Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,689
There's something I wanted to say.
2
00:00:02,690 --> 00:00:03,689
About time?
3
00:00:03,690 --> 00:00:06,520
I mean, is that the time? Oh, it's quite
early, actually.
4
00:00:07,030 --> 00:00:08,080
Sit down, Malcolm.
5
00:00:08,590 --> 00:00:09,690
Pam and Dave have gone.
6
00:00:10,050 --> 00:00:11,130
Yes, I had noticed.
7
00:00:11,510 --> 00:00:13,110
But this concerns just us.
8
00:00:14,430 --> 00:00:17,630
I just wanted to say that Malcolm and I
made a mistake.
9
00:00:17,990 --> 00:00:19,040
Hey, go easy.
10
00:00:19,290 --> 00:00:22,670
We did something in haste. Something we
weren't really ready for.
11
00:00:23,310 --> 00:00:24,630
We shouldn't have married.
12
00:00:24,631 --> 00:00:27,669
It's obvious he's still in love with
you, Brenda.
13
00:00:27,670 --> 00:00:29,410
He's not very good at hiding things.
14
00:00:29,790 --> 00:00:30,840
You knew?
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,170
Malcolm, I understand.
16
00:00:32,910 --> 00:00:33,960
You do?
17
00:00:33,990 --> 00:00:36,010
Yes. I really do.
18
00:00:39,110 --> 00:00:40,160
Scottish dancing.
19
00:00:44,010 --> 00:00:46,210
I think it was called the Lowland Fling.
20
00:00:49,970 --> 00:00:51,020
May I?
21
00:00:51,330 --> 00:00:52,830
I'll use the one in the kitchen.
22
00:00:53,770 --> 00:00:57,969
Look, it's different now. I mean, we
could have before, but we can't now
23
00:00:57,970 --> 00:01:00,140
because... Look, I think you should tell
them.
24
00:01:00,141 --> 00:01:01,139
They know.
25
00:01:01,140 --> 00:01:02,480
Oh, I see. You've told them.
26
00:01:02,700 --> 00:01:06,280
And you told... Even so, we can't... We
can.
27
00:01:07,040 --> 00:01:08,540
I'll explain once you've gone.
28
00:01:10,220 --> 00:01:11,270
I'll have to go.
29
00:01:11,271 --> 00:01:14,419
Vincent's just fallen down the steps of
the residence and they need a cover for
30
00:01:14,420 --> 00:01:17,460
a casualty. But I think we all need to
talk.
31
00:01:17,461 --> 00:01:18,539
No, Malk.
32
00:01:18,540 --> 00:01:20,680
They need to talk and we need to talk.
33
00:01:21,100 --> 00:01:22,940
Come on, I'll run you in. Thanks.
34
00:01:30,320 --> 00:01:31,370
Bye.
35
00:01:36,700 --> 00:01:38,180
I don't believe this.
36
00:01:39,700 --> 00:01:40,880
It's okay, Malk.
37
00:01:41,100 --> 00:01:44,300
Well, I can't leave her now. She's
having my... No, Malk.
38
00:01:50,040 --> 00:01:51,090
Oi.
39
00:01:54,920 --> 00:01:55,970
Oh, God.
40
00:01:57,271 --> 00:01:59,039
So bad.
41
00:01:59,040 --> 00:02:00,780
No, how am I going to tell my mother?
42
00:02:02,500 --> 00:02:06,170
Don't worry about it. I'll get my mother
to do it. That'll confuse them both.
43
00:02:07,040 --> 00:02:12,639
So they've been... And all we ever did
was... Malcolm, leave the hypocrisy to
44
00:02:12,640 --> 00:02:13,780
the Sunday papers, eh?
45
00:02:17,380 --> 00:02:18,820
It's not fair, though, is it?
46
00:02:18,920 --> 00:02:19,970
Isn't it?
47
00:02:20,760 --> 00:02:24,500
Well... There's still time.
48
00:02:36,520 --> 00:02:39,620
It was boredom at first sight.
49
00:02:39,900 --> 00:02:43,080
You could hardly call him right.
50
00:02:43,560 --> 00:02:46,020
He is no one's Mr.
51
00:02:46,380 --> 00:02:49,560
Right. So what do I see in him?
52
00:02:50,800 --> 00:02:54,300
But then, I'm not so ideal.
53
00:02:54,820 --> 00:02:57,500
I'm not gentle or gentle.
54
00:02:58,140 --> 00:03:01,500
So this wedding should be what does
it...
55
00:03:27,020 --> 00:03:28,640
Malcolm, do you think we should?
56
00:03:29,060 --> 00:03:31,240
Lucinda? Who did you think it was?
57
00:03:31,820 --> 00:03:36,679
I didn't know who. Well, I mean, I knew
it was you, and now... You've been
58
00:03:36,680 --> 00:03:37,730
dreaming.
59
00:03:37,880 --> 00:03:38,930
I haven't, have I?
60
00:03:39,440 --> 00:03:42,600
You mean you're not... and he's not...
No, I don't, Malcolm.
