All language subtitles for Watching s07e03 Helping.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,550 --> 00:00:07,670 It was boredom at first sight. 2 00:00:07,950 --> 00:00:11,150 You could hardly call him bright. 3 00:00:11,610 --> 00:00:14,030 He is no one's Mr. 4 00:00:14,450 --> 00:00:17,110 Right. So what do I say now? 5 00:00:18,830 --> 00:00:22,370 But then I'm not so ideal. 6 00:00:22,790 --> 00:00:29,630 I'm not gentle or genteel. So the question should be what does he... 7 00:00:43,411 --> 00:00:45,279 Morning, Joyce. 8 00:00:45,280 --> 00:00:46,019 Oh, morning. 9 00:00:46,020 --> 00:00:47,320 Breakfast? No, thanks. 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,440 Coffee. Oh, please. 11 00:00:52,440 --> 00:00:53,490 Oh, it is nice. 12 00:00:53,831 --> 00:00:55,839 What is? 13 00:00:55,840 --> 00:00:59,399 Getting up to a laid table and the smell of coffee instead of last night's 14 00:00:59,400 --> 00:01:00,450 tandoori takeaway. 15 00:01:01,260 --> 00:01:02,800 Oh, er, in the jug? 16 00:01:02,801 --> 00:01:03,739 Of course. 17 00:01:03,740 --> 00:01:04,959 Milk in a jug. 18 00:01:05,480 --> 00:01:06,530 Marvellous. 19 00:01:06,620 --> 00:01:08,040 Just like Sherlock Holmes. 20 00:01:08,041 --> 00:01:11,959 What time is it? Oh, I'm forgetting you gave it back to me, didn't you, in the 21 00:01:11,960 --> 00:01:15,090 watch? Oh, it's tempest a bit with a scratch on it. 22 00:01:16,630 --> 00:01:17,680 How is it? 23 00:01:17,990 --> 00:01:19,250 Very well, thank you. You? 24 00:01:19,570 --> 00:01:22,370 No, the clasp. Oh, fine, thanks. 25 00:01:22,590 --> 00:01:24,640 You do fall many little things off again. 26 00:01:24,641 --> 00:01:26,769 Hey, well, it's the big thing this weekend. 27 00:01:26,770 --> 00:01:29,050 Yeah, that's right it is. What is it again? 28 00:01:29,051 --> 00:01:30,149 My room. 29 00:01:30,150 --> 00:01:32,030 Right. Any special requirement? 30 00:01:32,031 --> 00:01:33,429 Yeah, the wallpaper. 31 00:01:33,430 --> 00:01:35,960 No more Thompson tank engines. Oh, you've changed. 32 00:01:36,250 --> 00:01:37,870 You locked it when you were three. 33 00:01:38,090 --> 00:01:40,620 Yeah, well, don't worry. We'll think of something. 34 00:01:41,520 --> 00:01:42,570 Hey, you're up early. 35 00:01:42,780 --> 00:01:43,830 That's him. 36 00:01:44,120 --> 00:01:45,920 Oh, him. Yeah, I recognise him now. 37 00:01:47,040 --> 00:01:48,120 What are you on about? 38 00:01:48,121 --> 00:01:50,479 Well, never see you, do I? At least not in the light. 39 00:01:50,480 --> 00:01:53,179 I was wondering what you look like these days. You know, have you grown a beard 40 00:01:53,180 --> 00:01:53,779 or anything? 41 00:01:53,780 --> 00:01:54,830 Either of you. 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,840 Bren, that's not my... I don't want to be late. 43 00:01:57,841 --> 00:01:59,079 Oh, right, yeah. 44 00:01:59,080 --> 00:02:01,759 I can drop you a bit nearer if I go the far side of the precinct. 45 00:02:01,760 --> 00:02:02,759 Oh, fine. 46 00:02:02,760 --> 00:02:04,810 Right, see you then. Call again sometime. 47 00:02:05,460 --> 00:02:06,510 Be fair, Bren. 48 00:02:06,511 --> 00:02:10,029 You can't expect me to be around when you're not. You're not around when I am. 49 00:02:10,030 --> 00:02:12,889 After all, you're the one who doesn't work the sort of hours that normal 50 00:02:12,890 --> 00:02:16,670 work. Not that you're not normal. I mean, you're the most normal person 51 00:02:16,890 --> 00:02:19,530 Thanks. Oh, you're normal as well. 52 00:02:20,050 --> 00:02:21,730 We're all normal here, aren't we? 53 00:02:23,170 --> 00:02:26,710 Are you sure about that? 54 00:02:26,950 --> 00:02:28,090 Just trying it for size. 55 00:02:28,330 --> 00:02:29,410 His side can't leak. 56 00:02:31,310 --> 00:02:33,300 He's had some of the milk off the fridge. 