Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,970 --> 00:00:09,470
Modéleos un poquito tu vestido, Paula.
2
00:00:13,110 --> 00:00:14,490
Sí, como lo hago yo.
3
00:00:15,030 --> 00:00:16,450
Claro, no que usted lo diga.
4
00:00:53,960 --> 00:00:54,960
Muy bien.
5
00:00:55,140 --> 00:00:57,120
Mira, el día de hoy yo tengo un reto,
chaval.
6
00:01:01,060 --> 00:01:07,880
Te puedes ganar cuatro mil pesos extra
de lo que ya vas a ganar por trabajo de
7
00:01:07,880 --> 00:01:09,300
género. Ok.
8
00:01:09,780 --> 00:01:14,760
Se trata de que al momento de que estés
teniendo sexo con el muchacho que va a
9
00:01:14,760 --> 00:01:18,300
llegar ahorita, tienes que llamar a una
familia tuya.
10
00:01:19,700 --> 00:01:22,880
Y tienes que platicar durante cinco
minutos.
11
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
Con esa persona.
12
00:01:25,630 --> 00:01:32,450
Y si descubre que estás teniendo sexo,
si tú te delatas con tu voz,
13
00:01:32,710 --> 00:01:37,730
con tus temidos, con tu respiración, y
esa persona te descubre que estás
14
00:01:37,730 --> 00:01:40,990
teniendo sexo, entonces no te puedo
pagar este extra.
15
00:01:41,470 --> 00:01:45,230
Y te lo pagaría yo al muchacho, a la que
opongo.
16
00:01:45,530 --> 00:01:51,570
Pero si no te descubre que estás
teniendo sexo, entonces sí te ganan los
17
00:01:51,570 --> 00:01:52,570
mil pesos extra.
18
00:01:53,670 --> 00:01:55,250
Ok. ¿Te late? Sí.
19
00:01:55,690 --> 00:01:58,130
Muy bien, entonces, mira, te voy a
mostrar.
20
00:01:58,790 --> 00:01:59,890
Aquí tenemos el dinero.
21
00:02:01,830 --> 00:02:02,950
4 .000 pesos, etc.
22
00:02:04,130 --> 00:02:06,530
Para Paula Ramos y yo voy a superar este
reto.
23
00:02:09,169 --> 00:02:11,530
¿Va? Entonces, a ver qué pasa el
muchacho de la película.
24
00:02:22,480 --> 00:02:23,540
Sí, claro, claro.
25
00:02:23,840 --> 00:02:24,840
Yo le ayudo.
26
00:02:26,060 --> 00:02:27,480
¿Ya sabes a quién vas a llamar?
27
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Sí.
28
00:04:14,120 --> 00:04:15,120
¡Mua!
29
00:05:04,750 --> 00:05:05,750
No.
30
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
¿Estás llorando como?
31
00:06:01,940 --> 00:06:04,260
Ajá. ¿De emoción? Sí.
32
00:06:52,719 --> 00:06:54,980
Empezamos con la primera posición de
sexo.
33
00:06:55,920 --> 00:06:59,300
Esto va a ser el calentamiento. Hasta la
segunda posición vas a llamar a tu
34
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
familia.
35
00:11:23,850 --> 00:11:29,130
Si tu familia te descubre que estás
teniendo sexo, ya sea por tus temidos,
36
00:11:29,130 --> 00:11:34,570
tu respiración, por tus movimientos,
entonces el dinero se lo damos al
37
00:11:35,210 --> 00:11:40,870
Ok. Para que le des ganas a darle duro y
ver si la descubren, así tú ganas.
38
00:11:42,050 --> 00:11:43,050
Muy bien.
39
00:11:43,130 --> 00:11:47,630
Ok. Y empezamos. ¿A quién vas a llamar?
A mi hermano.
40
00:11:47,890 --> 00:11:48,890
Ok.
