Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,290 --> 00:00:38,249
Fridays are the best.
2
00:00:38,250 --> 00:00:39,910
I've got a great idea. Let's go fishing.
3
00:00:40,150 --> 00:00:42,050
We went fishing last night. So?
4
00:00:42,470 --> 00:00:45,310
Two hours and the only bites we got were
from the Cheetos.
5
00:00:45,550 --> 00:00:48,170
Hey, what's happening? I don't know
about him, but I'm going fishing.
6
00:00:48,390 --> 00:00:51,450
Excellent. Count me in. Since when did
you like fishing? Since always.
7
00:00:51,750 --> 00:00:54,330
I'll show you my secrets right down at
the back beach. You're on.
8
00:00:54,670 --> 00:00:55,910
I'll grab the fishing lines.
9
00:00:56,330 --> 00:01:00,670
I thought you weren't coming. Well, I am
now. We've got a real place to fish.
10
00:01:01,770 --> 00:01:02,930
What do you reckon, snobs?
11
00:01:06,210 --> 00:01:08,850
Marion, excuse me. You're rostered on
for clean -up duty, remember?
12
00:01:09,170 --> 00:01:11,830
Mrs Church. The quicker you do it, the
quicker you can leave. Come on.
13
00:01:13,790 --> 00:01:16,510
Don't worry. Meet us after. It's the
jetty down past the yacht club.
14
00:01:16,730 --> 00:01:18,570
Make sure you don't catch all the fish,
OK?
15
00:01:18,830 --> 00:01:19,830
OK.
16
00:01:21,350 --> 00:01:22,350
Stay, snobs.
17
00:01:22,850 --> 00:01:23,850
When did it happen?
18
00:01:24,530 --> 00:01:27,750
All right, we'll keep it as still as
possible and keep the towel pressed
19
00:01:27,750 --> 00:01:28,750
it to stem the bleeding.
20
00:01:29,010 --> 00:01:30,010
Yep, I'll leave now.
21
00:01:30,050 --> 00:01:31,050
All right, bye.
22
00:01:31,390 --> 00:01:34,370
Is everything all right, Mrs Church? My
daughter just cut her hand on some
23
00:01:34,370 --> 00:01:36,050
broken glass. I've got to get her to the
doctors.
24
00:01:36,290 --> 00:01:37,290
Mrs Church!
25
00:01:37,970 --> 00:01:39,290
Goodness me. Thank you, Marion.
26
00:01:39,510 --> 00:01:42,650
Look, just lock the door when you leave
and be careful not to jolt the computer
27
00:01:42,650 --> 00:01:44,030
because I'm running some maintenance
software.
28
00:01:44,250 --> 00:01:45,009
No worries.
29
00:01:45,010 --> 00:01:46,510
Good boy, Marion. I'll see you Monday.
30
00:01:52,690 --> 00:01:54,530
I've got to learn how to use one of
these things.
31
00:02:17,130 --> 00:02:18,130
You catch me, won't you?
32
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Loser!
33
00:02:31,870 --> 00:02:32,930
You okay, boy?
34
00:02:36,710 --> 00:02:40,610
I don't get it, snobs. What makes kids
want to do stuff like that?
35
00:02:56,490 --> 00:02:57,490
Check it out.
36
00:02:58,330 --> 00:02:59,670
Would you like to go fishing on that?
37
00:03:00,170 --> 00:03:01,190
Think I could live with it.
38
00:03:02,090 --> 00:03:03,650
Maybe you could ask. Do you know him?
39
00:03:04,470 --> 00:03:05,470
Never seen him before.
40
00:03:06,570 --> 00:03:07,570
Tourist, probably.
41
00:03:07,790 --> 00:03:08,790
Blake!
42
00:03:09,990 --> 00:03:13,610
About time you got him. Grab a line. The
tide's coming in. Fish will be jumping
43
00:03:13,610 --> 00:03:16,410
over the jetty in a moment. Look, forget
the fish. I've got a problem.
44
00:03:18,210 --> 00:03:21,890
I can't believe they set me up like
that. Bet you are. It's the oldest trick
45
00:03:21,890 --> 00:03:22,369
the book.