57 00:02:33,301 --> 00:02:34,249 It's in there. 58 00:02:34,250 --> 00:02:35,300 After you. 59 00:02:35,590 --> 00:02:37,820 What's up with the jug? He used it yesterday. 60 00:02:37,821 --> 00:02:40,069 Just changed the water in my fish tank. 61 00:02:40,070 --> 00:02:43,330 I washed it out first, honest. 62 00:02:44,170 --> 00:02:46,890 Right, Giles, yes, yes. I'll see you at about 11. 63 00:02:48,070 --> 00:02:49,170 Yes, terrific. 64 00:02:58,130 --> 00:03:00,170 Move your feet. 65 00:03:00,810 --> 00:03:03,430 Now what's the problem? She'll be here in an hour. 66 00:03:10,140 --> 00:03:12,850 Pamela, we are assessing her, not the other way round. 67 00:03:13,120 --> 00:03:16,490 Let us see the place the way it normally is. She'll walk straight out. 68 00:03:16,491 --> 00:03:17,699 Sit down. 69 00:03:17,700 --> 00:03:18,619 Come on. 70 00:03:18,620 --> 00:03:19,670 Stop fussing. 71 00:03:19,671 --> 00:03:24,379 You're just not used to handling prospective employees, are you? So when 72 00:03:24,380 --> 00:03:27,499 arrives, you just show her around. I'll get back as soon as I can, and we'll 73 00:03:27,500 --> 00:03:28,700 interview her together. 74 00:03:28,820 --> 00:03:31,410 Well, I don't see why. The agency said she'd be ideal. 75 00:03:31,411 --> 00:03:33,779 Well, they would, wouldn't they? But she might not be. 76 00:03:33,780 --> 00:03:36,670 Subtle and skilful questioning will allow us to find out. 77 00:03:36,860 --> 00:03:39,280 Now, you think of what you want in a nanny. 78 00:03:39,690 --> 00:03:40,850 Right. OK? Yes. 79 00:03:40,851 --> 00:03:42,789 So what's the first thing you'll ask her? 80 00:03:42,790 --> 00:03:43,840 When can you start? 81 00:03:45,010 --> 00:03:47,510 Brilliant. I think I'd better ask the questions. 82 00:03:48,330 --> 00:03:51,750 Actually, it's not a bad idea to turn down the first one they send, 83 00:03:52,110 --> 00:03:53,730 Why? Good psychology. 84 00:03:53,731 --> 00:03:56,309 Shows the agency you're not easily satisfied. 85 00:03:56,310 --> 00:04:00,129 Makes matters such as wage rates and conditions of service that much easier 86 00:04:00,130 --> 00:04:02,600 negotiate. And is that how you run your business? 87 00:04:02,710 --> 00:04:03,760 Of course. 88 00:04:03,830 --> 00:04:04,950 Oh, you creep. 89 00:04:06,600 --> 00:04:10,210 All this time I've been married to a bloodsucker and I never even knew it. 90 00:04:10,300 --> 00:04:13,910 Anyway, it's got very little to do with us. If the kids like her, she'll do. 91 00:04:14,120 --> 00:04:17,898 Don't be ridiculous, Pam. You can't expect a preschool child to make a 92 00:04:17,899 --> 00:04:19,099 considered assessment. 93 00:04:19,600 --> 00:04:23,540 I mean, they'll be taken in by anyone with a warm smile and a pretty face. 94 00:04:23,541 --> 00:04:27,479 It makes better sense than always turning the first one down to show the 95 00:04:27,480 --> 00:04:28,530 who's boss. 96 00:04:31,160 --> 00:04:32,560 Hello? Hi, it's me. 97 00:04:32,780 --> 00:04:34,540 Oh, hi. Is Pam there? Yes. 98 00:04:35,000 --> 00:04:36,050 Guess who? 99 00:04:36,460 --> 00:04:38,180 Hiya, Bram. Hiya. You busy? 100 00:04:38,420 --> 00:04:42,459 No. I'm just getting a lesson in personnel management from Ebenezer 101 00:04:42,460 --> 00:04:44,320 here. I can fancy the chat. 102 00:04:44,321 --> 00:04:47,579 Oh, I tell you what, I'll ring you back, save Mum's phone bill. 103 00:04:47,580 --> 00:04:48,630 What about ours? 104 00:04:49,480 --> 00:04:50,760 What about ours? 105 00:04:50,761 --> 00:04:52,599 I'll take it out of the housekeeping. 