Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:07,670
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,950 --> 00:00:11,150
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,610 --> 00:00:14,030
He is no one's Mr.
4
00:00:14,450 --> 00:00:17,110
Right. So what do I say now?
5
00:00:18,830 --> 00:00:22,370
But then I'm not so ideal.
6
00:00:22,790 --> 00:00:29,630
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:00:43,411 --> 00:00:45,279
Morning, Joyce.
8
00:00:45,280 --> 00:00:46,019
Oh, morning.
9
00:00:46,020 --> 00:00:47,320
Breakfast? No, thanks.
10
00:00:48,840 --> 00:00:50,440
Coffee. Oh, please.
11
00:00:52,440 --> 00:00:53,490
Oh, it is nice.
12
00:00:53,831 --> 00:00:55,839
What is?
13
00:00:55,840 --> 00:00:59,399
Getting up to a laid table and the smell
of coffee instead of last night's
14
00:00:59,400 --> 00:01:00,450
tandoori takeaway.
15
00:01:01,260 --> 00:01:02,800
Oh, er, in the jug?
16
00:01:02,801 --> 00:01:03,739
Of course.
17
00:01:03,740 --> 00:01:04,959
Milk in a jug.
18
00:01:05,480 --> 00:01:06,530
Marvellous.
19
00:01:06,620 --> 00:01:08,040
Just like Sherlock Holmes.
20
00:01:08,041 --> 00:01:11,959
What time is it? Oh, I'm forgetting you
gave it back to me, didn't you, in the
21
00:01:11,960 --> 00:01:15,090
watch? Oh, it's tempest a bit with a
scratch on it.
22
00:01:16,630 --> 00:01:17,680
How is it?
23
00:01:17,990 --> 00:01:19,250
Very well, thank you. You?
24
00:01:19,570 --> 00:01:22,370
No, the clasp. Oh, fine, thanks.
25
00:01:22,590 --> 00:01:24,640
You do fall many little things off
again.
26
00:01:24,641 --> 00:01:26,769
Hey, well, it's the big thing this
weekend.
27
00:01:26,770 --> 00:01:29,050
Yeah, that's right it is. What is it
again?
28
00:01:29,051 --> 00:01:30,149
My room.
29
00:01:30,150 --> 00:01:32,030
Right. Any special requirement?
30
00:01:32,031 --> 00:01:33,429
Yeah, the wallpaper.
31
00:01:33,430 --> 00:01:35,960
No more Thompson tank engines. Oh,
you've changed.
32
00:01:36,250 --> 00:01:37,870
You locked it when you were three.
33
00:01:38,090 --> 00:01:40,620
Yeah, well, don't worry. We'll think of
something.
34
00:01:41,520 --> 00:01:42,570
Hey, you're up early.
35
00:01:42,780 --> 00:01:43,830
That's him.
36
00:01:44,120 --> 00:01:45,920
Oh, him. Yeah, I recognise him now.
37
00:01:47,040 --> 00:01:48,120
What are you on about?
38
00:01:48,121 --> 00:01:50,479
Well, never see you, do I? At least not
in the light.
39
00:01:50,480 --> 00:01:53,179
I was wondering what you look like these
days. You know, have you grown a beard
40
00:01:53,180 --> 00:01:53,779
or anything?
41
00:01:53,780 --> 00:01:54,830
Either of you.
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,840
Bren, that's not my... I don't want to
be late.
43
00:01:57,841 --> 00:01:59,079
Oh, right, yeah.
44
00:01:59,080 --> 00:02:01,759
I can drop you a bit nearer if I go the
far side of the precinct.
45
00:02:01,760 --> 00:02:02,759
Oh, fine.
46
00:02:02,760 --> 00:02:04,810
Right, see you then. Call again
sometime.
47
00:02:05,460 --> 00:02:06,510
Be fair, Bren.
48
00:02:06,511 --> 00:02:10,029
You can't expect me to be around when
you're not. You're not around when I am.
49
00:02:10,030 --> 00:02:12,889
After all, you're the one who doesn't
work the sort of hours that normal
50
00:02:12,890 --> 00:02:16,670
work. Not that you're not normal. I
mean, you're the most normal person
51
00:02:16,890 --> 00:02:19,530
Thanks. Oh, you're normal as well.
52
00:02:20,050 --> 00:02:21,730
We're all normal here, aren't we?
53
00:02:23,170 --> 00:02:26,710
Are you sure about that?
54
00:02:26,950 --> 00:02:28,090
Just trying it for size.
55
00:02:28,330 --> 00:02:29,410
His side can't leak.
56
00:02:31,310 --> 00:02:33,300
He's had some of the milk off the
fridge.
57
00:02:33,301 --> 00:02:34,249
It's in there.
