All language subtitles for snobs_s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,440 --> 00:00:52,980 Come on, Brooke. We're not in class. 2 00:00:53,320 --> 00:00:56,040 Take that rod out of your back. I have natural elegance. 3 00:00:56,380 --> 00:00:59,380 Mrs. Omrid told me. She told me I rode like a cowboy. 4 00:00:59,720 --> 00:01:00,720 Get up. 5 00:01:00,960 --> 00:01:02,060 Come on. Go, Gypsy. 6 00:01:02,600 --> 00:01:03,600 Come on. 7 00:01:04,580 --> 00:01:05,580 Whoa, 8 00:01:07,780 --> 00:01:09,220 Gypsy. Well there. 9 00:01:11,980 --> 00:01:12,980 Shake it up. 10 00:01:13,320 --> 00:01:16,340 What's the point of being elegant if you're as slow as a snail? 11 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 Snail. 12 00:01:18,220 --> 00:01:19,900 Let's show them a bit. Get up. Go. 13 00:01:45,100 --> 00:01:46,100 Not so far. 14 00:01:46,280 --> 00:01:47,820 Marion needs to break the drought. 15 00:01:48,220 --> 00:01:50,800 Those two might want to join him. You bet. Let's go, Banjo. 16 00:01:52,840 --> 00:01:53,840 Come on, Snot. 17 00:01:57,200 --> 00:01:58,200 Go, Belle, go! 18 00:01:58,780 --> 00:02:00,760 Yeah! Yeah, go on! 19 00:02:03,200 --> 00:02:04,900 Bet mine goes further than yours. 20 00:02:05,140 --> 00:02:06,139 No way, mate. 21 00:02:06,140 --> 00:02:08,560 I've got the biggest mouth this side of the Pacific. 22 00:02:08,940 --> 00:02:10,000 Now just get on with it. 23 00:02:30,570 --> 00:02:31,570 There, boy. Whoa, daddy. 24 00:02:32,350 --> 00:02:33,370 Elegance beats cowboy. 25 00:02:33,850 --> 00:02:36,070 Told you. He's cheated, you rat. 26 00:02:36,350 --> 00:02:43,290 If you hadn't... You blind 27 00:02:43,290 --> 00:02:44,290 bucket. 28 00:02:44,790 --> 00:02:46,110 What do you think you're doing? 29 00:02:47,530 --> 00:02:49,430 Haven't you heard of a toilet? 30 00:02:49,690 --> 00:02:51,190 What, you want to see the back view as well? 31 00:02:51,830 --> 00:02:54,470 Stop this then. You are so disgusting. 32 00:02:55,230 --> 00:02:56,290 That's enough, Spike. 33 00:02:56,770 --> 00:02:57,770 Come on, boys. 34 00:02:58,050 --> 00:02:59,070 We've places to go. 35 00:02:59,480 --> 00:03:00,480 And playful to Nate. 36 00:04:37,680 --> 00:04:39,640 A dog? What is he going to do? 37 00:04:48,860 --> 00:04:49,860 What's that noise? 38 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Our truck! 39 00:04:51,140 --> 00:04:52,860 No, the velvets! No! 40 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 There's something you should see. 41 00:05:21,580 --> 00:05:22,580 Abby! 42 00:05:23,840 --> 00:05:24,840 Where's Velvet? 43 00:05:24,960 --> 00:05:26,300 They're just coming. They? 44 00:05:27,580 --> 00:05:30,020 Come on! Not on holiday! 45 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Ow! 46 00:05:45,440 --> 00:05:46,800 You won't be riding for a while. 47 00:05:47,480 --> 00:05:48,480 Come on. 48 00:05:48,490 --> 00:05:49,409 I'll give you a lift. 49 00:05:49,410 --> 00:05:50,410 Hey! 50 00:05:50,470 --> 00:05:51,490 Hey, put me down! 51 00:05:52,110 --> 00:05:55,770 Abby! He's right, Brooke. You can't ride with your ankle like that. Hey, what 52 00:05:55,770 --> 00:05:57,270 are you doing? I'm not going in this. 53 00:05:57,610 --> 00:06:00,610 Well, if you want us to leave you here, I'm afraid you'll have to. 54 00:06:01,010 --> 00:06:02,150 Now, where would you like to go? 55 00:06:02,390 --> 00:06:05,450 It's her birthday. We need to be in town at the park for a party. 