61
00:03:42,800 --> 00:03:44,140
I am, and he is.
62
00:03:44,380 --> 00:03:46,040
Oh, good. I mean, oh, right.
63
00:03:47,300 --> 00:03:48,350
And you're free.
64
00:03:48,500 --> 00:03:49,550
Well, almost.
65
00:03:51,760 --> 00:03:53,420
What time did you get back?
66
00:03:53,421 --> 00:03:54,879
About two.
67
00:03:54,880 --> 00:03:55,930
Brenda's day long.
68
00:03:56,120 --> 00:03:57,800
Yeah, just for a bit. Not for a while.
69
00:04:00,020 --> 00:04:03,870
Oh, if it's for me, tell them I'm asleep
and you'll only wait me if it's urgent.
70
00:04:15,720 --> 00:04:18,000
Hello? Did I get you out of bed?
71
00:04:18,380 --> 00:04:19,430
Yes. Good.
72
00:04:19,431 --> 00:04:22,989
Mother, what do you want? Nothing from
you, thank you very much.
73
00:04:22,990 --> 00:04:23,969
Why did you ring?
74
00:04:23,970 --> 00:04:26,730
I rang Malcolm to say that I shall not
be ringing again.
75
00:04:27,170 --> 00:04:30,869
That I shall not be contacting you in
any way, shape or form for the
76
00:04:30,870 --> 00:04:32,350
future and probably beyond.
77
00:04:32,870 --> 00:04:36,949
Right. Your attitude, Alait, has been
quite intolerable. And yesterday was the
78
00:04:36,950 --> 00:04:37,969
final straw.
79
00:04:37,970 --> 00:04:39,290
Lucinda and I had to talk.
80
00:04:39,510 --> 00:04:43,600
And would I have stopped you? Does my
presence inhibit civilised conversation?
81
00:04:43,601 --> 00:04:46,949
We had a problem and it just needed...
Of course you had. All married people
82
00:04:46,950 --> 00:04:48,000
have problems.
83
00:04:48,110 --> 00:04:50,090
That marriage is just one big problem.
84
00:04:50,490 --> 00:04:52,490
If I could help you sort it out.
85
00:04:52,970 --> 00:04:54,020
But not now.
86
00:04:54,450 --> 00:04:55,990
I was locked out, wasn't I?
87
00:04:56,530 --> 00:04:59,180
In some countries, that would be a
criminal offence.
88
00:04:59,181 --> 00:05:01,449
Countries where there's respect for age
and experience.
89
00:05:01,450 --> 00:05:06,389
But here, it's all Radio 1 and riding
mountain bikes with a thirsty pension
90
00:05:06,390 --> 00:05:09,369
queue. Mother, what do you want? It
seems all right for me to do your
91
00:05:09,370 --> 00:05:14,129
and vacuum your hall, make the odd
damson and apricot pie with your
92
00:05:14,130 --> 00:05:15,190
Smiley on the crust.
93
00:05:16,270 --> 00:05:19,100
Mother, listen... It's too late to
apologise now, Malcolm.
94
00:05:19,670 --> 00:05:21,850
And I'm deeply disappointed in Lucinda.
95
00:05:22,460 --> 00:05:25,290
How someone who's been trained to care
can be so callous.
96
00:05:25,660 --> 00:05:27,300
Mother, she's pregnant.
97
00:05:27,620 --> 00:05:29,180
Well, that's no reason to... What?
98
00:05:30,620 --> 00:05:31,670
Lucinda is pregnant.
99
00:05:32,700 --> 00:05:37,220
You mean she's going to have a baby? No,
a gerbil. Malcolm!
100
00:05:38,800 --> 00:05:43,439
And what's more, I'm not the... Look, I
can't explain over the phone. I'll come
101
00:05:43,440 --> 00:05:44,490
round at lunchtime.
102
00:05:44,660 --> 00:05:46,480
Malcolm, this is good news.
103
00:05:47,260 --> 00:05:50,540
And, Malcolm, I'll make you something
nice.
104
00:05:50,541 --> 00:05:57,049
Now, Annie Stanton's girl was offered
away the day she left school. Missionary
105
00:05:57,050 --> 00:05:59,940
work, Annie said, in Bournemouth. That
kettle boiled yet.
106
00:06:00,110 --> 00:06:03,300
And both Mrs Perry's children have left.
Now Oliver's in Canada.
107
00:06:03,301 --> 00:06:06,989
And her youngest went for a holiday job
to the Isle of Man and liked it so much
108
00:06:06,990 --> 00:06:09,040
she decided to stay on another 18
months.
109
00:06:09,041 --> 00:06:11,469
Well, she says it'll be less if it
behaves himself.
110
00:06:11,470 --> 00:06:12,520
Oh, dear.
111
00:06:33,551 --> 00:06:40,179
I don't know, but this one's still
trying to get rid of us. Oh, she's not.
112
00:06:40,180 --> 00:06:41,230
Oh, she is.
113
00:06:41,231 --> 00:06:44,299
I'm just watching you reading, little
brother.
