Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,440 --> 00:00:52,980
Come on, Brooke. We're not in class.
2
00:00:53,320 --> 00:00:56,040
Take that rod out of your back. I have
natural elegance.
3
00:00:56,380 --> 00:00:59,380
Mrs. Omrid told me. She told me I rode
like a cowboy.
4
00:00:59,720 --> 00:01:00,720
Get up.
5
00:01:00,960 --> 00:01:02,060
Come on. Go, Gypsy.
6
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Come on.
7
00:01:04,580 --> 00:01:05,580
Whoa,
8
00:01:07,780 --> 00:01:09,220
Gypsy. Well there.
9
00:01:11,980 --> 00:01:12,980
Shake it up.
10
00:01:13,320 --> 00:01:16,340
What's the point of being elegant if
you're as slow as a snail?
11
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
Snail.
12
00:01:18,220 --> 00:01:19,900
Let's show them a bit. Get up. Go.
13
00:01:45,100 --> 00:01:46,100
Not so far.
14
00:01:46,280 --> 00:01:47,820
Marion needs to break the drought.
15
00:01:48,220 --> 00:01:50,800
Those two might want to join him. You
bet. Let's go, Banjo.
16
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
Come on, Snot.
17
00:01:57,200 --> 00:01:58,200
Go, Belle, go!
18
00:01:58,780 --> 00:02:00,760
Yeah! Yeah, go on!
19
00:02:03,200 --> 00:02:04,900
Bet mine goes further than yours.
20
00:02:05,140 --> 00:02:06,139
No way, mate.
21
00:02:06,140 --> 00:02:08,560
I've got the biggest mouth this side of
the Pacific.
22
00:02:08,940 --> 00:02:10,000
Now just get on with it.
23
00:02:30,570 --> 00:02:31,570
There, boy. Whoa, daddy.
24
00:02:32,350 --> 00:02:33,370
Elegance beats cowboy.
25
00:02:33,850 --> 00:02:36,070
Told you. He's cheated, you rat.
26
00:02:36,350 --> 00:02:43,290
If you hadn't... You blind
27
00:02:43,290 --> 00:02:44,290
bucket.
28
00:02:44,790 --> 00:02:46,110
What do you think you're doing?
29
00:02:47,530 --> 00:02:49,430
Haven't you heard of a toilet?
30
00:02:49,690 --> 00:02:51,190
What, you want to see the back view as
well?
31
00:02:51,830 --> 00:02:54,470
Stop this then. You are so disgusting.
32
00:02:55,230 --> 00:02:56,290
That's enough, Spike.
33
00:02:56,770 --> 00:02:57,770
Come on, boys.
34
00:02:58,050 --> 00:02:59,070
We've places to go.
35
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
And playful to Nate.
36
00:04:37,680 --> 00:04:39,640
A dog? What is he going to do?
37
00:04:48,860 --> 00:04:49,860
What's that noise?
38
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Our truck!
39
00:04:51,140 --> 00:04:52,860
No, the velvets! No!
40
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
There's something you should see.
41
00:05:21,580 --> 00:05:22,580
Abby!
42
00:05:23,840 --> 00:05:24,840
Where's Velvet?
43
00:05:24,960 --> 00:05:26,300
They're just coming. They?
44
00:05:27,580 --> 00:05:30,020
Come on! Not on holiday!
45
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Ow!
46
00:05:45,440 --> 00:05:46,800
You won't be riding for a while.
47
00:05:47,480 --> 00:05:48,480
Come on.
48
00:05:48,490 --> 00:05:49,409
I'll give you a lift.
49
00:05:49,410 --> 00:05:50,410
Hey!
50
00:05:50,470 --> 00:05:51,490
Hey, put me down!
51
00:05:52,110 --> 00:05:55,770
Abby! He's right, Brooke. You can't ride
with your ankle like that. Hey, what
52
00:05:55,770 --> 00:05:57,270
are you doing? I'm not going in this.
53
00:05:57,610 --> 00:06:00,610
Well, if you want us to leave you here,
I'm afraid you'll have to.