46
00:03:22,370 --> 00:03:24,950
One kid creates a diversion and his mate
swipes the goody.
47
00:03:25,900 --> 00:03:29,580
starts again on Monday and the teachers
find that it's gone... Marion's dead
48
00:03:29,580 --> 00:03:32,260
meat. But you didn't take it. I can't
prove it, though, can I?
49
00:03:32,600 --> 00:03:34,380
Well, go to the police. Explain what
happened.
50
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
What's wrong with that?
51
00:03:36,340 --> 00:03:37,340
Think about it.
52
00:03:37,420 --> 00:03:40,340
Feral kid left alone in a computer room.
Computer goes missing.
53
00:03:40,560 --> 00:03:41,700
Who do you think they'll blame?
54
00:03:42,020 --> 00:03:43,020
But that's not fair.
55
00:03:43,500 --> 00:03:45,960
It doesn't matter. It's what'll happen.
And it always does.
56
00:03:46,680 --> 00:03:49,360
Then we'd better find out who took it.
And we'd better find out by Monday
57
00:03:49,360 --> 00:03:51,000
morning, otherwise Marion's history.
58
00:03:54,120 --> 00:03:55,440
Look at this. It's a disgrace.
59
00:03:57,290 --> 00:04:00,130
Another school break -in. The third in
the district in the last month.
60
00:04:00,390 --> 00:04:02,590
Really? A Parsons Point school across
the bay.
61
00:04:02,910 --> 00:04:03,910
What'd they take?
62
00:04:03,970 --> 00:04:05,270
Computer equipment, I bet.
63
00:04:05,790 --> 00:04:06,790
How did you know?
64
00:04:07,890 --> 00:04:09,130
Just, I guess.
65
00:04:10,170 --> 00:04:12,990
If it wasn't so easy for them to sell
the stuff, there wouldn't be half as
66
00:04:12,990 --> 00:04:15,950
robberies. If it wasn't for all these
newcomers, there wouldn't be any crime
67
00:04:15,950 --> 00:04:16,950
all.
68
00:04:17,209 --> 00:04:19,410
Nothing like this happened until those
ferals came.
69
00:04:21,190 --> 00:04:25,570
So, Dad, when did these thieves sell
this stuff? The market.
70
00:04:26,090 --> 00:04:26,949
What mafia?
71
00:04:26,950 --> 00:04:29,190
They're an international criminal
organisation.
72
00:04:29,610 --> 00:04:31,130
They're going to take over the world.
73
00:04:31,350 --> 00:04:32,590
With school computers?
74
00:04:33,010 --> 00:04:35,190
I saw this TV show once. They're
ruthless.
75
00:04:35,570 --> 00:04:38,330
They stop at nothing. Callie, I don't
think we need worry too much about the
76
00:04:38,330 --> 00:04:39,590
mafia at Eden Beach, mate.
77
00:04:40,330 --> 00:04:42,070
Then who buys the things they steal?
78
00:04:43,210 --> 00:04:44,210
Friends, probably.
79
00:04:44,310 --> 00:04:46,250
It's awesome to strip people second
-hand dealers.
80
00:04:48,570 --> 00:04:49,730
Second -hand dealers?
81
00:04:50,830 --> 00:04:51,830
Right.
82
00:04:54,220 --> 00:04:55,960
It sounds a bit dodgy for me. It's
simple.
83
00:04:56,180 --> 00:04:59,240
We go to town and ask around the second
hand shop. Pretend we're in the market
84
00:04:59,240 --> 00:05:00,240
for a stolen computer.
85
00:05:00,400 --> 00:05:04,640
But not everyone who runs a second hand
shop is a crook. But at least we might
86
00:05:04,640 --> 00:05:05,419
get some leads.
87
00:05:05,420 --> 00:05:06,420
And we might not either.
88
00:05:06,940 --> 00:05:09,920
Okay, have you got a better plan? I
don't have any plans.
89
00:05:14,660 --> 00:05:16,020
Now remember what I said.
90
00:05:16,260 --> 00:05:18,580
Leave the talking to me and just act
natural.
91
00:05:21,220 --> 00:05:22,220
That's natural?
