Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:07,910
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,170 --> 00:00:11,410
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,830 --> 00:00:14,270
He is no one's Mr.
4
00:00:14,690 --> 00:00:17,350
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,050 --> 00:00:22,590
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,030 --> 00:00:29,850
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:00:46,581 --> 00:00:53,189
Well, I know it is, but it's not going
to cost you anything, is it? Because
8
00:00:53,190 --> 00:00:55,370
paying. Pamela, don't be childish!
9
00:00:55,371 --> 00:01:00,369
Well, I suppose so. I'll just have to
find out if Link can cover for me. We'll
10
00:01:00,370 --> 00:01:01,809
do that, and I'll speak to you later.
11
00:01:01,810 --> 00:01:02,860
All right, bye.
12
00:01:06,750 --> 00:01:10,480
The only thing that you promised Pamela,
he can't go. Business commitment.
13
00:01:10,630 --> 00:01:11,680
Is Pam annoyed?
14
00:01:11,810 --> 00:01:12,890
Er, possibly.
15
00:01:13,610 --> 00:01:14,660
Pamela!
16
00:01:18,619 --> 00:01:19,820
Oh, all right, then.
17
00:01:24,240 --> 00:01:25,680
You're not... You're not funny.
18
00:01:26,020 --> 00:01:27,120
I wasn't trying to be.
19
00:01:28,220 --> 00:01:29,270
The woman's mad.
20
00:01:29,271 --> 00:01:30,759
She certainly wasn't pleased.
21
00:01:30,760 --> 00:01:33,739
Keep things happening, business. If your
top client wants something in a hurry,
22
00:01:33,740 --> 00:01:35,179
you've just got to accommodate.
23
00:01:35,180 --> 00:01:36,230
David. What?
24
00:01:36,231 --> 00:01:39,019
When you were in there, you didn't
notice Sarah's green coat, did you? No,
25
00:01:39,020 --> 00:01:40,100
didn't. Oh,
26
00:01:42,920 --> 00:01:43,970
I'm sorry.
27
00:01:45,700 --> 00:01:47,320
Davy was playing hide -and -seek.
28
00:01:47,931 --> 00:01:54,519
I love it, Brenda. It's hot and they
have wine for breakfast, just like where
29
00:01:54,520 --> 00:01:56,799
that Shirley Vaseline went and never
came back.
30
00:01:56,800 --> 00:01:57,940
Valentine. Is it?
31
00:01:58,140 --> 00:01:59,640
Well, I hope you sent him a card.
32
00:02:00,100 --> 00:02:03,410
And then you'll have to go out and join
her. Mother, I'm coming back.
33
00:02:03,411 --> 00:02:06,439
Well, you go and enjoy yourself. You
need a break. And it's OK by me, cos
34
00:02:06,440 --> 00:02:08,038
got some work to do on David's boat.
35
00:02:08,039 --> 00:02:09,719
I'm not asking you for permission.
36
00:02:09,979 --> 00:02:11,029
No, of course not, no.
37
00:02:11,340 --> 00:02:12,840
It's probably OK by David, too.
38
00:02:13,400 --> 00:02:14,450
What do you mean?
39
00:02:14,880 --> 00:02:18,260
Well, Pam leaving him on his own with
the kids for a week and, er, Ros.
40
00:02:19,800 --> 00:02:20,850
Oh, right.
41
00:02:34,290 --> 00:02:35,970
Right. I think you're right.
42
00:02:36,290 --> 00:02:37,340
Sure.
43
00:02:41,570 --> 00:02:46,290
Mum, Pam thinks you need a holiday too.
Oh, I'll go and pop you a coffee. No,
44
00:02:46,430 --> 00:02:48,650
sorry, but it's not that sort of
holiday.
45
00:03:07,720 --> 00:03:11,150
the bike was labouring a bit. You had to
pull over to let a funeral past.
46
00:03:13,260 --> 00:03:16,570
Friends now? Of course. You couldn't
help it, could you? Isn't it?
47
00:03:17,220 --> 00:03:19,300
So be good. And you.
48
00:03:25,500 --> 00:03:27,520
Bye, Bren. Have a good time. Bye.
49
00:03:28,180 --> 00:03:29,230
Bye.