41
00:12:06,579 --> 00:12:07,579
¿Bueno? Sí.
42
00:12:08,020 --> 00:12:09,020
Hola, ¿cómo estás?
43
00:12:09,560 --> 00:12:11,340
¿Cómo estás tú? ¿Qué milagroso?
44
00:12:11,580 --> 00:12:13,700
Pues ya ves, hace mucho que no te
hablaba.
45
00:12:14,180 --> 00:12:15,900
Sí, y luego tan tarde, ¿qué pasó?
46
00:12:16,560 --> 00:12:19,740
Pues nada, nada más es para platicar
contigo cómo has estado, ¿o qué?
47
00:12:20,500 --> 00:12:23,200
Pues ya sabes, con broncas en la chamba,
como siempre.
48
00:12:23,840 --> 00:12:24,860
¿Y qué tal tu novia?
49
00:12:25,760 --> 00:12:27,920
Bien también, broncas, pero menos.
50
00:12:29,080 --> 00:12:31,760
Pues ya sabes que así son las
relaciones, ¿no?
51
00:12:34,920 --> 00:12:39,100
Pues mira, es todo, pues ya sabes,
trabaje y trabaje. O sea, ahorita estoy
52
00:12:39,100 --> 00:12:40,340
con turno extra básicamente.
53
00:12:41,440 --> 00:12:43,020
Ah, pues qué chamba, ¿de dónde saliste?
54
00:12:43,240 --> 00:12:44,640
Pues sí, ya sabes cómo soy.
55
00:12:45,380 --> 00:12:49,040
Y aparte, pues sabes que tengo un buen
de perros, entonces ahorita tengo que
56
00:12:49,040 --> 00:12:50,700
estar cuidándolos a todos.
57
00:12:51,480 --> 00:12:52,480
¿Cuántos tienes?
58
00:12:52,560 --> 00:12:53,560
Siete.
59
00:12:53,720 --> 00:12:56,060
Uh, no, pues sí, no tienes un hobby.
60
00:12:57,220 --> 00:12:59,560
Exactamente, entonces los tengo que
cuidar a todos, imagínate.
61
00:13:03,099 --> 00:13:04,780
Pues trabajando, ¿cómo más?
62
00:13:07,580 --> 00:13:11,300
¿Bueno? Bueno. Ah, perdón, pensé que me
habías colgado o algo.
63
00:13:11,620 --> 00:13:12,620
No, no, no, sigue.
64
00:13:13,080 --> 00:13:17,760
Pues mira, obviamente tengo que estar
trabajando todos los días, básicamente.
65
00:13:17,760 --> 00:13:21,040
pues los trabajos extra que tengo son
bastante cansados, ¿eh?
66
00:13:21,780 --> 00:13:23,640
Está bien, así te alejas de los vicios.
67
00:13:24,180 --> 00:13:25,760
Sí, ya sabes cómo soy, ¿no?
68
00:13:27,560 --> 00:13:29,080
Y aparte, ¿cómo está mi mamá?
69
00:13:33,620 --> 00:13:37,920
Ay, qué bueno, pero también es bien
dramática, ¿no? ¿O tú qué opinas?
70
00:13:38,380 --> 00:13:40,880
Sí, sí, sí, ya sabes que es
insoportable.
71
00:13:41,800 --> 00:13:45,020
Ay, sí, pero pues ni modo, sea nuestra
familia, ¿qué podemos hacer?
72
00:13:45,960 --> 00:13:48,920
Me han preguntado por ti, pero pues yo
le digo, búscala, no sé.
73
00:13:49,740 --> 00:13:52,400
No, no, no le digas que me busque para
que me haga algún drama.
74
00:13:53,620 --> 00:13:54,620
Pues eso sí.
75
00:13:55,340 --> 00:13:57,080
Pues sí, mejor hay que evitarla, ¿no?
76
00:13:57,980 --> 00:14:00,120
Sí, sí, sí. ¿No te agarró la lluvia hoy?