114
00:06:44,300 --> 00:06:47,250
I'm coming, Gretel. I want to see what
her next move might be.
115
00:06:47,540 --> 00:06:50,680
Oh, that lady losing her fella.
116
00:06:50,681 --> 00:06:54,079
Thanks, you just ruined it for me. Well,
I told you. You could save yourself
117
00:06:54,080 --> 00:06:56,850
from all that reading if you just got
the video out open.
118
00:06:57,260 --> 00:06:59,280
Open? Brenda, don't say a word.
119
00:06:59,540 --> 00:07:03,030
There can be very funny bugs going
around at the moment, some very odd
120
00:07:03,240 --> 00:07:06,370
You all feeling all right, are you?
Afraid so. Then make the tea.
121
00:07:07,080 --> 00:07:10,100
See, Brenda, look, you've got to take
things easy.
122
00:07:10,101 --> 00:07:13,739
See, working in a pub, you can pick up a
lot more than tips, you know. See, it's
123
00:07:13,740 --> 00:07:14,790
a damp atmosphere.
124
00:07:15,120 --> 00:07:18,620
Perhaps a wager thing would be better.
An open -air cafe.
125
00:07:19,500 --> 00:07:20,550
Tokyo.
126
00:07:20,960 --> 00:07:22,820
Torremolinosaur. Tokyo. Even better.
127
00:07:23,620 --> 00:07:24,760
Well, I'm all right.
128
00:07:25,640 --> 00:07:27,020
Oh, you never are.
129
00:07:27,640 --> 00:07:31,120
942. I'm just happy.
130
00:07:31,380 --> 00:07:34,700
Brenda, have you been eating those funny
mushrooms?
131
00:07:35,361 --> 00:07:38,439
It's nice to have a mother who cares.
132
00:07:38,440 --> 00:07:39,939
She's just frightened of catching
something.
133
00:07:39,940 --> 00:07:40,990
Gerald!
134
00:07:41,040 --> 00:07:42,090
Brenda.
135
00:07:42,340 --> 00:07:47,179
Why don't you go through and lie down on
the settee, and I'll see if I can get
136
00:07:47,180 --> 00:07:49,590
an appointment with Dr Armand. An
appointment?
137
00:07:49,780 --> 00:07:52,140
Oh, he's very nice. Always warms his
hands.
138
00:07:54,200 --> 00:07:57,870
Oh, that's what your auntie Ethel said
when she had that rash on her chest.
139
00:07:57,900 --> 00:08:02,759
And? Well, she was all right. It's just
that she'd rinsed her bra through in
140
00:08:02,760 --> 00:08:03,810
domestic.
141
00:08:28,170 --> 00:08:30,550
Mother, now... Malcolm, dear, sit down.
142
00:08:31,770 --> 00:08:33,230
No, wash your hands first.
143
00:08:35,730 --> 00:08:40,289
Well, this does put a different face on
the monkey.
144
00:08:42,010 --> 00:08:43,060
What monkey?
145
00:08:44,030 --> 00:08:46,490
You're the monkey for not telling me
sooner.
146
00:08:46,491 --> 00:08:48,329
Yeah, well, there's a lot to explain.
147
00:08:48,330 --> 00:08:50,690
I dare say we pine for apologies later.
148
00:08:51,230 --> 00:08:52,280
Me apologise?
149
00:08:52,490 --> 00:08:54,330
That's Liverpool talk, dear.
150
00:08:54,550 --> 00:08:55,670
You mean I apologise.
151
00:08:57,270 --> 00:08:59,020
Well... I accept, so eat up.
152
00:08:59,021 --> 00:09:00,939
Then I've something to show you.
153
00:09:00,940 --> 00:09:05,340
I'm not apolog... Something to show me?
It's in the living room.
154
00:09:05,980 --> 00:09:09,660
Now, the thing is, we mustn't let this
happen again.
155
00:09:09,661 --> 00:09:11,699
Yeah, well, it's not likely to.
156
00:09:11,700 --> 00:09:13,620
Don't speak with your mouth full, dear.
157
00:09:13,680 --> 00:09:16,570
I'll call round this evening and have a
chat with Lucinda.
158
00:09:16,900 --> 00:09:21,399
I mean, I... Well, I know she's in the
trade, so to speak, but I have been
159
00:09:21,400 --> 00:09:22,450
through it.
160
00:09:22,600 --> 00:09:25,130
Admittedly, some time ago, but there are
certain...
161
00:09:25,131 --> 00:09:28,679
Well, things that you needn't care
about.
162
00:09:28,680 --> 00:09:33,679
Best you go round to the pub and give
out cigars, whatever young people do
163
00:09:33,680 --> 00:09:35,120
days. Mother, I don't smoke.
164
00:09:35,520 --> 00:09:36,920
Well, then tube some mints.
165
00:09:37,220 --> 00:09:39,330
Or you can get those cheap ballpoint
pens.
166
00:09:39,760 --> 00:09:42,290
I'm not going to any pub to hand out
ballpoint pens.
167
00:09:42,291 --> 00:09:44,379
Well, then go to your bird -watching
club.