54
00:06:01,010 --> 00:06:02,150
Now, where would you like to go?
55
00:06:02,390 --> 00:06:05,450
It's her birthday. We need to be in town
at the park for a party.
56
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
A party?
57
00:06:06,970 --> 00:06:08,470
I hope you're not expecting to dance.
58
00:06:08,790 --> 00:06:09,890
Abby, do something.
59
00:06:10,150 --> 00:06:11,870
I'll phone Mum and tell her you're
coming.
60
00:06:12,130 --> 00:06:13,450
You'll be fine, honest.
61
00:06:13,910 --> 00:06:14,910
In the ute, boys.
62
00:06:15,790 --> 00:06:17,820
Marion? You help bring the ponies back.
63
00:06:18,620 --> 00:06:21,360
And you, young lady, hop this on and
we'll be off.
64
00:06:21,940 --> 00:06:23,260
No way am I wearing this.
65
00:06:23,880 --> 00:06:25,720
Then it looks like you might miss your
own party.
66
00:06:41,180 --> 00:06:45,100
Sir, your name's Marion, right? Any
objections?
67
00:06:45,740 --> 00:06:48,220
No, but isn't Marion a girl's name?
68
00:06:48,440 --> 00:06:50,500
Well, isn't Abbey a place where monks
live?
69
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
Okay, okay.
70
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
Only asking.
71
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
I've got a cute dog.
72
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Come on, boy.
73
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Come here.
74
00:07:00,780 --> 00:07:02,460
Snob doesn't like strangers.
75
00:07:02,700 --> 00:07:05,880
Well, don't be like that, Snob. I reckon
you and I could be good friends if we
76
00:07:05,880 --> 00:07:06,880
tried.
77
00:07:07,860 --> 00:07:09,600
Okay, but it's your loss, you know.
78
00:07:10,120 --> 00:07:12,360
You think we can get going now? Sure.
79
00:07:20,810 --> 00:07:22,350
What planet did they come from?
80
00:07:23,290 --> 00:07:25,330
Hey, Marion, got yourself a new horse.
81
00:07:26,750 --> 00:07:27,750
You know them?
82
00:07:28,250 --> 00:07:30,950
My family. And they're from the same
planet as you, okay?
83
00:07:31,170 --> 00:07:34,270
You don't have to be so touchy. And you
don't have to be so smart. Well, if
84
00:07:34,270 --> 00:07:37,510
that's how you feel, then go and join
them. I don't need your help. Fine.
85
00:07:38,630 --> 00:07:39,630
Come on, snobs.
86
00:07:56,520 --> 00:07:59,140
You and Brooke are supposed to be here
by now. Everyone's waiting.
87
00:08:00,360 --> 00:08:03,720
Oh, you can't possibly be serious.
What's wrong? Has something happened? A
88
00:08:03,720 --> 00:08:06,360
motorbike? Oh, no, there hasn't been an
accident, has there?
89
00:08:06,740 --> 00:08:08,940
All right, all right. Just get back
here, now.
90
00:08:10,980 --> 00:08:12,100
Whatever you say, Mum.
91
00:08:12,700 --> 00:08:15,360
Come on, Gypsy. And let's not rush
things this time, OK?
92
00:08:27,470 --> 00:08:31,390
Guard this with your life, Carla. Yes,
Dad. It must not be touched, it must not
93
00:08:31,390 --> 00:08:32,690
be licked, it must not be dropped.
94
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
Yes, Dad.
95
00:08:39,850 --> 00:08:42,090
Isn't that... Brooke?
96
00:08:44,770 --> 00:08:47,850
Maybe he's a circus performer. I heard
there might be some at the party.
97
00:08:48,450 --> 00:08:49,990
I don't think he's from a circus.
98
00:08:50,350 --> 00:08:51,350
Why not?
99
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
Easy, snobs, easy.
100
00:09:13,170 --> 00:09:14,490
Good looking tape, though.
101
00:09:17,730 --> 00:09:18,729
You're right.
102
00:09:18,730 --> 00:09:20,330
This is definitely no circus.
103
00:09:20,570 --> 00:09:21,790
Who are they? Ferals.
