All language subtitles for Watching s07e04 Engaging.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,980 It was boredom at first sight. 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,480 You could hardly call him bright. 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,400 He is no one's Mr. 4 00:00:14,880 --> 00:00:17,420 Right. So what do I say now? 5 00:00:19,180 --> 00:00:22,700 But then I'm not so ideal. 6 00:00:23,160 --> 00:00:29,920 I'm not gentle or genteel. So the question should be what does he... 7 00:00:51,180 --> 00:00:52,230 How long will you be? 8 00:00:53,300 --> 00:00:54,700 I prefer coffee. 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,170 What? 10 00:00:57,580 --> 00:00:58,630 What? 11 00:00:58,940 --> 00:01:00,260 Have you nearly finished? 12 00:01:01,340 --> 00:01:03,240 It's quarter past eight. 13 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 No, me, shave. 14 00:01:07,420 --> 00:01:08,680 Shouldn't you plug it in? 15 00:01:09,080 --> 00:01:10,860 Yes, yes, it's just... Oh, here. 16 00:01:11,200 --> 00:01:14,020 Hey. Hey, this is dangerous, you know. 17 00:01:14,400 --> 00:01:15,800 Don't press too hard. 18 00:01:17,560 --> 00:01:20,180 No, I mean all them plugs on the one socket. 19 00:01:20,880 --> 00:01:22,700 Oh, I got it for my birthday! 20 00:01:24,180 --> 00:01:26,470 If you like, I could make that into a two -gang. 21 00:01:26,700 --> 00:01:30,310 Yeah, and I could fix another double over there by running a spur off the 22 00:01:31,540 --> 00:01:32,590 Phone! 23 00:01:32,800 --> 00:01:34,240 No, no, the domains ring. 24 00:01:34,800 --> 00:01:36,960 No, I thought I heard the phone! 25 00:01:37,840 --> 00:01:38,890 That office five. 26 00:01:39,900 --> 00:01:41,260 What? I'll be home. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,610 Oh, Ben! 28 00:01:49,641 --> 00:01:53,079 Brenda, what's up? Can't you sleep? 29 00:01:53,080 --> 00:01:54,999 I'm very good. I'd have given Arthur a chance. 30 00:01:55,000 --> 00:01:56,050 That was your mother. 31 00:01:56,060 --> 00:01:58,350 On the phone? No, on a Formula One broomstick. 32 00:01:59,740 --> 00:02:01,140 I thought I heard a phone. 33 00:02:01,141 --> 00:02:02,859 Why didn't you answer it then? 34 00:02:02,860 --> 00:02:04,360 Didn't sound like it was for me. 35 00:02:05,560 --> 00:02:08,450 She said a letter had arrived for your recorded delivery. 36 00:02:08,451 --> 00:02:10,319 I'll call round lunchtime. 37 00:02:10,320 --> 00:02:11,539 Why didn't you answer it? 38 00:02:11,540 --> 00:02:12,590 I didn't hear it. 39 00:02:31,880 --> 00:02:32,930 You've opened it? 40 00:02:33,260 --> 00:02:37,290 Well, you didn't expect me to sign for something without checking the contents. 41 00:02:37,740 --> 00:02:39,000 It's a personal letter. 42 00:02:39,001 --> 00:02:40,199 That's all right. 43 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 I haven't shown it to anybody. 44 00:02:42,460 --> 00:02:43,760 Not likely to, either. 45 00:02:44,020 --> 00:02:45,070 You going to reply? 46 00:02:45,071 --> 00:02:47,379 Well, I'll tell them my new address, if nothing else. 47 00:02:47,380 --> 00:02:49,180 Oh, well, that should frighten them. 48 00:02:49,900 --> 00:02:52,240 So that personal letters stay personal. 49 00:02:52,520 --> 00:02:55,950 You know, I don't see the details of your business as their business. 50 00:02:55,951 --> 00:02:57,179 Whose business? 51 00:02:57,180 --> 00:03:00,730 Her solicitor's. I mean, you had that workshop before you were married. 52 00:03:00,869 --> 00:03:02,609 Miss Douglas, has she ever helped? 53 00:03:02,790 --> 00:03:06,370 Helped? Well, cleaned out the office, like I used to do. 54 00:03:06,371 --> 00:03:10,989 You know, when I looked in last week, I thought you got a new grey carpet, till 55 00:03:10,990 --> 00:03:12,170 I realised it was dust. 56 00:03:12,171 --> 00:03:16,229 Yeah, well, I'm intending to have a big clear out next week. 57 00:03:16,230 --> 00:03:18,030 Business is a bit quiet at the moment. 58 00:03:18,410 --> 00:03:19,910 Quiet? I'd have said extinct. 59 00:03:21,230 --> 00:03:22,970 When did you last have a customer? 60 00:03:22,971 --> 00:03:26,449 Well, vintage bikes are a bit of a luxury, aren't they? And what with the 61 00:03:26,450 --> 00:03:27,770 recession and everything. 62 00:03:28,050 --> 00:03:30,460 Recession? You don't know the meaning of a word. 63 00:03:30,740 --> 00:03:33,030 You should have been around when I was a child. 