Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:07,910
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,170 --> 00:00:11,410
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,850 --> 00:00:14,290
He is no one's Mr.
4
00:00:14,850 --> 00:00:17,350
Right. So what do I say now?
5
00:00:18,970 --> 00:00:22,610
But then I'm not so ideal.
6
00:00:23,050 --> 00:00:29,870
I'm not gentle or genteel. So the
question should be what does he...
7
00:01:30,259 --> 00:01:33,029
Hiya. Bit off course, aren't you? Yeah,
just a bit, yeah.
8
00:01:33,030 --> 00:01:33,959
What can I get you?
9
00:01:33,960 --> 00:01:35,280
Well, I have a pint of lager.
10
00:01:35,580 --> 00:01:38,220
Pam told me... Pam asked me to drop
these off for you.
11
00:01:38,221 --> 00:01:41,939
Tristan? Yeah, she said if you forgot to
say what prints you wanted copies of,
12
00:01:41,940 --> 00:01:42,990
she's chosen for you.
13
00:01:43,240 --> 00:01:44,540
30 pence each. How many?
14
00:01:45,020 --> 00:01:46,240
17. Oh!
15
00:01:46,241 --> 00:01:47,979
It's all right, I have them on me.
16
00:01:47,980 --> 00:01:49,180
Are you sure? Yeah, if OK.
17
00:01:49,181 --> 00:01:50,939
Right, you can have this on me, then.
18
00:01:50,940 --> 00:01:51,990
Oh, great.
19
00:01:55,120 --> 00:01:56,300
Just a tip.
20
00:01:57,810 --> 00:01:59,490
Tell Brenda there's a call for her.
21
00:02:02,830 --> 00:02:03,880
All right?
22
00:02:04,070 --> 00:02:06,090
Malcolm. Oh, right, what kept you?
23
00:02:06,710 --> 00:02:09,130
Yeah, sorry, it's been a bit awkward.
24
00:02:09,131 --> 00:02:12,549
Well, it's a bit awkward from here,
actually, at the moment. David's here.
25
00:02:12,550 --> 00:02:15,620
Mind, I don't suppose it matters now
it's all out in the open?
26
00:02:15,621 --> 00:02:19,309
Actually, I think I'd rather tell Pam
and David together.
27
00:02:19,310 --> 00:02:21,929
So why don't you come over here and we
can go round? I'll have a word with
28
00:02:21,930 --> 00:02:23,149
David, see if they're in tonight.
29
00:02:23,150 --> 00:02:25,030
Bren, there's a problem.
30
00:02:25,490 --> 00:02:26,540
A problem?
31
00:02:26,650 --> 00:02:27,700
Yes.
32
00:02:27,930 --> 00:02:29,490
You haven't told her, have you?
33
00:02:29,491 --> 00:02:33,269
I knew you'd chicken out. Well, that's
it. Brenda, please, look, listen to me.
34
00:02:33,270 --> 00:02:35,969
was going to tell her. Then she said she
had something to tell me.
35
00:02:35,970 --> 00:02:39,220
And because I sort of rambled, well, she
says I do, I don't really.
36
00:02:41,250 --> 00:02:45,329
I mean, I know I sometimes go off at a
tangent, but, well, I suppose as a
37
00:02:45,330 --> 00:02:48,109
tangent, it's exactly 90 degrees to the
radius. There's no such thing as a
38
00:02:48,110 --> 00:02:49,550
slight tangent, is there?
39
00:02:49,970 --> 00:02:51,650
Malcolm, why didn't you tell her?
40
00:02:57,420 --> 00:02:58,560
Brenda, are you there?
41
00:03:03,300 --> 00:03:04,350
Brenda?
42
00:03:11,400 --> 00:03:12,450
Hi.
43
00:03:16,880 --> 00:03:18,400
Hi. You OK?
44
00:03:19,640 --> 00:03:23,700
Hey, you sit down. I'll make the... I
was thinking of vegetable samosas.