104
00:09:22,070 --> 00:09:24,090
Ferals? Yeah, travellers, nomads.
105
00:09:24,470 --> 00:09:27,910
Go where they like, squat where they
like. They're bad news.
106
00:09:28,270 --> 00:09:29,450
Why is Brooke with them?
107
00:09:29,730 --> 00:09:30,730
Good question.
108
00:09:31,810 --> 00:09:33,570
You'd better get a cake down to the
park.
109
00:09:33,790 --> 00:09:36,550
And don't let any of those ferals even
look at it.
110
00:09:36,810 --> 00:09:37,810
Yep.
111
00:09:44,170 --> 00:09:45,690
Happy birthday, Brooke. Whoa.
112
00:09:46,490 --> 00:09:48,390
Looks like you're a popular girl around
here.
113
00:09:48,730 --> 00:09:50,290
Better make a bit of an entrance then.
114
00:09:58,510 --> 00:09:59,690
That cunt, Brooke.
115
00:10:00,050 --> 00:10:01,050
I'm afraid it is.
116
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
Brooke,
117
00:10:07,170 --> 00:10:10,250
are you all right? I'm fine, Mum. Please
don't fight.
118
00:10:10,590 --> 00:10:13,070
Your daughter? Yes. Brooke, get out of
there.
119
00:10:13,500 --> 00:10:14,820
You can't. Not on that ankle.
120
00:10:15,120 --> 00:10:17,520
Come on, you ladyship. Oh, poor darling.
121
00:10:17,820 --> 00:10:19,080
You must be in agony.
122
00:10:19,520 --> 00:10:20,560
Mum, I'm fine.
123
00:10:21,020 --> 00:10:22,200
It's just a sprain.
124
00:10:22,520 --> 00:10:25,300
Well, at least take off that silly
helmet. You look ridiculous.
125
00:10:25,920 --> 00:10:27,160
Thanks for looking after my daughter.
126
00:10:27,480 --> 00:10:31,060
No problem. Don't mention it. Oh, thank
you, Mr... Tobar.
127
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
Tobar Freeman.
128
00:10:34,160 --> 00:10:35,400
Yes, thank you.
129
00:10:35,640 --> 00:10:37,060
But don't let us hold you up.
130
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
Oh, you're not holding me up.
131
00:10:38,540 --> 00:10:40,020
Always happy to help the neighbours.
132
00:10:42,420 --> 00:10:48,090
Why... did he call us neighbors oh who
knows he's clearly half mad look at
133
00:10:48,090 --> 00:10:51,950
appalling clothes mom mom i've been here
134
00:11:09,260 --> 00:11:12,760
How's the ankle? Abigail Oakley, you
have some serious explaining to do. I've
135
00:11:12,760 --> 00:11:19,300
been as quick as I can. That's not the
point. Why were you so... What on earth?
136
00:11:20,160 --> 00:11:21,600
Oh, the sandals!
137
00:11:22,280 --> 00:11:23,259
It's them!
138
00:11:23,260 --> 00:11:25,860
What are they doing here?
139
00:11:26,800 --> 00:11:27,980
They want to wreck my party.
140
00:11:29,460 --> 00:11:30,460
It's an invasion!
141
00:11:30,920 --> 00:11:32,300
We'll see about that.
142
00:11:46,860 --> 00:11:48,060
It's not a bad place, is it?
143
00:11:51,440 --> 00:11:53,400
Excuse me!
144
00:11:53,740 --> 00:11:55,640
You can't park those vehicles here.
145
00:11:56,120 --> 00:11:57,520
It's my daughter's birthday.
146
00:11:57,720 --> 00:11:58,720
We're holding a party.
147
00:11:58,820 --> 00:12:00,880
Oh, we don't mind in the least. Go right
ahead.
148
00:12:01,140 --> 00:12:01,919
Well, we mind.
149
00:12:01,920 --> 00:12:05,460
This is the town park and it's for the
use of the town people. We insist you
150
00:12:05,460 --> 00:12:06,460
move on.
