All language subtitles for snobs_s01e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,290 --> 00:00:38,249 Fridays are the best. 2 00:00:38,250 --> 00:00:39,910 I've got a great idea. Let's go fishing. 3 00:00:40,150 --> 00:00:42,050 We went fishing last night. So? 4 00:00:42,470 --> 00:00:45,310 Two hours and the only bites we got were from the Cheetos. 5 00:00:45,550 --> 00:00:48,170 Hey, what's happening? I don't know about him, but I'm going fishing. 6 00:00:48,390 --> 00:00:51,450 Excellent. Count me in. Since when did you like fishing? Since always. 7 00:00:51,750 --> 00:00:54,330 I'll show you my secrets right down at the back beach. You're on. 8 00:00:54,670 --> 00:00:55,910 I'll grab the fishing lines. 9 00:00:56,330 --> 00:01:00,670 I thought you weren't coming. Well, I am now. We've got a real place to fish. 10 00:01:01,770 --> 00:01:02,930 What do you reckon, snobs? 11 00:01:06,210 --> 00:01:08,850 Marion, excuse me. You're rostered on for clean -up duty, remember? 12 00:01:09,170 --> 00:01:11,830 Mrs Church. The quicker you do it, the quicker you can leave. Come on. 13 00:01:13,790 --> 00:01:16,510 Don't worry. Meet us after. It's the jetty down past the yacht club. 14 00:01:16,730 --> 00:01:18,570 Make sure you don't catch all the fish, OK? 15 00:01:18,830 --> 00:01:19,830 OK. 16 00:01:21,350 --> 00:01:22,350 Stay, snobs. 17 00:01:22,850 --> 00:01:23,850 When did it happen? 18 00:01:24,530 --> 00:01:27,750 All right, we'll keep it as still as possible and keep the towel pressed 19 00:01:27,750 --> 00:01:28,750 it to stem the bleeding. 20 00:01:29,010 --> 00:01:30,010 Yep, I'll leave now. 21 00:01:30,050 --> 00:01:31,050 All right, bye. 22 00:01:31,390 --> 00:01:34,370 Is everything all right, Mrs Church? My daughter just cut her hand on some 23 00:01:34,370 --> 00:01:36,050 broken glass. I've got to get her to the doctors. 24 00:01:36,290 --> 00:01:37,290 Mrs Church! 25 00:01:37,970 --> 00:01:39,290 Goodness me. Thank you, Marion. 26 00:01:39,510 --> 00:01:42,650 Look, just lock the door when you leave and be careful not to jolt the computer 27 00:01:42,650 --> 00:01:44,030 because I'm running some maintenance software. 28 00:01:44,250 --> 00:01:45,009 No worries. 29 00:01:45,010 --> 00:01:46,510 Good boy, Marion. I'll see you Monday. 30 00:01:52,690 --> 00:01:54,530 I've got to learn how to use one of these things. 31 00:02:17,130 --> 00:02:18,130 You catch me, won't you? 32 00:02:28,110 --> 00:02:29,110 Loser! 33 00:02:31,870 --> 00:02:32,930 You okay, boy? 34 00:02:36,710 --> 00:02:40,610 I don't get it, snobs. What makes kids want to do stuff like that? 35 00:02:56,490 --> 00:02:57,490 Check it out. 36 00:02:58,330 --> 00:02:59,670 Would you like to go fishing on that? 37 00:03:00,170 --> 00:03:01,190 Think I could live with it. 38 00:03:02,090 --> 00:03:03,650 Maybe you could ask. Do you know him? 39 00:03:04,470 --> 00:03:05,470 Never seen him before. 40 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 Tourist, probably. 41 00:03:07,790 --> 00:03:08,790 Blake! 42 00:03:09,990 --> 00:03:13,610 About time you got him. Grab a line. The tide's coming in. Fish will be jumping 43 00:03:13,610 --> 00:03:16,410 over the jetty in a moment. Look, forget the fish. I've got a problem. 44 00:03:18,210 --> 00:03:21,890 I can't believe they set me up like that. Bet you are. It's the oldest trick 45 00:03:21,890 --> 00:03:22,369 the book. 46 00:03:22,370 --> 00:03:24,950 One kid creates a diversion and his mate swipes the goody. 