58
00:02:34,250 --> 00:02:35,300
After you.
59
00:02:35,590 --> 00:02:37,820
What's up with the jug? He used it
yesterday.
60
00:02:37,821 --> 00:02:40,069
Just changed the water in my fish tank.
61
00:02:40,070 --> 00:02:43,330
I washed it out first, honest.
62
00:02:44,170 --> 00:02:46,890
Right, Giles, yes, yes. I'll see you at
about 11.
63
00:02:48,070 --> 00:02:49,170
Yes, terrific.
64
00:02:58,130 --> 00:03:00,170
Move your feet.
65
00:03:00,810 --> 00:03:03,430
Now what's the problem? She'll be here
in an hour.
66
00:03:10,140 --> 00:03:12,850
Pamela, we are assessing her, not the
other way round.
67
00:03:13,120 --> 00:03:16,490
Let us see the place the way it normally
is. She'll walk straight out.
68
00:03:16,491 --> 00:03:17,699
Sit down.
69
00:03:17,700 --> 00:03:18,619
Come on.
70
00:03:18,620 --> 00:03:19,670
Stop fussing.
71
00:03:19,671 --> 00:03:24,379
You're just not used to handling
prospective employees, are you? So when
72
00:03:24,380 --> 00:03:27,499
arrives, you just show her around. I'll
get back as soon as I can, and we'll
73
00:03:27,500 --> 00:03:28,700
interview her together.
74
00:03:28,820 --> 00:03:31,410
Well, I don't see why. The agency said
she'd be ideal.
75
00:03:31,411 --> 00:03:33,779
Well, they would, wouldn't they? But she
might not be.
76
00:03:33,780 --> 00:03:36,670
Subtle and skilful questioning will
allow us to find out.
77
00:03:36,860 --> 00:03:39,280
Now, you think of what you want in a
nanny.
78
00:03:39,690 --> 00:03:40,850
Right. OK? Yes.
79
00:03:40,851 --> 00:03:42,789
So what's the first thing you'll ask
her?
80
00:03:42,790 --> 00:03:43,840
When can you start?
81
00:03:45,010 --> 00:03:47,510
Brilliant. I think I'd better ask the
questions.
82
00:03:48,330 --> 00:03:51,750
Actually, it's not a bad idea to turn
down the first one they send,
83
00:03:52,110 --> 00:03:53,730
Why? Good psychology.
84
00:03:53,731 --> 00:03:56,309
Shows the agency you're not easily
satisfied.
85
00:03:56,310 --> 00:04:00,129
Makes matters such as wage rates and
conditions of service that much easier
86
00:04:00,130 --> 00:04:02,600
negotiate. And is that how you run your
business?
87
00:04:02,710 --> 00:04:03,760
Of course.
88
00:04:03,830 --> 00:04:04,950
Oh, you creep.
89
00:04:06,600 --> 00:04:10,210
All this time I've been married to a
bloodsucker and I never even knew it.
90
00:04:10,300 --> 00:04:13,910
Anyway, it's got very little to do with
us. If the kids like her, she'll do.
91
00:04:14,120 --> 00:04:17,898
Don't be ridiculous, Pam. You can't
expect a preschool child to make a
92
00:04:17,899 --> 00:04:19,099
considered assessment.
93
00:04:19,600 --> 00:04:23,540
I mean, they'll be taken in by anyone
with a warm smile and a pretty face.
94
00:04:23,541 --> 00:04:27,479
It makes better sense than always
turning the first one down to show the
95
00:04:27,480 --> 00:04:28,530
who's boss.
96
00:04:31,160 --> 00:04:32,560
Hello? Hi, it's me.
97
00:04:32,780 --> 00:04:34,540
Oh, hi. Is Pam there? Yes.
98
00:04:35,000 --> 00:04:36,050
Guess who?
99
00:04:36,460 --> 00:04:38,180
Hiya, Bram. Hiya. You busy?
100
00:04:38,420 --> 00:04:42,459
No. I'm just getting a lesson in
personnel management from Ebenezer
101
00:04:42,460 --> 00:04:44,320
here. I can fancy the chat.
102
00:04:44,321 --> 00:04:47,579
Oh, I tell you what, I'll ring you back,
save Mum's phone bill.
103
00:04:47,580 --> 00:04:48,630
What about ours?
104
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
What about ours?
105
00:04:50,761 --> 00:04:52,599
I'll take it out of the housekeeping.
106
00:04:52,600 --> 00:04:53,650
You'll what?
107
00:04:53,780 --> 00:04:54,830
Well, I might one day.
108
00:04:59,880 --> 00:05:02,640
Now, when you meet her, don't be taken
in.