77
00:14:00,640 --> 00:14:02,740
Sí, fíjate que sí andaba en la calle.
78
00:14:03,180 --> 00:14:07,800
Y yo, ¿y ahora qué hago? Me tuve que
meter en un restaurante hasta que pasara
79
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
lluvia.
80
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Ay,
81
00:14:12,020 --> 00:14:15,040
no sé, dígame que no me he dado cuenta.
Te digo que estoy trabajando, entonces
82
00:14:15,040 --> 00:14:16,260
no me he fijado.
83
00:14:20,420 --> 00:14:25,400
Pues nada, básicamente nada más era
porque hace mucho que no hablaba
84
00:14:30,280 --> 00:14:33,640
Pero pues dime más, o sea, ¿qué has
hecho de tu vida? Hace mucho que no,
85
00:14:33,640 --> 00:14:34,640
habíamos hablado, ¿no?
86
00:14:35,560 --> 00:14:39,320
No, pues nada, andaba viendo si me
compraba yo un carrito porque eso de
87
00:14:39,320 --> 00:14:40,680
camiones está canijo.
88
00:14:41,420 --> 00:14:44,320
Obviamente. Sí, ya sabes que así es
esto.
89
00:14:44,660 --> 00:14:45,900
Hay que echarle ganas.
90
00:14:46,140 --> 00:14:49,180
Hago como dos horas de trabajo para acá,
no, qué sugeras.
91
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
¿En serio?
92
00:14:50,780 --> 00:14:53,180
Sí. No te creo eso, en serio.
93
00:14:55,560 --> 00:14:56,780
Pero... Sí, mucho tráfico.
94
00:14:57,520 --> 00:14:59,400
Obvio, luego con las lluvias, pues más,
¿no?
95
00:15:02,830 --> 00:15:05,730
No, no, pues eso sí está mal plan, la
verdad.
96
00:15:07,750 --> 00:15:11,670
Pero pues dime, ¿qué más has hecho? O
sea, ¿ya lo estás estudiando ni nada?
97
00:15:12,210 --> 00:15:14,090
No, ya, gracias a Dios, ¿no?
98
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
Pues sí, ¿verdad?
99
00:15:16,270 --> 00:15:19,430
¿Y pues qué hiciste al final? O sea, ¿te
metiste a trabajar, no me lo habías
100
00:15:19,430 --> 00:15:20,409
dicho?
101
00:15:20,410 --> 00:15:24,390
Sí, y yo sabía que iban a ser puras
broncas, pero por así yo dije, nada,
102
00:15:24,390 --> 00:15:26,070
llama bien, es lo que importa.
103
00:15:26,790 --> 00:15:29,790
Pues sí, ya sabes, ¿no? Hay que fregarle
en esto.
104
00:15:32,750 --> 00:15:33,750
Ay, pues sí.
105
00:15:34,110 --> 00:15:35,930
Pero pues, ¿qué más me cuentas? ¿Tú qué?
106
00:15:37,330 --> 00:15:40,450
¿Ya estás viviendo en tu casa o sigues
con mis papás?
107
00:15:42,910 --> 00:15:48,430
Pues sí,
108
00:15:52,870 --> 00:15:55,990
y luego aparte pues está complicado
porque tampoco te puedes ir a una zona
109
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
fea, ¿no?
110
00:16:01,450 --> 00:16:06,670
Pues sí. No, no, no, no. Pues sí, tú
búscale. Ni modo, así es esto.
111
00:16:09,190 --> 00:16:10,190
Bueno,
112
00:16:11,810 --> 00:16:13,410
sí, también eso tiene razón.
113
00:16:18,430 --> 00:16:23,150
Pues eso es cierto, eso es cierto. Por
eso yo decidí, pues, alejarme, ¿no?
114
00:16:23,890 --> 00:16:24,890
Exacto.