50
00:03:29,781 --> 00:03:36,669
Now, David, Gerald and I won't be
interfering with anything or anybody,
51
00:03:36,670 --> 00:03:39,389
long as you give me a key, I'll not
disturb people when I get in at night,
52
00:03:39,390 --> 00:03:40,890
because it's usually morning.
53
00:03:40,891 --> 00:03:45,309
Now, Malcolm, could you take this
upstairs for me, please? The room next
54
00:03:45,310 --> 00:03:46,360
Rob's, Pam said.
55
00:03:46,361 --> 00:03:50,489
And don't you think it would be better
if he stayed here, too, because there's
56
00:03:50,490 --> 00:03:54,729
no point in keeping two houses warm, and
he's very good at washing dishes, and
57
00:03:54,730 --> 00:03:57,989
he can drop me off on his way into work
every morning the way he has been doing
58
00:03:57,990 --> 00:03:59,070
these last few months.
59
00:05:38,800 --> 00:05:39,850
Pamela Lynch? Yeah.
60
00:05:40,040 --> 00:05:41,400
And Mr. David Lynch?
61
00:05:41,760 --> 00:05:46,020
I know you think she isn't. I know it
says that, but there's been a change.
62
00:05:46,280 --> 00:05:48,810
Of course, you do not have to explain. I
understand.
63
00:05:49,820 --> 00:05:52,700
This is my sister.
64
00:05:52,980 --> 00:05:54,660
Of course. My husband.
65
00:05:55,840 --> 00:05:57,640
Lifts are on your right.
66
00:05:57,920 --> 00:05:59,260
He couldn't make it.
67
00:05:59,820 --> 00:06:00,870
That's for him.
68
00:06:01,440 --> 00:06:03,040
Enjoy your stay, sisters.
69
00:06:03,760 --> 00:06:04,820
Should I smack him?
70
00:06:05,580 --> 00:06:06,940
No, come on.
71
00:06:25,070 --> 00:06:26,120
to the pool.
72
00:06:32,290 --> 00:06:34,580
Don't worry about me, you just rest
yourself.
73
00:06:35,641 --> 00:06:37,129
What
74
00:06:37,130 --> 00:06:45,689
are
75
00:06:45,690 --> 00:06:46,509
those for?
76
00:06:46,510 --> 00:06:49,730
Looking for talent, what do you think?
Great. It was a joke.
77
00:06:50,070 --> 00:06:51,120
Cool.
78
00:06:55,340 --> 00:06:57,870
After a bit of the old ornithology, are
you, Bren?
79
00:06:57,871 --> 00:07:00,979
Well, Steve Seddon from our group came
here last month and he said he saw some
80
00:07:00,980 --> 00:07:01,899
great ones.
81
00:07:01,900 --> 00:07:05,719
He saw a brown booby and a desert lark.
Eh, well, you can put me down for both
82
00:07:05,720 --> 00:07:06,770
of those.
83
00:07:07,360 --> 00:07:08,800
What do you think about that?
84
00:07:08,820 --> 00:07:10,880
Oh, very nice. But won't David miss it?
85
00:07:11,460 --> 00:07:13,020
You can borrow one of Malcolm's.
86
00:07:14,120 --> 00:07:15,360
And these.
87
00:07:16,380 --> 00:07:19,390
What's that for? To stop your nose from
getting sunburned?
88
00:07:19,391 --> 00:07:20,979
You're going to catch your death?
89
00:07:20,980 --> 00:07:22,679
In any way, I don't know why you'd
bother.
90
00:07:22,680 --> 00:07:24,910
I mean, who's going to see him apart
from me?
91
00:07:24,960 --> 00:07:26,010
Who indeed, Brenda?
92
00:07:26,200 --> 00:07:27,250
Who indeed?
93
00:07:40,340 --> 00:07:42,280
Now, what do you think you're doing?
94
00:07:42,580 --> 00:07:43,630
What's it to you?
95
00:07:48,140 --> 00:07:49,500
I should call the police.
96
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
You joke, that's all.
97
00:07:52,160 --> 00:07:54,780
loitering with intent to burgle. I'm
assessing.
98
00:07:55,160 --> 00:07:58,300
What? I have to find out what's in
there.