56 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 A party? 57 00:06:06,970 --> 00:06:08,470 I hope you're not expecting to dance. 58 00:06:08,790 --> 00:06:09,890 Abby, do something. 59 00:06:10,150 --> 00:06:11,870 I'll phone Mum and tell her you're coming. 60 00:06:12,130 --> 00:06:13,450 You'll be fine, honest. 61 00:06:13,910 --> 00:06:14,910 In the ute, boys. 62 00:06:15,790 --> 00:06:17,820 Marion? You help bring the ponies back. 63 00:06:18,620 --> 00:06:21,360 And you, young lady, hop this on and we'll be off. 64 00:06:21,940 --> 00:06:23,260 No way am I wearing this. 65 00:06:23,880 --> 00:06:25,720 Then it looks like you might miss your own party. 66 00:06:41,180 --> 00:06:45,100 Sir, your name's Marion, right? Any objections? 67 00:06:45,740 --> 00:06:48,220 No, but isn't Marion a girl's name? 68 00:06:48,440 --> 00:06:50,500 Well, isn't Abbey a place where monks live? 69 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 Okay, okay. 70 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 Only asking. 71 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 I've got a cute dog. 72 00:06:56,800 --> 00:06:57,800 Come on, boy. 73 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Come here. 74 00:07:00,780 --> 00:07:02,460 Snob doesn't like strangers. 75 00:07:02,700 --> 00:07:05,880 Well, don't be like that, Snob. I reckon you and I could be good friends if we 76 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 tried. 77 00:07:07,860 --> 00:07:09,600 Okay, but it's your loss, you know. 78 00:07:10,120 --> 00:07:12,360 You think we can get going now? Sure. 79 00:07:20,810 --> 00:07:22,350 What planet did they come from? 80 00:07:23,290 --> 00:07:25,330 Hey, Marion, got yourself a new horse. 81 00:07:26,750 --> 00:07:27,750 You know them? 82 00:07:28,250 --> 00:07:30,950 My family. And they're from the same planet as you, okay? 83 00:07:31,170 --> 00:07:34,270 You don't have to be so touchy. And you don't have to be so smart. Well, if 84 00:07:34,270 --> 00:07:37,510 that's how you feel, then go and join them. I don't need your help. Fine. 85 00:07:38,630 --> 00:07:39,630 Come on, snobs. 86 00:07:56,520 --> 00:07:59,140 You and Brooke are supposed to be here by now. Everyone's waiting. 87 00:08:00,360 --> 00:08:03,720 Oh, you can't possibly be serious. What's wrong? Has something happened? A 88 00:08:03,720 --> 00:08:06,360 motorbike? Oh, no, there hasn't been an accident, has there? 89 00:08:06,740 --> 00:08:08,940 All right, all right. Just get back here, now. 90 00:08:10,980 --> 00:08:12,100 Whatever you say, Mum. 91 00:08:12,700 --> 00:08:15,360 Come on, Gypsy. And let's not rush things this time, OK? 92 00:08:27,470 --> 00:08:31,390 Guard this with your life, Carla. Yes, Dad. It must not be touched, it must not 93 00:08:31,390 --> 00:08:32,690 be licked, it must not be dropped. 94 00:08:32,950 --> 00:08:33,950 Yes, Dad. 95 00:08:39,850 --> 00:08:42,090 Isn't that... Brooke? 96 00:08:44,770 --> 00:08:47,850 Maybe he's a circus performer. I heard there might be some at the party. 97 00:08:48,450 --> 00:08:49,990 I don't think he's from a circus. 98 00:08:50,350 --> 00:08:51,350 Why not? 99 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 Easy, snobs, easy. 100 00:09:13,170 --> 00:09:14,490 Good looking tape, though. 101 00:09:17,730 --> 00:09:18,729 You're right. 102 00:09:18,730 --> 00:09:20,330 This is definitely no circus. 103 00:09:20,570 --> 00:09:21,790 Who are they? Ferals. 