115
00:16:29,450 --> 00:16:33,090
Y de vez en cuando, pues, me habla, pero
pues yo así como de, ay, estoy muy
116
00:16:33,090 --> 00:16:34,150
bien, adiós, bye.
117
00:16:35,030 --> 00:16:38,290
Sí, no hay nada más cuando se acuerda de
uno, lo busca, cuando le conviene.
118
00:16:39,290 --> 00:16:43,050
Exactamente, y solamente cuando quiere
dinero o algo, que pues eso no se vale.
119
00:16:43,270 --> 00:16:44,330
No, no tiene dinero prestado, ¿verdad?
120
00:16:44,550 --> 00:16:45,550
No, obviamente no.
121
00:16:46,170 --> 00:16:47,170
Ah, bueno.
122
00:16:48,030 --> 00:16:52,330
Ya sabes que yo no soy así, o sea, solo
te hablé para ver cómo estabas.
123
00:16:53,030 --> 00:16:56,190
No, está bien, está bien, me dijiste
medio tarde, pero está bien, siempre he
124
00:16:56,190 --> 00:16:57,190
entendido una llamada.
125
00:16:58,010 --> 00:16:58,759
Pues sí.
126
00:16:58,760 --> 00:16:59,259
Tienes razón.
127
00:16:59,260 --> 00:17:00,260
Tienes razón por completo.
128
00:17:00,940 --> 00:17:02,320
Ya sabes que somos familia.
129
00:17:03,060 --> 00:17:05,900
Sí, sí, sí. Y cuando necesites algo, me
avisas de todas formas.
130
00:17:06,200 --> 00:17:08,359
Puedes llamar. Un aplauso, por favor, un
aplauso.
131
00:17:08,960 --> 00:17:09,960
Bueno, claro.
132
00:17:10,760 --> 00:17:15,400
¿Dónde está? Nos vemos luego, ¿va?
133
00:17:15,900 --> 00:17:16,900
Bye.
134
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
Bye.
135
00:17:19,859 --> 00:17:20,859
No logré.
136
00:17:20,980 --> 00:17:22,000
Muy bien, muy bien.
137
00:17:23,500 --> 00:17:25,079
Muy bien, Pablo Agostante.
138
00:17:25,480 --> 00:17:27,440
Me costó trabajo, pero no logré.
139
00:17:29,830 --> 00:17:31,550
puedo pasar un cel? ¿Lo pueden poner por
allá?
140
00:17:31,990 --> 00:17:32,990
¿Alguien?
141
00:17:33,690 --> 00:17:34,690
Gracias.
142
00:17:36,750 --> 00:17:38,610
Muy bien, te ganaste tus cuatro mil
pesos.
143
00:17:39,170 --> 00:17:42,370
Me costó muchísimo el trabajo, pero lo
conseguí.
144
00:17:43,010 --> 00:17:44,010
Muy bien.
145
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
¿Sabes cuánto?
146
00:17:53,810 --> 00:17:55,810
Ya muy hechos bolita, pero ni modo.
147
00:17:57,919 --> 00:18:00,060
¿Qué pasó, Lucia? ¿Te fue una lágrima?
148
00:18:00,720 --> 00:18:02,600
No, yo te vi muy tibio.
149
00:18:05,300 --> 00:18:06,520
Yo te vi bastante tibio.
150
00:18:06,760 --> 00:18:08,020
¿Sí? Está bien.
151
00:18:08,660 --> 00:18:11,680
Bueno, con mucha felicidad te vamos a
pasar por la prueba, pero tú no vas a
152
00:18:11,680 --> 00:18:12,720
dejar de ser muchacho, ¿no?
153
00:18:12,920 --> 00:18:14,060
No, obviamente no.
154
00:18:14,780 --> 00:18:19,040
Te hace con ganas de gritar, expresar lo
que estás sintiendo.
155
00:18:19,300 --> 00:18:20,320
Sí, la verdad que sí.