92
00:05:29,390 --> 00:05:30,269
Can I help you?
93
00:05:30,270 --> 00:05:32,110
We're just looking, thanks.
94
00:05:33,710 --> 00:05:37,310
Actually, we could be in the market for
a little something.
95
00:05:37,930 --> 00:05:38,889
For your mother?
96
00:05:38,890 --> 00:05:40,830
Father? Not that kind of something.
97
00:05:42,210 --> 00:05:43,250
A computer.
98
00:05:44,490 --> 00:05:45,490
Don't do computers.
99
00:05:45,870 --> 00:05:47,910
Everything else is not computers.
100
00:05:48,250 --> 00:05:49,169
What a pity.
101
00:05:49,170 --> 00:05:50,630
We're prepared to pay good money.
102
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
Aren't we?
103
00:05:53,250 --> 00:05:54,290
Jim. What?
104
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
Very good money.
105
00:05:56,430 --> 00:06:00,510
Really? So if you don't sell computers,
maybe you know someone who does.
106
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
Maybe.
107
00:06:02,670 --> 00:06:03,670
Huh.
108
00:06:04,070 --> 00:06:05,210
Off the back of a truck.
109
00:06:05,790 --> 00:06:06,790
Know what I mean?
110
00:06:07,910 --> 00:06:09,330
I'm getting a pretty good idea.
111
00:06:09,570 --> 00:06:11,070
I think we should be going, Abby.
112
00:06:11,750 --> 00:06:15,110
What do you say? Can you help solve our
little problem?
113
00:06:15,570 --> 00:06:16,570
Most certainly.
114
00:06:17,870 --> 00:06:20,370
Hey, working three is criminal conduct.
115
00:06:20,750 --> 00:06:22,190
Actually, I'm calling the police.
116
00:06:22,470 --> 00:06:23,470
What?
117
00:06:38,220 --> 00:06:39,420
It wasn't that dumb.
118
00:06:39,660 --> 00:06:41,840
It was totally dumb, and it was your
idea.
119
00:06:42,100 --> 00:06:45,220
How was I to know shopkeepers will be
honest? Because most shopkeepers are,
120
00:06:45,260 --> 00:06:46,460
aren't they? Okay, okay.
121
00:06:46,740 --> 00:06:48,040
Stop stressing, will you?
122
00:06:48,400 --> 00:06:51,660
Well, it's okay for you. You're not the
one who's going to be blamed for
123
00:06:51,660 --> 00:06:53,020
knocking off Mrs Church's computer.
124
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
Come on.
125
00:07:00,960 --> 00:07:02,480
That kid from the schoolyard.
126
00:07:03,980 --> 00:07:07,200
The one who was eating snobs. I know
him. That's Milo Harris.
127
00:07:07,690 --> 00:07:11,110
He's your friend? No way. He was a real
troublemaker at school. Nearly got
128
00:07:11,110 --> 00:07:11,929
kicked out.
129
00:07:11,930 --> 00:07:15,230
His parents sent him to this expensive
boarding school in the city. Who's that
130
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
other kid?
131
00:07:17,470 --> 00:07:21,570
He's sort of familiar, but I don't know.
What do you reckon's in that rucksack?
132
00:07:21,730 --> 00:07:22,730
Could be anything.
133
00:07:22,830 --> 00:07:25,690
Look, now that we know who was at the
school, we should go and tell the
134
00:07:25,970 --> 00:07:27,450
But we still can't prove anything.
135
00:07:27,850 --> 00:07:29,650
We've got to catch him with the
computer.
136
00:07:29,910 --> 00:07:31,150
Find out what he's done with it.
137
00:07:32,890 --> 00:07:35,830
Now what do we do? I'm going to follow
him. What about the other kid?
138
00:07:36,650 --> 00:07:40,170
Forget him. Your mate Milo's the one we
want. He's not my mate.
139
00:07:43,190 --> 00:07:44,530
That kid's in it too, I bet.
140
00:07:46,410 --> 00:07:47,410
Hey,
141
00:07:54,570 --> 00:07:55,770
watch it! Get lost.