45
00:03:23,701 --> 00:03:26,359
Oh, but they're a bit spicy, aren't
they? That's fine.
46
00:03:26,360 --> 00:03:26,899
You sure?
47
00:03:26,900 --> 00:03:27,950
Yes.
48
00:03:29,040 --> 00:03:30,620
So, when are you packing in?
49
00:03:31,160 --> 00:03:32,210
Packing in?
50
00:03:32,400 --> 00:03:34,220
Malcolm, pregnancy is not a disease.
51
00:03:34,221 --> 00:03:37,439
No, but, well, you could at least come
off nights.
52
00:03:37,440 --> 00:03:38,640
Why, for heaven's sake?
53
00:03:39,080 --> 00:03:41,200
Well, your body clock goes the other
way.
54
00:03:41,640 --> 00:03:46,399
Backwards? No, you're 12 hours out, so
the baby will get synchronised after
55
00:03:46,400 --> 00:03:49,320
born. She'll be awake all night and dozy
all day.
56
00:03:49,840 --> 00:03:51,100
They're like that anyway.
57
00:03:51,101 --> 00:03:53,879
Well, I can at least give up your
Scottish dancing.
58
00:03:53,880 --> 00:03:57,550
All that scurrying your pipes and
bouncing on one leg will have an effect.
59
00:03:57,560 --> 00:03:58,610
Like what?
60
00:03:58,611 --> 00:03:59,899
Well, I don't know.
61
00:03:59,900 --> 00:04:03,450
Maybe it'll be born tone deaf with its
hands permanently over its head.
62
00:04:04,020 --> 00:04:07,030
Malcolm, I'm part of a team. You don't
just walk out on people.
63
00:04:07,460 --> 00:04:08,900
No, you don't, do you? Not now.
64
00:04:09,360 --> 00:04:10,410
Malcolm, are you OK?
65
00:04:11,040 --> 00:04:12,300
Yeah, fine, yeah, fine.
66
00:04:12,301 --> 00:04:16,559
Oh, well, there's one thing. At least my
mother will be pleased. She's been
67
00:04:16,560 --> 00:04:18,159
dropping in since we left the vestry.
68
00:04:18,160 --> 00:04:19,210
Don't tell her.
69
00:04:20,500 --> 00:04:23,450
Don't say anything to anybody,
especially to your mother.
70
00:04:23,760 --> 00:04:24,810
But why?
71
00:04:25,360 --> 00:04:29,040
It's too soon. I need time to settle to
the idea myself first.
72
00:04:30,160 --> 00:04:31,960
You haven't told anybody, have you?
73
00:04:32,260 --> 00:04:33,310
No.
74
00:04:33,500 --> 00:04:34,550
Are you sure?
75
00:04:35,320 --> 00:04:39,099
Well, I might have made a passing
reference that might possibly be
76
00:04:39,100 --> 00:04:41,320
as... But not in so many words.
77
00:04:41,640 --> 00:04:42,780
How many words?
78
00:04:43,420 --> 00:04:44,680
One. Two.
79
00:04:45,280 --> 00:04:48,770
Oh, just a friend, an acquaintance, on
the phone. Nobody that matters.
80
00:04:49,580 --> 00:04:50,630
Who can this be?
81
00:04:51,920 --> 00:04:54,090
Little have brought me 30 pieces of
silver.
82
00:04:57,440 --> 00:05:00,140
Oh, hello, Marjorie. I thought it was
the milkman.
83
00:05:00,360 --> 00:05:01,410
So it seems.
84
00:05:01,460 --> 00:05:03,120
Pardon? I'm returning these.
85
00:05:03,121 --> 00:05:04,499
Oh, you are?
86
00:05:04,500 --> 00:05:05,700
Well, won't you come in?
87
00:05:05,860 --> 00:05:07,260
Well, I haven't intended to.