64 00:03:33,300 --> 00:03:39,140 Silk kitchens, hunger marches, even nice people having to kill for things. 65 00:03:39,141 --> 00:03:43,579 Yeah, well, it's three weeks, if you must know. 66 00:03:43,580 --> 00:03:44,630 What is? 67 00:03:44,660 --> 00:03:47,970 Since I last had a customer. All he needed was his tappets adjusted. 68 00:03:48,320 --> 00:03:50,300 Yes, well, there could be other reasons. 69 00:03:51,420 --> 00:03:52,470 Like what? 70 00:03:52,600 --> 00:03:56,720 Malcolm, your behaviour of late does not actually inspire confidence. 71 00:03:57,340 --> 00:04:00,830 I'm sure if I had a motorbike and its tappets were dripping... Dripping? 72 00:04:00,980 --> 00:04:03,140 No, as good as the tappets do. 73 00:04:04,160 --> 00:04:08,699 I would not feel inclined to entrust my precious machine to someone so patently 74 00:04:08,700 --> 00:04:09,840 lacking in moral fibre. 75 00:04:09,841 --> 00:04:13,919 Look, you were just tapping, so... What do you mean, lacking in moral fibre? 76 00:04:13,920 --> 00:04:17,219 Well, it must be common knowledge by now that you've deserted your wife and gone 77 00:04:17,220 --> 00:04:19,860 to live with a person in... Oh, over there. 78 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 Firstly, I did not desert her. 79 00:04:23,640 --> 00:04:24,960 Separated quite amicably. 80 00:04:24,961 --> 00:04:28,439 And secondly, nobody gives a damn where I live as long as I do the job properly. 81 00:04:28,440 --> 00:04:29,839 Well, just where you're wrong. 82 00:04:29,840 --> 00:04:34,239 People are not inclined to entrust delicate work, work upon which their 83 00:04:34,240 --> 00:04:37,240 might ultimately depend, on someone who might be cracked. 84 00:04:39,200 --> 00:04:40,250 Cracked? 85 00:04:40,860 --> 00:04:41,910 Dopey. 86 00:04:41,911 --> 00:04:45,339 Mother, what are you talking about? 87 00:04:45,340 --> 00:04:47,879 Oh, Malcolm, it's obvious you don't read the papers. 88 00:04:47,880 --> 00:04:49,140 It's not the right papers. 89 00:04:49,860 --> 00:04:50,910 Inner city. 90 00:04:52,540 --> 00:04:53,590 Inner what? 91 00:04:55,210 --> 00:04:56,260 live. It's inner city. 92 00:04:56,510 --> 00:04:58,310 Yeah, lots of people live inner city. 93 00:04:58,590 --> 00:05:00,760 Ah, now you're being purposefully obtuse. 94 00:05:00,761 --> 00:05:04,809 Nobody is going to entrust work to someone who lives in an area that has 95 00:05:04,810 --> 00:05:06,110 plonkers on every corner. 96 00:05:08,530 --> 00:05:10,150 Mother, I think you mean pushers. 97 00:05:12,550 --> 00:05:13,600 And you know nothing. 98 00:05:13,601 --> 00:05:17,729 Yeah, I do live in an inner city, along with lots of other ordinary people who 99 00:05:17,730 --> 00:05:20,289 don't keep coal in the bath and are neither cracked nor doping. 100 00:05:20,290 --> 00:05:22,150 Well, I know for a fact that's not true. 101 00:05:22,230 --> 00:05:23,490 I've met Brenda's mother. 102 00:05:25,450 --> 00:05:26,950 Two months ago, you were happy. 103 00:05:26,951 --> 00:05:27,949 Yeah, I know. 104 00:05:27,950 --> 00:05:30,169 In fact, we were worried about you. Mum thought you were ill. 105 00:05:30,170 --> 00:05:31,220 OK. 106 00:05:31,310 --> 00:05:33,110 David thought you'd had an accident. 107 00:05:33,111 --> 00:05:35,309 Yeah, you told me. Bang on the head or something. 108 00:05:35,310 --> 00:05:36,360 Yes, all right. 109 00:05:36,490 --> 00:05:38,890 So now you're back to normal. No, I'm miserable. 110 00:05:39,690 --> 00:05:40,740 Precisely. 111 00:05:41,230 --> 00:05:43,220 Come on, I came here for a bit of support. 112 00:05:43,490 --> 00:05:44,540 All right. 113 00:05:46,050 --> 00:05:48,220 You know what this is all about, don't you? 114 00:05:48,750 --> 00:05:49,800 How's Malcolm? 115 00:05:49,810 --> 00:05:50,860 OK, I suppose. 116 00:05:50,861 --> 00:05:52,969 Next time you see him, you'll ask him, eh? 117 00:05:52,970 --> 00:05:54,020 Could do. 118 00:05:54,800 --> 00:05:57,450 And that's what this is all about, isn't it, Brenda? 119 00:05:57,680 --> 00:05:58,730 What do you mean? 120 00:05:59,900 --> 00:06:01,120 Well, think about this. 121 00:06:01,121 --> 00:06:06,559 Until he split with the ladyship, you two were meeting on the quiet, right? 122 00:06:06,560 --> 00:06:07,159 not going to guess. 123 00:06:07,160 --> 00:06:11,179 And everything was exciting and dangerous, and it added a bit of spice 124 00:06:11,180 --> 00:06:13,040 life. And what made you such an expert? 