109
00:05:03,200 --> 00:05:07,139
That could be references to check that
she's not in a union or a guardian
110
00:05:07,140 --> 00:05:08,460
reader. OK?
111
00:05:09,420 --> 00:05:10,470
Right.
112
00:05:11,180 --> 00:05:12,230
See you later.
113
00:05:12,231 --> 00:05:15,979
You see, the thing is, I work evenings
and he works all day. So what about the
114
00:05:15,980 --> 00:05:18,959
weekends? Well, Gerald's away, so
they're redecorating his room.
115
00:05:18,960 --> 00:05:21,460
They? Yeah, me mum and him. I've opted
out.
116
00:05:21,461 --> 00:05:24,859
Well, you've got to think positively,
Brad. If he's handy round the place,
117
00:05:24,860 --> 00:05:25,910
it's a bonus.
118
00:05:25,960 --> 00:05:29,510
Oh, cack -handed, Claudia. You'd have to
get a man in to adjust his dress.
119
00:05:29,760 --> 00:05:33,130
Yeah, well, at least you see him. Me mum
sees more of Malcolm than I do.
120
00:05:33,140 --> 00:05:34,640
OK, then, so what about lunch?
121
00:05:34,641 --> 00:05:36,939
Yeah, all right, I'll come round about
12.
122
00:05:36,940 --> 00:05:37,990
Not you and me.
123
00:05:38,160 --> 00:05:39,800
You and him. No, you and him.
124
00:05:40,160 --> 00:05:43,980
What's that? You and Malcolm. He's lots
of busy these days. Let him treat you.
125
00:05:44,640 --> 00:05:49,739
Yeah, suppose I could. We're mad for all
things Italian, be it interior design
126
00:05:49,740 --> 00:05:50,790
or pasta.
127
00:05:51,300 --> 00:05:52,480
Oh, very nice.
128
00:05:52,481 --> 00:05:53,679
A can of letter?
129
00:05:53,680 --> 00:05:56,840
Yeah. I'm afraid it's nothing original.
No, I thought not.
130
00:05:56,841 --> 00:05:59,869
Actually, my husband got it with petrol
coupons.
131
00:05:59,870 --> 00:06:03,480
We could have had a kitchen roll
dispenser, but we prefer to be cultured.
132
00:06:03,481 --> 00:06:07,909
Oh, this sounds like my husband. Now,
would you mind taking them back up to
133
00:06:07,910 --> 00:06:09,900
nursery? No, of course not. There you
go.
134
00:06:09,901 --> 00:06:10,869
What's this?
135
00:06:10,870 --> 00:06:11,950
Right, you go up to Deb.
136
00:06:15,290 --> 00:06:19,970
Hi. Is she here? Yeah, she's very nice,
and the kids took to a straightaway.
137
00:06:19,971 --> 00:06:21,729
Yeah, let's not get carried away.
138
00:06:21,730 --> 00:06:23,230
Right, should I make coffee?
139
00:06:23,231 --> 00:06:25,029
No, let's keep it businesslike.
140
00:06:25,030 --> 00:06:26,530
Tell her to come through. Right.
141
00:06:39,571 --> 00:06:41,399
My husband.
142
00:06:41,400 --> 00:06:42,450
Hello, Mr Lynch.
143
00:06:43,020 --> 00:06:44,070
Hello.
144
00:06:46,260 --> 00:06:48,040
Please call me David.
145
00:06:52,480 --> 00:06:53,900
I sit here? Yes.
146
00:07:01,980 --> 00:07:03,500
So, what can I tell you?
147
00:07:03,900 --> 00:07:04,950
When can you start?
148
00:07:07,701 --> 00:07:10,719
What are you doing at the moment?
149
00:07:10,720 --> 00:07:12,890
She's sat looking at a mesmerised
codfish.
150
00:07:14,880 --> 00:07:15,940
I'm at John Moore's.
151
00:07:16,180 --> 00:07:19,739
Oh, Mum used to work there. Are you
pools or catalogues? John Moore's
152
00:07:19,740 --> 00:07:21,360
University. Oh, you're a student.
153
00:07:21,960 --> 00:07:23,580
I'm doing a doctorate, actually.
154
00:07:23,600 --> 00:07:24,650
Oh, right.
155
00:07:24,780 --> 00:07:29,579
Well, our Velda's been rubbing her left
cheek. Now, the clinic... What subject
156
00:07:29,580 --> 00:07:33,340
are you... Cosmology. I've done the
work, just starting to write up my
157
00:07:33,520 --> 00:07:35,300
Right. Something interesting?
158
00:07:35,301 --> 00:07:38,299
Asymmetric irregularities in the red
shift.
159
00:07:38,300 --> 00:07:40,710
Don't tell me. Something to do with
dressmaking.