142
00:08:00,750 --> 00:08:02,350
Did you see that nerd, Marion?
143
00:08:03,030 --> 00:08:04,870
Learn to manage next time, mate!
144
00:08:09,070 --> 00:08:11,650
Don't draw attention to us. You are such
a wimp.
145
00:08:11,870 --> 00:08:14,710
He wasn't that tough. I'll explain
later, okay?
146
00:08:32,429 --> 00:08:33,950
It's in the bag, you loser.
147
00:08:49,710 --> 00:08:50,990
Now what am I going to do?
148
00:08:56,730 --> 00:08:58,070
Some secret spot.
149
00:08:58,610 --> 00:09:01,190
It's so secret the fish don't even know
about it.
150
00:09:03,450 --> 00:09:04,450
Where are you going?
151
00:09:05,450 --> 00:09:06,750
We only just got here.
152
00:09:08,710 --> 00:09:10,170
Okay, two hours ago.
153
00:09:10,470 --> 00:09:12,230
But they've got to start biting
sometime.
154
00:09:13,390 --> 00:09:14,910
What do you mean in my dreams?
155
00:09:15,690 --> 00:09:19,670
Fine, go. I just hope you enjoy your
lentils for dinner while I'm eating
156
00:09:19,670 --> 00:09:20,670
fish.
157
00:09:59,760 --> 00:10:00,759
Now I remember.
158
00:10:00,760 --> 00:10:02,220
We saw him on this boat yesterday.
159
00:10:28,460 --> 00:10:30,540
What are you doing snooping around,
little sneak?
160
00:10:30,780 --> 00:10:33,740
Duncan, get out of here. I wasn't
snooping. I was just lost, that's all.
161
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
What's going on?
162
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
Who's she?
163
00:10:36,860 --> 00:10:37,860
Never seen her before.
164
00:10:38,060 --> 00:10:40,380
No, she was spying on you. I wasn't
spying.
165
00:10:40,920 --> 00:10:42,140
She must have been the computers.
166
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
I know Thomas Passion.
167
00:10:43,880 --> 00:10:44,880
Grab her.
168
00:11:10,890 --> 00:11:13,230
Sure she's not here. No way. I thought
she was with you.
169
00:11:13,710 --> 00:11:16,650
Okay. If she turns up, tell her I've
gone home.
170
00:11:16,870 --> 00:11:17,870
Have you tried a phone?
171
00:11:18,150 --> 00:11:19,150
Good thinking.
172
00:11:19,250 --> 00:11:21,970
Charlie, are you out of the pool yet? In
a minute, Mum.
173
00:11:22,670 --> 00:11:26,210
Mum will explode if she sees me talking
to you. Don't worry. We're out of here.
174
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Come on, snobs.
175
00:11:39,500 --> 00:11:42,140
You won't have to worry about receiving
calls for a while, little lady.
176
00:11:43,640 --> 00:11:46,380
Get the last delivery, bring the boys
back for payment, then we'll leave
177
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
straight after.
178
00:11:54,080 --> 00:11:55,080
Hi,
179
00:11:59,240 --> 00:11:59,999
it's Abby.
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,900
Please leave a message after the beep.
Bye.
181
00:12:02,460 --> 00:12:03,299
It's me.
182
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Where are you?
183
00:12:04,540 --> 00:12:06,040
Look, I'll be back at the camp.
184
00:12:06,500 --> 00:12:08,040
Meet me there as soon as you can, okay?
185
00:12:12,540 --> 00:12:15,320
Bye. Don't worry, snobs. She'll turn up
soon.
186
00:12:15,880 --> 00:12:19,520
If she doesn't turn up soon, we'll go to
the police. Happy?
187
00:12:21,940 --> 00:12:23,040
Hey, Banjo.
188
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
Any luck?
189
00:12:26,740 --> 00:12:29,260
It doesn't matter. Try again at sunset.
190
00:12:31,880 --> 00:12:36,540
Soon, I said. If Abby doesn't come in an
hour, we'll go. I promise.
191
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Hey, Spike.
192
00:12:50,160 --> 00:12:53,640
Just in time, Marion. The fish are going
crazy. They're about to bite big time.