106 00:04:52,600 --> 00:04:53,650 You'll what? 107 00:04:53,780 --> 00:04:54,830 Well, I might one day. 108 00:04:59,880 --> 00:05:02,640 Now, when you meet her, don't be taken in. 109 00:05:03,200 --> 00:05:07,139 That could be references to check that she's not in a union or a guardian 110 00:05:07,140 --> 00:05:08,460 reader. OK? 111 00:05:09,420 --> 00:05:10,470 Right. 112 00:05:11,180 --> 00:05:12,230 See you later. 113 00:05:12,231 --> 00:05:15,979 You see, the thing is, I work evenings and he works all day. So what about the 114 00:05:15,980 --> 00:05:18,959 weekends? Well, Gerald's away, so they're redecorating his room. 115 00:05:18,960 --> 00:05:21,460 They? Yeah, me mum and him. I've opted out. 116 00:05:21,461 --> 00:05:24,859 Well, you've got to think positively, Brad. If he's handy round the place, 117 00:05:24,860 --> 00:05:25,910 it's a bonus. 118 00:05:25,960 --> 00:05:29,510 Oh, cack -handed, Claudia. You'd have to get a man in to adjust his dress. 119 00:05:29,760 --> 00:05:33,130 Yeah, well, at least you see him. Me mum sees more of Malcolm than I do. 120 00:05:33,140 --> 00:05:34,640 OK, then, so what about lunch? 121 00:05:34,641 --> 00:05:36,939 Yeah, all right, I'll come round about 12. 122 00:05:36,940 --> 00:05:37,990 Not you and me. 123 00:05:38,160 --> 00:05:39,800 You and him. No, you and him. 124 00:05:40,160 --> 00:05:43,980 What's that? You and Malcolm. He's lots of busy these days. Let him treat you. 125 00:05:44,640 --> 00:05:49,739 Yeah, suppose I could. We're mad for all things Italian, be it interior design 126 00:05:49,740 --> 00:05:50,790 or pasta. 127 00:05:51,300 --> 00:05:52,480 Oh, very nice. 128 00:05:52,481 --> 00:05:53,679 A can of letter? 129 00:05:53,680 --> 00:05:56,840 Yeah. I'm afraid it's nothing original. No, I thought not. 130 00:05:56,841 --> 00:05:59,869 Actually, my husband got it with petrol coupons. 131 00:05:59,870 --> 00:06:03,480 We could have had a kitchen roll dispenser, but we prefer to be cultured. 132 00:06:03,481 --> 00:06:07,909 Oh, this sounds like my husband. Now, would you mind taking them back up to 133 00:06:07,910 --> 00:06:09,900 nursery? No, of course not. There you go. 134 00:06:09,901 --> 00:06:10,869 What's this? 135 00:06:10,870 --> 00:06:11,950 Right, you go up to Deb. 136 00:06:15,290 --> 00:06:19,970 Hi. Is she here? Yeah, she's very nice, and the kids took to a straightaway. 137 00:06:19,971 --> 00:06:21,729 Yeah, let's not get carried away. 138 00:06:21,730 --> 00:06:23,230 Right, should I make coffee? 139 00:06:23,231 --> 00:06:25,029 No, let's keep it businesslike. 140 00:06:25,030 --> 00:06:26,530 Tell her to come through. Right. 141 00:06:39,571 --> 00:06:41,399 My husband. 142 00:06:41,400 --> 00:06:42,450 Hello, Mr Lynch. 143 00:06:43,020 --> 00:06:44,070 Hello. 144 00:06:46,260 --> 00:06:48,040 Please call me David. 145 00:06:52,480 --> 00:06:53,900 I sit here? Yes. 146 00:07:01,980 --> 00:07:03,500 So, what can I tell you? 147 00:07:03,900 --> 00:07:04,950 When can you start? 148 00:07:07,701 --> 00:07:10,719 What are you doing at the moment? 149 00:07:10,720 --> 00:07:12,890 She's sat looking at a mesmerised codfish. 150 00:07:14,880 --> 00:07:15,940 I'm at John Moore's. 151 00:07:16,180 --> 00:07:19,739 Oh, Mum used to work there. Are you pools or catalogues? John Moore's 152 00:07:19,740 --> 00:07:21,360 University. Oh, you're a student. 153 00:07:21,960 --> 00:07:23,580 I'm doing a doctorate, actually. 154 00:07:23,600 --> 00:07:24,650 Oh, right. 155 00:07:24,780 --> 00:07:29,579 Well, our Velda's been rubbing her left cheek. Now, the clinic... What subject 156 00:07:29,580 --> 00:07:33,340 are you... Cosmology. I've done the work, just starting to write up my 157 00:07:33,520 --> 00:07:35,300 Right. Something interesting? 158 00:07:35,301 --> 00:07:38,299 Asymmetric irregularities in the red shift. 