160
00:07:42,340 --> 00:07:43,660
It's a branch of astronomy.
161
00:07:43,880 --> 00:07:44,930
Oh, right.
162
00:07:45,100 --> 00:07:46,300
I'm a Sagittarius.
163
00:07:47,820 --> 00:07:49,740
Is there anything you'd like to ask me?
164
00:07:49,780 --> 00:07:51,280
Not really.
165
00:07:51,480 --> 00:07:54,220
I like the room and their lovely
children.
166
00:07:54,520 --> 00:07:57,600
Oh, terms as per the agency agreement, I
assume. Of course.
167
00:07:57,601 --> 00:08:00,039
So I'll move in tomorrow, if that suits.
168
00:08:00,040 --> 00:08:02,519
Excellent. Pam says the kids took to you
right away.
169
00:08:02,520 --> 00:08:05,340
And after all, that's all that really
matters.
170
00:08:14,159 --> 00:08:17,560
Mother. Ah, remember me, do you?
171
00:08:18,800 --> 00:08:22,479
Look, I've already told you. If you
can't be pleasant to Brenda, I'm not
172
00:08:22,480 --> 00:08:23,860
round to your place anymore.
173
00:08:28,680 --> 00:08:30,880
What are you doing?
174
00:08:30,881 --> 00:08:35,619
Malcolm, your treatment to me might have
bordered on the heinous these last few
175
00:08:35,620 --> 00:08:36,639
months.
176
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
But, Mother, I'm bound to be
magnanimous.
177
00:08:39,740 --> 00:08:45,449
I simply cannot stand by whilst my only
offspring... withers away on a diet of
178
00:08:45,450 --> 00:08:47,270
stale bread and gristle.
179
00:08:48,210 --> 00:08:49,260
What is this?
180
00:08:49,770 --> 00:08:54,170
Lunch. Mother, you can't do this. You
must stop trying to run my life.
181
00:08:54,750 --> 00:08:56,370
I'm not trying to run it, Malcolm.
182
00:08:56,850 --> 00:08:58,050
I'm trying to save it.
183
00:08:58,610 --> 00:09:02,430
Now, wash your hands and come to the
table. There's Keats' breakfast here.
184
00:09:02,710 --> 00:09:03,790
I knew he did.
185
00:09:05,290 --> 00:09:06,350
I intend to.
186
00:09:07,110 --> 00:09:08,890
I just don't believe this.
187
00:09:09,170 --> 00:09:11,150
You thought I'd forgotten, didn't you?
188
00:09:14,700 --> 00:09:16,080
What about the serviettes?
189
00:09:17,840 --> 00:09:19,580
No, Mother, I was only joking.
190
00:09:19,940 --> 00:09:20,990
I guess so.
191
00:09:21,400 --> 00:09:22,480
You wash your hands.
192
00:09:22,880 --> 00:09:23,930
There's no need.
193
00:09:23,931 --> 00:09:26,559
You'll not touch my cutlery with hands
like that.
194
00:09:26,560 --> 00:09:27,610
We don't need to.
195
00:09:28,180 --> 00:09:29,230
What?
196
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
Brenda... Don't act so surprised.
197
00:10:08,081 --> 00:10:11,159
What? She's wrong here, hasn't she?
198
00:10:11,160 --> 00:10:12,540
Who? Me interfering sister.
199
00:10:13,700 --> 00:10:14,780
Pam hasn't wrong here.
200
00:10:14,920 --> 00:10:15,970
You lie.
201
00:10:15,971 --> 00:10:18,899
I wouldn't know we're hard up and
everything, but we could have had a pub
202
00:10:18,900 --> 00:10:19,950
or something.
203
00:10:20,560 --> 00:10:21,610
Could we?
204
00:10:21,780 --> 00:10:22,830
What are you like?
205
00:10:24,160 --> 00:10:25,900
Still, I suppose you're meant well.
206
00:10:25,901 --> 00:10:28,259
We're all meant to be saving up, aren't
we?
207
00:10:28,260 --> 00:10:30,460
But, Brenda, this wasn't my idea.
208
00:10:30,461 --> 00:10:34,159
She does interfere, and I've told her
she shouldn't, especially between me and
209
00:10:34,160 --> 00:10:34,859
you, but...
210
00:10:34,860 --> 00:10:36,480
She just goes out and does things.
211
00:10:36,481 --> 00:10:39,539
Yeah, well, she's always been a bit on
the bossy side. But to be fair, this
212
00:10:39,540 --> 00:10:40,590
I did ring her.
213
00:10:40,840 --> 00:10:42,100
I know what we're missing.
214
00:10:42,320 --> 00:10:43,460
A serviette, yeah.
215
00:10:44,000 --> 00:10:45,050
No, a bottle.
