Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:07,480
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,780 --> 00:00:10,980
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,440 --> 00:00:13,880
He is no one to Mr.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,440
Right. So what do I see in him?
5
00:00:18,920 --> 00:00:22,200
But then, I'm not so ideal.
6
00:00:22,700 --> 00:00:29,440
I'm not gentle or genteel. So the
question should be, what does he...
7
00:00:47,690 --> 00:00:48,740
to the kitchen!
8
00:00:53,490 --> 00:00:56,950
Are you OK?
9
00:00:57,170 --> 00:00:58,220
What happened?
10
00:00:58,790 --> 00:01:00,050
Somebody closed the door.
11
00:01:00,430 --> 00:01:04,089
Oh, that was me. I was last up. Ah,
well, we don't, you see. We leave it
12
00:01:04,090 --> 00:01:07,329
because if we don't, it won't and we
have to put Gerald through the window or
13
00:01:07,330 --> 00:01:11,470
take a relative which nearly caused an
accident and... Who's done this?
14
00:01:11,471 --> 00:01:12,669
Me again.
15
00:01:12,670 --> 00:01:14,590
Like they say, last up leaves the table.
16
00:01:14,850 --> 00:01:15,900
Like who, then?
17
00:01:16,090 --> 00:01:17,430
What? I thought everybody.
18
00:01:17,670 --> 00:01:20,320
Oh, my mother. You didn't bring her, did
you, please?
19
00:01:20,690 --> 00:01:23,530
No. So you don't lay the table the night
before?
20
00:01:23,531 --> 00:01:24,789
The night before what?
21
00:01:24,790 --> 00:01:26,530
Well, the night before the next day.
22
00:01:26,670 --> 00:01:27,810
Well, aren't they all?
23
00:01:27,910 --> 00:01:28,960
What? What?
24
00:01:28,961 --> 00:01:31,429
Oh, it's like we're snagged with
amnesiacs anonymous.
25
00:01:31,430 --> 00:01:32,509
I thought you were lying.
26
00:01:32,510 --> 00:01:33,950
Well, with this racket. Shush.
27
00:01:36,270 --> 00:01:38,070
What's going on? He shut the door.
28
00:01:38,071 --> 00:01:40,189
Don't you see he's getting a bit long?
29
00:01:40,190 --> 00:01:41,240
Shush, everybody.
30
00:01:42,650 --> 00:01:44,430
Bathed. Well done.
31
00:01:47,080 --> 00:01:48,160
Crackers. No crackers.
32
00:01:48,320 --> 00:01:49,780
Eh? No crackers.
33
00:01:49,781 --> 00:01:50,719
No crackers.
34
00:01:50,720 --> 00:01:51,619
Fish slice.
35
00:01:51,620 --> 00:01:52,459
Fish slice.
36
00:01:52,460 --> 00:01:53,510
Fish slice.
37
00:01:56,611 --> 00:01:58,199
No
38
00:01:58,200 --> 00:02:04,700
crackers.
39
00:02:04,980 --> 00:02:06,030
No crackers.
40
00:02:09,440 --> 00:02:13,540
You see, the problem is, there are too
many people.
41
00:02:13,740 --> 00:02:14,790
Gerald,
42
00:02:15,460 --> 00:02:16,600
you're going to be late.
43
00:02:25,040 --> 00:02:26,120
This house is amazing.
44
00:02:26,121 --> 00:02:29,039
What does he mean? Maybe he's not seen
no crackers before.
45
00:02:29,040 --> 00:02:32,159
Yeah, well, even if that's true, he'll
still have to go. I mean, I'm not saying
46
00:02:32,160 --> 00:02:35,350
he's not nice, but this is only a little
house and he is very tall.
47
00:02:35,680 --> 00:02:37,790
You just have to have the ceilings
lifted.
48
00:02:37,791 --> 00:02:41,419
Look, Brenda, you may not have noticed,
but I am trying in my own gentle way to
49
00:02:41,420 --> 00:02:44,850
reduce the number of people living here
to something nearer. One. No!
50
00:02:45,380 --> 00:02:50,199
Well, yes, you see, first your father
left, then Pam left, then you left, and
51
00:02:50,200 --> 00:02:53,460
then your nan left, and then Gerald
left, and... Tony went to school.
52
00:02:53,880 --> 00:02:55,060
Yep, yep. came back.
53
00:02:56,260 --> 00:02:59,930
And then you came back. Just two pints,
but I've changed the order to three.
54
00:02:59,931 --> 00:03:00,859
That's from tomorrow.
55
00:03:00,860 --> 00:03:02,480
Oh, you shouldn't have bothered.
56
00:03:11,780 --> 00:03:12,830
Coffee?
57
00:03:19,640 --> 00:03:21,440
Oh, yes, please. Then get it yourself.
58
00:03:21,441 --> 00:03:22,699
I see.
59
00:03:22,700 --> 00:03:23,960
Still in the mood, are we?
60
00:03:24,400 --> 00:03:26,460
David, why should I be in a mood?