99
00:07:58,680 --> 00:07:59,730
Who says?
100
00:08:00,140 --> 00:08:01,190
What's it to you?
101
00:08:01,240 --> 00:08:02,620
These are my son's premises.
102
00:08:03,140 --> 00:08:04,190
Are they just?
103
00:08:04,420 --> 00:08:05,500
Well, he's never here.
104
00:08:05,501 --> 00:08:06,659
Who sent you?
105
00:08:06,660 --> 00:08:07,699
A firm.
106
00:08:07,700 --> 00:08:09,080
What sort of firm?
107
00:08:09,500 --> 00:08:13,400
Felicitas. Oh, Peter, Lily, Burke and
Creep. How do you know?
108
00:08:13,620 --> 00:08:17,679
I tell him about this, and you'd better
watch out. My son can be very aggressive
109
00:08:17,680 --> 00:08:18,730
when roused.
110
00:08:25,200 --> 00:08:26,400
Perhaps he's not hungry.
111
00:08:27,220 --> 00:08:31,880
So, er... What are we going to do
tonight, then? I've got work to do.
112
00:08:31,881 --> 00:08:34,879
Yeah, and I've got exams soon. I think
I'll have an early night.
113
00:08:34,880 --> 00:08:36,440
Oh, I do worry about you, Gerald.
114
00:08:36,441 --> 00:08:39,558
See, we've never had anybody sensible in
the family before.
115
00:08:39,559 --> 00:08:41,620
Must be a worry for you. Oh, it is.
116
00:08:41,820 --> 00:08:45,460
I mean, all the others have all been
sulky and argumentative and
117
00:08:45,580 --> 00:08:47,240
but him... I don't think I do.
118
00:08:47,241 --> 00:08:53,239
Well, I don't know what to make of him.
I often wondered if it was... There was
119
00:08:53,240 --> 00:08:56,979
something in the water when I was, you
know, carrying him. No, no, before he
120
00:08:56,980 --> 00:08:58,030
born.
121
00:08:59,760 --> 00:09:01,380
Anyway, I've never had any since.
122
00:09:01,620 --> 00:09:03,260
Children? No water.
123
00:09:05,280 --> 00:09:07,450
If he's not coming, this will only get
warm.
124
00:09:13,560 --> 00:09:15,340
Oh, I could get used to this dress.
125
00:09:16,320 --> 00:09:19,810
He's nice and affectionate, Nina. The
tall one with the maroon jacket.
126
00:09:21,000 --> 00:09:22,050
Lovely form.
127
00:09:25,550 --> 00:09:26,930
What do you want, the usual?
128
00:09:27,010 --> 00:09:28,060
Surprise me, eh?
129
00:10:05,960 --> 00:10:07,010
Did you get through?
130
00:10:07,060 --> 00:10:08,110
No.
131
00:10:08,111 --> 00:10:11,099
There you are. I told you not to ring.
Now you're convinced he's out on the
132
00:10:11,100 --> 00:10:13,580
tile? No, he was there, all right. He
was engaged.
133
00:10:14,500 --> 00:10:17,030
Or somebody was trying to ring him at
the same time.
134
00:10:17,960 --> 00:10:20,700
Oh, forget home, Bren. We're here to
enjoy ourselves.
135
00:10:22,400 --> 00:10:23,450
What's this?
136
00:10:24,100 --> 00:10:26,870
Well, I've got a Chippendale and you've
got a Paradiso.
137
00:10:27,080 --> 00:10:28,660
It tastes more like a paraffino.
138
00:10:29,060 --> 00:10:30,200
Try the next one.
139
00:10:30,840 --> 00:10:33,010
Who's paying for the money, Anne?
Himself.
140
00:10:33,140 --> 00:10:34,220
Oh, I don't like them.
141
00:10:36,880 --> 00:10:39,560
To husbands and boyfriends, may they
never meet.
142
00:10:40,280 --> 00:10:41,330
Don't laugh.
143
00:10:42,300 --> 00:10:45,730
Speaking of which, do you remember when
Malcolm worked in the shop?
144
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
How could I ever forget?
145
00:10:47,100 --> 00:10:49,150
And he had that mate who was a bit of a
prat.