159 00:07:38,300 --> 00:07:40,710 Don't tell me. Something to do with dressmaking. 160 00:07:42,340 --> 00:07:43,660 It's a branch of astronomy. 161 00:07:43,880 --> 00:07:44,930 Oh, right. 162 00:07:45,100 --> 00:07:46,300 I'm a Sagittarius. 163 00:07:47,820 --> 00:07:49,740 Is there anything you'd like to ask me? 164 00:07:49,780 --> 00:07:51,280 Not really. 165 00:07:51,480 --> 00:07:54,220 I like the room and their lovely children. 166 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 Oh, terms as per the agency agreement, I assume. Of course. 167 00:07:57,601 --> 00:08:00,039 So I'll move in tomorrow, if that suits. 168 00:08:00,040 --> 00:08:02,519 Excellent. Pam says the kids took to you right away. 169 00:08:02,520 --> 00:08:05,340 And after all, that's all that really matters. 170 00:08:14,159 --> 00:08:17,560 Mother. Ah, remember me, do you? 171 00:08:18,800 --> 00:08:22,479 Look, I've already told you. If you can't be pleasant to Brenda, I'm not 172 00:08:22,480 --> 00:08:23,860 round to your place anymore. 173 00:08:28,680 --> 00:08:30,880 What are you doing? 174 00:08:30,881 --> 00:08:35,619 Malcolm, your treatment to me might have bordered on the heinous these last few 175 00:08:35,620 --> 00:08:36,639 months. 176 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 But, Mother, I'm bound to be magnanimous. 177 00:08:39,740 --> 00:08:45,449 I simply cannot stand by whilst my only offspring... withers away on a diet of 178 00:08:45,450 --> 00:08:47,270 stale bread and gristle. 179 00:08:48,210 --> 00:08:49,260 What is this? 180 00:08:49,770 --> 00:08:54,170 Lunch. Mother, you can't do this. You must stop trying to run my life. 181 00:08:54,750 --> 00:08:56,370 I'm not trying to run it, Malcolm. 182 00:08:56,850 --> 00:08:58,050 I'm trying to save it. 183 00:08:58,610 --> 00:09:02,430 Now, wash your hands and come to the table. There's Keats' breakfast here. 184 00:09:02,710 --> 00:09:03,790 I knew he did. 185 00:09:05,290 --> 00:09:06,350 I intend to. 186 00:09:07,110 --> 00:09:08,890 I just don't believe this. 187 00:09:09,170 --> 00:09:11,150 You thought I'd forgotten, didn't you? 188 00:09:14,700 --> 00:09:16,080 What about the serviettes? 189 00:09:17,840 --> 00:09:19,580 No, Mother, I was only joking. 190 00:09:19,940 --> 00:09:20,990 I guess so. 191 00:09:21,400 --> 00:09:22,480 You wash your hands. 192 00:09:22,880 --> 00:09:23,930 There's no need. 193 00:09:23,931 --> 00:09:26,559 You'll not touch my cutlery with hands like that. 194 00:09:26,560 --> 00:09:27,610 We don't need to. 195 00:09:28,180 --> 00:09:29,230 What? 196 00:10:06,520 --> 00:10:08,080 Brenda... Don't act so surprised. 197 00:10:08,081 --> 00:10:11,159 What? She's wrong here, hasn't she? 198 00:10:11,160 --> 00:10:12,540 Who? Me interfering sister. 199 00:10:13,700 --> 00:10:14,780 Pam hasn't wrong here. 200 00:10:14,920 --> 00:10:15,970 You lie. 201 00:10:15,971 --> 00:10:18,899 I wouldn't know we're hard up and everything, but we could have had a pub 202 00:10:18,900 --> 00:10:19,950 or something. 203 00:10:20,560 --> 00:10:21,610 Could we? 204 00:10:21,780 --> 00:10:22,830 What are you like? 205 00:10:24,160 --> 00:10:25,900 Still, I suppose you're meant well. 206 00:10:25,901 --> 00:10:28,259 We're all meant to be saving up, aren't we? 207 00:10:28,260 --> 00:10:30,460 But, Brenda, this wasn't my idea. 208 00:10:30,461 --> 00:10:34,159 She does interfere, and I've told her she shouldn't, especially between me and 209 00:10:34,160 --> 00:10:34,859 you, but... 210 00:10:34,860 --> 00:10:36,480 She just goes out and does things. 211 00:10:36,481 --> 00:10:39,539 Yeah, well, she's always been a bit on the bossy side. But to be fair, this 212 00:10:39,540 --> 00:10:40,590 I did ring her. 213 00:10:40,840 --> 00:10:42,100 I know what we're missing. 