168
00:09:44,380 --> 00:09:47,330
Mother, I'm not going anywhere, because
I'm not involved.
169
00:09:47,460 --> 00:09:48,510
Oh, no, dear.
170
00:09:49,080 --> 00:09:51,430
Oh, well, in a way, I'm glad to hear you
say that.
171
00:09:52,030 --> 00:09:56,189
Because I know it's the thing these days
for the man to be, well, over
172
00:09:56,190 --> 00:09:59,150
-interested. And even be there when it
happens.
173
00:09:59,570 --> 00:10:01,070
But I don't think it's healthy.
174
00:10:01,071 --> 00:10:04,029
I mean, if God intended the man to be
around, he'd have made it happen
175
00:10:04,030 --> 00:10:05,080
after.
176
00:10:06,330 --> 00:10:09,280
Instead of giving nine months for him to
be somewhere else.
177
00:10:10,790 --> 00:10:12,510
When I have a baby, I'll be there.
178
00:10:13,530 --> 00:10:15,890
When you have a baby, everyone will be
there.
179
00:10:16,750 --> 00:10:17,800
Finished. Good.
180
00:10:18,170 --> 00:10:19,730
Now you can come through and see.
181
00:10:20,810 --> 00:10:21,860
Close your eyes.
182
00:10:23,690 --> 00:10:24,740
Eyes.
183
00:10:31,530 --> 00:10:32,580
Open.
184
00:10:36,210 --> 00:10:39,110
Your great -aunt Maude made it. That was
mine.
185
00:10:39,330 --> 00:10:41,950
Yes. Of course, I didn't expect you to
remember it.
186
00:10:43,110 --> 00:10:44,290
All the accessories.
187
00:10:44,870 --> 00:10:45,920
Oh, my God.
188
00:10:47,310 --> 00:10:49,010
Yeah, Mother, listen to me.
189
00:10:50,060 --> 00:10:51,600
but that ribbon can be changed.
190
00:10:52,200 --> 00:10:53,960
Bring it all with me this evening.
191
00:10:54,200 --> 00:10:58,060
I'm sure Lucinda will be prepared to
indulge a first -time grandmother.
192
00:10:58,400 --> 00:10:59,640
Mother, you're not.
193
00:10:59,641 --> 00:11:00,879
Now what?
194
00:11:00,880 --> 00:11:04,840
Well, you're not going to be a
grandmother because I'm not the father.
195
00:11:06,520 --> 00:11:13,420
Well, I will... There you go, sir. One
pint of crystal clear golden nectar.
196
00:11:13,421 --> 00:11:14,579
Adel's best.
197
00:11:14,580 --> 00:11:15,899
You can have that on the house.
198
00:11:15,900 --> 00:11:17,460
Same for you. Is it your worship?
199
00:11:23,180 --> 00:11:24,560
What are you like? Come here.
200
00:11:26,920 --> 00:11:27,970
Hi.
201
00:11:28,700 --> 00:11:29,750
Hi.
202
00:11:30,080 --> 00:11:31,130
Did you miss me?
203
00:11:31,260 --> 00:11:33,160
Yeah. Did you miss me?
204
00:11:33,580 --> 00:11:35,880
Yeah. Did you miss me?
205
00:11:37,700 --> 00:11:38,750
Better die.
206
00:11:42,440 --> 00:11:43,560
You look beautiful.
207
00:11:44,060 --> 00:11:45,110
Oh, don't you, pal?
208
00:11:47,680 --> 00:11:48,730
To last night.
209
00:11:48,900 --> 00:11:49,950
Last night.
210
00:11:51,530 --> 00:11:52,670
I didn't hear you leave.
211
00:11:53,050 --> 00:11:54,100
I thought it best.
212
00:11:54,670 --> 00:11:55,720
Best ever.
213
00:11:56,270 --> 00:11:57,320
Best to leave?
214
00:11:57,650 --> 00:12:00,540
Right. Listen, they didn't get back till
two, apparently.
215
00:12:00,710 --> 00:12:04,890
Apparently? Yeah, well, she was there
when I woke up.
216
00:12:05,530 --> 00:12:07,510
And you woke up?
217
00:12:07,910 --> 00:12:11,580
Well, then I realised it wasn't you,
cos... Well, spare me the details, Malc.
218
00:12:12,730 --> 00:12:13,930
Just been to my mother's.
219
00:12:13,931 --> 00:12:15,749
Well, there's good days and there's bad.
220
00:12:15,750 --> 00:12:16,800
I told her.
221
00:12:17,350 --> 00:12:18,400
Everything?
222
00:12:18,670 --> 00:12:22,100
Well, son, it was difficult because she
got me christening robe out.
223
00:12:22,101 --> 00:12:23,369
Your christening robe?
224
00:12:23,370 --> 00:12:24,420
Yeah. Right.
225
00:12:24,790 --> 00:12:26,110
When are you getting done?
226
00:12:26,670 --> 00:12:28,170
I've been christened, stupid.
227
00:12:28,270 --> 00:12:29,710
But you changed it to Malcolm.