146
00:10:49,960 --> 00:10:51,010
Terry Milton?
147
00:10:51,011 --> 00:10:52,339
That's him.
148
00:10:52,340 --> 00:10:53,760
No, he wasn't a bit of a prat.
149
00:10:53,980 --> 00:10:55,060
He was a complete prat.
150
00:10:55,440 --> 00:10:57,500
Well, don't look now, but...
151
00:11:04,881 --> 00:11:06,969
I don't think so.
152
00:11:06,970 --> 00:11:08,890
But where are you going? To the airport.
153
00:11:09,050 --> 00:11:10,100
Oh, don't be soft.
154
00:11:10,101 --> 00:11:11,469
All right.
155
00:11:11,470 --> 00:11:12,730
But can we change hotels?
156
00:11:13,210 --> 00:11:14,710
Oh, well, this one's paid for.
157
00:11:15,290 --> 00:11:16,610
Anyway, he wasn't that bad.
158
00:11:19,670 --> 00:11:21,510
I thought it was you.
159
00:11:21,790 --> 00:11:22,850
Cameron, on me head.
160
00:11:24,950 --> 00:11:26,000
Yes, he was.
161
00:11:54,741 --> 00:12:01,049
I mean, I know you've got a tidy room,
and when you put things in the dirty
162
00:12:01,050 --> 00:12:04,109
washing basket, you always check the
pockets, but the least you could do is
163
00:12:04,110 --> 00:12:05,930
something occasionally to upset me.
164
00:12:05,931 --> 00:12:09,569
You see, I've nothing to complain about
to the other girls at bingo.
165
00:12:09,570 --> 00:12:13,390
I mean, the least you could do is to
occasionally leave the seat up.
166
00:12:13,391 --> 00:12:18,929
Oh, Malcolm, has that dishwasher thing
finished yet? Yeah, I've just entered
167
00:12:18,930 --> 00:12:19,829
It took ages.
168
00:12:19,830 --> 00:12:21,470
So? Oh, yeah, yeah.
169
00:12:22,530 --> 00:12:23,580
Oh, right.
170
00:12:25,990 --> 00:12:27,370
Oh, that's better.
171
00:12:27,371 --> 00:12:29,049
Where's Gerald?
172
00:12:29,050 --> 00:12:30,550
He went up ten minutes ago.
173
00:12:30,551 --> 00:12:32,269
Well, why didn't you tell me?
174
00:12:32,270 --> 00:12:33,830
I thought you were talking to me.
175
00:12:36,190 --> 00:12:37,240
Oh, here she is.
176
00:12:37,690 --> 00:12:40,040
Malcolm, can you fix that table in the
window?
177
00:12:40,041 --> 00:12:42,869
I came down to make coffee. Anybody
want?
178
00:12:42,870 --> 00:12:46,109
Oh, no, thank you. That stuff's
poisonous. We'll have a proper drink
179
00:12:46,110 --> 00:12:48,350
Now, you bring your chair over here.
180
00:12:49,690 --> 00:12:50,740
Hey!
181
00:12:50,741 --> 00:12:55,289
Now, come along, David. You know what
they say? All work and no play. Make
182
00:12:55,290 --> 00:12:56,340
something or other.
183
00:12:56,341 --> 00:12:59,649
And while the cat's away, the mice can
play around a bit. Yes, but I don't like
184
00:12:59,650 --> 00:13:03,020
cards. Which is all the more reason. So
come on, bring your chair over.
185
00:13:03,021 --> 00:13:04,169
Nothing wrong with it.
186
00:13:04,170 --> 00:13:07,910
Oh, good. So we can start straight away.
Oh, really? I've got work to do. Oh,
187
00:13:07,930 --> 00:13:11,360
just an hour or so to get us all in the
mood. For what? Another hour or so.
188
00:13:12,570 --> 00:13:15,160
Oh, good heavens. Look what I've found
in my handbag.
189
00:13:18,970 --> 00:13:20,020
You deal, David.
190
00:13:20,370 --> 00:13:21,810
And I'll tell you when to stop.
191
00:13:23,310 --> 00:13:25,170
One, two, three.
192
00:13:25,690 --> 00:13:26,740
No, no, not yet.