125 00:06:13,041 --> 00:06:16,179 I've been there, Brent. Sounds like you're planning a return visit. 126 00:06:16,180 --> 00:06:17,760 We're talking about you. 127 00:06:18,080 --> 00:06:21,690 And now that Spice is gone, and we're from there, he's got another woman. 128 00:06:21,691 --> 00:06:25,929 Don't pretend you haven't noticed. I mean, it's all perfectly in it and all 129 00:06:25,930 --> 00:06:27,980 that, but he's enjoying it, you can tell. 130 00:06:28,330 --> 00:06:31,890 After all, put two bird brains together and what do you get? 131 00:06:32,130 --> 00:06:33,250 Jim Davidson Fat Club. 132 00:06:35,270 --> 00:06:36,320 Communication. 133 00:06:36,590 --> 00:06:37,640 Sort of. 134 00:06:38,130 --> 00:06:40,600 All right, Miss Proofstone, what's the answer? 135 00:06:41,170 --> 00:06:42,730 You've got to move things along. 136 00:06:43,050 --> 00:06:47,129 Men never really know what's good for them, so it's up to us to keep nudging 137 00:06:47,130 --> 00:06:48,510 them in the right direction. 138 00:06:48,530 --> 00:06:52,579 In fact, as a general rule in all relationships... Once a man starts to 139 00:06:52,580 --> 00:06:54,510 himself... It's time for a nudge. Exactly. 140 00:06:54,511 --> 00:06:58,859 You know, Pamela, some people might think you're a cynical old mare, but I 141 00:06:58,860 --> 00:07:01,239 difference. Yeah, well, I've studied these things. 142 00:07:01,240 --> 00:07:04,359 So really what you're saying, Marge, is that I should get him to pop the 143 00:07:04,360 --> 00:07:05,410 question? Right. 144 00:07:05,760 --> 00:07:08,830 And when he asks her, do you think Mum will say yes? Oh, friend. 145 00:07:10,560 --> 00:07:12,700 Well, you do want to, don't you? Yeah. 146 00:07:12,701 --> 00:07:16,299 I'll spend the rest of my life with someone whose idea of a fun evening is 147 00:07:16,300 --> 00:07:19,019 sit in with half a lager and a packet of free -range chicken -flavoured crisps 148 00:07:19,020 --> 00:07:21,000 reading back copies of his DIY magazine. 149 00:07:21,180 --> 00:07:22,500 Yeah? What do you think? 150 00:07:27,300 --> 00:07:28,400 Lager. What's up? 151 00:07:29,740 --> 00:07:30,790 Where's mine? 152 00:07:30,800 --> 00:07:34,410 It's not good for you. Look what it's done to him. Yeah, I'll stick to my gin. 153 00:07:34,720 --> 00:07:35,770 What do you think? 154 00:07:38,700 --> 00:07:39,750 Very pretty. 155 00:07:40,880 --> 00:07:41,960 Leave both hands free. 156 00:07:42,180 --> 00:07:43,230 For what? 157 00:07:43,280 --> 00:07:44,660 Fix things in the dark. 158 00:07:44,661 --> 00:07:47,999 Why don't you wait till the morning? Or just switch the light on? 159 00:07:48,000 --> 00:07:51,959 Well, it might be an electrical fault. Everything's off at the mains. Or maybe 160 00:07:51,960 --> 00:07:55,299 you're working in a dark corner or under the... The bedclothes. Floorboards. 161 00:07:55,300 --> 00:07:57,140 I'm concentrating. 162 00:07:57,520 --> 00:08:00,260 This is the final. With a teddy bear. You beat Malcolm. 163 00:08:00,560 --> 00:08:01,640 Yeah, you switched it. 164 00:08:02,160 --> 00:08:03,210 It was him. 165 00:08:03,211 --> 00:08:06,899 Go and play in the kitchen. We've got to have a serious talk. Why, do you want 166 00:08:06,900 --> 00:08:08,759 to talk about our hereditary diseases? 167 00:08:08,760 --> 00:08:09,980 Go. What diseases? 168 00:08:09,981 --> 00:08:12,679 We had the birds to strangle our younger brothers. 169 00:08:12,680 --> 00:08:14,000 Ah, that's all right, then. 170 00:08:16,060 --> 00:08:17,640 Right, Malc, let's talk. 171 00:08:17,641 --> 00:08:19,939 It's OK. I know what you're going to say. 172 00:08:19,940 --> 00:08:20,759 You do? 173 00:08:20,760 --> 00:08:24,039 Yeah. I've noticed that you're not too happy lately and, well, I've been 174 00:08:24,040 --> 00:08:25,090 pondering about it. 175 00:08:25,091 --> 00:08:27,199 There's nothing better than a good ponder. Yeah. 176 00:08:27,200 --> 00:08:31,080 You think that we, that's you and me, should spend more time together. 177 00:08:31,081 --> 00:08:32,678 Well, don't force yourself. 178 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 And you're right. 179 00:08:33,480 --> 00:08:37,399 But it's difficult because we're not synchronised. I work days, you work 180 00:08:37,400 --> 00:08:41,190 evenings. Yes, I am aware of that, Malc. Yeah, but we've got to make the effort. 