228
00:12:31,050 --> 00:12:32,100
I like rabbits.
229
00:12:32,830 --> 00:12:33,880
I'll make it up to you.
230
00:12:34,290 --> 00:12:35,870
Promise? Twitch is on her.
231
00:12:37,410 --> 00:12:38,790
So did you tell her about us?
232
00:12:39,290 --> 00:12:40,340
Me mother, no.
233
00:12:41,010 --> 00:12:42,150
Have you told anybody?
234
00:12:42,250 --> 00:12:44,350
No. Well, let's not for a bit anyway.
235
00:12:44,690 --> 00:12:46,110
Okay. Why?
236
00:12:46,970 --> 00:12:48,020
Could be fun.
237
00:12:48,021 --> 00:12:49,099
Could he?
238
00:12:49,100 --> 00:12:52,530
Yeah, well, people will see us out
together and they'll think, aye,
239
00:12:52,720 --> 00:12:53,770
aye.
240
00:12:53,900 --> 00:12:54,950
Aye, aye?
241
00:12:55,440 --> 00:12:56,760
Aye, aye, look at those two.
242
00:12:57,700 --> 00:12:59,980
Right. We'll be wearing funny hats, will
we?
243
00:13:00,440 --> 00:13:02,790
Oh, you won't be wearing your Christmas
frock.
244
00:13:02,791 --> 00:13:05,799
No, they'll look at us two and they'll
think, hey, look at them, and he's
245
00:13:05,800 --> 00:13:07,160
married. Oh, right.
246
00:13:07,161 --> 00:13:09,659
And they'll be able to tell that, will
they?
247
00:13:09,660 --> 00:13:11,119
Well, the people who know us will, yeah.
248
00:13:11,120 --> 00:13:12,260
Just a bit of devilment.
249
00:13:12,380 --> 00:13:13,430
Oh, devilment?
250
00:13:13,560 --> 00:13:14,640
I'm always up for that.
251
00:13:14,641 --> 00:13:17,319
We could go round and see a couple of
people tonight.
252
00:13:17,320 --> 00:13:19,180
Right. Who should we devil first?
253
00:13:19,181 --> 00:13:21,479
Your mother's just round the corner.
254
00:13:21,480 --> 00:13:23,710
I'd have said Ben to meself, but fair
enough.
255
00:13:24,880 --> 00:13:25,930
Are you happy, then?
256
00:13:26,680 --> 00:13:28,100
Yeah, Malk. Very happy.
257
00:13:28,540 --> 00:13:29,640
Very, very happy.
258
00:13:29,920 --> 00:13:30,970
Yeah, me too.
259
00:13:30,971 --> 00:13:35,079
Happier than we were before. I never
thought things could be the same again.
260
00:13:35,080 --> 00:13:36,130
Same again, is it?
261
00:13:36,840 --> 00:13:39,550
Sorry, Malk, I'm a bit pushed with Ben
to be on holiday.
262
00:14:32,460 --> 00:14:34,120
Gerald? Is that you?
263
00:14:34,121 --> 00:14:36,839
Er, don't think so. We'll just look in
the mirror.
264
00:14:36,840 --> 00:14:38,220
Well? Er, it's Brenda.
265
00:14:38,580 --> 00:14:39,740
Oh, so it is.
266
00:14:39,741 --> 00:14:42,719
Then have you seen a yoghurt carton
anywhere? Oh, hello.
267
00:14:42,720 --> 00:14:43,770
It's low -fat.
268
00:14:43,940 --> 00:14:45,460
Me drains are fine.
269
00:14:46,720 --> 00:14:47,860
It's got me rings in it.
270
00:14:48,600 --> 00:14:49,650
Excuse me.
271
00:14:52,040 --> 00:14:54,360
I'll put them to soak in a drop of
whiskey.
272
00:14:54,700 --> 00:14:57,700
Now, I know you'll say that's a terrible
way, but excuse me.
273
00:14:58,360 --> 00:15:00,060
Are you two with each other?
274
00:15:00,360 --> 00:15:01,680
I suppose we must be, yeah?
275
00:15:02,030 --> 00:15:03,410
You do know he's married?
276
00:15:03,730 --> 00:15:04,780
You're not, are you?
277
00:15:04,781 --> 00:15:05,829
Only a bit.
278
00:15:05,830 --> 00:15:06,969
But not for long, though.
279
00:15:06,970 --> 00:15:10,129
Well, if you two are, does that mean
you'll be... No, Mother, I'm not moving
280
00:15:10,130 --> 00:15:11,180
anywhere yet.
281
00:15:11,181 --> 00:15:13,249
Well, I suppose you two know what you're
doing.
282
00:15:13,250 --> 00:15:15,600
Oh, yeah, we know what we're doing.
Good, right.
283
00:15:15,601 --> 00:15:17,449
I don't suppose you know what I'm doing?
284
00:15:17,450 --> 00:15:18,500
Yeah.
285
00:15:18,501 --> 00:15:22,409
Oh, thank you. I must have put them
there so I wouldn't forget where I've
286
00:15:22,410 --> 00:15:25,330
them. Oh, look, that's brought the
sparkle back.