216
00:10:46,220 --> 00:10:47,480
Turn to Brett and tell him.
217
00:10:47,720 --> 00:10:49,020
It's all right. I'll pay.
218
00:11:30,090 --> 00:11:31,140
Just a few minutes.
219
00:11:31,570 --> 00:11:32,990
I was hungry.
220
00:11:33,290 --> 00:11:34,450
I'm not surprised.
221
00:11:38,050 --> 00:11:39,100
Uh -uh.
222
00:11:46,070 --> 00:11:47,120
What's the rush?
223
00:11:47,970 --> 00:11:49,410
Where are you going?
224
00:11:50,090 --> 00:11:51,140
Ice cream.
225
00:11:51,170 --> 00:11:53,010
What? Ice cream for sweet.
226
00:11:53,230 --> 00:11:55,410
Why do I need a rhubarb pie?
227
00:11:59,530 --> 00:12:00,910
Oh, is that the wine?
228
00:12:01,190 --> 00:12:02,690
No, specimen from an elephant.
229
00:12:02,691 --> 00:12:04,809
Right, you just wait here. I'll get the
bag.
230
00:12:04,810 --> 00:12:05,860
What about lunch?
231
00:12:05,910 --> 00:12:07,230
There's a slug in the salad.
232
00:12:07,350 --> 00:12:08,490
I don't eat much.
233
00:12:14,350 --> 00:12:16,670
Where did you get that from?
234
00:12:16,671 --> 00:12:17,929
A friend.
235
00:12:17,930 --> 00:12:19,410
I mean, an elephant.
236
00:12:19,770 --> 00:12:21,310
What? I mean, a customer.
237
00:12:21,730 --> 00:12:22,780
Customer?
238
00:12:23,280 --> 00:12:26,320
Yeah, I must go. He's broken down. I
need the business.
239
00:12:26,321 --> 00:12:28,759
Well, how do you know he's broken down?
Nobody rang.
240
00:12:28,760 --> 00:12:30,240
He sent a postcard.
241
00:12:30,241 --> 00:12:32,799
Oh, don't be so stupid, Malcolm. Where
are you going?
242
00:12:32,800 --> 00:12:34,280
Um, Blackie's.
243
00:13:48,400 --> 00:13:50,140
I'll explain later, I think.
244
00:14:29,771 --> 00:14:35,259
Of course, a bit of steam stripper.
This'll be a piece of cake.
245
00:14:35,260 --> 00:14:37,490
Do you think I've made this paste too
thick?
246
00:14:38,880 --> 00:14:39,940
I think I'll be right.
247
00:14:39,941 --> 00:14:43,399
Hey, do you fancy a drink? No, Malcolm,
this is serious.
248
00:14:43,400 --> 00:14:45,080
You could make a cup of tea, though.
249
00:14:45,081 --> 00:14:46,839
Yeah, that's what I meant, actually.
250
00:14:46,840 --> 00:14:48,299
We'll nip out later when we've finished.
251
00:14:48,300 --> 00:14:49,519
There will be time, won't there?
252
00:14:49,520 --> 00:14:51,479
Oh, yeah. Well, his train isn't in till
ten, is it?
253
00:14:51,480 --> 00:14:53,799
Now, you know, I think it's got to go
across here.
254
00:14:53,800 --> 00:14:57,019
It needs to be into solid brick because
there'll be considerable tensile strain
255
00:14:57,020 --> 00:14:58,070
at the supports.
256
00:14:58,160 --> 00:15:00,510
Oh, there's bound to be. I've got the
roll bolts.
257
00:15:00,910 --> 00:15:02,230
Must be the change of water.
258
00:15:08,810 --> 00:15:14,750
Oh, you're making tea?
259
00:15:15,250 --> 00:15:17,150
I'm making a cup of tea.
260
00:15:19,750 --> 00:15:20,830
You on this evening?
261
00:15:21,190 --> 00:15:22,240
Yes.
262
00:15:26,290 --> 00:15:27,430
What about Eats?
263
00:15:27,890 --> 00:15:31,150
Eats? Well, I thought we might stop for
a bite. I'm going to Pam's.
264
00:15:32,770 --> 00:15:34,570
Oh, Brenda, I did explain.
265
00:15:35,230 --> 00:15:37,270
Eventually. It's not my fault.
266
00:15:37,510 --> 00:15:38,650
Oh, so it's mine, is it?
267
00:15:39,010 --> 00:15:43,409
I'm not saying that. I mean, well, she
came and then you came. Then you went
268
00:15:43,410 --> 00:15:47,649
for... And she went for... And I thought
you'd... But you didn't, so what could
269
00:15:47,650 --> 00:15:48,169
I do?