181 00:08:42,200 --> 00:08:43,700 even if our jobs are out of sync. 182 00:08:44,680 --> 00:08:47,090 Please don't say it. But he wants to work in a sink. 183 00:08:47,091 --> 00:08:51,239 You've been storing that one up, haven't you? I thought of it in the work this 184 00:08:51,240 --> 00:08:54,859 morning. So that's what your ponderings have come up with, is it? One infantile, 185 00:08:54,860 --> 00:08:55,910 lousy joke? 186 00:08:55,911 --> 00:08:58,839 No, that was just a sort of throwaway line. Well, you didn't throw it far 187 00:08:58,840 --> 00:08:59,890 enough. 188 00:09:00,600 --> 00:09:03,550 No, I mean it, Bren. We've got to arrange more time together. 189 00:09:03,551 --> 00:09:06,859 Now, you're off again next Thursday, aren't you? Well, we can go 190 00:09:06,860 --> 00:09:09,690 Yeah, cos there's something important I want to ask you. 191 00:09:10,410 --> 00:09:12,750 Oh, and we haven't been for... Four months. 192 00:09:13,030 --> 00:09:14,080 How long is that? 193 00:09:14,081 --> 00:09:16,829 Oh, yeah, we went to Bardsey Island, didn't we? Well, you might have. I went 194 00:09:16,830 --> 00:09:20,430 Seaforth. Yeah, that's right. Bardsey was... A year ago. 195 00:09:20,431 --> 00:09:23,289 Look, will you stop rehearsing for Boar of the Month and tell me what these 196 00:09:23,290 --> 00:09:24,970 great ponderings finally led to? 197 00:09:24,971 --> 00:09:28,789 Well, at first I thought, I'll have the afternoon off, and then I thought, nah, 198 00:09:28,790 --> 00:09:29,990 let's make it a whole day. 199 00:09:30,250 --> 00:09:31,870 Well, just for me, what can I say? 200 00:09:32,950 --> 00:09:37,130 Well... Business has been sort of slackish, and it does leave me time to 201 00:09:37,170 --> 00:09:41,209 And it's too crowded here, and I was wondering if... Well, he's putting it 202 00:09:41,210 --> 00:09:42,049 words, isn't it? 203 00:09:42,050 --> 00:09:46,410 And, well, I was going to ask you to... Mark, leave it till Thursday, eh? 204 00:09:47,470 --> 00:09:48,950 OK. I'm glad that's settled. 205 00:09:48,951 --> 00:09:50,409 Is it? 206 00:09:50,410 --> 00:09:53,349 Yeah. We're definitely going to see more of each other from now on. Is that why 207 00:09:53,350 --> 00:09:54,430 you bought the light? 208 00:09:54,490 --> 00:09:55,630 Oh, very good. 209 00:09:56,410 --> 00:09:57,870 Actually, I didn't buy it. 210 00:09:57,871 --> 00:09:58,929 You nipped it? 211 00:09:58,930 --> 00:09:59,980 No, no, it's free. 212 00:09:59,981 --> 00:10:02,719 You just have to get a friend to sign up for a year's subscription to Do It 213 00:10:02,720 --> 00:10:03,559 Yourself magazine. 214 00:10:03,560 --> 00:10:04,640 And who's the friend? 215 00:10:04,780 --> 00:10:09,500 Malcolm! I put him back in your toolbox. 216 00:10:10,160 --> 00:10:11,540 Mother, what's going to do? 217 00:10:11,541 --> 00:10:14,459 Well, it's like Malcolm says. When you lot have left home, I'm going to have to 218 00:10:14,460 --> 00:10:17,179 do these things for myself. I thought I'd have a practice. 219 00:10:17,180 --> 00:10:21,150 Malcolm, you know you said you thought the bathroom radiator needed bleeding. 220 00:10:21,340 --> 00:10:22,540 Well, I did what you said. 221 00:10:22,860 --> 00:10:24,360 But all that came out was water. 222 00:11:01,410 --> 00:11:02,970 Yeah, we're just about to leave. 223 00:11:03,030 --> 00:11:04,130 And this is it, is it? 224 00:11:04,850 --> 00:11:07,200 Well, I think a certain question will be asked. 225 00:11:07,310 --> 00:11:09,190 And? I'll put him out of his misery. 226 00:11:09,430 --> 00:11:10,480 About time. 227 00:11:10,481 --> 00:11:14,189 Listen, you are all right about tonight, aren't you? Oh, yeah, no problem. We'll 228 00:11:14,190 --> 00:11:14,989 be back. 229 00:11:14,990 --> 00:11:18,549 After a day out in the open air, he won't care whose couch he falls asleep 230 00:11:18,550 --> 00:11:19,989 Eight o 'clock, please, Brett. 231 00:11:19,990 --> 00:11:21,040 Yes, all right. 232 00:11:21,710 --> 00:11:23,010 Um, what's up with Ros? 233 00:11:23,830 --> 00:11:24,880 Oh, didn't I say? 234 00:11:25,650 --> 00:11:27,760 She's away for a few days around Peas Hill. 235 00:11:27,761 --> 00:11:30,519 And we were looking forward to this. We'd already booked. It's OK. 236 00:11:30,520 --> 00:11:33,770 There's no problem. In fact, it's quite nice to feel wanted again. 237 00:11:33,771 --> 00:11:35,759 I've got to go. I'll see you there. 238 00:11:35,760 --> 00:11:36,519 Eight prompt. 239 00:11:36,520 --> 00:11:37,570 Yep. Ta -ra. 240 00:11:39,880 --> 00:11:46,839 Do you want 241 00:11:46,840 --> 00:11:47,920 me to do the shopping? 