193
00:13:26,810 --> 00:13:27,860
What are we playing?
194
00:13:27,861 --> 00:13:29,369
I'll tell you in a minute.
195
00:13:29,370 --> 00:13:30,420
Five.
196
00:13:30,570 --> 00:13:31,870
Six. Yes.
197
00:13:32,210 --> 00:13:33,260
Seven. Yes.
198
00:13:33,570 --> 00:13:34,810
Eight. Yes, great, stop.
199
00:13:35,070 --> 00:13:36,210
Can we pick them up now?
200
00:13:36,430 --> 00:13:37,480
Yes, we're off.
201
00:13:38,930 --> 00:13:41,950
So what are we playing? Well, looking at
this, I think, yes.
202
00:13:43,150 --> 00:13:45,250
Gin rummy, ten pence a point.
203
00:13:46,630 --> 00:13:47,680
Losers buy the gin.
204
00:13:50,650 --> 00:13:51,830
Thank you for it.
205
00:13:56,571 --> 00:14:03,499
I mean, it was obvious that those
executives at mod shops wasn't capable
206
00:14:03,500 --> 00:14:05,060
recognising excessive talent.
207
00:14:05,160 --> 00:14:07,870
Even when I was displaying it right
under their noses.
208
00:14:07,980 --> 00:14:12,759
In fact, my promotion to senior
management was stymied by one little
209
00:14:12,760 --> 00:14:13,379
that you?
210
00:14:13,380 --> 00:14:14,339
Yeah, it is.
211
00:14:14,340 --> 00:14:17,240
Oh, no, it was more of a mutual sort of
partner to Wade.
212
00:14:17,241 --> 00:14:21,419
Anyway, me and him's a team now, aren't
we, Frank? That's right. So what do you
213
00:14:21,420 --> 00:14:22,940
do? Well, various.
214
00:14:23,400 --> 00:14:24,450
Various what?
215
00:14:25,480 --> 00:14:27,700
Things. We're into sort of promotions.
216
00:14:28,460 --> 00:14:29,600
Like bubble -dealing?
217
00:14:29,800 --> 00:14:31,940
Glazing. Any hand will have a thing.
218
00:14:32,880 --> 00:14:33,930
Brushes.
219
00:14:34,500 --> 00:14:35,720
Are you road sweepers?
220
00:14:36,380 --> 00:14:37,430
Specialist brushes.
221
00:14:38,040 --> 00:14:41,890
Brushes will have applications beyond
the normal call of human experience.
222
00:14:42,740 --> 00:14:44,940
Is your mind having as big a boggle as
mine?
223
00:14:45,260 --> 00:14:46,310
At least.
224
00:14:46,580 --> 00:14:47,960
And you sell these brushes?
225
00:14:48,300 --> 00:14:49,420
No, we market them.
226
00:14:49,620 --> 00:14:50,880
You sell them on a market?
227
00:14:50,881 --> 00:14:54,359
Look, what is it with you scousers? Why
do you always have to knock anyone who's
228
00:14:54,360 --> 00:14:56,139
got a touch of the entrepreneurial?
229
00:14:56,140 --> 00:14:59,939
That reminds me, did you pack the kale
in? Yeah, but I forgot the drops for
230
00:14:59,940 --> 00:15:01,440
earache. What about face ache?
231
00:15:01,680 --> 00:15:02,880
I thought he was with you.
232
00:15:02,881 --> 00:15:07,019
It's all right, I've been insulted by
experts.
233
00:15:07,020 --> 00:15:09,039
You're on housing benefit as well, are
you?
234
00:15:09,040 --> 00:15:10,090
Yeah, you?
235
00:15:10,260 --> 00:15:11,420
No, but she is.
236
00:15:11,720 --> 00:15:15,450
Well, her husband threw her out for
using the snoopy cuticle of the toilet.
237
00:15:15,451 --> 00:15:18,139
You're all right now, aren't you, Pam?
Oh, yeah, fine.
238
00:15:18,140 --> 00:15:21,330
I've just sold the kids and bought her
half share in a greyhound.
239
00:15:21,380 --> 00:15:22,430
Get out of here.
240
00:15:22,431 --> 00:15:23,519
It's true.
241
00:15:23,520 --> 00:15:25,140
Well, don't take no notice of her.