287
00:15:25,710 --> 00:15:27,650
Well, here's to you.
288
00:15:28,570 --> 00:15:29,620
Cheers.
289
00:15:37,910 --> 00:15:39,730
I think I need an early night.
290
00:15:39,970 --> 00:15:41,070
Oh, you poor thing.
291
00:15:41,550 --> 00:15:44,430
Two sneezes and a standby intensive
care.
292
00:15:45,230 --> 00:15:49,350
If you worked the 16 -hour day that I
worked, you wouldn't have time to be
293
00:15:50,290 --> 00:15:52,390
Oh, and you've used up all the milk.
294
00:15:52,710 --> 00:15:53,760
Oh, sorry.
295
00:15:53,790 --> 00:15:55,810
Typical, isn't it? You just don't think.
296
00:15:56,050 --> 00:15:57,790
What about tomorrow's breakfast?
297
00:15:57,850 --> 00:15:59,470
I doubt that I'll feel like Eddie.
298
00:15:59,910 --> 00:16:01,450
What about the rest of us?
299
00:16:01,880 --> 00:16:03,800
The milkman doesn't get here till nine.
300
00:16:03,820 --> 00:16:04,870
Doesn't he?
301
00:16:04,900 --> 00:16:07,280
I think I need a day in bed.
302
00:16:07,740 --> 00:16:10,990
If you can catch him at the gate, ask
him not to rattle his bottles.
303
00:16:11,320 --> 00:16:15,260
Oh, my God. They certainly breed them
tough in Guildford. You don't
304
00:16:15,740 --> 00:16:17,740
Pamela. I feel like death.
305
00:16:18,180 --> 00:16:20,410
But if that's an offer, don't let me
stop you.
306
00:16:20,600 --> 00:16:21,650
Oh, Charlie.
307
00:16:22,160 --> 00:16:25,900
Charlie, you'll be sorry when this turns
to double -dubotia. Try me.
308
00:16:28,060 --> 00:16:29,460
Don't be such a baby.
309
00:16:30,100 --> 00:16:31,700
Anyway, I've no sympathy.
310
00:16:32,060 --> 00:16:34,410
You're out on that golf course in all
weathers.
311
00:16:34,640 --> 00:16:37,590
You don't catch a cold that way. You
catch a cold from people.
312
00:16:37,591 --> 00:16:38,359
Oh, is that right?
313
00:16:38,360 --> 00:16:41,179
Then it couldn't have been me and the
kids, cos you're never here.
314
00:16:41,180 --> 00:16:42,900
And if it's not golf, it's squash.
315
00:16:43,260 --> 00:16:45,260
And if it's not squash, it's the rotary.
316
00:16:45,261 --> 00:16:48,519
I don't know why you don't just sling a
hammock in your office and have done
317
00:16:48,520 --> 00:16:49,570
with it.
318
00:16:52,900 --> 00:16:53,950
Well, go on.
319
00:16:54,640 --> 00:16:56,990
You're not too ill to walk to the door,
are you?
320
00:17:07,831 --> 00:17:09,598
Oh, it's you.
321
00:17:09,599 --> 00:17:10,649
Come in.
322
00:17:10,920 --> 00:17:11,970
Hiya.
323
00:17:12,619 --> 00:17:13,669
Go through.
324
00:17:13,819 --> 00:17:15,319
Oh, have you got a cold, David?
325
00:17:15,440 --> 00:17:16,490
Yes, a horrible one.
326
00:17:16,560 --> 00:17:18,480
Well, you better not kiss him then, now.
327
00:17:21,800 --> 00:17:22,900
Hiya. Hiya.
328
00:17:23,740 --> 00:17:25,300
You've seen the invalid, then?
329
00:17:25,839 --> 00:17:29,799
Pathetic, isn't he? I mean, I had a
migraine last week, but with two kids
330
00:17:29,800 --> 00:17:33,740
five -bedroomed house to look after, I
couldn't go swanning off to me bed.
331
00:17:34,340 --> 00:17:35,720
He's only in the living room.
332
00:17:35,760 --> 00:17:37,060
Where did you come from?
333
00:17:37,061 --> 00:17:39,969
And it couldn't have been a real meagre.
Oh, nobody asked you.
334
00:17:39,970 --> 00:17:42,830
And what are you doing?
335
00:17:43,850 --> 00:17:45,210
Blowing by doves.
336
00:17:45,770 --> 00:17:46,820
With those?
337
00:17:47,410 --> 00:17:48,460
This is empty.
338
00:17:49,510 --> 00:17:52,570
David, the kitchen decor is peach.
339
00:17:53,230 --> 00:17:55,430
Therefore, we have peach tissues.
340
00:17:56,130 --> 00:17:57,910
Those are from the living room.
341
00:17:58,270 --> 00:18:03,430
So take them back into the living room
and blow your nose in there.
342
00:18:09,520 --> 00:18:10,680
Stupid! What was that?
343
00:18:11,160 --> 00:18:12,400
I think he said stupid.