242 00:11:47,921 --> 00:11:49,719 Oh, would you mind? Of course not. 243 00:11:49,720 --> 00:11:52,219 We'll go together, eh, kids? Mum's got a busy day ahead. 244 00:11:52,220 --> 00:11:53,059 Oh, thanks. 245 00:11:53,060 --> 00:11:54,500 I've got a lot of phoning to do. 246 00:11:54,800 --> 00:11:55,850 Bye. 247 00:12:01,040 --> 00:12:02,980 Oh, thanks. We've been waiting for this. 248 00:12:02,981 --> 00:12:04,939 My uncle died and left us his estate. 249 00:12:04,940 --> 00:12:06,380 It's called the Isle of Wight. 250 00:12:11,560 --> 00:12:12,610 Who was it? 251 00:12:12,620 --> 00:12:13,900 Pardon? At the door. 252 00:12:14,380 --> 00:12:16,220 Nobody. Or rather, somebody. 253 00:12:16,920 --> 00:12:19,540 Who? He was lost. Wanted directions. 254 00:12:19,940 --> 00:12:20,990 Oh, did he? 255 00:12:29,010 --> 00:12:30,170 Brenda, give it to me. 256 00:12:30,670 --> 00:12:32,350 Let's do some bird watching first. 257 00:12:32,351 --> 00:12:35,929 The letter, it must be from Lucinda's solicitor, I suppose. 258 00:12:35,930 --> 00:12:38,070 I know, Mark. Let's not let it spoil our day. 259 00:12:38,330 --> 00:12:39,380 Brenda. 260 00:12:40,150 --> 00:12:41,200 I'll let you drive. 261 00:12:48,010 --> 00:12:49,060 Tonight? 262 00:12:49,061 --> 00:12:55,809 Well, yes, I realise it's short notice, but you see, the thing is, if you don't 263 00:12:55,810 --> 00:12:58,940 come, there won't be anyone who's actually on Malcolm's side. 264 00:12:59,430 --> 00:13:03,190 Anyone truly on Malcolm's side would lock him away till he comes to his 265 00:13:04,170 --> 00:13:06,070 Please come, Mrs Stoneway. 266 00:13:06,071 --> 00:13:09,929 I'm sorry, but I've made no secret of the fact that I do not approve of this 267 00:13:09,930 --> 00:13:10,949 liaison. 268 00:13:10,950 --> 00:13:15,310 To come would be the ultimate hypocrisy. Well, I'm sorry to hear you say that. 269 00:13:16,550 --> 00:13:18,390 You see, we had invited the bishops. 270 00:13:19,330 --> 00:13:20,380 The bishops? 271 00:13:20,390 --> 00:13:21,910 Yes. Of Liverpool? 272 00:13:22,410 --> 00:13:24,350 Yes, they are from... And you know them? 273 00:13:24,690 --> 00:13:26,070 Yes, we met them in church. 274 00:13:26,410 --> 00:13:27,550 You amaze me. 275 00:13:27,551 --> 00:13:32,009 Well, we've invited them and they've promised to pop in during the course 276 00:13:32,010 --> 00:13:32,949 Both of them? 277 00:13:32,950 --> 00:13:35,480 Probably. They do tend to do these things together. 278 00:13:36,510 --> 00:13:37,560 I've noticed. 279 00:13:37,930 --> 00:13:40,280 I suppose that's living your side of the water. 280 00:13:40,530 --> 00:13:43,670 So are the police. They find it much safer to go around in pairs. 281 00:13:46,060 --> 00:13:49,959 I don't think I want to use public transport. Shall I get David to come and 282 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 collect you? He has got a new BMW. 283 00:13:52,460 --> 00:13:53,510 Has he? 284 00:13:53,760 --> 00:13:54,810 Oh. 285 00:13:55,580 --> 00:13:59,320 Well, I suppose... For Malcolm's sake. 286 00:14:26,920 --> 00:14:29,630 I saw Jill Thompson the other day. Dead chuffed she was. 287 00:14:29,860 --> 00:14:33,880 Oh. Her and Ted had been birding in Anglesey and they'd had a rock thrush. 288 00:14:34,440 --> 00:14:36,900 Oh. A rock thrush in Clin -a -Lau. 289 00:14:37,680 --> 00:14:38,730 Right. 290 00:14:38,731 --> 00:14:42,039 They also saw two Martians on roller skates looking for a pub that's sold 291 00:14:42,040 --> 00:14:43,300 unmeted lighters for you. 292 00:14:43,520 --> 00:14:44,570 What? 293 00:14:44,571 --> 00:14:47,899 Malcolm, I've just told you about one of the most fantastic sightings in the 294 00:14:47,900 --> 00:14:49,379 history of our bird -watching club. 295 00:14:49,380 --> 00:14:52,090 All you can do is act like the Pope at a Madonna concert. 296 00:14:52,180 --> 00:14:53,860 Well, it's all rubbish, isn't it? 297 00:14:53,861 --> 00:14:54,739 What is? 298 00:14:54,740 --> 00:14:55,820 Martians in Anglesey. 299 00:14:56,340 --> 00:14:58,630 Malcolm, I was telling you about Jill and Ted. 300 00:14:58,680 --> 00:15:00,240 They'd had a very rare thrush. 301 00:15:00,440 --> 00:15:02,060 Well, you can get a special cream. 302 00:15:03,040 --> 00:15:04,960 But it's important that you both use it. 303 00:15:05,500 --> 00:15:06,980 A rock thrush from Africa. 304 00:15:06,981 --> 00:15:11,099 It's the first time one of those has been sighted this far north since 86, 305 00:15:11,100 --> 00:15:13,399 is about the last time you made a sensible comment. 