88
00:05:07,880 --> 00:05:10,470
Perhaps it's best for me to speak my
mind to you both.
89
00:05:10,520 --> 00:05:11,570
Who is it? Oh, hello.
90
00:05:12,940 --> 00:05:17,679
I just come to say that since I'm no
longer welcome here, that my services as
91
00:05:17,680 --> 00:05:22,020
general factotum, dog's body, and maid
of all work are no longer... available.
92
00:05:22,021 --> 00:05:24,339
Mother, there's no need... It's too late
to apologise, Malcolm.
93
00:05:24,340 --> 00:05:27,319
Well, I wasn't, actually. In fact, I
need to say to both of you that I find
94
00:05:27,320 --> 00:05:32,420
behaviour and your attitude to the
sanctity of marriage quite
95
00:05:33,240 --> 00:05:37,359
I'm aware that nurses, such as yourself,
Lucinda, are prone to certain liberal
96
00:05:37,360 --> 00:05:42,879
tendencies, which I put down to the time
you spend with members of the public
97
00:05:42,880 --> 00:05:44,260
who are in a state of undress.
98
00:05:45,560 --> 00:05:48,680
That and tending to their more intimate
parts.
99
00:05:50,600 --> 00:05:53,240
That is bound to dull one's sense of
propriety.
100
00:05:54,120 --> 00:05:56,290
But there can be no excuse for you,
Malcolm.
101
00:05:57,140 --> 00:06:02,979
I'm simply devastated when I think that
all my nurturing, my painstaking care
102
00:06:02,980 --> 00:06:07,000
and guidance has produced a hippie.
103
00:06:09,880 --> 00:06:13,760
Please, Marjorie, sit down. Things were
a little fraught last night.
104
00:06:14,220 --> 00:06:16,920
Malcolm, sorry to have upset you. Am I?
Yes.
105
00:06:17,919 --> 00:06:20,869
Look, things have happened. Well, no,
nothing's happened.
106
00:06:21,260 --> 00:06:25,379
It's just that we're settled to being
just us two, or three, I suppose. If you
107
00:06:25,380 --> 00:06:27,610
carry on helping us, we'll be very
grateful.
108
00:06:27,900 --> 00:06:34,159
Well, I might consider doing so, since
Malcolm has apologised. I haven't
109
00:06:34,160 --> 00:06:37,220
apologised. Would you like a cup of tea,
Marjorie?
110
00:06:37,660 --> 00:06:38,710
Yes, dear.
111
00:06:39,660 --> 00:06:41,040
Malcolm, we'd like some tea.
112
00:07:12,910 --> 00:07:13,960
By yourself?
113
00:07:13,961 --> 00:07:14,809
What's this?
114
00:07:14,810 --> 00:07:16,370
I just thought I'd surprise you.
115
00:07:16,371 --> 00:07:17,549
Good holiday?
116
00:07:17,550 --> 00:07:18,690
Yeah, really relaxing.
117
00:07:18,691 --> 00:07:19,849
You're looking great.
118
00:07:19,850 --> 00:07:20,900
Am I? Nice tan.
119
00:07:21,130 --> 00:07:22,180
Thanks.
120
00:07:22,990 --> 00:07:24,390
Brenda? Yeah?
121
00:07:24,391 --> 00:07:26,809
Yeah, I was just checking it was you.
122
00:07:26,810 --> 00:07:27,860
It's me, all right.
123
00:07:28,130 --> 00:07:29,180
How was Beirut?
124
00:07:29,181 --> 00:07:33,109
Beirut's. I wish you'd have known. I
wouldn't have worried so much.
125
00:07:33,110 --> 00:07:34,190
You worried about me?
126
00:07:34,650 --> 00:07:35,700
Constantly.
127
00:07:36,470 --> 00:07:37,670
Who are you looking for?
128
00:07:38,130 --> 00:07:40,030
Jeremy Beadle. What would I do that?