156
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Gracias.
157
00:28:53,900 --> 00:28:54,900
¡Uff!
158
00:30:39,280 --> 00:30:40,280
¡Ah!
159
00:31:18,090 --> 00:31:21,990
De hecho, tu hermana desde que llegaste
no deja de sonreír, está muy contenta.
160
00:31:22,470 --> 00:31:23,470
¿Verdad, mi amor?
161
00:31:23,750 --> 00:31:25,590
Claro, te extraño mucho, hermano mayor.
162
00:31:25,810 --> 00:31:26,950
Y yo a ti, hermanita.
163
00:31:27,510 --> 00:31:31,530
Roberto, muchas gracias por dejarme
quedar aquí unos días. No, no tienes
164
00:31:31,530 --> 00:31:34,750
que agradecer. Pero cuéntenme, ¿cuánto
tenían sin verse?
165
00:31:35,550 --> 00:31:37,330
Uy, ¿como qué? ¿Tres años?
166
00:31:38,190 --> 00:31:39,490
¿Tres años y medio en realidad?
167
00:31:39,810 --> 00:31:43,530
No, pues entonces hay que celebrar este
reencuentro. ¿Qué te tomas?
168
00:31:44,170 --> 00:31:45,009
¿Qué tienes?
169
00:31:45,010 --> 00:31:48,010
¿Tequila? Tengo un tequila delicioso, te
va a encantar, mi amor.
170
00:31:48,450 --> 00:31:50,450
¿Tequila está bien? ¿También? Ok, vale.
171
00:31:51,830 --> 00:31:54,150
De verdad estoy muy feliz de que estés
aquí.
172
00:31:54,610 --> 00:31:55,610
¿Y te ha ido bien?
173
00:31:56,310 --> 00:31:57,310
Sí, bien.
174
00:31:57,770 --> 00:31:58,770
¿Y qué?
175
00:31:58,830 --> 00:31:59,830
¿Cuándo te casas?
176
00:32:00,670 --> 00:32:03,030
La verdad no creo que sea pronto.
177
00:32:03,630 --> 00:32:05,850
¿Por qué? ¿No has encontrado a alguien
que te guste?
178
00:32:07,150 --> 00:32:08,790
No he encontrado a nadie mejor que tú.
179
00:32:09,910 --> 00:32:11,770
Honestamente, no me he podido olvidar de
ti.
180
00:32:12,670 --> 00:32:13,810
No digas eso aquí.
181
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
¿Entonces dónde?
182
00:32:21,419 --> 00:32:24,540
Gracias. Pues, ¿salud? Salud.
183
00:32:31,620 --> 00:32:32,640
Está muy rico.
184
00:32:33,380 --> 00:32:35,560
Pero a ver, recuérdame, ¿cómo está la
cosa?
185
00:32:35,820 --> 00:32:41,220
¿Son medios hermanos? No, somos
hermanastros. O sea, cuando éramos niños
186
00:32:41,220 --> 00:32:44,640
fuimos a vivir juntos porque su mamá y
mi papá se casaron. Y ya de ahí pues
187
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
crecimos como hermanos.
188
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
Sí, así pasó.
189
00:32:47,600 --> 00:32:52,540
Aunque realmente no tenemos un
parentesco, pues nos queremos como
190
00:32:53,500 --> 00:32:55,400
¿Pero por qué pasó tanto tiempo?
191
00:32:57,880 --> 00:33:03,420
La verdad es que nos dejamos de ver un
tiempo porque...
192
00:34:23,880 --> 00:34:25,320
Es que se fue a Estados Unidos.
193
00:34:26,199 --> 00:34:29,020
Ah, ok, ok, ok. A trabajar, me imagino.
194
00:34:31,860 --> 00:34:38,219
Honestamente, me fui para allá porque...
Cásate conmigo.
195
00:34:39,159 --> 00:34:40,520
Ay, estás loquito.
196
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
¿Por qué?