270
00:15:48,170 --> 00:15:50,709
You could have been straightforward and
honest and told me exactly what
271
00:15:50,710 --> 00:15:52,069
happened. And would you have understood?
272
00:15:52,070 --> 00:15:53,450
No. Well, there you are, then.
273
00:15:53,451 --> 00:15:56,879
I can never... Understand how a grown
man can let himself be pushed around by
274
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
bossy woman. Pass us the milk. Sorry.
275
00:16:01,240 --> 00:16:02,680
It's not like you say, Brenda.
276
00:16:03,260 --> 00:16:06,280
I can be quite firm when I want to be.
In fact, I can be very firm.
277
00:16:06,700 --> 00:16:09,230
Malcolm, have you got that tea? Yeah,
just coming.
278
00:16:30,860 --> 00:16:31,910
Hi, Brent. Come in.
279
00:16:31,940 --> 00:16:32,990
Pam's upstairs.
280
00:16:33,180 --> 00:16:34,680
You're taking in laundry now?
281
00:16:34,800 --> 00:16:37,810
Jumble sale at the church hall. We're
having a good clear out.
282
00:16:37,811 --> 00:16:40,839
Do you want to have a look through
before we take it?
283
00:16:40,840 --> 00:16:43,970
No, it's all right. I'll struggle along
in the rags I'm wearing.
284
00:16:44,080 --> 00:16:45,130
Good stuff.
285
00:16:45,180 --> 00:16:47,230
Her dress is here she's hardly ever
worn.
286
00:16:47,231 --> 00:16:49,419
I don't think I've ever seen her in this
one. Have you?
287
00:16:49,420 --> 00:16:51,040
Not since you left the circus, no.
288
00:16:51,041 --> 00:16:52,799
Hiya, Brent.
289
00:16:52,800 --> 00:16:55,940
We're having a clear out. Hello here.
I'm being quite ruthless.
290
00:16:55,941 --> 00:16:59,719
I mean, it's all top quality, but there
are limits to what one's wardrobe can
291
00:16:59,720 --> 00:17:00,770
accommodate.
292
00:17:00,771 --> 00:17:04,159
Indupitably. So, if there's anything
you'd like... Oh, I haven't asked. When
293
00:17:04,160 --> 00:17:05,598
you taking it? Tomorrow afternoon.
294
00:17:05,599 --> 00:17:08,639
Right. Well, if I wake up in the morning
six inches taller and twice as wide,
295
00:17:08,640 --> 00:17:09,720
I'll give you the call.
296
00:17:09,721 --> 00:17:13,618
Brenda, a little dexterity with needle,
thread and scissors is all that's called
297
00:17:13,619 --> 00:17:16,200
for. And anyway, I was a 14 then.
298
00:17:16,480 --> 00:17:18,500
Stone? A size 14.
299
00:17:19,700 --> 00:17:22,590
You're in the other bag, aren't you?
What? The tent poles.
300
00:17:22,591 --> 00:17:25,139
Oh, are you? Have you come round to...
Johnny! Johnny!
301
00:17:25,140 --> 00:17:26,190
Oh, Pam.
302
00:17:26,800 --> 00:17:28,970
You're not throwing this one out, are
you?
303
00:17:29,280 --> 00:17:30,330
It's my favourite.
304
00:17:31,080 --> 00:17:32,130
David,
305
00:17:33,640 --> 00:17:35,000
we are being ruthless.
306
00:17:35,520 --> 00:17:36,840
You don't remember, then?
307
00:17:39,160 --> 00:17:40,780
The rotary spring ball.
308
00:17:40,781 --> 00:17:43,439
How about cutting out of a washing
machine?
309
00:17:43,440 --> 00:17:45,680
We stopped on the way home. Thornton
Woods.
310
00:17:45,940 --> 00:17:48,770
You said, let's pretend we're not
married. Yeah. So we did.
311
00:17:49,460 --> 00:17:50,900
And you haven't worn it since.
312
00:17:50,901 --> 00:17:52,499
Otherwise you'd have noticed.
313
00:17:52,500 --> 00:17:54,420
Oh, grass stains. Oh, come on!
314
00:17:54,820 --> 00:17:57,140
My wardrobe next.
315
00:17:57,400 --> 00:17:58,540
I'm going to jump off it.
316
00:17:58,541 --> 00:18:01,879
What? You can tell me until we get you
married again. I'll keep an eye on the
317
00:18:01,880 --> 00:18:02,960
kids. Oh, they're out?
318
00:18:03,600 --> 00:18:04,820
Out? Gone to the park.
319
00:18:04,821 --> 00:18:08,559
I think I'm going to have to report you
two. I mean, being naughty in the woods
320
00:18:08,560 --> 00:18:11,639
is one thing, but letting two under
fours out on their own... Who's Roz?