242
00:15:25,141 --> 00:15:27,549
Well, how do you think we could afford
to come on this holiday?
243
00:15:27,550 --> 00:15:29,930
My randy lad's just won three on the
trot.
244
00:15:31,610 --> 00:15:34,990
Just like old times, eh? Well, it's like
riding a bike.
245
00:15:34,991 --> 00:15:36,229
Yeah, well, I'm off.
246
00:15:36,230 --> 00:15:37,850
Make sure these two are on theirs.
247
00:15:38,770 --> 00:15:39,820
Where are you going?
248
00:15:44,570 --> 00:15:45,670
She don't change.
249
00:15:46,450 --> 00:15:48,430
She has, actually, more than you'd know.
250
00:15:48,730 --> 00:15:50,590
Still with muscles, Malcolm, is she?
251
00:15:50,830 --> 00:15:51,880
When it suits.
252
00:15:52,630 --> 00:15:54,010
What about yourself, then?
253
00:15:55,310 --> 00:15:56,360
What about it?
254
00:15:56,730 --> 00:15:57,780
When it suits.
255
00:15:58,070 --> 00:15:59,990
Maybe. But don't hold your breath.
256
00:16:01,550 --> 00:16:04,500
On second thoughts, Terry, in your case,
hold your breath.
257
00:16:05,490 --> 00:16:06,930
Come on, Frank, let's go.
258
00:16:09,650 --> 00:16:11,630
I don't need to come here to be abused.
259
00:16:12,110 --> 00:16:13,730
Oh, no? Where do you normally go?
260
00:16:17,850 --> 00:16:18,900
Simeon's.
261
00:16:19,370 --> 00:16:20,420
What?
262
00:16:20,970 --> 00:16:22,350
That's where we normally go.
263
00:16:22,430 --> 00:16:23,480
Oh, right.
264
00:16:24,040 --> 00:16:25,090
Lucky Simeon.
265
00:16:25,101 --> 00:16:28,339
So you're not staying here, then?
266
00:16:28,340 --> 00:16:30,919
No, no, apartment's down the road. We
just use the pool.
267
00:16:30,920 --> 00:16:31,970
Oh, and why not?
268
00:16:32,380 --> 00:16:33,580
Yeah, we'll see you then.
269
00:16:33,640 --> 00:16:34,690
Bye, Frank.
270
00:16:48,240 --> 00:16:49,290
No joy.
271
00:16:49,420 --> 00:16:50,470
No, I must be out.
272
00:16:50,471 --> 00:16:51,799
Don't you want to find David?
273
00:16:51,800 --> 00:16:54,760
No way. I've said to him anything
serious, he can get me here.
274
00:16:55,300 --> 00:16:57,300
Otherwise, I don't want to know.
275
00:16:57,680 --> 00:16:59,480
So you've inherited them all, then?
276
00:16:59,600 --> 00:17:01,640
What? Your mother's maternal incident?
277
00:17:01,820 --> 00:17:03,260
Well, we're going to survive.
278
00:17:03,640 --> 00:17:04,690
So?
279
00:17:04,960 --> 00:17:06,380
So? So where are we going?
280
00:17:06,381 --> 00:17:08,098
You choose.
281
00:17:08,099 --> 00:17:09,419
Well, I don't know the place.
282
00:17:09,420 --> 00:17:12,720
So we'll have a mooch round and see
what's on offer, eh? All right.
283
00:17:13,380 --> 00:17:17,899
I'll just try them once more, eh? Forget
it. Right, get changed and let's go and
284
00:17:17,900 --> 00:17:18,950
have a laugh.
285
00:17:20,199 --> 00:17:22,819
That's one bottle of gin each, you owe
me.
286
00:17:23,099 --> 00:17:25,920
Oh, I've had enough. I don't even like
playing cards.
287
00:17:25,921 --> 00:17:28,999
No, neither do I. Let's play something
else. Oh, really? I'm just going to
288
00:17:29,000 --> 00:17:32,740
the drinks in. What a good idea, Rod. A
new bottle of gin over there.
289
00:17:32,741 --> 00:17:36,959
Now, Malcolm, where was it you found
those games when you were rooting round
290
00:17:36,960 --> 00:17:38,100
place this afternoon?