214 00:10:42,320 --> 00:10:43,460 A serviette, yeah. 215 00:10:44,000 --> 00:10:45,050 No, a bottle. 216 00:10:46,220 --> 00:10:47,480 Turn to Brett and tell him. 217 00:10:47,720 --> 00:10:49,020 It's all right. I'll pay. 218 00:11:30,090 --> 00:11:31,140 Just a few minutes. 219 00:11:31,570 --> 00:11:32,990 I was hungry. 220 00:11:33,290 --> 00:11:34,450 I'm not surprised. 221 00:11:38,050 --> 00:11:39,100 Uh -uh. 222 00:11:46,070 --> 00:11:47,120 What's the rush? 223 00:11:47,970 --> 00:11:49,410 Where are you going? 224 00:11:50,090 --> 00:11:51,140 Ice cream. 225 00:11:51,170 --> 00:11:53,010 What? Ice cream for sweet. 226 00:11:53,230 --> 00:11:55,410 Why do I need a rhubarb pie? 227 00:11:59,530 --> 00:12:00,910 Oh, is that the wine? 228 00:12:01,190 --> 00:12:02,690 No, specimen from an elephant. 229 00:12:02,691 --> 00:12:04,809 Right, you just wait here. I'll get the bag. 230 00:12:04,810 --> 00:12:05,860 What about lunch? 231 00:12:05,910 --> 00:12:07,230 There's a slug in the salad. 232 00:12:07,350 --> 00:12:08,490 I don't eat much. 233 00:12:14,350 --> 00:12:16,670 Where did you get that from? 234 00:12:16,671 --> 00:12:17,929 A friend. 235 00:12:17,930 --> 00:12:19,410 I mean, an elephant. 236 00:12:19,770 --> 00:12:21,310 What? I mean, a customer. 237 00:12:21,730 --> 00:12:22,780 Customer? 238 00:12:23,280 --> 00:12:26,320 Yeah, I must go. He's broken down. I need the business. 239 00:12:26,321 --> 00:12:28,759 Well, how do you know he's broken down? Nobody rang. 240 00:12:28,760 --> 00:12:30,240 He sent a postcard. 241 00:12:30,241 --> 00:12:32,799 Oh, don't be so stupid, Malcolm. Where are you going? 242 00:12:32,800 --> 00:12:34,280 Um, Blackie's. 243 00:13:48,400 --> 00:13:50,140 I'll explain later, I think. 244 00:14:29,771 --> 00:14:35,259 Of course, a bit of steam stripper. This'll be a piece of cake. 245 00:14:35,260 --> 00:14:37,490 Do you think I've made this paste too thick? 246 00:14:38,880 --> 00:14:39,940 I think I'll be right. 247 00:14:39,941 --> 00:14:43,399 Hey, do you fancy a drink? No, Malcolm, this is serious. 248 00:14:43,400 --> 00:14:45,080 You could make a cup of tea, though. 249 00:14:45,081 --> 00:14:46,839 Yeah, that's what I meant, actually. 250 00:14:46,840 --> 00:14:48,299 We'll nip out later when we've finished. 251 00:14:48,300 --> 00:14:49,519 There will be time, won't there? 252 00:14:49,520 --> 00:14:51,479 Oh, yeah. Well, his train isn't in till ten, is it? 253 00:14:51,480 --> 00:14:53,799 Now, you know, I think it's got to go across here. 254 00:14:53,800 --> 00:14:57,019 It needs to be into solid brick because there'll be considerable tensile strain 255 00:14:57,020 --> 00:14:58,070 at the supports. 256 00:14:58,160 --> 00:15:00,510 Oh, there's bound to be. I've got the roll bolts. 257 00:15:00,910 --> 00:15:02,230 Must be the change of water. 258 00:15:08,810 --> 00:15:14,750 Oh, you're making tea? 259 00:15:15,250 --> 00:15:17,150 I'm making a cup of tea. 260 00:15:19,750 --> 00:15:20,830 You on this evening? 261 00:15:21,190 --> 00:15:22,240 Yes. 262 00:15:26,290 --> 00:15:27,430 What about Eats? 263 00:15:27,890 --> 00:15:31,150 Eats? Well, I thought we might stop for a bite. I'm going to Pam's. 264 00:15:32,770 --> 00:15:34,570 Oh, Brenda, I did explain. 265 00:15:35,230 --> 00:15:37,270 Eventually. It's not my fault. 266 00:15:37,510 --> 00:15:38,650 Oh, so it's mine, is it? 267 00:15:39,010 --> 00:15:43,409 I'm not saying that. I mean, well, she came and then you came. Then you went 268 00:15:43,410 --> 00:15:47,649 for... And she went for... And I thought you'd... But you didn't, so what could 269 00:15:47,650 --> 00:15:48,169 I do? 270 00:15:48,170 --> 00:15:50,709 You could have been straightforward and honest and told me exactly what 271 00:15:50,710 --> 00:15:52,069 happened. And would you have understood? 