321
00:18:11,640 --> 00:18:12,880
Next door's Rockweiler.
322
00:18:12,881 --> 00:18:14,199
That's Roxy.
323
00:18:14,200 --> 00:18:15,250
Roz is our nanny.
324
00:18:16,100 --> 00:18:17,150
Oh, I see.
325
00:18:17,151 --> 00:18:21,399
Was there something in particular you
wanted, Brennan, with her just a chat?
326
00:18:21,400 --> 00:18:22,720
No, nothing in particular.
327
00:18:22,721 --> 00:18:25,559
Well, I tell you what, you go through
and make some tea and we'll be down in
328
00:18:25,560 --> 00:18:27,000
minutes. How slow and up is he?
329
00:18:27,280 --> 00:18:28,900
What? I don't know.
330
00:18:28,901 --> 00:18:31,119
It's all right, they've got to be on at
five.
331
00:18:31,120 --> 00:18:34,019
All right, I mean, you could stay for
dinner, only we're eating later, now
332
00:18:34,020 --> 00:18:34,639
got Ros.
333
00:18:34,640 --> 00:18:37,139
No, don't worry, I'll pick up a pizza.
On your way in?
334
00:18:37,140 --> 00:18:39,310
No, I dropped one on the floor this
morning.
335
00:18:39,600 --> 00:18:40,650
Bye.
336
00:18:42,760 --> 00:18:44,440
Do you want to see if it still fits?
337
00:18:59,931 --> 00:19:07,359
We certainly have. You know, I never
thought I'd see the day when one night I
338
00:19:07,360 --> 00:19:10,839
had a fancy afternoon doing what we'd
been doing since early morning for two
339
00:19:10,840 --> 00:19:11,890
days.
340
00:19:11,891 --> 00:19:13,719
I don't know what you mean.
341
00:19:13,720 --> 00:19:15,100
You're the only one who's up.
342
00:19:15,460 --> 00:19:16,780
Would you soon as sit down?
343
00:19:16,781 --> 00:19:17,619
In what?
344
00:19:17,620 --> 00:19:20,870
Well, there's a table over there. You
have that down on the chair?
345
00:19:22,280 --> 00:19:23,840
Yeah, I'll make a change.
346
00:19:23,841 --> 00:19:24,779
No, you're OK.
347
00:19:24,780 --> 00:19:28,030
You can't go throwing your money about.
We'll have to be saving up.
348
00:19:34,220 --> 00:19:36,020
who likes it. Oh, he'll love it. Who?
349
00:19:37,780 --> 00:19:39,520
Gerald, his room. Oh, he's bouncing.
350
00:19:39,521 --> 00:19:43,199
And even if he doesn't, he's bound to
feel the need to make a gesture of
351
00:19:43,200 --> 00:19:44,250
and leave.
352
00:19:46,180 --> 00:19:47,230
Hi, Brad.
353
00:19:47,231 --> 00:19:48,979
A pint, and what's yours, darling?
354
00:19:48,980 --> 00:19:50,819
Oh, darling, I've only got one pair of
hands.
355
00:19:50,820 --> 00:19:56,959
Sorry. It's not your birthday, is it? It
better not be. All
356
00:19:56,960 --> 00:19:58,880
right, what is it?
357
00:20:04,739 --> 00:20:05,789
Hey,
358
00:20:07,840 --> 00:20:08,920
look who's over there.
359
00:20:11,540 --> 00:20:12,590
Bring Mother Brenda.
360
00:20:15,180 --> 00:20:16,320
What's all the dinner?
361
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
Hiya, come and join us.
362
00:20:19,040 --> 00:20:20,090
Name again, please.
363
00:20:20,600 --> 00:20:22,280
Don't miss the trick, do you, Mum?
364
00:20:22,760 --> 00:20:24,080
You look happy.
365
00:20:24,360 --> 00:20:28,340
Well, it's nice to be able to knit out
for the last hour, isn't it?
366
00:20:28,590 --> 00:20:29,710
Just like old times.
367
00:20:30,470 --> 00:20:34,530
Welcome to work. Your two favourite
grandchildren now have their own nanny.
368
00:20:34,870 --> 00:20:36,250
Pamela, don't say that word.
369
00:20:36,251 --> 00:20:37,409
What now?
370
00:20:37,410 --> 00:20:38,460
Grandchildren.
371
00:20:38,790 --> 00:20:39,930
Say it again, Joyce.
372
00:20:40,410 --> 00:20:41,460
What do you like?
373
00:20:41,530 --> 00:20:43,130
Joyce? No, the nanny.
374
00:20:43,710 --> 00:20:44,760
She's very nice.