47 00:03:25,900 --> 00:03:29,580 starts again on Monday and the teachers find that it's gone... Marion's dead 48 00:03:29,580 --> 00:03:32,260 meat. But you didn't take it. I can't prove it, though, can I? 49 00:03:32,600 --> 00:03:34,380 Well, go to the police. Explain what happened. 50 00:03:35,040 --> 00:03:36,040 What's wrong with that? 51 00:03:36,340 --> 00:03:37,340 Think about it. 52 00:03:37,420 --> 00:03:40,340 Feral kid left alone in a computer room. Computer goes missing. 53 00:03:40,560 --> 00:03:41,700 Who do you think they'll blame? 54 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 But that's not fair. 55 00:03:43,500 --> 00:03:45,960 It doesn't matter. It's what'll happen. And it always does. 56 00:03:46,680 --> 00:03:49,360 Then we'd better find out who took it. And we'd better find out by Monday 57 00:03:49,360 --> 00:03:51,000 morning, otherwise Marion's history. 58 00:03:54,120 --> 00:03:55,440 Look at this. It's a disgrace. 59 00:03:57,290 --> 00:04:00,130 Another school break -in. The third in the district in the last month. 60 00:04:00,390 --> 00:04:02,590 Really? A Parsons Point school across the bay. 61 00:04:02,910 --> 00:04:03,910 What'd they take? 62 00:04:03,970 --> 00:04:05,270 Computer equipment, I bet. 63 00:04:05,790 --> 00:04:06,790 How did you know? 64 00:04:07,890 --> 00:04:09,130 Just, I guess. 65 00:04:10,170 --> 00:04:12,990 If it wasn't so easy for them to sell the stuff, there wouldn't be half as 66 00:04:12,990 --> 00:04:15,950 robberies. If it wasn't for all these newcomers, there wouldn't be any crime 67 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 all. 68 00:04:17,209 --> 00:04:19,410 Nothing like this happened until those ferals came. 69 00:04:21,190 --> 00:04:25,570 So, Dad, when did these thieves sell this stuff? The market. 70 00:04:26,090 --> 00:04:26,949 What mafia? 71 00:04:26,950 --> 00:04:29,190 They're an international criminal organisation. 72 00:04:29,610 --> 00:04:31,130 They're going to take over the world. 73 00:04:31,350 --> 00:04:32,590 With school computers? 74 00:04:33,010 --> 00:04:35,190 I saw this TV show once. They're ruthless. 75 00:04:35,570 --> 00:04:38,330 They stop at nothing. Callie, I don't think we need worry too much about the 76 00:04:38,330 --> 00:04:39,590 mafia at Eden Beach, mate. 77 00:04:40,330 --> 00:04:42,070 Then who buys the things they steal? 78 00:04:43,210 --> 00:04:44,210 Friends, probably. 79 00:04:44,310 --> 00:04:46,250 It's awesome to strip people second -hand dealers. 80 00:04:48,570 --> 00:04:49,730 Second -hand dealers? 81 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 Right. 82 00:04:54,220 --> 00:04:55,960 It sounds a bit dodgy for me. It's simple. 83 00:04:56,180 --> 00:04:59,240 We go to town and ask around the second hand shop. Pretend we're in the market 84 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 for a stolen computer. 85 00:05:00,400 --> 00:05:04,640 But not everyone who runs a second hand shop is a crook. But at least we might 86 00:05:04,640 --> 00:05:05,419 get some leads. 87 00:05:05,420 --> 00:05:06,420 And we might not either. 88 00:05:06,940 --> 00:05:09,920 Okay, have you got a better plan? I don't have any plans. 89 00:05:14,660 --> 00:05:16,020 Now remember what I said. 90 00:05:16,260 --> 00:05:18,580 Leave the talking to me and just act natural. 91 00:05:21,220 --> 00:05:22,220 That's natural? 92 00:05:29,390 --> 00:05:30,269 Can I help you? 93 00:05:30,270 --> 00:05:32,110 We're just looking, thanks. 94 00:05:33,710 --> 00:05:37,310 Actually, we could be in the market for a little something. 95 00:05:37,930 --> 00:05:38,889 For your mother? 