61
00:03:26,960 --> 00:03:31,179
What, does it matter that my husband's
just spent a fortune on his latest fad
62
00:03:31,180 --> 00:03:35,039
and I'm left to scrape by on the
pittance he allowed me for the feeding
63
00:03:35,040 --> 00:03:38,879
clothing of his children and the
maintenance of this mausoleum? They are
64
00:03:38,880 --> 00:03:42,500
children too, you know. I know, which is
why they're so lovely.
65
00:03:42,501 --> 00:03:47,459
Why, do you, Sarah's little tantrum in
the sandpit yesterday did confirm that
66
00:03:47,460 --> 00:03:48,960
you are definitely the father.
67
00:03:49,260 --> 00:03:50,340
I don't have tantrums.
68
00:03:50,670 --> 00:03:54,230
You don't play in sandpits, either. But
you do play with bloody boats.
69
00:03:54,231 --> 00:03:57,889
I'm never going to get few to you, am I,
Pamela? The boat is not a toy.
70
00:03:57,890 --> 00:03:59,510
It's a tax -efficient ancillary.
71
00:03:59,511 --> 00:04:00,569
A what?
72
00:04:00,570 --> 00:04:02,980
I can entertain clients on it. Oh, what
do you do?
73
00:04:03,050 --> 00:04:04,100
The hornpipe?
74
00:04:04,101 --> 00:04:08,249
Because I use it in relation to my
business, it becomes a part -allowable
75
00:04:08,250 --> 00:04:11,870
expense. And having slave labour in the
home isn't.
76
00:04:12,390 --> 00:04:13,440
All right.
77
00:04:13,470 --> 00:04:14,520
I give in.
78
00:04:14,990 --> 00:04:16,649
What? You can have her help.
79
00:04:17,310 --> 00:04:19,490
I want a live -in nanny. All right.
80
00:04:19,980 --> 00:04:22,990
If you can find someone who's prepared
to live here with you.
81
00:04:23,120 --> 00:04:24,170
Yes.
82
00:04:24,500 --> 00:04:25,840
What were you going to say?
83
00:04:26,060 --> 00:04:27,110
I've forgotten.
84
00:04:27,520 --> 00:04:29,020
Look, you've got what you want.
85
00:04:29,380 --> 00:04:30,760
Now will you pour my coffee?
86
00:04:31,200 --> 00:04:32,250
Please.
87
00:04:55,980 --> 00:04:58,020
You'd already decided, hadn't you? Yeah.
88
00:04:59,860 --> 00:05:04,220
And why do you do it? I don't know. I
think I just like playing with fire.
89
00:05:05,900 --> 00:05:07,220
I'll tell you what, though.
90
00:05:07,320 --> 00:05:08,370
Tonight... Tonight?
91
00:05:08,840 --> 00:05:09,890
We'll eat early.
92
00:05:10,120 --> 00:05:14,440
Right. Then... Then? We'll go to
something beginning with B.
93
00:05:15,580 --> 00:05:19,040
Something beginning with B.
94
00:05:20,060 --> 00:05:21,840
Do you give in? Don't I always?
95
00:05:23,140 --> 00:05:24,190
The boat club.
96
00:05:24,191 --> 00:05:30,489
Yes, you'll like it. It's very smart and
it's full of doctors, solicitors,
97
00:05:30,490 --> 00:05:31,909
businessmen and their wives.
98
00:05:31,910 --> 00:05:34,429
And they've all got their own yacht, I
suppose. Of course.
99
00:05:34,430 --> 00:05:35,490
And so have we.
100
00:05:36,590 --> 00:05:37,640
Ooh,
101
00:05:38,890 --> 00:05:40,750
doctors. Your favourite people.
102
00:05:40,751 --> 00:05:43,929
But won't they all be off sailing and
all that business?
103
00:05:43,930 --> 00:05:45,250
Some might, occasionally.
104
00:05:45,390 --> 00:05:47,980
But most just prefer to sit around and
talk about it.
105
00:06:07,130 --> 00:06:08,450
Wonderful view, isn't it?
106
00:06:10,470 --> 00:06:12,390
Do you take it for granted living here?
107
00:06:13,270 --> 00:06:14,320
Excuse me.
108
00:06:16,550 --> 00:06:19,440
You're making a big mistake, you know.
Yes, so you've said.
109
00:06:20,670 --> 00:06:25,070
Malcolm, you're just not ready for the
rough and tumble of the outside world.
110
00:06:25,071 --> 00:06:28,109
Mother, I've been married, I know all
about tumbling.
111
00:06:28,110 --> 00:06:29,829
But you don't know much about the rough.
112
00:06:29,830 --> 00:06:32,089
Of course I do. Lived with Brenda for
six months.
113
00:06:32,090 --> 00:06:33,140
What am I saying?
114
00:06:33,450 --> 00:06:34,500
That she's rough.
115
00:06:35,660 --> 00:06:39,400
She is a warm, caring and considerate
person, just like a mother.
116
00:06:39,600 --> 00:06:41,460
That woman is a born -again fruitcake.
117
00:06:41,461 --> 00:06:45,359
She wants to believe that people have
the right to live their own lives. And
118
00:06:45,360 --> 00:06:47,119
always encourages her children to
travel.