151
00:12:07,980 --> 00:12:08,980
Do you now?
152
00:12:09,740 --> 00:12:11,680
Let's check this place out. Come on,
boy.
153
00:12:11,900 --> 00:12:13,840
Come on, Banjo. This is so unfair.
154
00:12:14,300 --> 00:12:15,360
They're ruining everything.
155
00:12:15,960 --> 00:12:16,960
Woo -hoo!
156
00:12:41,480 --> 00:12:44,280
and take all your disgusting friends
with you. Okay, okay.
157
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
Come on, snubs.
158
00:12:47,020 --> 00:12:48,020
Hey, snubs.
159
00:12:49,800 --> 00:12:53,300
I'm still willing to be friends with
you. Come on, tell him to say hello.
160
00:12:54,700 --> 00:12:57,100
Don't touch him, Abby. You'll get fleas
all over him.
161
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
Oh, he's all right.
162
00:12:58,580 --> 00:12:59,579
Aren't you, snubs?
163
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
Come on, snubs.
164
00:13:03,460 --> 00:13:04,660
Stay away from them, Lydia.
165
00:13:04,980 --> 00:13:06,340
You'll get fleas all over you.
166
00:13:09,260 --> 00:13:10,720
I think you are being...
167
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Extremely unreasonable.
168
00:13:12,440 --> 00:13:16,420
We're unreasonable. If you won't move
on, you give us no choice but to call
169
00:13:16,420 --> 00:13:17,420
police. Go ahead.
170
00:13:18,060 --> 00:13:19,600
Would you like us to call them for you?
171
00:13:20,520 --> 00:13:21,700
That won't be necessary.
172
00:13:22,860 --> 00:13:23,860
Clarissa?
173
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
Hey, Marius!
174
00:13:27,360 --> 00:13:29,240
Come on, join us!
175
00:13:30,560 --> 00:13:31,560
Yeah!
176
00:13:31,740 --> 00:13:32,740
Wait here, boy.
177
00:13:43,370 --> 00:13:46,390
Where do you think you're going,
boofhead? Yeah, you boofhead.
178
00:13:46,890 --> 00:13:47,890
Come on, Marion!
179
00:13:48,450 --> 00:13:49,450
It's a bus!
180
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
Marion?
181
00:13:51,730 --> 00:13:53,210
Did he just call you Marion?
182
00:13:54,350 --> 00:13:55,570
Well, what's it to you?
183
00:13:55,930 --> 00:13:59,330
Oh, well, where are your ribbons, girly?
And your party dress?
184
00:14:01,130 --> 00:14:03,130
This is our party, girly.
185
00:14:03,750 --> 00:14:05,790
Yeah, you big girl.
186
00:14:06,270 --> 00:14:07,270
What do you think, Brooke?
187
00:14:07,670 --> 00:14:09,990
Dad spent all morning on it. It's
fantastic.
188
00:14:10,330 --> 00:14:11,990
It's the only nice thing that's happened
all day.
189
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
Don't do it.
190
00:14:51,240 --> 00:14:53,080
I'll be back when I get it, girlie.
Beach time!
191
00:14:54,600 --> 00:14:55,600
What's going on?
192
00:14:57,940 --> 00:15:00,160
These traps didn't threaten the park.
193
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Come on.
194
00:15:05,120 --> 00:15:06,280
Get down.
195
00:15:06,520 --> 00:15:09,400
Thank goodness you're here, Constable.
What's going on here?
196
00:15:09,930 --> 00:15:13,610
Constable, this park belongs to our
community. These people just march in
197
00:15:13,670 --> 00:15:15,730
They're disrupting our park. We didn't
disrupt anything.
198
00:15:15,950 --> 00:15:19,190
The children have run amok, and now they
claim they're going to camp here. You
199
00:15:19,190 --> 00:15:21,830
have to move them on. Why? We haven't
broken any law.
200
00:15:22,090 --> 00:15:26,750
This is our park in our town. You don't
belong here. Oh, rubbish. We have every
201
00:15:26,750 --> 00:15:29,470
right to be here. You have no right. All
right, just settle down, please. Let's
202
00:15:29,470 --> 00:15:30,530
try and discuss this calmly.