306 00:15:13,400 --> 00:15:15,510 I'm sorry, Ben, I just can't concentrate. 307 00:15:16,340 --> 00:15:17,460 Oh, we are takey. 308 00:15:18,200 --> 00:15:20,430 It'll spoil our day, though, and now it will. 309 00:15:20,620 --> 00:15:21,670 Thanks. 310 00:15:31,141 --> 00:15:34,519 Well, go on, then. What are they to say? 311 00:15:34,520 --> 00:15:36,080 We may as well both be miserable. 312 00:15:36,360 --> 00:15:39,550 Unless, of course, you know of a cream that'll cure that and all. 313 00:15:39,600 --> 00:15:43,939 And as you admit to no longer residing in Mel's, is my client to assume that 314 00:15:43,940 --> 00:15:45,980 are now cohabiting at the above address? 315 00:15:46,140 --> 00:15:48,060 You're telling me to sleep in the bath? 316 00:15:48,061 --> 00:15:51,779 We acknowledge without prejudice details supplied regarding the capital value 317 00:15:51,780 --> 00:15:54,959 and profitability of Stoneway Motors over the three -year period prior to the 318 00:15:54,960 --> 00:15:56,010 separation. 319 00:15:56,011 --> 00:15:58,519 In the light of same, on the view of the client's signature competition, we 320 00:15:58,520 --> 00:16:01,520 require an interim settlement of £10 ,000. 321 00:16:01,521 --> 00:16:07,409 To be paid in two equal instalments, the first at the end of this month and the 322 00:16:07,410 --> 00:16:08,550 second one month hence. 323 00:16:08,770 --> 00:16:12,869 10 ,000 quid? Listen to this. The balance of money is to be paid prior to 324 00:16:12,870 --> 00:16:14,269 date of the decree in eyesight. 325 00:16:14,270 --> 00:16:17,309 Unless this is delayed by your non -cooperation, in which instance my 326 00:16:17,310 --> 00:16:21,109 will require a further instant payment of similar order. It's terrible to ask 327 00:16:21,110 --> 00:16:22,310 him for half my business. 328 00:16:22,311 --> 00:16:23,589 Well, that's all right. 329 00:16:23,590 --> 00:16:25,769 You told me you made a loss of 50 quid last month. 330 00:16:25,770 --> 00:16:27,370 Got to put 25 quid in the post. 331 00:16:28,450 --> 00:16:30,250 She went to assist in the first place. 332 00:16:30,251 --> 00:16:33,599 And we would talk it through and agreed, everything to go back the way it was. 333 00:16:33,600 --> 00:16:36,739 She had the car and the flat and I had the workshop and the bike. We'd even 334 00:16:36,740 --> 00:16:37,790 split the CDs. 335 00:16:37,791 --> 00:16:38,719 Down the middle? 336 00:16:38,720 --> 00:16:41,579 No, she got the Beatles collection, I got the best of Barry Manlow. 337 00:16:41,580 --> 00:16:43,320 Right, she didn't need a solicitor. 338 00:16:44,500 --> 00:16:45,880 Brian, what am I going to do? 339 00:16:46,060 --> 00:16:47,440 Nothing. It's all a big bluff. 340 00:16:47,441 --> 00:16:50,819 Just file all these letters with the bin men and get on with your life. Or 341 00:16:50,820 --> 00:16:51,900 should I say our life? 342 00:16:52,900 --> 00:16:53,950 That's easy to say. 343 00:16:56,280 --> 00:16:57,330 Not for me it wasn't. 344 00:17:01,730 --> 00:17:02,780 What? Nothing. 345 00:17:04,230 --> 00:17:05,410 Mark? Yeah? 346 00:17:05,849 --> 00:17:08,139 Is there something you wanted to talk about? 347 00:17:08,140 --> 00:17:11,328 Yeah, well, with all this business, I'd completely forgotten. 348 00:17:11,329 --> 00:17:12,379 So? 349 00:17:12,380 --> 00:17:16,009 Well, I was thinking it's not really fair on your mum with us both living at 350 00:17:16,010 --> 00:17:19,608 yours. And I mean, I know she lets me pay on alternate Thursdays when I take 351 00:17:19,609 --> 00:17:22,469 to the supermarket, but I really should do something else. 352 00:17:22,470 --> 00:17:25,990 I wondered if you had any idea what might be sort of, well, you know. 353 00:17:26,470 --> 00:17:27,520 No, I don't know. 354 00:17:27,569 --> 00:17:28,670 Uh, acceptable. 355 00:17:29,710 --> 00:17:30,760 Acceptable? 356 00:17:30,761 --> 00:17:34,159 Appropriate. And that was the big question, was it? Well, I don't want to 357 00:17:34,160 --> 00:17:35,079 advantage of her. 358 00:17:35,080 --> 00:17:36,130 And what about me? 359 00:17:36,760 --> 00:17:40,860 Well, you can take advantage of her. She's your mother. I mean you taking... 360 00:17:40,980 --> 00:17:42,030 never mind. 361 00:17:42,260 --> 00:17:43,520 I must give her something. 362 00:17:44,380 --> 00:17:45,580 Look, you're flat broke. 