272 00:15:52,070 --> 00:15:53,450 No. Well, there you are, then. 273 00:15:53,451 --> 00:15:56,879 I can never... Understand how a grown man can let himself be pushed around by 274 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 bossy woman. Pass us the milk. Sorry. 275 00:16:01,240 --> 00:16:02,680 It's not like you say, Brenda. 276 00:16:03,260 --> 00:16:06,280 I can be quite firm when I want to be. In fact, I can be very firm. 277 00:16:06,700 --> 00:16:09,230 Malcolm, have you got that tea? Yeah, just coming. 278 00:16:30,860 --> 00:16:31,910 Hi, Brent. Come in. 279 00:16:31,940 --> 00:16:32,990 Pam's upstairs. 280 00:16:33,180 --> 00:16:34,680 You're taking in laundry now? 281 00:16:34,800 --> 00:16:37,810 Jumble sale at the church hall. We're having a good clear out. 282 00:16:37,811 --> 00:16:40,839 Do you want to have a look through before we take it? 283 00:16:40,840 --> 00:16:43,970 No, it's all right. I'll struggle along in the rags I'm wearing. 284 00:16:44,080 --> 00:16:45,130 Good stuff. 285 00:16:45,180 --> 00:16:47,230 Her dress is here she's hardly ever worn. 286 00:16:47,231 --> 00:16:49,419 I don't think I've ever seen her in this one. Have you? 287 00:16:49,420 --> 00:16:51,040 Not since you left the circus, no. 288 00:16:51,041 --> 00:16:52,799 Hiya, Brent. 289 00:16:52,800 --> 00:16:55,940 We're having a clear out. Hello here. I'm being quite ruthless. 290 00:16:55,941 --> 00:16:59,719 I mean, it's all top quality, but there are limits to what one's wardrobe can 291 00:16:59,720 --> 00:17:00,770 accommodate. 292 00:17:00,771 --> 00:17:04,159 Indupitably. So, if there's anything you'd like... Oh, I haven't asked. When 293 00:17:04,160 --> 00:17:05,598 you taking it? Tomorrow afternoon. 294 00:17:05,599 --> 00:17:08,639 Right. Well, if I wake up in the morning six inches taller and twice as wide, 295 00:17:08,640 --> 00:17:09,720 I'll give you the call. 296 00:17:09,721 --> 00:17:13,618 Brenda, a little dexterity with needle, thread and scissors is all that's called 297 00:17:13,619 --> 00:17:16,200 for. And anyway, I was a 14 then. 298 00:17:16,480 --> 00:17:18,500 Stone? A size 14. 299 00:17:19,700 --> 00:17:22,590 You're in the other bag, aren't you? What? The tent poles. 300 00:17:22,591 --> 00:17:25,139 Oh, are you? Have you come round to... Johnny! Johnny! 301 00:17:25,140 --> 00:17:26,190 Oh, Pam. 302 00:17:26,800 --> 00:17:28,970 You're not throwing this one out, are you? 303 00:17:29,280 --> 00:17:30,330 It's my favourite. 304 00:17:31,080 --> 00:17:32,130 David, 305 00:17:33,640 --> 00:17:35,000 we are being ruthless. 306 00:17:35,520 --> 00:17:36,840 You don't remember, then? 307 00:17:39,160 --> 00:17:40,780 The rotary spring ball. 308 00:17:40,781 --> 00:17:43,439 How about cutting out of a washing machine? 309 00:17:43,440 --> 00:17:45,680 We stopped on the way home. Thornton Woods. 310 00:17:45,940 --> 00:17:48,770 You said, let's pretend we're not married. Yeah. So we did. 311 00:17:49,460 --> 00:17:50,900 And you haven't worn it since. 312 00:17:50,901 --> 00:17:52,499 Otherwise you'd have noticed. 313 00:17:52,500 --> 00:17:54,420 Oh, grass stains. Oh, come on! 314 00:17:54,820 --> 00:17:57,140 My wardrobe next. 315 00:17:57,400 --> 00:17:58,540 I'm going to jump off it. 316 00:17:58,541 --> 00:18:01,879 What? You can tell me until we get you married again. I'll keep an eye on the 317 00:18:01,880 --> 00:18:02,960 kids. Oh, they're out? 318 00:18:03,600 --> 00:18:04,820 Out? Gone to the park. 319 00:18:04,821 --> 00:18:08,559 I think I'm going to have to report you two. I mean, being naughty in the woods 320 00:18:08,560 --> 00:18:11,639 is one thing, but letting two under fours out on their own... Who's Roz? 321 00:18:11,640 --> 00:18:12,880 Next door's Rockweiler. 