129
00:07:40,031 --> 00:07:41,609
Would you do what?
130
00:07:41,610 --> 00:07:44,440
Employ a professional when I'm just as
good at it myself.
131
00:07:44,550 --> 00:07:47,620
Anyway, I've turned over a new lease.
You're completely safe.
132
00:07:47,621 --> 00:07:53,789
Do you want me to take one of them? I
mean, one's probably for me anyway,
133
00:07:53,790 --> 00:07:54,840
it?
134
00:08:02,310 --> 00:08:03,510
Hey, the Royal Hospital.
135
00:08:03,550 --> 00:08:04,600
Is there anything?
136
00:08:17,840 --> 00:08:18,890
Yeah, fine.
137
00:08:19,580 --> 00:08:21,690
You're all pleased to see me, aren't
you?
138
00:08:21,860 --> 00:08:22,910
Yeah, of course.
139
00:08:23,920 --> 00:08:24,970
What was it?
140
00:08:24,980 --> 00:08:28,320
Well, before I went, things were a
bit... On the fizzle.
141
00:08:28,660 --> 00:08:31,880
Right. Well, we can just unfizzle them
now, can't we?
142
00:08:32,460 --> 00:08:33,510
Can we?
143
00:08:33,919 --> 00:08:36,900
We can carry on now with what never
really got started.
144
00:08:37,760 --> 00:08:39,020
96 .7!
145
00:08:40,220 --> 00:08:41,299
City FM!
146
00:08:42,820 --> 00:08:45,460
So, Virginia, is Uncle Hugh announced
the win?
147
00:08:45,940 --> 00:08:46,990
What do you mean?
148
00:08:48,830 --> 00:08:49,880
14 minutes?
149
00:08:49,881 --> 00:08:52,789
Well, that's marvellous, Gerald. I'm
impressed. You know, you could go to
150
00:08:52,790 --> 00:08:56,460
university tomorrow if you wanted. Ring
up and see what time they're open.
151
00:08:56,461 --> 00:09:01,149
Now, the only problem is your room. It's
far too tidy if you're going to be a
152
00:09:01,150 --> 00:09:02,200
student. There.
153
00:09:02,201 --> 00:09:05,729
All old friends look. You know, your
brother is very smart.
154
00:09:05,730 --> 00:09:09,520
He's just done the Times crossword in 14
minutes and he's only five foot two.
155
00:09:09,890 --> 00:09:11,030
The Times crossword?
156
00:09:11,370 --> 00:09:12,420
The radio Times.
157
00:09:13,870 --> 00:09:17,010
Oh, there's a message for you. Some
fella called Leonard.
158
00:09:17,011 --> 00:09:20,709
Have you seen me dangle once with the
bit at the end that looked like over
159
00:09:20,710 --> 00:09:21,509
blue cheese?
160
00:09:21,510 --> 00:09:22,710
Oh, Brenda, that's them.
161
00:09:22,770 --> 00:09:25,230
In the first day, it seemed as if... Oh,
thank God.
162
00:09:26,110 --> 00:09:28,400
Oh, do you know what I'd try? It's a
microwave.
163
00:09:29,050 --> 00:09:32,000
I don't know what I'd do without you,
but I am willing to try.
164
00:09:32,001 --> 00:09:36,309
Mother, what was the... Brenda, I've got
to go. There's things to be said at
165
00:09:36,310 --> 00:09:38,349
half -late. The people who've been
saying things.
166
00:09:38,350 --> 00:09:39,549
Mother, what was the message?
167
00:09:39,550 --> 00:09:43,089
Oh, they'll get the message, all right.
I don't know who they are, but when I do
168
00:09:43,090 --> 00:09:46,640
know who they are, they'll know that I
know, and they won't want to know.
169
00:09:49,319 --> 00:09:53,280
Oh, some rare bird has been seen at some
place. I've written it all on the card.