363 00:17:45,600 --> 00:17:46,650 In debt, even. 364 00:17:46,651 --> 00:17:49,459 Anywhere you're in, you keep doing jobs about the house. 365 00:17:49,460 --> 00:17:51,260 Yeah, well, perhaps I should do more. 366 00:17:51,261 --> 00:17:54,399 She leads such a busy life. There must be something I could take off her hands. 367 00:17:54,400 --> 00:17:55,540 Yeah, perhaps there is. 368 00:17:55,820 --> 00:17:57,140 Oh, what do you suggest? Me. 369 00:17:57,141 --> 00:17:58,679 Yeah, you, what do you suggest? 370 00:17:58,680 --> 00:17:59,730 Oh, my... 371 00:18:00,680 --> 00:18:03,030 This is a complete waste of time. I'm going home. 372 00:18:11,020 --> 00:18:13,250 I suppose I could help her with some ironing. 373 00:18:13,440 --> 00:18:16,870 Still, I don't suppose she'd like the idea of a man handling a smalls. 374 00:18:18,820 --> 00:18:20,680 I could put them to one side, I suppose. 375 00:18:22,980 --> 00:18:25,570 I don't fancy owning Gerald's underpants, though. 376 00:18:26,760 --> 00:18:28,060 Or his socks. 377 00:18:45,480 --> 00:18:46,530 Where is everybody? 378 00:18:46,580 --> 00:18:47,630 Well, I'm here. 379 00:18:47,980 --> 00:18:49,240 I mean your mum and Gerald. 380 00:18:49,640 --> 00:18:52,410 I guess bingo, chess club. I'm not saying who's at which. 381 00:18:53,161 --> 00:18:56,399 So when are we going to be at Pam's? 382 00:18:56,400 --> 00:18:57,450 Eight prom. 383 00:18:58,680 --> 00:18:59,760 It's funny, isn't it? 384 00:18:59,761 --> 00:19:02,139 How we were made redundant once they got Ros. 385 00:19:02,140 --> 00:19:05,339 No more come round for a meal. The kids have been asking after you. And oh, if 386 00:19:05,340 --> 00:19:06,819 you're not doing anything Friday. 387 00:19:06,820 --> 00:19:09,160 Well, people move on. Only the rest of us do. 388 00:19:09,740 --> 00:19:11,240 People's requirements alter. 389 00:19:11,241 --> 00:19:14,159 I mean, who'd have thought the coffee mother's Christmas list would be two 390 00:19:14,160 --> 00:19:17,470 -speed action hammer drill with personal massage attachments? 391 00:19:17,760 --> 00:19:19,480 No, but that's what she's getting. 392 00:19:22,440 --> 00:19:23,620 Mark? Yeah? 393 00:19:24,100 --> 00:19:26,630 You know you said we should see more of each other? 394 00:19:26,631 --> 00:19:27,879 Yeah. 395 00:19:27,880 --> 00:19:29,500 Didn't you say you wanted a bath? 396 00:19:30,520 --> 00:19:32,580 Oh, er... Yeah, OK. 397 00:19:32,581 --> 00:19:33,799 Come out, then. 398 00:19:33,800 --> 00:19:35,900 Right. It's your turn for the plug -in. 399 00:19:43,170 --> 00:19:44,220 Hi. Hiya. 400 00:19:44,230 --> 00:19:45,850 Not early, are we? No, just right. 401 00:19:45,851 --> 00:19:46,689 And where's Malcolm? 402 00:19:46,690 --> 00:19:49,309 He's just gone back to the bike. He's got something he wants to show you. 403 00:19:49,310 --> 00:19:50,570 Ah, just a minute, Prince. 404 00:19:50,571 --> 00:19:51,649 What's this? 405 00:19:51,650 --> 00:19:52,700 Would you stay here? 406 00:19:52,701 --> 00:19:53,829 With you? 407 00:19:53,830 --> 00:19:56,989 Please. But, David, you've got a wife, two kids and a new -born nanny to 408 00:19:56,990 --> 00:19:59,610 support. Just... Did you have a good day? 409 00:19:59,611 --> 00:20:00,789 Not really, no. 410 00:20:00,790 --> 00:20:03,909 He got a letter from her solicitor demanding a pound of flesh from his 411 00:20:03,910 --> 00:20:06,129 Oh, here he is. Come on. Hey, David, I've got something I want to show you. 412 00:20:06,130 --> 00:20:08,269 minute, Malcolm. No, it's brilliant. In a minute, Malcolm. It's great. Look at 413 00:20:08,270 --> 00:20:09,470 this. Come through. 414 00:20:19,440 --> 00:20:20,490 birthday? No. 415 00:20:20,491 --> 00:20:21,219 Is it mine? 416 00:20:21,220 --> 00:20:24,200 No. What's up, hasn't he? No, not yet. Come on. 417 00:20:28,160 --> 00:20:29,210 Drinks, anybody? 418 00:20:31,460 --> 00:20:32,510 Take that off. 419 00:20:32,680 --> 00:20:34,240 Why, did it spoil the surprise? 420 00:20:34,340 --> 00:20:36,020 No, because you haven't had it yet. 421 00:20:36,200 --> 00:20:37,250 Look at me. 422 00:20:37,820 --> 00:20:39,180 Hiya. Malcolm. 423 00:20:39,440 --> 00:20:40,800 Yeah. Will you marry me? 424 00:20:41,300 --> 00:20:42,350 What? You heard. 425 00:20:43,280 --> 00:20:44,330 Marry you? Yeah. 426 00:20:45,220 --> 00:20:46,380 Yeah, okay. 427 00:20:46,680 --> 00:20:47,730 Right, come on. 428 00:20:52,680 --> 00:20:54,780 Who for? Us. Oh, what a great timing. 