119
00:06:47,120 --> 00:06:49,770
I'm amazed they don't. Who'd want to
live over there?
120
00:06:49,771 --> 00:06:52,919
What does that mean? Well, everybody
knows what it's like.
121
00:06:52,920 --> 00:06:54,520
No, they don't. And nor do you.
122
00:06:54,521 --> 00:06:56,319
Happens to be a very nice place.
123
00:06:56,320 --> 00:06:59,319
Got some beautiful parks and some of the
best buildings in Europe.
124
00:06:59,320 --> 00:07:00,580
I bet they were all stolen.
125
00:07:01,400 --> 00:07:04,120
I wouldn't put it past them.
126
00:07:04,810 --> 00:07:08,569
I noticed when those tall ships were
leaving last year, a lot of them had
127
00:07:08,570 --> 00:07:13,030
missing. They don't set full sail until
they get out of the... What's the use?
128
00:07:13,031 --> 00:07:15,869
You're just prejudiced. I happen to like
living over there.
129
00:07:15,870 --> 00:07:20,409
Malcolm, I don't deny there's some
tolerable suburban parts, but how can
130
00:07:20,410 --> 00:07:22,270
choose to live in... Oh.
131
00:07:22,990 --> 00:07:24,040
Go on.
132
00:07:24,090 --> 00:07:25,650
Liverpool four plus four.
133
00:07:26,650 --> 00:07:30,750
Four plus... Why can't you just say it?
Liverpool eight, Toxta... Shh!
134
00:07:31,150 --> 00:07:32,930
Mrs Ryan is out there in her garden.
135
00:07:33,350 --> 00:07:35,470
So? I told her you were going abroad.
136
00:07:36,050 --> 00:07:37,100
Why lie?
137
00:07:37,270 --> 00:07:38,410
It wasn't such a big lie.
138
00:07:38,730 --> 00:07:41,140
I said you were taking up a missionary
position.
139
00:07:42,010 --> 00:07:43,330
Don't know why she laughed.
140
00:07:46,190 --> 00:07:49,830
Bye, Mrs Riley, I'm going home. Yeah, to
Toxford, Liverpool 8.
141
00:07:51,130 --> 00:07:53,070
Oh, yes, OK, ten minutes.
142
00:07:53,610 --> 00:07:54,660
What did she say?
143
00:07:54,661 --> 00:07:57,549
She said, would you mind giving her a
lift? She visits her sister there every
144
00:07:57,550 --> 00:07:58,600
Thursday.
145
00:08:33,471 --> 00:08:36,489
Hello, love, have you not gone yet?
146
00:08:36,490 --> 00:08:38,410
Yeah, just come back for me reflection.
147
00:08:38,411 --> 00:08:41,449
If either of you want shoes with seconds
in at the moment that are better than
148
00:08:41,450 --> 00:08:44,949
the first we had in two days ago, we
were filled out in fours and fives
149
00:08:44,950 --> 00:08:46,230
three. I don't need shoes.
150
00:08:46,231 --> 00:08:49,569
Then you're going to find that pavement
awfully cold. And anyway, you don't know
151
00:08:49,570 --> 00:08:51,609
where you might decide to walk to or
when.
152
00:08:51,610 --> 00:08:52,790
I don't need new shoes.
153
00:08:52,791 --> 00:08:56,349
Yes, well, that's just what I said. But
I still had to buy some, didn't I? And
154
00:08:56,350 --> 00:08:57,470
they are crippling me.
155
00:08:57,810 --> 00:09:02,309
I tried these on this morning, and then
the rush came. And the next thing, Enid
156
00:09:02,310 --> 00:09:05,019
had sold mine to this woman with orange
hair and an inc... Mountain and
157
00:09:05,020 --> 00:09:06,070
Pekingese.
158
00:09:06,720 --> 00:09:08,900
Brenda. Oh, door's closed again.
159
00:09:09,440 --> 00:09:10,490
Oh, so it is.
160
00:09:10,491 --> 00:09:13,739
We'll have to go, you know. I mean, I
did explain. Sure, she'll hear you.
161
00:09:13,740 --> 00:09:16,159
well, you're going to have to tell him.
No, Mother, you're going to have to tell
162
00:09:16,160 --> 00:09:18,599
him because it's you who wants rid of
him. Oh, don't say that.
163
00:09:18,600 --> 00:09:22,880
It's just that... But it's not just him.
No, you want rid of all of us. No.
164
00:09:23,640 --> 00:09:24,780
Well, yes, eventually.
165
00:09:25,220 --> 00:09:26,660
Eventually. Say, Friday week.
166
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
No, Mother, you say it.
167
00:09:35,980 --> 00:09:37,030
I'll fix it.
168
00:09:37,340 --> 00:09:40,960
Just needed a few thou off the edge. Oh,
no, no, no, no, no. No need.
169
00:09:41,480 --> 00:09:42,560
It's just a loose wire.
170
00:09:43,460 --> 00:09:44,540
Shall I make some tea?
171
00:09:44,541 --> 00:09:46,359
OK.