291
00:17:38,720 --> 00:17:42,570
Oh, yeah, looking for something to amuse
the kids. Yeah, over there. Oh, right.
292
00:17:42,571 --> 00:17:45,379
Let's have something intellectual, shall
we?
293
00:17:45,380 --> 00:17:46,820
Oh, yes, here we go.
294
00:17:47,740 --> 00:17:49,220
Now, you all know the rules.
295
00:17:50,260 --> 00:17:51,720
20 points the garment.
296
00:17:52,320 --> 00:17:53,520
Garment? Yes.
297
00:17:53,840 --> 00:17:56,190
Have you never played strip scrabble
before?
298
00:18:22,770 --> 00:18:23,820
My name is Sharon.
299
00:18:23,821 --> 00:18:25,649
What would you like me to do for you?
300
00:18:25,650 --> 00:18:26,700
I'll make you a list.
301
00:18:27,090 --> 00:18:29,980
Excuse us, Sharon. It's the first day
out of the nun review.
302
00:18:29,990 --> 00:18:31,040
Sharon.
303
00:18:31,650 --> 00:18:33,390
Today is your first day here, yeah?
304
00:18:33,391 --> 00:18:34,529
I can tell.
305
00:18:34,530 --> 00:18:37,120
There has been no one so beautiful in
town this year.
306
00:18:37,121 --> 00:18:40,629
Oh, I bet you say that to all the girls.
You haven't got a trace of Dunbar. No,
307
00:18:40,630 --> 00:18:41,680
no, no, no.
308
00:18:41,690 --> 00:18:42,740
It's not true, huh?
309
00:18:42,741 --> 00:18:45,409
Here, for you, I'll make something
special.
310
00:18:45,410 --> 00:18:46,990
This time, on the roof.
311
00:18:47,490 --> 00:18:49,170
Thanks. You don't like on the roof?
312
00:18:49,510 --> 00:18:50,730
Okay, then. On the house.
313
00:18:51,230 --> 00:18:52,430
Well, you can count me in.
314
00:18:52,610 --> 00:18:55,770
So long as it's not a paradiso. No, no,
no paradiso.
315
00:18:56,650 --> 00:19:00,410
It's for Camel. No, for you. I make a
ruby hanky.
316
00:19:00,790 --> 00:19:02,830
A blend of the finest liquor.
317
00:19:03,570 --> 00:19:08,150
You will find it like the teeth of the
freshly opened tomato.
318
00:19:09,070 --> 00:19:10,120
Oh, I can't wait.
319
00:19:36,941 --> 00:19:40,769
Hey, you could make these and the
grapes.
320
00:19:40,770 --> 00:19:41,749
Do you want grapes?
321
00:19:41,750 --> 00:19:44,130
Oh, no, no, no, I was just... Oh, never
mind.
322
00:19:44,910 --> 00:19:45,960
I'll get out.
323
00:19:45,990 --> 00:19:47,130
And two beers, please.
324
00:19:47,131 --> 00:19:48,409
Oh, it's all right.
325
00:19:48,410 --> 00:19:53,450
Certainly, sir. And with the two beers,
that will be 35 shekels.
326
00:19:53,830 --> 00:19:56,670
35? Beautiful ladies have expensive
drinks.
327
00:19:57,330 --> 00:19:59,950
I'll give you later, OK?
328
00:20:01,130 --> 00:20:03,480
That'll be the best offer you'll get all
night.
329
00:20:27,950 --> 00:20:29,000
For an organiser.
330
00:20:30,110 --> 00:20:31,830
Oh, what a stroker.
331
00:20:31,831 --> 00:20:33,089
A stroker?
332
00:20:33,090 --> 00:20:34,029
A brat.
333
00:20:34,030 --> 00:20:34,749
Oh, right.
334
00:20:34,750 --> 00:20:37,129
Yeah, you've got to make allowances,
though, haven't you? Why? Because he's
335
00:20:37,130 --> 00:20:38,029
Hemel Hempstead.
336
00:20:38,030 --> 00:20:39,080
Oh, you know.
337
00:20:40,150 --> 00:20:41,200
What kept you?