197
00:34:45,480 --> 00:34:47,080
Dices solo porque te excita decírmelo.
198
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
No.
199
00:34:49,600 --> 00:34:50,880
Es en serio lo que siento.
200
00:34:52,100 --> 00:34:53,699
Nuestros papás no nos van a dejar.
201
00:34:54,860 --> 00:34:56,139
Además tengo un novio.
202
00:34:56,340 --> 00:34:57,940
Y me voy a casar, ¿lo olvidas?
203
00:35:00,380 --> 00:35:04,560
Si no me quieres entonces no tengo nada
que hacer aquí. No voy a ir.
204
00:35:05,320 --> 00:35:06,320
Ay, ajá.
205
00:35:06,860 --> 00:35:08,580
¿Te vas a ir o te vas a venir?
206
00:35:09,900 --> 00:35:14,300
Ajá. Es que mis primos de California le
ofrecieron un trabajo muy bien pagado.
207
00:35:14,710 --> 00:35:15,710
¿Verdad?
208
00:35:16,810 --> 00:35:19,090
Sí, por eso me fui para allá.
209
00:35:19,850 --> 00:35:21,930
Oye, cabrón, pero ni siquiera viniste a
nuestra boda.
210
00:35:22,490 --> 00:35:28,650
Pues, su boda... Te voy a decir toda la
verdad.
211
00:35:29,670 --> 00:35:35,650
No pude estar en su boda fue porque...
Es que estaba tramitando su estancia
212
00:35:35,650 --> 00:35:38,890
legal en Estados Unidos y durante ese
tiempo no podía regresar al país.
213
00:35:40,550 --> 00:35:41,550
Ah, ok.
214
00:35:42,410 --> 00:35:44,320
¿Sí? Así es la cosa.
215
00:35:45,260 --> 00:35:46,260
¿Ya qué?
216
00:35:46,620 --> 00:35:47,860
Salud. Salud.
217
00:36:02,860 --> 00:36:04,120
Muy bueno, ¿eh? Muy bueno.
218
00:36:04,660 --> 00:36:05,800
Sí, está muy rico.
219
00:36:20,400 --> 00:36:21,960
Oye, ya deja de tomar, ¿no?
220
00:36:22,580 --> 00:36:24,920
Lo que pasa es que este tequila está
buenísimo.
221
00:36:26,600 --> 00:36:28,480
Oye, ¿me estabas fijando?
222
00:36:29,060 --> 00:36:32,840
Como que tu hermano está medio tontito,
¿no? Como que es muy tímido.
223
00:36:33,380 --> 00:36:37,420
Y luego, aparte, apenas habla y ya lo
estás interrumpiendo. ¿No lo dejas
224
00:36:37,420 --> 00:36:38,420
terminar una frase?
225
00:36:38,500 --> 00:36:42,800
Ay, no, no lo interrumpo. Es que siempre
se traba. Si te das cuenta, siempre
226
00:36:42,800 --> 00:36:47,340
está... Este... Y me desinspira.
227
00:36:47,820 --> 00:36:49,160
Siempre le termino sus frases.
228
00:36:50,990 --> 00:36:52,190
Pues sí, sí lo noté.
229
00:36:52,570 --> 00:36:54,250
Pero como que es muy tímido.
230
00:36:54,690 --> 00:36:56,330
Sí, siempre ha sido así desde niño.
231
00:36:56,770 --> 00:36:59,850
Como que se cohibe, como que no se lleva
bien con la gente.
232
00:37:00,270 --> 00:37:03,230
Aunque conmigo cuando platicamos,
platicamos muy bien, ¿eh? Sí.
233
00:37:03,730 --> 00:37:06,250
Es más, se me dice que voy a platicar
con él un ratito.
234
00:37:06,930 --> 00:37:07,930
¿A esta hora?
235
00:37:08,110 --> 00:37:11,370
¿No crees que ya vaya a estar dormido?