170
00:09:54,060 --> 00:09:56,200
I tell you, allegations have been made.
171
00:09:56,201 --> 00:09:59,639
Allegations, because I have said things,
but I've never said anything, have I?
172
00:09:59,640 --> 00:10:01,080
Well, nothing intelligible.
173
00:10:01,900 --> 00:10:05,680
Well, it will be tied to them when I
find out who the alligators are.
174
00:10:07,600 --> 00:10:08,650
Listen, it's coming.
175
00:10:08,651 --> 00:10:11,779
Yeah. Now, if I'm not back by the time
you've had your tea, you'd better make
176
00:10:11,780 --> 00:10:14,940
your own. Mother, the rare bird is a
little busted.
177
00:10:15,260 --> 00:10:16,500
Yeah, look, they all are.
178
00:10:20,590 --> 00:10:21,640
Let me do that.
179
00:10:21,810 --> 00:10:23,150
Malcolm, I'm not ill.
180
00:10:23,470 --> 00:10:24,520
No, no, of course not.
181
00:10:24,521 --> 00:10:27,449
You go through and put your feet up. Oh,
no, there's no need to put your feet
182
00:10:27,450 --> 00:10:28,469
up.
183
00:10:28,470 --> 00:10:30,520
Well, just go through and put one foot
up.
184
00:10:34,990 --> 00:10:36,250
OK? OK.
185
00:10:37,491 --> 00:10:39,949
Would you like a cushion?
186
00:10:39,950 --> 00:10:41,550
No, no, I'll have a cushion.
187
00:10:42,890 --> 00:10:44,690
That's better. Take the weight off me.
188
00:10:45,270 --> 00:10:47,380
Stop me getting stretch marks. A
backache.
189
00:10:49,069 --> 00:10:50,569
Malcolm, I don't want any fuss.
190
00:10:51,010 --> 00:10:54,680
No, of course not. No, we'll carry on as
if you weren't, even though you are.
191
00:10:54,681 --> 00:10:58,369
I thought we might invite Pam and David
round for dinner on Saturday.
192
00:10:58,370 --> 00:11:00,780
Yes, yes, a nice leisurely dinner with
friends.
193
00:11:00,910 --> 00:11:05,289
And Pam is experienced, so we could tap
her... Oh, no, there's no need, cos we
194
00:11:05,290 --> 00:11:07,489
can get the books. And you know all
about that, anyway.
195
00:11:07,490 --> 00:11:09,369
It's different having done it, though.
196
00:11:09,370 --> 00:11:12,249
And Pam has had a couple. I mean, she's
more entertaining when she's had a
197
00:11:12,250 --> 00:11:13,300
couple.
198
00:11:15,760 --> 00:11:16,810
Six, I'm actually.
199
00:11:16,880 --> 00:11:18,800
Pamela and David, Jonathan and Brenda.
200
00:11:19,240 --> 00:11:21,620
What? Well, don't worry, I can handle
it.
201
00:11:21,860 --> 00:11:23,200
Maybe you can, but I can't.
202
00:11:24,140 --> 00:11:25,440
Pardon? Oh, nothing.
203
00:11:26,280 --> 00:11:27,540
You don't like Jonathan?
204
00:11:27,541 --> 00:11:31,019
Well, I hardly know him. I mean, you
work with him, you say, he's very nice.
205
00:11:31,020 --> 00:11:33,300
Right. And Brenda's almost tolerable.
206
00:11:33,301 --> 00:11:34,359
What do you mean?
207
00:11:34,360 --> 00:11:35,800
Yes, that's true, she is, yes.
208
00:11:36,220 --> 00:11:39,110
And you and her, well, that's ancient
history, isn't it?
209
00:11:39,120 --> 00:11:40,440
Yes, ancient history, yes.
210
00:11:40,441 --> 00:11:42,019
There you are, then.