203
00:15:30,830 --> 00:15:34,390
Looks pretty ugly. As long as we get rid
of these horrible people, I don't care
204
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
what it looks like.
205
00:15:38,890 --> 00:15:44,030
them back okay you're stealing them take
it easy bro you lousy little thief
206
00:15:44,030 --> 00:15:50,230
brooke help mommy he's stealing my
presents oh
207
00:15:50,230 --> 00:15:54,450
see constable see the kind of people
they are that's my son and he's not a
208
00:15:54,450 --> 00:15:57,750
oh and i suppose those presents just
jumped into his hand did they how dare
209
00:15:57,750 --> 00:16:01,370
let's just call it please sam don't ask
that boy to come and see me will you
210
00:16:01,370 --> 00:16:02,370
come on
211
00:16:12,840 --> 00:16:13,559
wasn't stealing.
212
00:16:13,560 --> 00:16:16,740
I know what I saw. Brooke, he saved your
pony. He wrecked my party.
213
00:16:17,540 --> 00:16:18,720
Carla, you tell her.
214
00:16:20,680 --> 00:16:23,180
The presents were in his hands. See?
215
00:16:23,540 --> 00:16:24,880
I just don't get you.
216
00:16:25,140 --> 00:16:26,260
Oh, well, where are you going?
217
00:16:26,520 --> 00:16:27,540
Why should you care?
218
00:16:58,060 --> 00:17:00,200
Where do you think you're going, Marion?
219
00:17:00,780 --> 00:17:02,140
Think you can fly, do you?
220
00:17:04,440 --> 00:17:06,440
Hope your mutt can swim, mate.
221
00:17:12,220 --> 00:17:13,220
Swab, stay back.
222
00:17:13,980 --> 00:17:18,020
We don't like thieves around here. Yeah,
which means we don't like you.
223
00:17:19,220 --> 00:17:20,560
You stupid dog.
224
00:17:20,780 --> 00:17:21,780
What's going on?
225
00:17:22,180 --> 00:17:23,180
You.
226
00:17:42,310 --> 00:17:43,310
You idiots!
227
00:17:43,430 --> 00:17:46,610
What were you doing? It wasn't our
fault! We didn't touch him! Come on,
228
00:18:07,280 --> 00:18:08,280
It's an emergency.
229
00:19:34,160 --> 00:19:35,160
You okay?
230
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Sort of.
231
00:19:36,700 --> 00:19:37,700
Yeah.
232
00:19:40,520 --> 00:19:41,760
Get off, will ya?
233
00:19:46,600 --> 00:19:48,520
Great, Snobs. That's just what I need.
234
00:19:48,980 --> 00:19:50,140
You must be okay.
235
00:19:50,840 --> 00:19:53,720
Snobs hates people touching him. Snobs
and I are mates now.
236
00:19:54,400 --> 00:19:55,400
Aren't we, Snobs?
237
00:19:56,960 --> 00:19:58,660
Where'd you learn all that rescue stuff?
238
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Junior Lifesavers.
239
00:19:59,980 --> 00:20:01,500
Yeah? You're my first real victim.
240
00:20:01,980 --> 00:20:03,000
Well, thanks.
241
00:20:03,450 --> 00:20:04,450
No worries.
242
00:20:05,070 --> 00:20:06,250
Thanks for stopping my horse.
243
00:20:06,570 --> 00:20:07,750
Well, now we're even, hey?
244
00:20:10,110 --> 00:20:13,410
Simple fact is, Constable, these people
don't belong here. And they were caught
245
00:20:13,410 --> 00:20:16,950
stealing, and they're trespassing. We
have every right to be here. This is our
246
00:20:16,950 --> 00:20:20,410
park, owned by our council. It's not
council land.
247
00:20:20,770 --> 00:20:21,870
Mum, what are you doing here?
248
00:20:22,330 --> 00:20:23,330
Kizzy.
249
00:20:23,430 --> 00:20:24,750
Gwen. You know her.