104 00:09:22,070 --> 00:09:24,090 Ferals? Yeah, travellers, nomads. 105 00:09:24,470 --> 00:09:27,910 Go where they like, squat where they like. They're bad news. 106 00:09:28,270 --> 00:09:29,450 Why is Brooke with them? 107 00:09:29,730 --> 00:09:30,730 Good question. 108 00:09:31,810 --> 00:09:33,570 You'd better get a cake down to the park. 109 00:09:33,790 --> 00:09:36,550 And don't let any of those ferals even look at it. 110 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 Yep. 111 00:09:44,170 --> 00:09:45,690 Happy birthday, Brooke. Whoa. 112 00:09:46,490 --> 00:09:48,390 Looks like you're a popular girl around here. 113 00:09:48,730 --> 00:09:50,290 Better make a bit of an entrance then. 114 00:09:58,510 --> 00:09:59,690 That cunt, Brooke. 115 00:10:00,050 --> 00:10:01,050 I'm afraid it is. 116 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 Brooke, 117 00:10:07,170 --> 00:10:10,250 are you all right? I'm fine, Mum. Please don't fight. 118 00:10:10,590 --> 00:10:13,070 Your daughter? Yes. Brooke, get out of there. 119 00:10:13,500 --> 00:10:14,820 You can't. Not on that ankle. 120 00:10:15,120 --> 00:10:17,520 Come on, you ladyship. Oh, poor darling. 121 00:10:17,820 --> 00:10:19,080 You must be in agony. 122 00:10:19,520 --> 00:10:20,560 Mum, I'm fine. 123 00:10:21,020 --> 00:10:22,200 It's just a sprain. 124 00:10:22,520 --> 00:10:25,300 Well, at least take off that silly helmet. You look ridiculous. 125 00:10:25,920 --> 00:10:27,160 Thanks for looking after my daughter. 126 00:10:27,480 --> 00:10:31,060 No problem. Don't mention it. Oh, thank you, Mr... Tobar. 127 00:10:33,020 --> 00:10:34,020 Tobar Freeman. 128 00:10:34,160 --> 00:10:35,400 Yes, thank you. 129 00:10:35,640 --> 00:10:37,060 But don't let us hold you up. 130 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Oh, you're not holding me up. 131 00:10:38,540 --> 00:10:40,020 Always happy to help the neighbours. 132 00:10:42,420 --> 00:10:48,090 Why... did he call us neighbors oh who knows he's clearly half mad look at 133 00:10:48,090 --> 00:10:51,950 appalling clothes mom mom i've been here 134 00:11:09,260 --> 00:11:12,760 How's the ankle? Abigail Oakley, you have some serious explaining to do. I've 135 00:11:12,760 --> 00:11:19,300 been as quick as I can. That's not the point. Why were you so... What on earth? 136 00:11:20,160 --> 00:11:21,600 Oh, the sandals! 137 00:11:22,280 --> 00:11:23,259 It's them! 138 00:11:23,260 --> 00:11:25,860 What are they doing here? 139 00:11:26,800 --> 00:11:27,980 They want to wreck my party. 140 00:11:29,460 --> 00:11:30,460 It's an invasion! 141 00:11:30,920 --> 00:11:32,300 We'll see about that. 142 00:11:46,860 --> 00:11:48,060 It's not a bad place, is it? 143 00:11:51,440 --> 00:11:53,400 Excuse me! 144 00:11:53,740 --> 00:11:55,640 You can't park those vehicles here. 145 00:11:56,120 --> 00:11:57,520 It's my daughter's birthday. 146 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 We're holding a party. 147 00:11:58,820 --> 00:12:00,880 Oh, we don't mind in the least. Go right ahead. 148 00:12:01,140 --> 00:12:01,919 Well, we mind. 149 00:12:01,920 --> 00:12:05,460 This is the town park and it's for the use of the town people. We insist you 150 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 move on. 151 00:12:07,980 --> 00:12:08,980 Do you now? 152 00:12:09,740 --> 00:12:11,680 Let's check this place out. Come on, boy. 153 00:12:11,900 --> 00:12:13,840 Come on, Banjo. This is so unfair. 