211
00:11:42,020 --> 00:11:45,870
After all, this is the 90s, and we can
be civilised about past relationships.
212
00:11:45,871 --> 00:11:49,479
Yes, yes, of course, and lots of pebbles
have flowed under the bridge, haven't
213
00:11:49,480 --> 00:11:53,779
they? And we should be able to sit down
and have a nice last supper, allegedly
214
00:11:53,780 --> 00:11:54,830
dinner.
215
00:11:55,820 --> 00:11:57,200
Malcolm, are you all right?
216
00:11:57,460 --> 00:12:01,010
Yeah, I'm fine. I felt a bit sick this
morning. I've got a bit of a backache.
217
00:12:46,959 --> 00:12:48,380
Yeah. Any luck?
218
00:12:49,200 --> 00:12:50,250
No.
219
00:12:50,251 --> 00:12:53,659
There was one here in 88. I just missed
it. It was a pity because it was the one
220
00:12:53,660 --> 00:12:54,710
I wanted for my list.
221
00:12:54,900 --> 00:12:55,950
Oh. Oh.
222
00:12:56,740 --> 00:12:58,120
Hello, Brenda. It's you.
223
00:12:58,360 --> 00:13:00,530
You know damn well it's me. What's going
on?
224
00:13:00,531 --> 00:13:02,159
I'm looking for the little bastard.
225
00:13:02,160 --> 00:13:02,979
You liar.
226
00:13:02,980 --> 00:13:06,819
Oh, Brenda, get me out of here. No. You
tricked me. And on top of all your other
227
00:13:06,820 --> 00:13:09,419
lies and deceit, you dragged me out
here. I needed to talk to you.
228
00:13:09,420 --> 00:13:12,439
God, you've got a nerve. If I thought
that line was strong enough, I'd hang
229
00:13:12,440 --> 00:13:13,279
by it.
230
00:13:13,280 --> 00:13:15,980
Brenda, just let me explain. You ring
off when I phone.
231
00:13:16,200 --> 00:13:19,270
Oh. What do you expect me to say? Oh,
hi, Mal, how's the family?
232
00:13:19,740 --> 00:13:23,780
You're a cheating, lying, double
-crossing, lecherous, bed -hopping
233
00:13:25,160 --> 00:13:27,080
Actually, I don't think snakes can hop.
234
00:13:27,300 --> 00:13:28,820
They can. Oh, oh.
235
00:13:29,340 --> 00:13:33,220
All the promises, the regrets, the
secret meetings, the wanting to start
236
00:13:33,221 --> 00:13:35,039
and the whole time you were at it with
her.
237
00:13:35,040 --> 00:13:36,420
Brenda, it wasn't like that.
238
00:13:36,421 --> 00:13:39,219
Try and understand, please. I was going
to leave her honest.
239
00:13:39,220 --> 00:13:41,629
I can't now, can I? I mean, I don't know
if she got...
240
00:13:41,630 --> 00:13:42,730
Well, I do know how.
241
00:13:42,731 --> 00:13:46,249
I thought she was making sure we didn't,
but obviously she wasn't. I don't want
242
00:13:46,250 --> 00:13:50,589
to know! Brenda, you can't leave me like
this. Oh, can I? I hope some little
243
00:13:50,590 --> 00:13:52,760
bastard comes along and pats your eyes
out.
244
00:13:53,890 --> 00:13:55,190
Help! Don't mess.
245
00:13:56,730 --> 00:13:58,950
Brenda, I'm choking to death.
246
00:13:59,381 --> 00:14:01,469
Help me, Brenda.
247
00:14:01,470 --> 00:14:02,850
Brenda, what are you doing?
248
00:14:03,070 --> 00:14:04,490
Ow! There's no need for that.
249
00:14:04,750 --> 00:14:05,800
More deceit!
250
00:14:05,801 --> 00:14:07,569
How did you know it was me, anyway?