172
00:09:46,360 --> 00:09:47,410
Oh,
173
00:09:47,411 --> 00:09:49,879
Brenda said you wanted to work with me.
174
00:09:49,880 --> 00:09:50,930
What about?
175
00:09:50,931 --> 00:09:55,639
Now, I was in Gerald's room just now
because I was doing the washing up and
176
00:09:55,640 --> 00:09:58,600
there seemed to be a shortage of cups.
Found 12.
177
00:09:58,601 --> 00:10:03,039
Now, I think that room's next in line
for decorating because it's none of my
178
00:10:03,040 --> 00:10:06,110
business, but if you need a hand...
Malcolm. Have you forgotten?
179
00:10:06,660 --> 00:10:08,340
Malcolm. What you're going to say?
180
00:10:08,700 --> 00:10:10,540
Just stay at work, right?
181
00:10:11,240 --> 00:10:12,580
Spoon. Wink.
182
00:10:17,160 --> 00:10:22,780
That was next on the list.
183
00:10:50,741 --> 00:10:57,809
a big house, Pamela. You hardly notice
him. He'd be very quiet in your spare
184
00:10:57,810 --> 00:11:02,929
bedroom and he is completely house
-trained. Mother, we have a big house
185
00:11:02,930 --> 00:11:07,570
we need a big house and such spare rooms
as we do have will shortly be occupied.
186
00:11:08,010 --> 00:11:11,390
One can't expect one's nanny to sleep in
the airing cupboard.
187
00:11:11,670 --> 00:11:12,990
One's nanny? For children.
188
00:11:13,190 --> 00:11:14,630
But one hasn't got one yet.
189
00:11:15,290 --> 00:11:20,030
So, we can kill two lodgers with one
removal van.
190
00:11:20,270 --> 00:11:21,890
He's mad.
191
00:11:22,170 --> 00:11:25,809
He's fabulous with kids and he's very
handy. You'll never need to open
192
00:11:25,810 --> 00:11:26,869
with your nutcrackers.
193
00:11:26,870 --> 00:11:30,249
And he'll soon fix that cupboard of
yours and the bath that squirts all over
194
00:11:30,250 --> 00:11:32,110
itself. It's a jacuzzi, Mother.
195
00:11:37,590 --> 00:11:41,489
Well, David Chain comes off David's bike
and he's late for work. I don't have a
196
00:11:41,490 --> 00:11:42,540
bike. Oh, she knows.
197
00:11:42,541 --> 00:11:45,369
Actually, he's quite a handy guy to have
around the place. No.
198
00:11:45,370 --> 00:11:47,960
It's just a thought. David, leave the
thinking to me.
199
00:11:47,961 --> 00:11:51,519
And, Mother, you haven't thought this
through either, have you? Well, haven't
200
00:11:51,520 --> 00:11:54,699
Malcolm coming in might be a good short
-term solution, but what then?
201
00:11:54,700 --> 00:11:55,750
Brenda. Right.
202
00:11:56,000 --> 00:11:57,050
Brenda would follow.
203
00:11:57,160 --> 00:12:00,000
Smashing. I mean, good. I mean, would
she?
204
00:12:00,200 --> 00:12:02,180
Well, that wouldn't work, would it? No.
205
00:12:02,540 --> 00:12:03,590
Why not?
206
00:12:03,591 --> 00:12:06,379
Brenda lived with us once before,
remember?
207
00:12:06,380 --> 00:12:07,580
What was it like, David?
208
00:12:07,581 --> 00:12:10,079
It varied between horrendous and
disastrous.
209
00:12:10,080 --> 00:12:11,520
But it's good to have a change.
210
00:12:12,400 --> 00:12:15,820
David and Brenda don't get on. If she
came here, they'd row.
211
00:12:16,060 --> 00:12:20,199
Then I'd row with David, Malcolm and
Brenda'd move back in with you, and I'd
212
00:12:20,200 --> 00:12:22,220
follow with the kids. You wouldn't!
213
00:12:23,180 --> 00:12:25,780
Inevitably. And what are you grinning
at? Nothing.
214
00:12:26,560 --> 00:12:27,610
Oh, this will be them.
215
00:12:27,611 --> 00:12:32,699
Look, Joyce, if you want Malcolm to
leave, all you've got to do is to tell
216
00:12:32,700 --> 00:12:34,439
He'll just have to find himself a flat.
217
00:12:34,440 --> 00:12:35,490
Flat, right.
218
00:12:36,700 --> 00:12:37,750
David!
219
00:12:38,240 --> 00:12:40,060
Yes? Will you tell him?
220
00:12:40,330 --> 00:12:42,860
No, no way. I'm sorry, I'm not getting
involved, no.
221
00:12:44,670 --> 00:12:45,720
Hiya. Hi.
222
00:12:46,050 --> 00:12:47,270
Hiya. You're late.
223
00:12:47,271 --> 00:12:50,629
It wasn't my fault. It was Charlie
Chisley, I work in overtime.
224
00:12:50,630 --> 00:12:51,569
Just a journey, Mickey.