96 00:05:38,890 --> 00:05:40,830 Father? Not that kind of something. 97 00:05:42,210 --> 00:05:43,250 A computer. 98 00:05:44,490 --> 00:05:45,490 Don't do computers. 99 00:05:45,870 --> 00:05:47,910 Everything else is not computers. 100 00:05:48,250 --> 00:05:49,169 What a pity. 101 00:05:49,170 --> 00:05:50,630 We're prepared to pay good money. 102 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Aren't we? 103 00:05:53,250 --> 00:05:54,290 Jim. What? 104 00:05:55,250 --> 00:05:56,250 Very good money. 105 00:05:56,430 --> 00:06:00,510 Really? So if you don't sell computers, maybe you know someone who does. 106 00:06:00,810 --> 00:06:01,810 Maybe. 107 00:06:02,670 --> 00:06:03,670 Huh. 108 00:06:04,070 --> 00:06:05,210 Off the back of a truck. 109 00:06:05,790 --> 00:06:06,790 Know what I mean? 110 00:06:07,910 --> 00:06:09,330 I'm getting a pretty good idea. 111 00:06:09,570 --> 00:06:11,070 I think we should be going, Abby. 112 00:06:11,750 --> 00:06:15,110 What do you say? Can you help solve our little problem? 113 00:06:15,570 --> 00:06:16,570 Most certainly. 114 00:06:17,870 --> 00:06:20,370 Hey, working three is criminal conduct. 115 00:06:20,750 --> 00:06:22,190 Actually, I'm calling the police. 116 00:06:22,470 --> 00:06:23,470 What? 117 00:06:38,220 --> 00:06:39,420 It wasn't that dumb. 118 00:06:39,660 --> 00:06:41,840 It was totally dumb, and it was your idea. 119 00:06:42,100 --> 00:06:45,220 How was I to know shopkeepers will be honest? Because most shopkeepers are, 120 00:06:45,260 --> 00:06:46,460 aren't they? Okay, okay. 121 00:06:46,740 --> 00:06:48,040 Stop stressing, will you? 122 00:06:48,400 --> 00:06:51,660 Well, it's okay for you. You're not the one who's going to be blamed for 123 00:06:51,660 --> 00:06:53,020 knocking off Mrs Church's computer. 124 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 Come on. 125 00:07:00,960 --> 00:07:02,480 That kid from the schoolyard. 126 00:07:03,980 --> 00:07:07,200 The one who was eating snobs. I know him. That's Milo Harris. 127 00:07:07,690 --> 00:07:11,110 He's your friend? No way. He was a real troublemaker at school. Nearly got 128 00:07:11,110 --> 00:07:11,929 kicked out. 129 00:07:11,930 --> 00:07:15,230 His parents sent him to this expensive boarding school in the city. Who's that 130 00:07:15,230 --> 00:07:16,230 other kid? 131 00:07:17,470 --> 00:07:21,570 He's sort of familiar, but I don't know. What do you reckon's in that rucksack? 132 00:07:21,730 --> 00:07:22,730 Could be anything. 133 00:07:22,830 --> 00:07:25,690 Look, now that we know who was at the school, we should go and tell the 134 00:07:25,970 --> 00:07:27,450 But we still can't prove anything. 135 00:07:27,850 --> 00:07:29,650 We've got to catch him with the computer. 136 00:07:29,910 --> 00:07:31,150 Find out what he's done with it. 137 00:07:32,890 --> 00:07:35,830 Now what do we do? I'm going to follow him. What about the other kid? 138 00:07:36,650 --> 00:07:40,170 Forget him. Your mate Milo's the one we want. He's not my mate. 139 00:07:43,190 --> 00:07:44,530 That kid's in it too, I bet. 140 00:07:46,410 --> 00:07:47,410 Hey, 141 00:07:54,570 --> 00:07:55,770 watch it! Get lost. 142 00:08:00,750 --> 00:08:02,350 Did you see that nerd, Marion? 143 00:08:03,030 --> 00:08:04,870 Learn to manage next time, mate! 144 00:08:09,070 --> 00:08:11,650 Don't draw attention to us. You are such a wimp. 145 00:08:11,870 --> 00:08:14,710 He wasn't that tough. I'll explain later, okay? 146 00:08:32,429 --> 00:08:33,950 It's in the bag, you loser. 