No, no, él se duerme tarde.
236
00:37:11,810 --> 00:37:12,810
¿Segura? Voy a ir.
237
00:37:13,390 --> 00:37:14,750
Ok, tú sabes.
238
00:37:30,920 --> 00:37:32,400
Es que este tequila está riquísimo.
239
00:37:54,900 --> 00:37:55,698
¿Qué onda?
240
00:37:55,700 --> 00:37:56,700
¿Qué onda?
241
00:37:57,840 --> 00:37:59,520
Oye, te quería hacer una pregunta.
242
00:38:00,040 --> 00:38:03,820
¿Es cierto lo que dijiste hace rato de
que no puedes olvidarme y no sé qué?
243
00:38:04,980 --> 00:38:06,500
Pues sí, es la verdad.
244
00:38:06,940 --> 00:38:10,760
Ya deberías de dejar de estarte
aferrando y buscarte una mujer que te
245
00:38:12,180 --> 00:38:17,140
Pues he tenido novias y todo, pero no te
puedo sacar de mi cabeza.
246
00:38:18,860 --> 00:38:20,580
¿Solamente lo dices porque estás tomado?
247
00:38:21,260 --> 00:38:22,340
No, para nada.
248
00:38:23,160 --> 00:38:25,180
Bueno, un poquito nada más.
249
00:38:25,440 --> 00:38:26,440
Yo también.
250
00:38:28,840 --> 00:38:31,760
Creo que no fue buena idea el haber
venido a tu casa.
251
00:38:32,240 --> 00:38:36,240
Nada más estoy teniendo pensamientos
impuros hacia ti.
252
00:38:36,960 --> 00:38:40,540
Bueno, pero puedes venir a mi casa cada
vez que vengas a México.
253
00:38:41,840 --> 00:38:42,840
Gracias.
254
00:38:49,620 --> 00:38:50,620
¿Sabes?
255
00:38:50,900 --> 00:38:51,900
Era rico.
256
00:38:52,860 --> 00:38:53,860
¿Qué cosa?
257
00:38:54,360 --> 00:38:55,380
Hacerlo contigo.
258
00:38:56,380 --> 00:38:57,700
Para mí era lo máximo.
259
00:39:55,790 --> 00:39:56,790
Chau.
260
00:42:59,660 --> 00:43:03,080
No he sentido nada igual a como era
hacerlo contigo. Ay, ¿en serio?
261
00:43:04,560 --> 00:43:06,160
Te estás burlando de mí.
262
00:43:06,480 --> 00:43:07,480
No, es en serio.
263
00:47:29,290 --> 00:47:31,390
No, ya no puedo. Ahí está mi marido.
264
00:47:32,810 --> 00:47:36,030
Perdón, es que el solo verte me excita
mucho.
265
00:47:39,930 --> 00:47:41,910
Solamente me quieres tentar, ¿verdad?
266
00:47:43,110 --> 00:47:45,510
Sí, pero sé que ya no se puede.
267
00:47:47,710 --> 00:47:50,250
Es la misma cara ponías cuando íbamos a
coger.
268
00:47:50,890 --> 00:47:52,910
Cuando no podías ocultar tu deseo.
269
00:47:55,050 --> 00:47:56,210
Estás mojada, ¿verdad?
270
00:48:03,690 --> 00:48:04,750
No, ya no.
271
00:48:04,970 --> 00:48:06,450
Mi marido está aquí al lado.
272
00:48:06,810 --> 00:48:08,210
¿Y si nos vamos a un hotel?
273
00:48:08,610 --> 00:48:12,370
Como cuando papá y mamá estaban en casa
y nos salimos nada más tú y yo.
274
00:48:12,990 --> 00:48:13,990
No, ya no.
275
00:48:14,330 --> 00:48:15,630
Soy una mujer casada.
276
00:48:16,650 --> 00:48:17,650
Bueno.