225
00:12:51,570 --> 00:12:53,130
Well, they're both fast asleep.
226
00:12:53,390 --> 00:12:55,800
Pity. I was hoping they'd make a four up
at bridge.
227
00:12:56,250 --> 00:12:58,050
Malcolm's growing a sense of humour.
228
00:12:58,730 --> 00:12:59,780
Come on, David.
229
00:13:00,050 --> 00:13:01,850
Er, Bren, can you spare a sec?
230
00:13:02,230 --> 00:13:04,700
Yeah, what's up? Er, is my labelling at
the back?
231
00:13:04,830 --> 00:13:06,110
Yeah. Are you sure?
232
00:13:06,750 --> 00:13:07,800
Well, it was before.
233
00:13:08,150 --> 00:13:09,350
Oh, Brenda, not smooth.
234
00:13:09,351 --> 00:13:11,789
This will give her a chance to tell him.
Tell her what?
235
00:13:11,790 --> 00:13:14,609
Um, you've got to mention it, Mum's
here. Yeah, she's trying to persuade us,
236
00:13:14,610 --> 00:13:15,830
but... Sorry, David.
237
00:13:15,831 --> 00:13:17,469
All right, let's get cracking.
238
00:13:17,470 --> 00:13:18,769
We don't want to miss the boat.
239
00:13:18,770 --> 00:13:20,069
We're not going aboard tonight.
240
00:13:20,070 --> 00:13:21,650
Oh, joke, David, joke.
241
00:13:22,290 --> 00:13:23,570
Oh, you haven't gone yet?
242
00:13:23,790 --> 00:13:27,160
Then you won't mind giving me a lift
down to James Street, will you?
243
00:13:27,170 --> 00:13:28,220
Hello, Brenda.
244
00:13:29,270 --> 00:13:32,290
He's through there having a twiddle with
his little tester.
245
00:13:32,550 --> 00:13:33,600
Bye.
246
00:13:33,601 --> 00:13:40,149
Station will do, unless, of course,
you're going over the water, in which
247
00:13:40,150 --> 00:13:43,209
you can drop me at Mills. And even
better, pick me up later as a sort of
248
00:13:43,210 --> 00:13:46,100
compensation for not helping out with
our other problem.
249
00:13:46,210 --> 00:13:48,830
James Street. And it's nobody's problem
but yours.
250
00:14:00,990 --> 00:14:02,370
No, nothing wrong with that.
251
00:14:03,650 --> 00:14:04,700
Mark?
252
00:14:05,090 --> 00:14:07,170
Yeah? What did she say to you?
253
00:14:07,171 --> 00:14:08,389
Your mother?
254
00:14:08,390 --> 00:14:09,450
No, the Virgin Mary.
255
00:14:11,330 --> 00:14:12,380
Seems all right.
256
00:14:12,550 --> 00:14:13,600
What?
257
00:14:13,601 --> 00:14:15,549
Oh, I've got something to tell you.
258
00:14:15,550 --> 00:14:16,600
Have you?
259
00:14:17,070 --> 00:14:18,270
No, that's what she said.
260
00:14:18,610 --> 00:14:19,660
And?
261
00:14:20,270 --> 00:14:24,609
Let's see, she said she didn't think it
was a good idea for me to be... And then
262
00:14:24,610 --> 00:14:27,409
she paused and said, standing over by
that standard lamp.
263
00:14:27,410 --> 00:14:30,349
What? Well, she thought there might be a
loose wire in it, it might be
264
00:14:30,350 --> 00:14:33,469
dangerous, so I said I'd check it, cos I
always carry my pen torch and my mains
265
00:14:33,470 --> 00:14:36,240
tester. And she said she thought I
probably did and left.
266
00:14:37,110 --> 00:14:40,780
Coward. Well, you can't be too careful
with electricity, Brent. No, she is.
267
00:14:40,970 --> 00:14:42,170
No, she's been sensible.
268
00:14:43,010 --> 00:14:45,240
Mark, you can call me Mother loads of
things.
269
00:14:45,241 --> 00:14:47,769
Idiotic, devious, unintelligible,
demented.
270
00:14:47,770 --> 00:14:48,820
But never sensible.
271
00:14:48,821 --> 00:14:51,069
Brenda, I went on words that are against
you, Mum.
272
00:14:51,070 --> 00:14:52,330
They were the good points.
273
00:14:54,050 --> 00:14:55,430
No, nothing wrong with that.
274
00:14:55,830 --> 00:14:56,910
What? The plug.
275
00:14:58,510 --> 00:15:01,400
Hey, maybe she got mixed up. I'll check
the other one. Mark!
276
00:15:01,640 --> 00:15:05,010
There's nothing wrong with any of the
plugs. She just chickened out.
277
00:15:05,140 --> 00:15:06,190
What do you mean?
278
00:15:06,200 --> 00:15:09,440
Well, she was going to tell you... No,
why should I?
279
00:15:10,300 --> 00:15:11,350
Why should you what?
280
00:15:11,500 --> 00:15:12,550
Nothing.
281
00:15:12,551 --> 00:15:15,819
Let me tell you something, Brenda. You
don't appreciate your mother.