147 00:08:49,710 --> 00:08:50,990 Now what am I going to do? 148 00:08:56,730 --> 00:08:58,070 Some secret spot. 149 00:08:58,610 --> 00:09:01,190 It's so secret the fish don't even know about it. 150 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 Where are you going? 151 00:09:05,450 --> 00:09:06,750 We only just got here. 152 00:09:08,710 --> 00:09:10,170 Okay, two hours ago. 153 00:09:10,470 --> 00:09:12,230 But they've got to start biting sometime. 154 00:09:13,390 --> 00:09:14,910 What do you mean in my dreams? 155 00:09:15,690 --> 00:09:19,670 Fine, go. I just hope you enjoy your lentils for dinner while I'm eating 156 00:09:19,670 --> 00:09:20,670 fish. 157 00:09:59,760 --> 00:10:00,759 Now I remember. 158 00:10:00,760 --> 00:10:02,220 We saw him on this boat yesterday. 159 00:10:28,460 --> 00:10:30,540 What are you doing snooping around, little sneak? 160 00:10:30,780 --> 00:10:33,740 Duncan, get out of here. I wasn't snooping. I was just lost, that's all. 161 00:10:34,060 --> 00:10:35,060 What's going on? 162 00:10:35,180 --> 00:10:36,180 Who's she? 163 00:10:36,860 --> 00:10:37,860 Never seen her before. 164 00:10:38,060 --> 00:10:40,380 No, she was spying on you. I wasn't spying. 165 00:10:40,920 --> 00:10:42,140 She must have been the computers. 166 00:10:42,460 --> 00:10:43,460 I know Thomas Passion. 167 00:10:43,880 --> 00:10:44,880 Grab her. 168 00:11:10,890 --> 00:11:13,230 Sure she's not here. No way. I thought she was with you. 169 00:11:13,710 --> 00:11:16,650 Okay. If she turns up, tell her I've gone home. 170 00:11:16,870 --> 00:11:17,870 Have you tried a phone? 171 00:11:18,150 --> 00:11:19,150 Good thinking. 172 00:11:19,250 --> 00:11:21,970 Charlie, are you out of the pool yet? In a minute, Mum. 173 00:11:22,670 --> 00:11:26,210 Mum will explode if she sees me talking to you. Don't worry. We're out of here. 174 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 Come on, snobs. 175 00:11:39,500 --> 00:11:42,140 You won't have to worry about receiving calls for a while, little lady. 176 00:11:43,640 --> 00:11:46,380 Get the last delivery, bring the boys back for payment, then we'll leave 177 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 straight after. 178 00:11:54,080 --> 00:11:55,080 Hi, 179 00:11:59,240 --> 00:11:59,999 it's Abby. 180 00:12:00,000 --> 00:12:01,900 Please leave a message after the beep. Bye. 181 00:12:02,460 --> 00:12:03,299 It's me. 182 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Where are you? 183 00:12:04,540 --> 00:12:06,040 Look, I'll be back at the camp. 184 00:12:06,500 --> 00:12:08,040 Meet me there as soon as you can, okay? 185 00:12:12,540 --> 00:12:15,320 Bye. Don't worry, snobs. She'll turn up soon. 186 00:12:15,880 --> 00:12:19,520 If she doesn't turn up soon, we'll go to the police. Happy? 187 00:12:21,940 --> 00:12:23,040 Hey, Banjo. 188 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 Any luck? 189 00:12:26,740 --> 00:12:29,260 It doesn't matter. Try again at sunset. 190 00:12:31,880 --> 00:12:36,540 Soon, I said. If Abby doesn't come in an hour, we'll go. I promise. 191 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Hey, Spike. 192 00:12:50,160 --> 00:12:53,640 Just in time, Marion. The fish are going crazy. They're about to bite big time. 193 00:12:53,720 --> 00:12:55,280 I can feel it. Look, Abby's gone missing. 194 00:12:55,540 --> 00:12:58,820 What? Banjo said he saw her down here following some kids. Huh? 195 00:12:59,160 --> 00:13:01,760 We've got to find her. Forget the fishing. Come on. 196 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Great. 