344
00:18:12,401 --> 00:18:16,359
Yeah, well, it's lucky I never heard
him. Go easy on him, Pam. He's not well.
345
00:18:16,360 --> 00:18:18,470
Oh, don't you be defending him. He's a
pain.
346
00:18:18,471 --> 00:18:22,879
And if you want a coffee, it'll have to
be black, cos there's no milk thanks to
347
00:18:22,880 --> 00:18:23,930
our drip conk.
348
00:18:24,960 --> 00:18:26,340
He's been falling out, then.
349
00:18:26,720 --> 00:18:30,660
I need some help round here, and he says
we can't afford it.
350
00:18:30,920 --> 00:18:34,470
But we're never short if he needs
something. All I want is a living nanny.
351
00:18:34,680 --> 00:18:35,730
For milk?
352
00:18:35,800 --> 00:18:36,850
For children?
353
00:18:37,160 --> 00:18:38,210
A nanny?
354
00:18:40,929 --> 00:18:41,979
David, come here.
355
00:18:43,070 --> 00:18:44,910
What? Hold your hands.
356
00:18:46,890 --> 00:18:47,940
So they are.
357
00:18:48,430 --> 00:18:49,630
Miss Cinder's pregnant.
358
00:18:49,950 --> 00:18:51,000
To Jonathan.
359
00:18:51,070 --> 00:18:52,330
And I'm getting a divorce.
360
00:18:53,070 --> 00:18:54,120
A divorce?
361
00:18:54,430 --> 00:18:55,810
Good idea. I'm with you there.
362
00:18:55,811 --> 00:18:59,249
Well, it'll be the first time you have
been all year.
363
00:18:59,250 --> 00:19:01,069
Yes, well, I wonder why I stuck it so
long.
364
00:19:01,070 --> 00:19:04,369
Oh, same here. In fact, if it wasn't for
the kids, I'd have left two years ago.
365
00:19:04,370 --> 00:19:06,429
Well, if it wasn't for the kids, I'd
have left three years ago.
366
00:19:06,430 --> 00:19:09,610
Oh, we didn't have any kids three years
ago. Oh, now she tells me.
367
00:19:10,011 --> 00:19:16,779
All married couples are like that. Seems
so. Those that aren't have already
368
00:19:16,780 --> 00:19:18,520
split. We won't be, though, will we?
369
00:19:18,860 --> 00:19:19,910
Is that a proposal?
370
00:19:21,280 --> 00:19:24,240
No, no. Well, I didn't mean... I just
wasn't thinking.
371
00:19:24,440 --> 00:19:26,420
So where's next on the devilment trail?
372
00:19:27,320 --> 00:19:28,370
I know.
373
00:19:37,260 --> 00:19:40,280
Lucinda! You'll have to get your own
meal. I'm just changing.
374
00:19:40,700 --> 00:19:42,320
I wouldn't know. It was a full moon.
375
00:19:43,840 --> 00:19:45,900
I've got somebody with me.
376
00:19:46,280 --> 00:19:47,330
Brenda, is it?
377
00:19:47,880 --> 00:19:48,930
Yeah.
378
00:19:48,931 --> 00:19:52,159
This isn't causing quite the devastation
we thought it would.
379
00:19:52,160 --> 00:19:53,210
Yeah, well, she knew.
380
00:19:53,211 --> 00:19:56,039
There's a meeting at the club tonight. I
could go there if you want.
381
00:19:56,040 --> 00:19:57,720
With our binoculars intertwined.
382
00:19:58,060 --> 00:19:59,110
At least.
383
00:20:04,440 --> 00:20:07,020
Might I borrow him? I need zipping. Oh,
feel free.
384
00:20:09,261 --> 00:20:11,399
Going somewhere now?
385
00:20:11,400 --> 00:20:13,120
Empire. RST on tour.
386
00:20:13,121 --> 00:20:14,459
With Jonathan?
387
00:20:14,460 --> 00:20:15,880
Yes, much ado about nothing.
388
00:20:16,220 --> 00:20:17,270
Oh, he does his best.
389
00:20:17,271 --> 00:20:21,019
You should have seen them last season,
Malcolm.
390
00:20:21,020 --> 00:20:22,070
Taming as a shrew.
391
00:20:22,760 --> 00:20:25,000
Very good. I mean, the RSC are very
good.
392
00:20:25,001 --> 00:20:28,279
Well, we're going to Prenton Park
tonight, aren't we, Malcolm?
393
00:20:28,280 --> 00:20:28,919
Are we?
394
00:20:28,920 --> 00:20:30,440
You have to see the TRSC.
395
00:20:31,520 --> 00:20:33,760
TRSC? Tommy Arober Supporters Club.
396
00:20:33,761 --> 00:20:36,699
I thought we were going to a TOS
meeting.
397
00:20:36,700 --> 00:20:38,140
I think it was a joke, Malcolm.
398
00:20:38,400 --> 00:20:39,540
Yeah, yeah, I knew that.
399
00:20:40,560 --> 00:20:42,760
Excuse me, I must just go and fix my
face.
