Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:08,140
So if I look at that on the city map,
that will be a real problem, because I
2
00:00:08,140 --> 00:00:09,820
don't know how I'm supposed to get
through the long trucks.
3
00:00:12,540 --> 00:00:16,400
That was all much easier planned in the
preliminary meeting, but if I look at
4
00:00:16,400 --> 00:00:19,500
that now, everywhere pushing over the
Moldova.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,780
And we have to transport weight and then
the tight gas to the camp.
6
00:00:26,400 --> 00:00:27,400
That won't be easy.
7
00:00:27,700 --> 00:00:31,060
I'm curious what the ladies can suggest
to me. I mean, it's local.
8
00:00:33,190 --> 00:00:35,590
No, no, no, that's not going to be easy.
9
00:00:39,830 --> 00:00:41,570
Yes, hello, Femma Spedition.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,870
Ah, Ms. Valentina.
11
00:00:47,550 --> 00:00:48,550
Yes, yes, yes.
12
00:00:48,710 --> 00:00:53,050
We have an appointment now. I'm here in
my apartment in Prague.
13
00:00:53,970 --> 00:00:54,970
Where are you?
14
00:00:55,810 --> 00:00:58,490
This is Kurta -Zhova Street, 22, yes?
15
00:00:59,790 --> 00:01:02,450
Ah, no, no, that's the wrong number.
16
00:01:02,960 --> 00:01:04,220
You have to go to the 18th.
17
00:01:05,480 --> 00:01:06,660
I'm in the 18th.
18
00:01:07,220 --> 00:01:11,660
Oh, I'm sorry. I'll be right there.
19
00:01:12,820 --> 00:01:16,360
Five minutes and I'll be there. Five
minutes. That's fine. Wonderful.
20
00:01:16,620 --> 00:01:17,760
See you soon. Yes.
21
00:01:17,980 --> 00:01:18,979
Thank you.
22
00:01:18,980 --> 00:01:20,240
Yes. See you.
23
00:01:20,440 --> 00:01:21,440
Goodbye.
24
00:01:24,680 --> 00:01:26,000
Well, that works. Wonderful.
25
00:01:26,880 --> 00:01:28,180
Five minutes she is there.
26
00:01:29,120 --> 00:01:30,120
Then I'm curious.
27
00:01:30,480 --> 00:01:32,680
Let's discuss everything that's going on
here.
28
00:02:29,779 --> 00:02:32,600
I have already looked at the city plan.
29
00:02:33,700 --> 00:02:37,240
We are a company with heavy transport.
30
00:02:38,100 --> 00:02:41,620
The warehouse is in this area.
31
00:02:43,400 --> 00:02:46,440
Now I see through the Moldova, there are
bridges everywhere.
32
00:02:47,080 --> 00:02:52,340
And with the big heavy trucks, that will
be problematic, because we have to get
33
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
to the camp here.
34
00:02:53,480 --> 00:02:54,960
Aha. Yes.
35
00:02:55,600 --> 00:03:00,220
Are there other possibilities here in
Prague, or possibilities that you might
36
00:03:00,220 --> 00:03:02,920
get around somewhere without crossing
the Moldova?
37
00:03:03,780 --> 00:03:07,800
Oh, we have to drive too long.
38
00:03:08,280 --> 00:03:11,020
Oh, so the detours would be too big.
39
00:03:11,630 --> 00:03:12,388
For the outside.
40
00:03:12,390 --> 00:03:14,670
So you should take the direct way.
41
00:03:16,550 --> 00:03:19,550
Yes. Well, I can discuss it again,
42
00:03:21,670 --> 00:03:28,550
whether we then possibly divide it into
two cars instead of one big one.
43
00:03:29,470 --> 00:03:34,370
And then we could take the ... And is
there something else?
44
00:03:35,330 --> 00:03:36,330
Something else?
45
00:03:37,030 --> 00:03:40,190
Yes, I'm already ... I have my plan.
46
00:03:41,150 --> 00:03:42,150
What kind of plans?
47
00:03:42,170 --> 00:03:43,170
My plans.
48
00:03:43,230 --> 00:03:44,230
Your plans.
49
00:03:44,490 --> 00:03:45,490
Yes.
50
00:03:46,610 --> 00:03:49,710
My... I
51
00:03:49,710 --> 00:03:54,050
mean,
52
00:03:56,490 --> 00:03:59,470
for example... Yes,
53
00:04:00,550 --> 00:04:03,590
yes, gladly. I like to do business
together.
54
00:04:03,990 --> 00:04:05,790
That's why I came to Prague.
55
00:04:06,110 --> 00:04:07,110
That's great.
56
00:04:10,960 --> 00:04:13,000
This is the best fun, isn't it?
57
00:04:13,360 --> 00:04:14,380
Yes, yes, yes.
58
00:04:14,820 --> 00:04:16,220
Of course.
59
00:04:16,800 --> 00:04:17,800
Yes.
60
00:04:17,959 --> 00:04:19,180
But... Yes.
61
00:04:20,760 --> 00:04:27,560
But... Have you tried it? Yes. Yes. Yes.
And there too.
62
00:04:30,000 --> 00:04:33,440
So this is how businesses work here.
63
00:04:35,140 --> 00:04:36,480
I hope so.
64
00:04:36,940 --> 00:04:38,160
I'm not disappointed.
65
00:04:40,440 --> 00:04:42,880
And that, that is not important.
66
00:04:44,120 --> 00:04:45,140
In the moment?
67
00:04:45,520 --> 00:04:46,880
No. Not, no.
68
00:04:47,100 --> 00:04:48,120
That is right.
69
00:05:18,380 --> 00:05:19,380
And then...
70
00:05:56,710 --> 00:05:58,110
Okay.
71
00:06:38,730 --> 00:06:39,830
How long was that one?
72
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
Yeah.
73
00:07:20,480 --> 00:07:25,580
Oh my god.
74
00:08:09,550 --> 00:08:10,550
you
75
00:08:54,640 --> 00:08:58,620
oh my god
76
00:09:23,770 --> 00:09:24,770
Yeah.
77
00:11:25,710 --> 00:11:27,130
oh wow
78
00:11:51,470 --> 00:11:52,870
Oh.
79
00:12:17,520 --> 00:12:18,040
Oh my
80
00:12:18,040 --> 00:12:28,592
gosh.
81
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
Mmm.
82
00:21:30,540 --> 00:21:36,120
So I think I'll take a look at the plans
again.
83
00:21:37,800 --> 00:21:40,920
And then we'll take the phone again.
84
00:21:42,380 --> 00:21:43,680
You have it.
85
00:21:44,200 --> 00:21:47,060
And then we make such a special
appointment every week.
86
00:21:48,340 --> 00:21:50,740
And the rest should take care of it as
soon as possible.
87
00:21:51,320 --> 00:21:53,180
We know how to load your bridges.
88
00:21:54,440 --> 00:21:56,660
From now on I will only burden Czech
women.
5572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.