197 00:13:04,840 --> 00:13:07,240 For one time, I actually get close to catching something. 198 00:13:26,760 --> 00:13:29,820 No good. No one's seen her. And she's still not answering her phone. 199 00:13:30,040 --> 00:13:32,260 She's probably with some of those dopey town kids. 200 00:13:32,560 --> 00:13:35,040 It's not like her, though. She's a girl, isn't she? 201 00:13:35,320 --> 00:13:37,860 So? So, girls are weird. It's normal. 202 00:13:38,700 --> 00:13:40,220 Let's just check around these boats. 203 00:13:40,800 --> 00:13:42,700 All of them will spread out. 204 00:13:43,660 --> 00:13:45,620 Snobs, look for Abby and find Abby. 205 00:14:25,550 --> 00:14:28,330 fishing time. She's probably home. Okay, you in? 206 00:14:28,570 --> 00:14:29,570 Yeah. 207 00:14:29,890 --> 00:14:30,890 Snobs! Here, boy! 208 00:14:34,350 --> 00:14:35,630 Snobs! Where are you? 209 00:14:36,710 --> 00:14:38,910 You've got to be stricter with him. I keep telling you that. 210 00:14:39,110 --> 00:14:40,110 He's all right. 211 00:14:40,250 --> 00:14:41,290 Then where is he? 212 00:14:43,290 --> 00:14:44,290 There. 213 00:14:45,350 --> 00:14:46,350 Fooling around. 214 00:14:46,710 --> 00:14:47,710 Typical. 215 00:15:05,840 --> 00:15:08,260 Stealing stuff against snobs. Getting us into more trouble. 216 00:15:08,720 --> 00:15:12,920 This is Abby's. What? He found it near that big boat. 217 00:15:13,440 --> 00:15:14,580 We saw that yesterday. 218 00:15:15,820 --> 00:15:17,700 She must have followed that other kid here. 219 00:15:18,900 --> 00:15:20,140 Get back. 220 00:15:22,900 --> 00:15:25,760 Why are we hiding? 221 00:15:26,660 --> 00:15:30,200 Abby might be on board. Abby might be on board because she wants to be on board. 222 00:15:30,300 --> 00:15:31,800 Then why isn't she answering her phone? 223 00:15:32,080 --> 00:15:33,640 Why hasn't she checked in anywhere? 224 00:15:34,580 --> 00:15:38,160 Well... We've got to see if she's in there. We'll never get close enough 225 00:15:38,160 --> 00:15:39,160 being spotted. 226 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 I've got a way. 227 00:15:41,220 --> 00:15:42,800 Right, snobs, you've got work to do. 228 00:15:43,020 --> 00:15:45,340 I think Abby's on that boat. 229 00:15:47,460 --> 00:15:48,520 Go find her. 230 00:15:49,980 --> 00:15:51,040 Hey, snobs. 231 00:15:52,060 --> 00:15:53,620 Make sure you keep out of sight. 232 00:15:55,940 --> 00:15:56,940 Stay here. 233 00:15:57,320 --> 00:15:58,780 Keep your eye on that boat. 234 00:16:38,320 --> 00:16:39,760 That's exactly what I said. 235 00:16:41,060 --> 00:16:42,700 Yes, mate. We'll be there tomorrow. 236 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Yeah. 237 00:16:44,700 --> 00:16:45,920 Now, you're going to love this stuff. 238 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 All top quality. 239 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Surely? 240 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 Yeah. All right, give us your other number. 241 00:16:52,580 --> 00:16:53,580 Uh -huh. 242 00:17:34,790 --> 00:17:36,730 All right young lady, let's check these are right 243 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 What's this? 244 00:17:45,780 --> 00:17:47,180 What happened to the mail, Willie? 245 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 She's there, all right. 246 00:18:08,080 --> 00:18:09,080 Call the police. 247 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 The snobs? 