338
00:20:41,570 --> 00:20:42,950
Oh, just getting the recipe.
339
00:20:44,630 --> 00:20:45,870
What a stroker.
340
00:20:47,970 --> 00:20:51,670
Oh, come on. Let's drink these and get
out of here before it finishes.
341
00:20:51,671 --> 00:20:52,929
No, stay a bit.
342
00:20:52,930 --> 00:20:54,230
Besides the overs one.
343
00:20:54,470 --> 00:20:56,690
I'm not that thirsty. Oh, too late.
344
00:20:58,410 --> 00:20:59,790
I'm through that beer, Matt.
345
00:21:01,170 --> 00:21:02,220
Hello, girls.
346
00:21:02,470 --> 00:21:03,670
Managed to find a thing?
347
00:21:03,890 --> 00:21:04,990
Just an unlucky guess.
348
00:21:04,991 --> 00:21:06,229
Yeah, I'll bet.
349
00:21:06,230 --> 00:21:08,209
You're right. We're born, Matt, the
kiss.
350
00:21:08,210 --> 00:21:10,920
What, you've gone religious now, have
you? We are now.
351
00:21:10,921 --> 00:21:12,909
So you're still seeing a big fella,
then?
352
00:21:12,910 --> 00:21:14,230
You mean Malcolm, old God?
353
00:21:14,610 --> 00:21:17,190
Malcolm. He's still working all hours
for peanuts.
354
00:21:17,191 --> 00:21:21,069
I told him, you know. I said, all that
burning in Midnight Isle at Bowfence,
355
00:21:21,070 --> 00:21:21,949
well, what's it like, then?
356
00:21:21,950 --> 00:21:23,450
There's garage catching fire.
357
00:21:28,680 --> 00:21:31,690
get up myself, but the old stepping up's
left me a bit sweaty.
358
00:21:31,740 --> 00:21:32,790
Anyway, where was I?
359
00:21:33,120 --> 00:21:34,170
Oh, yeah, Malcolm.
360
00:21:34,171 --> 00:21:36,399
Yeah, it was the best thing he could
have done, leaving.
361
00:21:36,400 --> 00:21:39,079
I mean, he was never exactly your
management material.
362
00:21:39,080 --> 00:21:40,130
Oh, like you?
363
00:21:40,260 --> 00:21:41,310
Well, that's right.
364
00:21:41,940 --> 00:21:45,559
I mean, if you ever thought about aiming
a bit higher, girl, I am, for the
365
00:21:45,560 --> 00:21:46,700
moment, open to offers.
366
00:21:47,900 --> 00:21:49,220
That's really nice to know.
367
00:21:49,320 --> 00:21:54,179
I mean, if you go for a walk down the
beach now, if you like, call me down and
368
00:21:54,180 --> 00:21:55,230
warm you up a bit.
369
00:21:55,800 --> 00:21:57,540
Well, let's see, how can I put this?
370
00:21:57,541 --> 00:22:01,159
Given the choice, I think I'd rather
bungee jump off the leaning tower of
371
00:22:01,160 --> 00:22:03,390
with a bunch of nettles rammed up in
jacksie.
372
00:22:05,620 --> 00:22:08,700
Five, seven, and a triple word. Hold on,
hold on.
373
00:22:11,400 --> 00:22:14,160
Mescal. I wanted to see on the double
letter.
374
00:22:14,520 --> 00:22:15,570
What's mescal?
375
00:22:15,571 --> 00:22:18,279
Oh, well, I don't know. Maybe I should
do something else. No, no, no, you put
376
00:22:18,280 --> 00:22:20,039
them down now. Are you going to
challenge?
377
00:22:20,040 --> 00:22:21,090
Yeah, too right.
378
00:22:22,200 --> 00:22:25,810
Well, I could put calm or calm, but it
wouldn't score so many, you think?
379
00:22:25,811 --> 00:22:27,719
Mescal, no.
380
00:22:27,720 --> 00:22:28,770
No such word.
381
00:22:29,160 --> 00:22:31,760
Go on, Joyce. No, wait a minute. Here it
is.
382
00:22:31,980 --> 00:22:34,860
Mezcal. A colourless Mexican spirit. Go
say it loud!
383
00:22:34,910 --> 00:22:39,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.