193
00:12:53,720 --> 00:12:55,280
I can feel it. Look, Abby's gone
missing.
194
00:12:55,540 --> 00:12:58,820
What? Banjo said he saw her down here
following some kids. Huh?
195
00:12:59,160 --> 00:13:01,760
We've got to find her. Forget the
fishing. Come on.
196
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Great.
197
00:13:04,840 --> 00:13:07,240
For one time, I actually get close to
catching something.
198
00:13:26,760 --> 00:13:29,820
No good. No one's seen her. And she's
still not answering her phone.
199
00:13:30,040 --> 00:13:32,260
She's probably with some of those dopey
town kids.
200
00:13:32,560 --> 00:13:35,040
It's not like her, though. She's a girl,
isn't she?
201
00:13:35,320 --> 00:13:37,860
So? So, girls are weird. It's normal.
202
00:13:38,700 --> 00:13:40,220
Let's just check around these boats.
203
00:13:40,800 --> 00:13:42,700
All of them will spread out.
204
00:13:43,660 --> 00:13:45,620
Snobs, look for Abby and find Abby.
205
00:14:25,550 --> 00:14:28,330
fishing time. She's probably home. Okay,
you in?
206
00:14:28,570 --> 00:14:29,570
Yeah.
207
00:14:29,890 --> 00:14:30,890
Snobs! Here, boy!
208
00:14:34,350 --> 00:14:35,630
Snobs! Where are you?
209
00:14:36,710 --> 00:14:38,910
You've got to be stricter with him. I
keep telling you that.
210
00:14:39,110 --> 00:14:40,110
He's all right.
211
00:14:40,250 --> 00:14:41,290
Then where is he?
212
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
There.
213
00:14:45,350 --> 00:14:46,350
Fooling around.
214
00:14:46,710 --> 00:14:47,710
Typical.
215
00:15:05,840 --> 00:15:08,260
Stealing stuff against snobs. Getting us
into more trouble.
216
00:15:08,720 --> 00:15:12,920
This is Abby's. What? He found it near
that big boat.
217
00:15:13,440 --> 00:15:14,580
We saw that yesterday.
218
00:15:15,820 --> 00:15:17,700
She must have followed that other kid
here.
219
00:15:18,900 --> 00:15:20,140
Get back.
220
00:15:22,900 --> 00:15:25,760
Why are we hiding?
221
00:15:26,660 --> 00:15:30,200
Abby might be on board. Abby might be on
board because she wants to be on board.
222
00:15:30,300 --> 00:15:31,800
Then why isn't she answering her phone?
223
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
Why hasn't she checked in anywhere?
224
00:15:34,580 --> 00:15:38,160
Well... We've got to see if she's in
there. We'll never get close enough
225
00:15:38,160 --> 00:15:39,160
being spotted.
226
00:15:39,420 --> 00:15:40,420
I've got a way.
227
00:15:41,220 --> 00:15:42,800
Right, snobs, you've got work to do.
228
00:15:43,020 --> 00:15:45,340
I think Abby's on that boat.
229
00:15:47,460 --> 00:15:48,520
Go find her.
230
00:15:49,980 --> 00:15:51,040
Hey, snobs.
231
00:15:52,060 --> 00:15:53,620
Make sure you keep out of sight.
232
00:15:55,940 --> 00:15:56,940
Stay here.
233
00:15:57,320 --> 00:15:58,780
Keep your eye on that boat.
234
00:16:38,320 --> 00:16:39,760
That's exactly what I said.
235
00:16:41,060 --> 00:16:42,700
Yes, mate. We'll be there tomorrow.
236
00:16:43,560 --> 00:16:44,560
Yeah.
237
00:16:44,700 --> 00:16:45,920
Now, you're going to love this stuff.
238
00:16:46,560 --> 00:16:47,560
All top quality.
239
00:16:48,180 --> 00:16:49,180
Surely?
240
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
Yeah. All right, give us your other
number.
241
00:16:52,580 --> 00:16:53,580
Uh -huh.
242
00:17:34,790 --> 00:17:36,730
All right young lady, let's check these
are right
243
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
What's this?