154 00:12:14,300 --> 00:12:15,360 They're ruining everything. 155 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 Woo -hoo! 156 00:12:41,480 --> 00:12:44,280 and take all your disgusting friends with you. Okay, okay. 157 00:12:45,160 --> 00:12:46,160 Come on, snubs. 158 00:12:47,020 --> 00:12:48,020 Hey, snubs. 159 00:12:49,800 --> 00:12:53,300 I'm still willing to be friends with you. Come on, tell him to say hello. 160 00:12:54,700 --> 00:12:57,100 Don't touch him, Abby. You'll get fleas all over him. 161 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 Oh, he's all right. 162 00:12:58,580 --> 00:12:59,579 Aren't you, snubs? 163 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Come on, snubs. 164 00:13:03,460 --> 00:13:04,660 Stay away from them, Lydia. 165 00:13:04,980 --> 00:13:06,340 You'll get fleas all over you. 166 00:13:09,260 --> 00:13:10,720 I think you are being... 167 00:13:11,040 --> 00:13:12,040 Extremely unreasonable. 168 00:13:12,440 --> 00:13:16,420 We're unreasonable. If you won't move on, you give us no choice but to call 169 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 police. Go ahead. 170 00:13:18,060 --> 00:13:19,600 Would you like us to call them for you? 171 00:13:20,520 --> 00:13:21,700 That won't be necessary. 172 00:13:22,860 --> 00:13:23,860 Clarissa? 173 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Hey, Marius! 174 00:13:27,360 --> 00:13:29,240 Come on, join us! 175 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Yeah! 176 00:13:31,740 --> 00:13:32,740 Wait here, boy. 177 00:13:43,370 --> 00:13:46,390 Where do you think you're going, boofhead? Yeah, you boofhead. 178 00:13:46,890 --> 00:13:47,890 Come on, Marion! 179 00:13:48,450 --> 00:13:49,450 It's a bus! 180 00:13:50,250 --> 00:13:51,250 Marion? 181 00:13:51,730 --> 00:13:53,210 Did he just call you Marion? 182 00:13:54,350 --> 00:13:55,570 Well, what's it to you? 183 00:13:55,930 --> 00:13:59,330 Oh, well, where are your ribbons, girly? And your party dress? 184 00:14:01,130 --> 00:14:03,130 This is our party, girly. 185 00:14:03,750 --> 00:14:05,790 Yeah, you big girl. 186 00:14:06,270 --> 00:14:07,270 What do you think, Brooke? 187 00:14:07,670 --> 00:14:09,990 Dad spent all morning on it. It's fantastic. 188 00:14:10,330 --> 00:14:11,990 It's the only nice thing that's happened all day. 189 00:14:20,910 --> 00:14:21,910 Don't do it. 190 00:14:51,240 --> 00:14:53,080 I'll be back when I get it, girlie. Beach time! 191 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 What's going on? 192 00:14:57,940 --> 00:15:00,160 These traps didn't threaten the park. 193 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Come on. 194 00:15:05,120 --> 00:15:06,280 Get down. 195 00:15:06,520 --> 00:15:09,400 Thank goodness you're here, Constable. What's going on here? 196 00:15:09,930 --> 00:15:13,610 Constable, this park belongs to our community. These people just march in 197 00:15:13,670 --> 00:15:15,730 They're disrupting our park. We didn't disrupt anything. 198 00:15:15,950 --> 00:15:19,190 The children have run amok, and now they claim they're going to camp here. You 199 00:15:19,190 --> 00:15:21,830 have to move them on. Why? We haven't broken any law. 200 00:15:22,090 --> 00:15:26,750 This is our park in our town. You don't belong here. Oh, rubbish. We have every 201 00:15:26,750 --> 00:15:29,470 right to be here. You have no right. All right, just settle down, please. Let's 202 00:15:29,470 --> 00:15:30,530 try and discuss this calmly. 