277
00:48:18,590 --> 00:48:19,690
Ok, entiendo.
278
00:48:21,030 --> 00:48:22,030
Debo irme.
279
00:48:22,430 --> 00:48:23,430
Buenas noches.
280
00:48:36,520 --> 00:48:40,840
no me dijiste buenas noches buenas
noches
281
00:50:54,380 --> 00:50:55,380
¡Mierda!
282
00:51:48,750 --> 00:51:52,050
Oye, es que hay algo que quiero darte a
ti primero antes que a nadie.
283
00:51:53,250 --> 00:51:54,250
¿Y qué es?
284
00:51:55,110 --> 00:51:58,590
Es que quiero que seas el primer hombre
en penetrarme por el culo.
285
00:52:00,490 --> 00:52:01,490
¿En serio?
286
00:52:02,270 --> 00:52:05,390
Sí. Tú me quitaste mi virginidad en todo
sentido.
287
00:52:06,030 --> 00:52:09,970
Tú fuiste el primer hombre en penetrarme
por la boca y el primero en penetrarme
288
00:52:09,970 --> 00:52:15,570
por la vagina. Y quiero que seas el
primero que me quites mi virginidad
289
00:52:17,180 --> 00:52:18,180
Me encantaría.
290
00:52:18,340 --> 00:52:22,880
De hecho, ahorita que me despedí de ti,
fui a ver si mi esposo estaba dormido y
291
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
si estaba completamente dormido.
292
00:52:24,620 --> 00:52:25,640
Y fui por esto.
293
00:52:28,820 --> 00:52:30,420
Pero tenme paciencia.
294
00:52:31,020 --> 00:52:32,020
Nunca lo he hecho por ahí.
295
00:52:33,700 --> 00:52:34,960
Claro, no te preocupes.
296
00:52:56,910 --> 00:52:58,150
Ay, en serio te deseaba.
297
00:52:58,570 --> 00:53:00,330
Estuve aguantándome todo este rato.
298
00:53:00,550 --> 00:53:01,550
Sí.
299
00:53:01,610 --> 00:53:04,090
Te extraño muchísimo estos tres años y
medio.
300
00:53:12,250 --> 00:53:14,170
Creo que sobre todo la extrañaba a él.
301
00:53:15,950 --> 00:53:17,250
Pero él está aquí otra vez.
302
00:53:26,410 --> 00:53:27,410
¿Tanto?
303
00:53:58,030 --> 00:53:59,030
Te acuerdas de esto?
304
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
extrañé
305
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
Gracias.
306
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Uy.
307
00:57:15,950 --> 00:57:16,950
Mmm.
308
00:59:38,060 --> 00:59:39,460
¿Qué pasa?
309
01:00:33,859 --> 01:00:36,660
¿Qué pasa?
310
01:01:12,460 --> 01:01:13,460
Dios mío.
311
01:05:27,790 --> 01:05:28,790
Me gusta, Dios.
312
01:05:29,830 --> 01:05:32,390
Me encanta que tú seas el primero en
hacer...
313
01:08:27,210 --> 01:08:28,210
por dios
314
01:09:03,920 --> 01:09:05,060
¿Te quieres por el culo, Lee?
315
01:09:05,500 --> 01:09:07,439
Ay, qué rico. Oh, Dios.
316
01:09:11,200 --> 01:09:12,200
Sí.
317
01:09:13,120 --> 01:09:14,479
Qué rico.
318
01:09:17,500 --> 01:09:18,500
Dios.
319
01:09:20,439 --> 01:09:22,040
Yo te extrañaba.
320
01:20:55,980 --> 01:20:56,980
Me encanta.
321
01:20:57,260 --> 01:20:58,260
Ay,
322
01:20:59,840 --> 01:21:01,600
fue un honor ser el primero otra vez.
323
01:21:01,940 --> 01:21:04,360
Ay, nunca lo voy a olvidar.
22898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.