282
00:15:15,820 --> 00:15:18,820
She's a lovely, caring person with a
great sense of humour.
283
00:15:19,060 --> 00:15:22,430
If you had a mother like mine, you'd
appreciate a mother like yours.
284
00:15:22,840 --> 00:15:24,460
No, she's a fruitcake.
285
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
That's what my mother said.
286
00:15:28,420 --> 00:15:31,190
Look, you're both wrong. You just don't
appreciate her.
287
00:15:32,000 --> 00:15:35,730
When's her birthday? We could take her
out. She doesn't have birthdays any
288
00:15:35,731 --> 00:15:38,879
Well, I'd like to do something really
special for her. Something to make her
289
00:15:38,880 --> 00:15:39,919
eyes light up.
290
00:15:39,920 --> 00:15:43,470
Great. Well, when she gets in tonight,
just shine that torch down at her.
291
00:15:46,860 --> 00:15:50,260
Oh, this is a nice room. Have you had it
long?
292
00:15:51,280 --> 00:15:52,600
It came with the house.
293
00:15:54,540 --> 00:15:55,590
Have a seat.
294
00:15:55,591 --> 00:16:00,829
You know, my husband always wanted to
live over here.
295
00:16:00,830 --> 00:16:01,910
I was at all surprised.
296
00:16:02,270 --> 00:16:04,070
Sophie, he said, I've got to get away.
297
00:16:04,110 --> 00:16:05,550
I thought your name was Joyce.
298
00:16:05,910 --> 00:16:07,900
It is. Sophie was the one he went off
with.
299
00:16:07,901 --> 00:16:13,489
He forgot we had an extension phone in
the bedroom. By the time he'd rung off,
300
00:16:13,490 --> 00:16:15,900
I'd packed his bags and stacked them in
the hall.
301
00:16:15,901 --> 00:16:20,149
Mrs. Wilson, I'm sure you didn't come
here to give me details of your marital
302
00:16:20,150 --> 00:16:21,200
schisms.
303
00:16:21,370 --> 00:16:22,830
No, I don't think I did either.
304
00:16:23,890 --> 00:16:24,940
Well? Well.
305
00:16:25,230 --> 00:16:26,280
What do you want?
306
00:16:26,281 --> 00:16:29,749
Well, tea, if you're pouring it. But if
you're going to press me into something
307
00:16:29,750 --> 00:16:34,530
alcoholic... Anything, as long as it's a
double... Tea.
308
00:16:36,010 --> 00:16:39,630
Oh, my, that's a broad fitting.
309
00:16:40,670 --> 00:16:43,140
You know, this is only one down from
orthopaedic.
310
00:16:47,030 --> 00:16:48,710
Did yours go off with somebody?
311
00:16:48,711 --> 00:16:51,849
They're all the same, aren't they? One
-track minds.
312
00:16:51,850 --> 00:16:55,160
The only time they stop... thinking
about it is when they're doing it.
313
00:16:55,720 --> 00:16:56,770
What did you say?
314
00:16:56,771 --> 00:17:00,919
Did your fella go off? I mean, they're
always looking for a way out, aren't
315
00:17:00,920 --> 00:17:01,980
they? He died.
316
00:17:02,400 --> 00:17:03,720
Well, that's a bit extreme.
317
00:17:05,880 --> 00:17:08,240
Mrs Wilson, why are you here?
318
00:17:08,520 --> 00:17:09,780
Is it to do with Malcolm?
319
00:17:10,300 --> 00:17:12,079
Yes. Well, in a way, it is.
320
00:17:12,280 --> 00:17:13,330
What sort of way?
321
00:17:13,460 --> 00:17:14,619
Well, every way.
322
00:17:14,900 --> 00:17:19,139
You see, he's living in our house, which
is already too small for all of us who
323
00:17:19,140 --> 00:17:20,880
were already there before him, and...
324
00:17:21,109 --> 00:17:24,179
I really think he'd be a lot happier
back home with his mother.
325
00:17:24,430 --> 00:17:27,860
And I'm sure he doesn't mean it when he
says you're a nagging old goat.
326
00:17:29,390 --> 00:17:30,440
He says what?
327
00:17:30,441 --> 00:17:34,369
Do you know, I'm starting to feel a bit
peckish. It must be the sea air.
328
00:17:34,370 --> 00:17:37,980
Well, I'm certainly disinclined to
proper any olive branch after that.
329
00:17:38,110 --> 00:17:42,149
Though it is true the knowledge of his
current environs leaves me fearful both
330
00:17:42,150 --> 00:17:43,590
for his health and his sanity.
331
00:17:43,591 --> 00:17:48,069
Unfortunately, the law, as it stands,
allows offspring to make their own
332
00:17:48,070 --> 00:17:52,089
decisions at an arbitrary 18, without
countenance of the fact that some of
333
00:17:52,090 --> 00:17:54,860
are incapable of reasoned judgment at
double that age.
334
00:17:55,830 --> 00:17:57,110
Does that mean no?
335
00:18:00,330 --> 00:18:01,590
It means, Mrs.