203 00:15:30,830 --> 00:15:34,390 Looks pretty ugly. As long as we get rid of these horrible people, I don't care 204 00:15:34,390 --> 00:15:35,390 what it looks like. 205 00:15:38,890 --> 00:15:44,030 them back okay you're stealing them take it easy bro you lousy little thief 206 00:15:44,030 --> 00:15:50,230 brooke help mommy he's stealing my presents oh 207 00:15:50,230 --> 00:15:54,450 see constable see the kind of people they are that's my son and he's not a 208 00:15:54,450 --> 00:15:57,750 oh and i suppose those presents just jumped into his hand did they how dare 209 00:15:57,750 --> 00:16:01,370 let's just call it please sam don't ask that boy to come and see me will you 210 00:16:01,370 --> 00:16:02,370 come on 211 00:16:12,840 --> 00:16:13,559 wasn't stealing. 212 00:16:13,560 --> 00:16:16,740 I know what I saw. Brooke, he saved your pony. He wrecked my party. 213 00:16:17,540 --> 00:16:18,720 Carla, you tell her. 214 00:16:20,680 --> 00:16:23,180 The presents were in his hands. See? 215 00:16:23,540 --> 00:16:24,880 I just don't get you. 216 00:16:25,140 --> 00:16:26,260 Oh, well, where are you going? 217 00:16:26,520 --> 00:16:27,540 Why should you care? 218 00:16:58,060 --> 00:17:00,200 Where do you think you're going, Marion? 219 00:17:00,780 --> 00:17:02,140 Think you can fly, do you? 220 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 Hope your mutt can swim, mate. 221 00:17:12,220 --> 00:17:13,220 Swab, stay back. 222 00:17:13,980 --> 00:17:18,020 We don't like thieves around here. Yeah, which means we don't like you. 223 00:17:19,220 --> 00:17:20,560 You stupid dog. 224 00:17:20,780 --> 00:17:21,780 What's going on? 225 00:17:22,180 --> 00:17:23,180 You. 226 00:17:42,310 --> 00:17:43,310 You idiots! 227 00:17:43,430 --> 00:17:46,610 What were you doing? It wasn't our fault! We didn't touch him! Come on, 228 00:18:07,280 --> 00:18:08,280 It's an emergency. 229 00:19:34,160 --> 00:19:35,160 You okay? 230 00:19:35,200 --> 00:19:36,200 Sort of. 231 00:19:36,700 --> 00:19:37,700 Yeah. 232 00:19:40,520 --> 00:19:41,760 Get off, will ya? 233 00:19:46,600 --> 00:19:48,520 Great, Snobs. That's just what I need. 234 00:19:48,980 --> 00:19:50,140 You must be okay. 235 00:19:50,840 --> 00:19:53,720 Snobs hates people touching him. Snobs and I are mates now. 236 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Aren't we, Snobs? 237 00:19:56,960 --> 00:19:58,660 Where'd you learn all that rescue stuff? 238 00:19:58,920 --> 00:19:59,920 Junior Lifesavers. 239 00:19:59,980 --> 00:20:01,500 Yeah? You're my first real victim. 240 00:20:01,980 --> 00:20:03,000 Well, thanks. 241 00:20:03,450 --> 00:20:04,450 No worries. 242 00:20:05,070 --> 00:20:06,250 Thanks for stopping my horse. 243 00:20:06,570 --> 00:20:07,750 Well, now we're even, hey? 244 00:20:10,110 --> 00:20:13,410 Simple fact is, Constable, these people don't belong here. And they were caught 245 00:20:13,410 --> 00:20:16,950 stealing, and they're trespassing. We have every right to be here. This is our 246 00:20:16,950 --> 00:20:20,410 park, owned by our council. It's not council land. 247 00:20:20,770 --> 00:20:21,870 Mum, what are you doing here? 248 00:20:22,330 --> 00:20:23,330 Kizzy. 