429 00:20:59,340 --> 00:21:00,390 What? 430 00:21:01,120 --> 00:21:06,379 The question has been popped. Well done, mate. Yeah, well, I've been planning it 431 00:21:06,380 --> 00:21:07,430 for a while. 432 00:21:08,220 --> 00:21:09,270 Congratulations. 433 00:21:09,600 --> 00:21:12,980 Oh, I think you're very brave. 434 00:21:13,760 --> 00:21:15,810 And a very good decorator. Thanks, Joyce. 435 00:21:15,811 --> 00:21:19,119 Before you go, will you do something for me? Anything. 436 00:21:19,120 --> 00:21:21,230 The hall, the living room and the kitchen. 437 00:21:27,020 --> 00:21:28,340 I'll be sorry to see them go. 438 00:21:28,341 --> 00:21:29,379 Will you? 439 00:21:29,380 --> 00:21:30,430 No, not really. 440 00:21:30,900 --> 00:21:33,020 But he is a good lad. He should be very proud. 441 00:21:33,360 --> 00:21:37,270 Well, one does one's best to instruct in the niceties of civilised behaviour. 442 00:21:37,800 --> 00:21:39,940 It is I fail to teach him discrimination. 443 00:21:40,880 --> 00:21:42,800 Has he been in trouble with the police? 444 00:21:42,960 --> 00:21:44,010 Oh, 445 00:21:44,511 --> 00:21:46,579 Mr Lynch. 446 00:21:46,580 --> 00:21:48,500 Oh, please, Mrs Stonway, call me David. 447 00:21:48,640 --> 00:21:50,080 Oh, yes, well, David. 448 00:21:50,081 --> 00:21:54,079 And may I call you Marjorie? After all, we're soon to be related, albeit by 449 00:21:54,080 --> 00:21:55,740 marriage. It would seem so. 450 00:21:55,741 --> 00:21:59,559 Though if you're aware of a just impediment, I'm prepared to pay. 451 00:21:59,560 --> 00:22:02,700 Well, then, Marjorie, go on. Go and congratulate them. 452 00:22:02,701 --> 00:22:06,879 Well, I suppose I could wish them every happiness, without specifying how they 453 00:22:06,880 --> 00:22:07,819 might achieve it. 454 00:22:07,820 --> 00:22:08,799 Yes, that'll do. 455 00:22:08,800 --> 00:22:10,540 Now, there's just one thing, David. 456 00:22:10,720 --> 00:22:14,380 Yes, Marjorie? I don't see any sign of your namesake. 457 00:22:14,381 --> 00:22:15,559 Excuse me? 458 00:22:15,560 --> 00:22:16,610 David Shepard. 459 00:22:16,900 --> 00:22:18,240 Who? The bishop. 460 00:22:18,480 --> 00:22:20,140 Your wife said he might be here. 461 00:22:20,800 --> 00:22:22,780 Are you sure she didn't say the bishops? 462 00:22:23,080 --> 00:22:26,760 Oh, yes, because I forget that a town as sinful as this needs two. 463 00:22:28,220 --> 00:22:30,570 Marjorie, let me introduce you to the bishops. 464 00:22:31,700 --> 00:22:33,320 This is Sally and John Bishop. 465 00:22:36,000 --> 00:22:41,180 Would you say goodbye to everyone? 466 00:22:41,181 --> 00:22:43,379 Only then would their eyes open. 467 00:22:43,380 --> 00:22:45,619 Yeah, that's my mother, that. She gets carried away. 468 00:22:45,620 --> 00:22:48,679 She forgets that most people are only human and can't put it away as much as 469 00:22:48,680 --> 00:22:49,619 can. 470 00:22:49,620 --> 00:22:50,519 Quite a day. 471 00:22:50,520 --> 00:22:51,570 Wasn't it? 472 00:22:56,501 --> 00:22:59,399 Do you like being engaged, Bren? 473 00:22:59,400 --> 00:23:02,759 Well, it's growing on me. But I'm not planning on making a habit of it, not 474 00:23:02,760 --> 00:23:04,140 you. I promise. 475 00:23:04,380 --> 00:23:06,180 What? That this will be the last time. 476 00:23:06,380 --> 00:23:08,790 Yeah, well, it better be. For your health's sake. 477 00:23:09,400 --> 00:23:10,450 Bren? Yeah? 478 00:23:10,451 --> 00:23:11,899 Tell me something. 479 00:23:11,900 --> 00:23:13,780 What? The party, did you know? 480 00:23:14,160 --> 00:23:15,210 No, honest. 481 00:23:15,211 --> 00:23:16,319 Well, how did they? 482 00:23:16,320 --> 00:23:17,139 It's our Pam. 483 00:23:17,140 --> 00:23:18,799 She's got this incredible intuition. 484 00:23:18,800 --> 00:23:22,259 And amazingly enough, nine times out of ten, she is completely wrong. 485 00:23:22,260 --> 00:23:23,310 But not tonight? 486 00:23:23,560 --> 00:23:26,100 No. The timing was a bit shaky, wasn't it? 487 00:23:27,860 --> 00:23:29,300 Bren, tell me something else. 488 00:23:29,540 --> 00:23:32,250 What, one of those stories that gets you all excited? 489 00:23:32,360 --> 00:23:33,410 No. 490 00:23:33,780 --> 00:23:34,830 What if I'd said no? 491 00:23:35,520 --> 00:23:39,250 Oh, well, we'd still have had the party, but it would have been just for you. 492 00:23:39,400 --> 00:23:41,460 Me? It would have been your week. 493 00:23:56,131 --> 00:23:58,229 what's being in 494 00:23:58,230 --> 00:24:02,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.