336
00:18:01,810 --> 00:18:04,550
Wilson... Oh, what's the use?
337
00:18:04,750 --> 00:18:05,800
You'll call me Joyce.
338
00:18:07,450 --> 00:18:08,690
Have some fruitcake.
339
00:18:10,670 --> 00:18:12,590
If it isn't too much like cannibalism.
340
00:18:17,960 --> 00:18:19,820
We had a shot at the midnight last year.
341
00:18:19,920 --> 00:18:20,970
Pretty good.
342
00:18:21,540 --> 00:18:25,579
The main leg is north -west, and with
the prevailing wind being from the south
343
00:18:25,580 --> 00:18:27,990
-west, it's a broad reach virtually all
the way.
344
00:18:28,120 --> 00:18:29,620
You certainly nip along.
345
00:18:30,220 --> 00:18:32,240
In fact, it got quite hairy at times.
346
00:18:32,540 --> 00:18:36,300
And I must admit, I wasn't sorry to see
morning or the Isle of Man.
347
00:18:37,360 --> 00:18:38,440
Have you ever done it?
348
00:18:39,140 --> 00:18:40,600
The Isle of Man?
349
00:18:41,160 --> 00:18:43,320
No, no, no. I've only sailed from cows.
350
00:18:43,880 --> 00:18:45,840
I have. We went a few years ago.
351
00:18:45,841 --> 00:18:46,899
Oh, yes.
352
00:18:46,900 --> 00:18:50,600
Rough. Not a bit. Clean toilets and a
full English breakfast.
353
00:18:51,080 --> 00:18:53,000
I meant the weather. The crossing.
354
00:18:53,220 --> 00:18:54,270
Oh, the boat trip.
355
00:18:54,320 --> 00:18:55,880
Well, yes, that was a bit blurry.
356
00:18:56,260 --> 00:18:58,790
And did you have the prevailing wind on
your beam?
357
00:18:59,380 --> 00:19:00,430
No.
358
00:19:00,540 --> 00:19:01,640
Was that a Western?
359
00:19:02,440 --> 00:19:04,420
No, but Michelle's suit had a hood.
360
00:19:09,700 --> 00:19:10,750
Jolly good!
361
00:19:11,460 --> 00:19:12,660
What a sense of humour.
362
00:19:13,180 --> 00:19:15,890
Actually, Pam, I haven't done a great
deal of sailing.
363
00:19:15,900 --> 00:19:17,000
Oh, I understand.
364
00:19:17,001 --> 00:19:19,709
My number one doesn't get in as much as
she'd like.
365
00:19:19,710 --> 00:19:20,910
But it's kids, isn't it?
366
00:19:21,110 --> 00:19:24,240
Somebody has to feed and fit them out,
and I'd be no good at that.
367
00:19:24,241 --> 00:19:27,109
Well, we'll be getting help soon, won't
we, David?
368
00:19:27,110 --> 00:19:28,160
A living nanny.
369
00:19:28,870 --> 00:19:32,720
Ashley Powell, would you like to take a
seat by the window and enjoy the view?
370
00:19:37,150 --> 00:19:39,890
And how's business with you, Julian?
371
00:19:39,891 --> 00:19:41,129
Can't complain.
372
00:19:41,130 --> 00:19:45,349
This afternoon I had a couple of alleged
wrongful dismissals and a male stripper
373
00:19:45,350 --> 00:19:46,790
claiming sexual harassment.
374
00:19:47,020 --> 00:19:48,280
Oh, you're on a nightclub.
375
00:19:50,020 --> 00:19:51,940
Oh, good one, Pamela.
376
00:19:52,440 --> 00:19:54,800
With a bit of soliciting on the side,
eh?
377
00:19:55,160 --> 00:19:58,780
Yeah. Actually, it's thanks to Julian
that we got Esmeralda.
378
00:19:59,520 --> 00:20:00,660
Who? Our boat.
379
00:20:01,500 --> 00:20:04,000
A little insolvency matter with a local
builder.
380
00:20:04,620 --> 00:20:06,730
Desperate to get rid. It was a real
bargain.
381
00:20:06,731 --> 00:20:11,059
And if you're not yet fixed up, I know
of a good agency for au pairs, nannies,
382
00:20:11,060 --> 00:20:11,899
that sort of thing.
383
00:20:11,900 --> 00:20:13,020
Oh, right. Right.
384
00:20:13,950 --> 00:20:17,080
Well, perhaps we'll see you down here
more regularly, Pamela.
385
00:20:17,490 --> 00:20:18,710
Sure you will, Julian.
386
00:20:19,750 --> 00:20:21,010
It's very nice, isn't it?
387
00:20:22,050 --> 00:20:25,480
Actually, I've been trying to persuade
David to get one for Yonk now.
388
00:20:25,481 --> 00:20:26,489
A nanny?
389
00:20:26,490 --> 00:20:28,110
No, a yacht.
390
00:20:30,790 --> 00:20:31,840
Oh,
391
00:20:34,790 --> 00:20:36,570
he's a nice lad, don't get me wrong.