249 00:20:23,430 --> 00:20:24,750 Gwen. You know her. 250 00:20:25,350 --> 00:20:26,690 This land belongs to me. 251 00:20:29,250 --> 00:20:30,510 Yep, it's true, she does own it. 252 00:20:31,410 --> 00:20:32,410 Since when? 253 00:20:32,430 --> 00:20:34,810 Since your father gave it to me before he died. 254 00:20:35,050 --> 00:20:35,969 Who's she? 255 00:20:35,970 --> 00:20:36,970 My grandmother. 256 00:20:37,890 --> 00:20:39,430 But why haven't I known about this? 257 00:20:39,670 --> 00:20:43,110 This may come as a surprise to you, Rachel, but there are a lot of things 258 00:20:43,110 --> 00:20:44,109 don't know. 259 00:20:44,110 --> 00:20:46,730 Doesn't sound like they get on too well. They never have. 260 00:20:47,530 --> 00:20:49,610 I'm glad you're here, Mrs. Walston. 261 00:20:49,930 --> 00:20:53,070 As the owner, you can send these people on their way. 262 00:20:53,370 --> 00:20:54,370 Can't do that, Clarissa. 263 00:20:54,510 --> 00:20:55,429 Why not? 264 00:20:55,430 --> 00:20:56,690 Because I invited them here. 265 00:20:56,910 --> 00:20:57,910 You what? 266 00:20:59,110 --> 00:21:00,150 I wrote to Gwit. 267 00:21:00,750 --> 00:21:05,610 Mrs. Walston, explaining that we needed somewhere to stay for a while, she very 268 00:21:05,610 --> 00:21:07,470 kindly agreed to let us use her land. 269 00:21:07,730 --> 00:21:08,730 For how long? 270 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 Just a few months. 271 00:21:10,570 --> 00:21:11,590 A few months? 272 00:21:12,030 --> 00:21:13,770 Mum, you can't possibly permit this. 273 00:21:14,050 --> 00:21:15,470 I can, and I will. 274 00:21:16,290 --> 00:21:17,830 These people need some help. 275 00:21:18,110 --> 00:21:21,110 You can't be here for a while. Well, it's the least we can do. 276 00:21:21,550 --> 00:21:23,170 Looks like we get to hang out a while, eh? 277 00:21:23,530 --> 00:21:27,190 Yes. Mrs. Walston, these people are strangers. 278 00:21:27,510 --> 00:21:29,210 They won't fit in here. 279 00:21:30,040 --> 00:21:31,240 And they're thieves. 280 00:21:33,060 --> 00:21:34,280 Abby, what happened to you? 281 00:21:34,900 --> 00:21:35,900 Bit of an accident. 282 00:21:36,220 --> 00:21:39,320 Nothing. He's the boy that was stealing the present. He wasn't stealing. 283 00:21:39,820 --> 00:21:40,820 Tell them, Brooke. 284 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Brooke. 285 00:21:44,340 --> 00:21:46,140 He looked like he was stealing. 286 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Didn't he, Carla? 287 00:21:49,280 --> 00:21:50,980 Um, I don't know. 288 00:21:51,820 --> 00:21:55,860 I bet not one present is missing. Count them if you want. I'll do no such thing. 289 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 That's enough, Abby. 290 00:21:57,160 --> 00:21:58,460 What are you going to do about this, Constable? 291 00:21:58,660 --> 00:22:00,940 Well, I'm sorry, Mrs Oakley, there's nothing I can do. 292 00:22:01,380 --> 00:22:05,120 As long as your mother permits it, these people are perfectly entitled to stay 293 00:22:05,120 --> 00:22:06,120 here. 294 00:22:09,140 --> 00:22:11,820 Get in the car, Abby, and get away from that foul dog! 295 00:22:44,560 --> 00:22:45,560 Bit of a snack? 296 00:22:46,680 --> 00:22:48,440 Just a bit. Good enough for me? 297 00:22:48,640 --> 00:22:50,700 No worries. Look what they left behind. 298 00:22:52,520 --> 00:22:53,820 I don't wear it. 299 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 I love birthdays. 300 00:23:01,540 --> 00:23:02,680 Better wear that with knobs. 21546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.