248 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 On his own now. 249 00:18:11,520 --> 00:18:12,520 Go! 250 00:18:16,469 --> 00:18:20,590 Now, if you behave yourself, we'll drop you off at Curtis Bay tomorrow, and by 251 00:18:20,590 --> 00:18:22,250 the time you walk home, we'll be long gone. 252 00:18:22,490 --> 00:18:23,490 Yeah? 253 00:18:29,510 --> 00:18:32,570 So no more funny business, and we'll be sweet. Yeah? 254 00:18:34,490 --> 00:18:35,490 Good girl. 255 00:19:05,360 --> 00:19:07,840 That's that kid Marlin who tricked me at the court. 256 00:19:11,120 --> 00:19:11,740 Come 257 00:19:11,740 --> 00:19:18,380 on 258 00:19:18,380 --> 00:19:20,140 Spike, where are these police? 259 00:19:26,800 --> 00:19:27,980 Call the police. They're on their way. 260 00:19:32,260 --> 00:19:33,620 We might need to help them. 261 00:19:34,960 --> 00:19:35,960 How? 262 00:19:37,020 --> 00:19:38,080 A bit of insurance. 263 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Thanks, 264 00:19:48,380 --> 00:19:50,520 Mops. I'll get you the biggest bone ever for this. 265 00:20:19,900 --> 00:20:22,580 Yeah, nice work boys. We'll get good dough for these laptops. 266 00:20:22,800 --> 00:20:23,900 Right, here's your money. 267 00:21:09,480 --> 00:21:10,219 Give me those keys. 268 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 Give them to me! 269 00:21:11,380 --> 00:21:12,380 Shut the fuck up! 270 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Grab the helm, go on! 271 00:21:16,800 --> 00:21:19,340 What are 272 00:21:19,340 --> 00:21:29,480 you 273 00:21:29,480 --> 00:21:30,480 doing here? 274 00:21:31,040 --> 00:21:33,220 Nothing. Unless you can make us invisible. 275 00:21:36,500 --> 00:21:37,620 Good boy, Snob. 276 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 Want a bet? 277 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Up you, bruv. 278 00:21:54,340 --> 00:21:56,460 Calm it down. You're under arrest. Good work. 279 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 Wasn't bad, was it? 280 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 Have a look at this. 281 00:22:02,800 --> 00:22:03,900 It's a school computer. 282 00:22:04,200 --> 00:22:05,820 Looks like you're in the clear now, mate. 283 00:22:06,020 --> 00:22:07,020 Well, and truly, I'd say. 284 00:22:07,280 --> 00:22:08,540 So what was going on here? 285 00:22:09,100 --> 00:22:12,060 Looks like they were using kids to steal computers from schools and... 286 00:22:12,280 --> 00:22:13,380 Tell them off for a nice little profit. 287 00:22:13,620 --> 00:22:15,340 You mean we actually busted a gang of crook? 288 00:22:15,880 --> 00:22:17,000 My bad day's work, huh? 289 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 Well done, kids. 290 00:22:20,780 --> 00:22:22,600 And thank you to snobs. 291 00:22:25,960 --> 00:22:28,060 Hey! My fishing line! 292 00:22:36,460 --> 00:22:37,560 You ripper! 293 00:22:38,400 --> 00:22:41,440 Maybe... should leave him to it. No way. If the fish are on the bite, I'm 294 00:22:41,440 --> 00:22:42,339 getting a line too. 295 00:22:42,340 --> 00:22:43,319 I'll go get the bait. 296 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Abby! Marion! 297 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Take a look at this! 298 00:22:47,240 --> 00:22:48,580 Bet you can't top this! 299 00:22:49,520 --> 00:22:51,040 Whoa! Whoa! 300 00:22:52,220 --> 00:22:53,360 Whoa! Whoa! 301 00:22:57,580 --> 00:22:58,600 You alright, Spike? 302 00:22:58,820 --> 00:23:00,700 There's definitely no way to top that. 22146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.