400
00:20:51,250 --> 00:20:54,620
I don't think you're both happy with the
way things have turned out.
401
00:20:54,670 --> 00:20:55,720
Yeah, very.
402
00:20:56,330 --> 00:20:58,050
And are you two making a go of it?
403
00:20:58,390 --> 00:21:00,130
No, we're just sitting on the couch.
404
00:21:01,350 --> 00:21:02,400
Maybe later.
405
00:21:03,110 --> 00:21:04,850
I meant, are you getting married?
406
00:21:06,110 --> 00:21:09,450
Just that Jonathan and I aren't. Well,
not just yet, anyway.
407
00:21:10,450 --> 00:21:12,950
So, when will you be moving out?
408
00:21:15,080 --> 00:21:16,420
Eh? Oh, there's no rush.
409
00:21:16,720 --> 00:21:17,860
Tomorrow will be fine.
410
00:21:17,861 --> 00:21:21,779
Well, actually, I'm thinking of selling
up here. We'll find somewhere a bit
411
00:21:21,780 --> 00:21:22,830
nearer the hospital.
412
00:21:23,340 --> 00:21:26,280
Well, if I don't see you again, Brenda,
enjoy.
413
00:21:29,200 --> 00:21:30,250
Right.
414
00:21:31,980 --> 00:21:34,500
Um, well, we'd best be going then, eh?
415
00:21:54,920 --> 00:21:56,780
Let's give it one more shot, can't we?
416
00:21:58,120 --> 00:22:00,120
Hold on. This isn't the way to the club.
417
00:22:01,480 --> 00:22:02,840
No way, Miles, no.
418
00:22:03,080 --> 00:22:04,460
You're on your own this time.
419
00:22:08,400 --> 00:22:09,450
Hello?
420
00:22:09,640 --> 00:22:11,020
God, you got my message.
421
00:22:11,021 --> 00:22:12,639
What message?
422
00:22:12,640 --> 00:22:14,860
On your answering contraption.
423
00:22:15,140 --> 00:22:16,640
Oh, and I forgot to say the date.
424
00:22:16,920 --> 00:22:18,600
Oh, I haven't been into work today.
425
00:22:18,880 --> 00:22:21,220
Oh, many other days recently, I noticed.
426
00:22:21,680 --> 00:22:23,420
Yeah, well, there's been problems.
427
00:22:23,550 --> 00:22:27,220
And those problems are what I want to
talk about. Come on, come and sit down.
428
00:22:28,790 --> 00:22:31,210
I had a long think this afternoon.
429
00:22:31,890 --> 00:22:35,670
And it must be said it's happened before
and no doubt will happen again.
430
00:22:36,750 --> 00:22:40,470
What? Malcolm, Lucinda isn't the first
wife to have gone astray.
431
00:22:40,930 --> 00:22:44,240
And although I must not condone, we must
still face the realities.
432
00:22:44,570 --> 00:22:47,460
After all... Mother, the reality is
we're getting a divorce.
433
00:22:47,570 --> 00:22:50,690
Divorce? Oh, no, Malcolm, that's not the
answer.
434
00:22:51,590 --> 00:22:55,609
Look, dear, I understand how you feel,
but obviously it isn't the end of the
435
00:22:55,610 --> 00:22:59,589
world. Now, admittedly, you must be firm
with her in the future, but you must
436
00:22:59,590 --> 00:23:02,510
still find it in your heart to forgive.
437
00:23:02,930 --> 00:23:04,550
Mother, she's got somebody else.
438
00:23:05,370 --> 00:23:06,970
Lucinda? Yes. A man?
439
00:23:07,210 --> 00:23:08,290
Well, of course. Well,
440
00:23:09,830 --> 00:23:11,270
I knew there must be somebody.
441
00:23:11,850 --> 00:23:12,900
And so have I.
442
00:23:13,370 --> 00:23:14,570
Have you been drinking?
443
00:23:14,730 --> 00:23:15,780
Mother, listen to me.
444
00:23:15,781 --> 00:23:20,029
Lucinda and I have finished. We've each
got someone else. And whether you like
445
00:23:20,030 --> 00:23:22,759
it or not... I'm going to start afresh
with the woman I love.
446
00:23:22,760 --> 00:23:25,980
Oh, just like Windsor and Wallace.
447
00:23:27,560 --> 00:23:30,020
Who? Edward and Mrs. Simpson.
448
00:23:30,440 --> 00:23:37,079
Oh, them. Just stay there. And I cannot
be king without the help and support
449
00:23:37,080 --> 00:23:39,120
of the woman I love.
450
00:23:39,420 --> 00:23:40,780
Here she is, my Mrs. Simpson.
451
00:23:42,260 --> 00:23:43,310
No,
452
00:23:43,900 --> 00:23:45,560
Malcolm, no.
453
00:23:47,300 --> 00:23:49,530
She must have thought you said Bart
Simpson.
454
00:23:52,010 --> 00:23:53,550
That I could live with.
455
00:23:53,600 --> 00:23:58,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.