392
00:20:36,571 --> 00:20:40,329
But you know how I feel about young
people needing to get out of the nest
393
00:20:40,330 --> 00:20:41,530
fly on their own two feet.
394
00:20:44,010 --> 00:20:46,900
Difficult, but once you can do it, it's
like riding a bike.
395
00:20:48,050 --> 00:20:52,189
But then our Brenda comes rolling back,
and now a boyfriend, and his has a
396
00:20:52,190 --> 00:20:53,240
sidecar.
397
00:20:54,590 --> 00:20:56,880
Oh, yes, Edith, I'm going to tell him
tonight.
398
00:20:57,570 --> 00:21:00,510
Oh, I have, but all the other avenues
were cul -de -sacs.
399
00:21:01,690 --> 00:21:05,670
Our Pam, his mother, I even tried the
orphanage, but it was closed.
400
00:21:07,450 --> 00:21:08,710
What, too old, you think?
401
00:21:08,970 --> 00:21:11,860
Yes, and him having a mother wouldn't
have helped either.
402
00:21:14,510 --> 00:21:16,050
thought was the RSPCA.
403
00:21:17,390 --> 00:21:19,410
Do they? After three weeks?
404
00:21:20,590 --> 00:21:21,640
True.
405
00:21:23,550 --> 00:21:27,350
And I suppose our Brenda would still be
very coarse, even if it was painless.
406
00:21:28,630 --> 00:21:29,680
Here they are.
407
00:21:29,870 --> 00:21:31,430
Look, I'll see you tomorrow. Bye.
408
00:21:32,810 --> 00:21:33,870
Hiya. Hi.
409
00:21:34,181 --> 00:21:36,209
Who's for supper?
410
00:21:36,210 --> 00:21:37,069
Me, please.
411
00:21:37,070 --> 00:21:40,010
Joyce? Oh, you mean a milky? Oh, no,
thank you. Right.
412
00:21:41,530 --> 00:21:43,030
Have you said anything to him?
413
00:21:43,240 --> 00:21:44,980
No, we just pass notes to each other.
414
00:21:45,340 --> 00:21:50,280
I mean about him not paying. No, Mother,
do your own dirty work. It's not dirty,
415
00:21:50,300 --> 00:21:51,620
it's... Right.
416
00:21:52,960 --> 00:21:54,010
I will.
417
00:21:58,360 --> 00:21:59,410
Do you mind?
418
00:21:59,420 --> 00:22:00,470
No, you go ahead.
419
00:22:00,500 --> 00:22:01,550
Right.
420
00:22:03,820 --> 00:22:07,240
And two minutes each makes four.
421
00:22:07,740 --> 00:22:08,790
You'd fix that too?
422
00:22:09,040 --> 00:22:10,090
Just a few.
423
00:22:10,460 --> 00:22:11,580
Malcolm, I want a word.
424
00:22:14,160 --> 00:22:15,210
I've two if you want.
425
00:22:15,660 --> 00:22:16,710
Stick to fuses.
426
00:22:16,711 --> 00:22:18,559
I've fixed your cupboard as well.
427
00:22:18,560 --> 00:22:19,519
Good.
428
00:22:19,520 --> 00:22:20,570
Malcolm.
429
00:22:21,120 --> 00:22:22,170
Joyce.
430
00:22:22,740 --> 00:22:24,300
You see, you're living here now.
431
00:22:24,720 --> 00:22:29,119
And I've tried Pam, and your mother, and
the orphanage is closed, and the RSPCA
432
00:22:29,120 --> 00:22:32,399
only gave you three weeks, which would
upset Brenda, but it's no good. I have
433
00:22:32,400 --> 00:22:34,740
just got to say it. Just a minute. Have
a look.
434
00:22:35,620 --> 00:22:37,840
Hey, you'll lose that. Let's have it
off.
435
00:22:38,440 --> 00:22:39,820
I'll tighten that glass bar.
436
00:22:40,480 --> 00:22:41,530
Hey, it's a bit worn.
437
00:22:42,790 --> 00:22:46,529
Maybe someone will buy you a new one. In
appreciation of your warmth and
438
00:22:46,530 --> 00:22:47,670
welcoming nature, eh?
439
00:22:47,910 --> 00:22:49,170
Let me tell you something.
440
00:22:49,171 --> 00:22:52,489
Sometimes children don't always
appreciate the parents.
441
00:22:52,490 --> 00:22:54,570
It can take an outsider to see things.
442
00:22:55,610 --> 00:22:56,810
I'm rambling, aren't I?
443
00:22:57,830 --> 00:22:58,880
Yes.
444
00:22:59,290 --> 00:23:01,170
So, what was it you wanted to say to me?
445
00:23:01,450 --> 00:23:03,670
Me? Well, there's just the two of us.
446
00:23:05,850 --> 00:23:10,070
You see, Malcolm, in this house... Yes?
447
00:23:12,150 --> 00:23:15,760
The last one up doesn't have to lay the
table, so you can do it every night.
448
00:23:47,701 --> 00:23:49,799
That makes me laugh.
449
00:23:49,800 --> 00:23:54,350
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.