250
00:20:25,350 --> 00:20:26,690
This land belongs to me.
251
00:20:29,250 --> 00:20:30,510
Yep, it's true, she does own it.
252
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
Since when?
253
00:20:32,430 --> 00:20:34,810
Since your father gave it to me before
he died.
254
00:20:35,050 --> 00:20:35,969
Who's she?
255
00:20:35,970 --> 00:20:36,970
My grandmother.
256
00:20:37,890 --> 00:20:39,430
But why haven't I known about this?
257
00:20:39,670 --> 00:20:43,110
This may come as a surprise to you,
Rachel, but there are a lot of things
258
00:20:43,110 --> 00:20:44,109
don't know.
259
00:20:44,110 --> 00:20:46,730
Doesn't sound like they get on too well.
They never have.
260
00:20:47,530 --> 00:20:49,610
I'm glad you're here, Mrs. Walston.
261
00:20:49,930 --> 00:20:53,070
As the owner, you can send these people
on their way.
262
00:20:53,370 --> 00:20:54,370
Can't do that, Clarissa.
263
00:20:54,510 --> 00:20:55,429
Why not?
264
00:20:55,430 --> 00:20:56,690
Because I invited them here.
265
00:20:56,910 --> 00:20:57,910
You what?
266
00:20:59,110 --> 00:21:00,150
I wrote to Gwit.
267
00:21:00,750 --> 00:21:05,610
Mrs. Walston, explaining that we needed
somewhere to stay for a while, she very
268
00:21:05,610 --> 00:21:07,470
kindly agreed to let us use her land.
269
00:21:07,730 --> 00:21:08,730
For how long?
270
00:21:09,430 --> 00:21:10,430
Just a few months.
271
00:21:10,570 --> 00:21:11,590
A few months?
272
00:21:12,030 --> 00:21:13,770
Mum, you can't possibly permit this.
273
00:21:14,050 --> 00:21:15,470
I can, and I will.
274
00:21:16,290 --> 00:21:17,830
These people need some help.
275
00:21:18,110 --> 00:21:21,110
You can't be here for a while. Well,
it's the least we can do.
276
00:21:21,550 --> 00:21:23,170
Looks like we get to hang out a while,
eh?
277
00:21:23,530 --> 00:21:27,190
Yes. Mrs. Walston, these people are
strangers.
278
00:21:27,510 --> 00:21:29,210
They won't fit in here.
279
00:21:30,040 --> 00:21:31,240
And they're thieves.
280
00:21:33,060 --> 00:21:34,280
Abby, what happened to you?
281
00:21:34,900 --> 00:21:35,900
Bit of an accident.
282
00:21:36,220 --> 00:21:39,320
Nothing. He's the boy that was stealing
the present. He wasn't stealing.
283
00:21:39,820 --> 00:21:40,820
Tell them, Brooke.
284
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Brooke.
285
00:21:44,340 --> 00:21:46,140
He looked like he was stealing.
286
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
Didn't he, Carla?
287
00:21:49,280 --> 00:21:50,980
Um, I don't know.
288
00:21:51,820 --> 00:21:55,860
I bet not one present is missing. Count
them if you want. I'll do no such thing.
289
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
That's enough, Abby.
290
00:21:57,160 --> 00:21:58,460
What are you going to do about this,
Constable?
291
00:21:58,660 --> 00:22:00,940
Well, I'm sorry, Mrs Oakley, there's
nothing I can do.
292
00:22:01,380 --> 00:22:05,120
As long as your mother permits it, these
people are perfectly entitled to stay
293
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
here.
294
00:22:09,140 --> 00:22:11,820
Get in the car, Abby, and get away from
that foul dog!
295
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
Bit of a snack?
296
00:22:46,680 --> 00:22:48,440
Just a bit. Good enough for me?
297
00:22:48,640 --> 00:22:50,700
No worries. Look what they left behind.
298
00:22:52,520 --> 00:22:53,820
I don't wear it.
299
00:23:00,120 --> 00:23:01,120
I love birthdays.
300
00:23:01,540 --> 00:23:02,680
Better wear that with knobs.
21546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.