322 00:18:12,881 --> 00:18:14,199 That's Roxy. 323 00:18:14,200 --> 00:18:15,250 Roz is our nanny. 324 00:18:16,100 --> 00:18:17,150 Oh, I see. 325 00:18:17,151 --> 00:18:21,399 Was there something in particular you wanted, Brennan, with her just a chat? 326 00:18:21,400 --> 00:18:22,720 No, nothing in particular. 327 00:18:22,721 --> 00:18:25,559 Well, I tell you what, you go through and make some tea and we'll be down in 328 00:18:25,560 --> 00:18:27,000 minutes. How slow and up is he? 329 00:18:27,280 --> 00:18:28,900 What? I don't know. 330 00:18:28,901 --> 00:18:31,119 It's all right, they've got to be on at five. 331 00:18:31,120 --> 00:18:34,019 All right, I mean, you could stay for dinner, only we're eating later, now 332 00:18:34,020 --> 00:18:34,639 got Ros. 333 00:18:34,640 --> 00:18:37,139 No, don't worry, I'll pick up a pizza. On your way in? 334 00:18:37,140 --> 00:18:39,310 No, I dropped one on the floor this morning. 335 00:18:39,600 --> 00:18:40,650 Bye. 336 00:18:42,760 --> 00:18:44,440 Do you want to see if it still fits? 337 00:18:59,931 --> 00:19:07,359 We certainly have. You know, I never thought I'd see the day when one night I 338 00:19:07,360 --> 00:19:10,839 had a fancy afternoon doing what we'd been doing since early morning for two 339 00:19:10,840 --> 00:19:11,890 days. 340 00:19:11,891 --> 00:19:13,719 I don't know what you mean. 341 00:19:13,720 --> 00:19:15,100 You're the only one who's up. 342 00:19:15,460 --> 00:19:16,780 Would you soon as sit down? 343 00:19:16,781 --> 00:19:17,619 In what? 344 00:19:17,620 --> 00:19:20,870 Well, there's a table over there. You have that down on the chair? 345 00:19:22,280 --> 00:19:23,840 Yeah, I'll make a change. 346 00:19:23,841 --> 00:19:24,779 No, you're OK. 347 00:19:24,780 --> 00:19:28,030 You can't go throwing your money about. We'll have to be saving up. 348 00:19:34,220 --> 00:19:36,020 who likes it. Oh, he'll love it. Who? 349 00:19:37,780 --> 00:19:39,520 Gerald, his room. Oh, he's bouncing. 350 00:19:39,521 --> 00:19:43,199 And even if he doesn't, he's bound to feel the need to make a gesture of 351 00:19:43,200 --> 00:19:44,250 and leave. 352 00:19:46,180 --> 00:19:47,230 Hi, Brad. 353 00:19:47,231 --> 00:19:48,979 A pint, and what's yours, darling? 354 00:19:48,980 --> 00:19:50,819 Oh, darling, I've only got one pair of hands. 355 00:19:50,820 --> 00:19:56,959 Sorry. It's not your birthday, is it? It better not be. All 356 00:19:56,960 --> 00:19:58,880 right, what is it? 357 00:20:04,739 --> 00:20:05,789 Hey, 358 00:20:07,840 --> 00:20:08,920 look who's over there. 359 00:20:11,540 --> 00:20:12,590 Bring Mother Brenda. 360 00:20:15,180 --> 00:20:16,320 What's all the dinner? 361 00:20:17,040 --> 00:20:18,240 Hiya, come and join us. 362 00:20:19,040 --> 00:20:20,090 Name again, please. 363 00:20:20,600 --> 00:20:22,280 Don't miss the trick, do you, Mum? 364 00:20:22,760 --> 00:20:24,080 You look happy. 365 00:20:24,360 --> 00:20:28,340 Well, it's nice to be able to knit out for the last hour, isn't it? 366 00:20:28,590 --> 00:20:29,710 Just like old times. 367 00:20:30,470 --> 00:20:34,530 Welcome to work. Your two favourite grandchildren now have their own nanny. 368 00:20:34,870 --> 00:20:36,250 Pamela, don't say that word. 369 00:20:36,251 --> 00:20:37,409 What now? 370 00:20:37,410 --> 00:20:38,460 Grandchildren. 371 00:20:38,790 --> 00:20:39,930 Say it again, Joyce. 372 00:20:40,410 --> 00:20:41,460 What do you like? 373 00:20:41,530 --> 00:20:43,130 Joyce? No, the nanny. 374 00:20:43,710 --> 00:20:44,760 She's very nice. 375 00:20:45,070 --> 00:20:46,750 Did you get her through an agency? 