375
00:20:45,070 --> 00:20:46,750
Did you get her through an agency?
376
00:20:46,850 --> 00:20:51,310
David conducted a meticulous examination
of her credentials, didn't you, love?
377
00:20:51,311 --> 00:20:52,389
Yes, well, he could tell.
378
00:20:52,390 --> 00:20:56,389
Yes, he wasn't taken in by a warm smile
and a pretty face. No, he looked a
379
00:20:56,390 --> 00:20:58,740
straight... What was your first
question, love?
380
00:20:58,870 --> 00:20:59,920
When can you start?
381
00:21:02,730 --> 00:21:06,270
So, she's OK, is she? She's great. Yeah,
the kids took her right away.
382
00:21:06,271 --> 00:21:10,129
Which doesn't count, because you can't
expect a preschool child to make a bit
383
00:21:10,130 --> 00:21:11,180
a session.
384
00:21:11,181 --> 00:21:12,729
She's a doctor.
385
00:21:12,730 --> 00:21:14,550
Well, she's going to be. Doing a PhD.
386
00:21:14,551 --> 00:21:17,509
She says her job suits her, because she
can work in the evenings.
387
00:21:17,510 --> 00:21:19,770
She's writing a piece on the stars.
388
00:21:20,270 --> 00:21:21,590
She'll need a very long pen.
389
00:21:24,290 --> 00:21:25,850
Yeah, Brian, have one yourself.
390
00:21:29,220 --> 00:21:30,660
Shall I get another round in?
391
00:21:30,661 --> 00:21:33,899
Oh, there. Hey, not me, thanks. I've got
to pick Gerald up from the station in
392
00:21:33,900 --> 00:21:35,819
half an hour. Oh, Dave, you'll do that,
won't you?
393
00:21:35,820 --> 00:21:38,859
Pardon? Well, you'll throw me in, so you
won't be having another drink after
394
00:21:38,860 --> 00:21:42,359
that one. So you may as well pick Gerald
up and run into Alan, and we'll meet
395
00:21:42,360 --> 00:21:44,040
you back there after closing time.
396
00:21:44,440 --> 00:21:46,910
Same again, Brenda, love, except for the
driver.
397
00:21:47,020 --> 00:21:49,520
It's all right. You don't mind?
398
00:21:49,940 --> 00:21:51,930
Well, I suppose it'll save me a few
quid.
399
00:21:52,160 --> 00:21:53,800
Pablo, I think it's your round.
400
00:21:53,801 --> 00:21:56,359
Right, I think it is. David, leave us
your wallet.
401
00:21:56,360 --> 00:21:57,410
Oh!
402
00:21:57,411 --> 00:22:03,979
On the ropes there, on the ropes. My
interview with Susan Atkins. Susan,
403
00:22:03,980 --> 00:22:05,019
been boxing for years.
404
00:22:05,020 --> 00:22:06,070
Yes.
405
00:22:08,180 --> 00:22:12,179
I've recognised the place, Pamela. We
can close that door now that we never
406
00:22:12,180 --> 00:22:15,910
could because it wouldn't open and we
had to put Gerald through the window.
407
00:22:16,240 --> 00:22:20,539
And we don't have to hit the kettle plug
or use your nutcrackers. And it's all
408
00:22:20,540 --> 00:22:21,590
thanks to him.
409
00:22:21,600 --> 00:22:23,830
And he's still saying he never did the
drain.
410
00:22:23,831 --> 00:22:25,759
Hiya, baby.
411
00:22:25,760 --> 00:22:26,860
Did you meet them OK?
412
00:22:27,180 --> 00:22:28,230
Yes.
413
00:22:28,620 --> 00:22:31,090
Where is he? He went straight up. He was
shattered.
414
00:22:31,091 --> 00:22:32,299
Why didn't you go with him?
415
00:22:32,300 --> 00:22:33,800
Oh, I should have. He's a big lad.
416
00:22:33,801 --> 00:22:35,539
I thought there'd been a reaction.
417
00:22:35,540 --> 00:22:36,299
To what?
418
00:22:36,300 --> 00:22:37,350
Come and see.
419
00:22:38,680 --> 00:22:39,730
Gerald!
420
00:22:44,100 --> 00:22:45,150
Gerald!
421
00:22:46,660 --> 00:22:48,620
Gerald! Are you asleep?
422
00:22:49,360 --> 00:22:50,410
Yes.
423
00:22:52,800 --> 00:22:55,980
We've just come in to say goodnight.
Goodnight.
424
00:22:56,580 --> 00:22:57,630
Do you like it?
425
00:22:57,631 --> 00:23:00,609
Great. Pity they don't have them in the
Navy anymore. They'll probably join.
426
00:23:00,610 --> 00:23:05,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.