244
00:17:45,780 --> 00:17:47,180
What happened to the mail, Willie?
245
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
She's there, all right.
246
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
Call the police.
247
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
The snobs?
248
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
On his own now.
249
00:18:11,520 --> 00:18:12,520
Go!
250
00:18:16,469 --> 00:18:20,590
Now, if you behave yourself, we'll drop
you off at Curtis Bay tomorrow, and by
251
00:18:20,590 --> 00:18:22,250
the time you walk home, we'll be long
gone.
252
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
Yeah?
253
00:18:29,510 --> 00:18:32,570
So no more funny business, and we'll be
sweet. Yeah?
254
00:18:34,490 --> 00:18:35,490
Good girl.
255
00:19:05,360 --> 00:19:07,840
That's that kid Marlin who tricked me at
the court.
256
00:19:11,120 --> 00:19:11,740
Come
257
00:19:11,740 --> 00:19:18,380
on
258
00:19:18,380 --> 00:19:20,140
Spike, where are these police?
259
00:19:26,800 --> 00:19:27,980
Call the police. They're on their way.
260
00:19:32,260 --> 00:19:33,620
We might need to help them.
261
00:19:34,960 --> 00:19:35,960
How?
262
00:19:37,020 --> 00:19:38,080
A bit of insurance.
263
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
Thanks,
264
00:19:48,380 --> 00:19:50,520
Mops. I'll get you the biggest bone ever
for this.
265
00:20:19,900 --> 00:20:22,580
Yeah, nice work boys. We'll get good
dough for these laptops.
266
00:20:22,800 --> 00:20:23,900
Right, here's your money.
267
00:21:09,480 --> 00:21:10,219
Give me those keys.
268
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
Give them to me!
269
00:21:11,380 --> 00:21:12,380
Shut the fuck up!
270
00:21:12,740 --> 00:21:13,740
Grab the helm, go on!
271
00:21:16,800 --> 00:21:19,340
What are
272
00:21:19,340 --> 00:21:29,480
you
273
00:21:29,480 --> 00:21:30,480
doing here?
274
00:21:31,040 --> 00:21:33,220
Nothing. Unless you can make us
invisible.
275
00:21:36,500 --> 00:21:37,620
Good boy, Snob.
276
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
Want a bet?
277
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
Up you, bruv.
278
00:21:54,340 --> 00:21:56,460
Calm it down. You're under arrest. Good
work.
279
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
Wasn't bad, was it?
280
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Have a look at this.
281
00:22:02,800 --> 00:22:03,900
It's a school computer.
282
00:22:04,200 --> 00:22:05,820
Looks like you're in the clear now,
mate.
283
00:22:06,020 --> 00:22:07,020
Well, and truly, I'd say.
284
00:22:07,280 --> 00:22:08,540
So what was going on here?
285
00:22:09,100 --> 00:22:12,060
Looks like they were using kids to steal
computers from schools and...
286
00:22:12,280 --> 00:22:13,380
Tell them off for a nice little profit.
287
00:22:13,620 --> 00:22:15,340
You mean we actually busted a gang of
crook?
288
00:22:15,880 --> 00:22:17,000
My bad day's work, huh?
289
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
Well done, kids.
290
00:22:20,780 --> 00:22:22,600
And thank you to snobs.
291
00:22:25,960 --> 00:22:28,060
Hey! My fishing line!
292
00:22:36,460 --> 00:22:37,560
You ripper!
293
00:22:38,400 --> 00:22:41,440
Maybe... should leave him to it. No way.
If the fish are on the bite, I'm
294
00:22:41,440 --> 00:22:42,339
getting a line too.
295
00:22:42,340 --> 00:22:43,319
I'll go get the bait.
296
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
Abby! Marion!
297
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Take a look at this!
298
00:22:47,240 --> 00:22:48,580
Bet you can't top this!
299
00:22:49,520 --> 00:22:51,040
Whoa! Whoa!
300
00:22:52,220 --> 00:22:53,360
Whoa! Whoa!
301
00:22:57,580 --> 00:22:58,600
You alright, Spike?
302
00:22:58,820 --> 00:23:00,700
There's definitely no way to top that.
22146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.