376 00:20:46,850 --> 00:20:51,310 David conducted a meticulous examination of her credentials, didn't you, love? 377 00:20:51,311 --> 00:20:52,389 Yes, well, he could tell. 378 00:20:52,390 --> 00:20:56,389 Yes, he wasn't taken in by a warm smile and a pretty face. No, he looked a 379 00:20:56,390 --> 00:20:58,740 straight... What was your first question, love? 380 00:20:58,870 --> 00:20:59,920 When can you start? 381 00:21:02,730 --> 00:21:06,270 So, she's OK, is she? She's great. Yeah, the kids took her right away. 382 00:21:06,271 --> 00:21:10,129 Which doesn't count, because you can't expect a preschool child to make a bit 383 00:21:10,130 --> 00:21:11,180 a session. 384 00:21:11,181 --> 00:21:12,729 She's a doctor. 385 00:21:12,730 --> 00:21:14,550 Well, she's going to be. Doing a PhD. 386 00:21:14,551 --> 00:21:17,509 She says her job suits her, because she can work in the evenings. 387 00:21:17,510 --> 00:21:19,770 She's writing a piece on the stars. 388 00:21:20,270 --> 00:21:21,590 She'll need a very long pen. 389 00:21:24,290 --> 00:21:25,850 Yeah, Brian, have one yourself. 390 00:21:29,220 --> 00:21:30,660 Shall I get another round in? 391 00:21:30,661 --> 00:21:33,899 Oh, there. Hey, not me, thanks. I've got to pick Gerald up from the station in 392 00:21:33,900 --> 00:21:35,819 half an hour. Oh, Dave, you'll do that, won't you? 393 00:21:35,820 --> 00:21:38,859 Pardon? Well, you'll throw me in, so you won't be having another drink after 394 00:21:38,860 --> 00:21:42,359 that one. So you may as well pick Gerald up and run into Alan, and we'll meet 395 00:21:42,360 --> 00:21:44,040 you back there after closing time. 396 00:21:44,440 --> 00:21:46,910 Same again, Brenda, love, except for the driver. 397 00:21:47,020 --> 00:21:49,520 It's all right. You don't mind? 398 00:21:49,940 --> 00:21:51,930 Well, I suppose it'll save me a few quid. 399 00:21:52,160 --> 00:21:53,800 Pablo, I think it's your round. 400 00:21:53,801 --> 00:21:56,359 Right, I think it is. David, leave us your wallet. 401 00:21:56,360 --> 00:21:57,410 Oh! 402 00:21:57,411 --> 00:22:03,979 On the ropes there, on the ropes. My interview with Susan Atkins. Susan, 403 00:22:03,980 --> 00:22:05,019 been boxing for years. 404 00:22:05,020 --> 00:22:06,070 Yes. 405 00:22:08,180 --> 00:22:12,179 I've recognised the place, Pamela. We can close that door now that we never 406 00:22:12,180 --> 00:22:15,910 could because it wouldn't open and we had to put Gerald through the window. 407 00:22:16,240 --> 00:22:20,539 And we don't have to hit the kettle plug or use your nutcrackers. And it's all 408 00:22:20,540 --> 00:22:21,590 thanks to him. 409 00:22:21,600 --> 00:22:23,830 And he's still saying he never did the drain. 410 00:22:23,831 --> 00:22:25,759 Hiya, baby. 411 00:22:25,760 --> 00:22:26,860 Did you meet them OK? 412 00:22:27,180 --> 00:22:28,230 Yes. 413 00:22:28,620 --> 00:22:31,090 Where is he? He went straight up. He was shattered. 414 00:22:31,091 --> 00:22:32,299 Why didn't you go with him? 415 00:22:32,300 --> 00:22:33,800 Oh, I should have. He's a big lad. 416 00:22:33,801 --> 00:22:35,539 I thought there'd been a reaction. 417 00:22:35,540 --> 00:22:36,299 To what? 418 00:22:36,300 --> 00:22:37,350 Come and see. 419 00:22:38,680 --> 00:22:39,730 Gerald! 420 00:22:44,100 --> 00:22:45,150 Gerald! 421 00:22:46,660 --> 00:22:48,620 Gerald! Are you asleep? 422 00:22:49,360 --> 00:22:50,410 Yes. 423 00:22:52,800 --> 00:22:55,980 We've just come in to say goodnight. Goodnight. 424 00:22:56,580 --> 00:22:57,630 Do you like it? 425 00:22:57,631 --> 00:23:00,609 Great. Pity they don't have them in the Navy anymore. They'll probably join. 426 00:23:00,610 --> 00:23:05,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.