251
00:14:07,570 --> 00:14:10,160
Leonard wouldn't be seen dead in a
poncho. You would.
252
00:14:10,161 --> 00:14:14,239
I shouldn't have got here under forced
pretenses, but let me explain. You could
253
00:14:14,240 --> 00:14:15,379
have caught me at the grapes.
254
00:14:15,380 --> 00:14:16,579
You'd have thrown something.
255
00:14:16,580 --> 00:14:17,139
I know.
256
00:14:17,140 --> 00:14:18,520
Oh, Brenda, this is serious.
257
00:14:18,521 --> 00:14:21,759
This is the most tragic thing that's
ever happened to me in my life.
258
00:14:21,760 --> 00:14:22,810
What is?
259
00:14:23,020 --> 00:14:24,070
Losing you.
260
00:14:24,280 --> 00:14:26,180
And maybe you feel the same.
261
00:14:26,560 --> 00:14:27,610
No way.
262
00:14:27,640 --> 00:14:28,690
It was a lucky escape.
263
00:14:28,691 --> 00:14:32,239
Right. Well, I just want you to know,
whatever happens, you'll be the one I
264
00:14:32,240 --> 00:14:32,999
always wanted.
265
00:14:33,000 --> 00:14:35,830
Oh, stop it, don't you? You're just
making things worse.
266
00:14:35,831 --> 00:14:38,219
We've got to forget everything that's
happened.
267
00:14:38,220 --> 00:14:41,229
We should never have met in the first
place or the second place.
268
00:14:41,230 --> 00:14:42,009
What a displace.
269
00:14:42,010 --> 00:14:43,450
And I don't want to meet again.
270
00:14:43,451 --> 00:14:46,249
I know, well, that's what I was just
going to say, but, well, it wasn't my
271
00:14:46,250 --> 00:14:48,589
and when I rang you up pretending to be
somebody else, that was before Lucinda
272
00:14:48,590 --> 00:14:50,409
had said she was going to ask you.
Malcolm.
273
00:14:50,410 --> 00:14:51,750
What? Write me a letter.
274
00:14:51,751 --> 00:14:55,569
Your mother might open it. No, she
won't. Just write final demand on the
275
00:14:55,570 --> 00:14:56,620
envelope.
276
00:14:56,621 --> 00:15:00,329
Brendan, Lucinda's invited you and
Jonathan around for dinner on Saturday.
277
00:15:00,330 --> 00:15:01,380
You are joking.
278
00:15:01,750 --> 00:15:03,790
No. And Pam and David.
279
00:15:03,791 --> 00:15:06,429
I think she's going to make some sort of
announcement.
280
00:15:06,430 --> 00:15:07,480
An announcement?
281
00:15:07,900 --> 00:15:11,510
Well, nobody knows except me and you.
And her, of course. Well privileged.
282
00:15:11,560 --> 00:15:13,120
Won't even let me tell my mother.
283
00:15:13,121 --> 00:15:15,619
It's not something you can keep to
yourself for too long.
284
00:15:15,620 --> 00:15:16,940
I'd say nine months tops.
285
00:15:18,020 --> 00:15:19,620
So you won't come then?
286
00:15:20,020 --> 00:15:21,580
Be difficult for you, would it?
287
00:15:22,000 --> 00:15:23,050
For both of us.
288
00:15:23,400 --> 00:15:24,450
Yeah, right.
289
00:15:24,700 --> 00:15:26,380
All right, well, I'll see you then.
290
00:15:28,240 --> 00:15:29,860
Can I give you a hand, Lucinda?
291
00:15:29,861 --> 00:15:31,419
It's all right, thanks, Pat.
292
00:15:31,420 --> 00:15:32,800
I'll make some fresh coffee.
293
00:15:32,960 --> 00:15:34,010
Oh, let me.
294
00:15:34,260 --> 00:15:35,600
Malcolm, I'm all right.
295
00:15:36,080 --> 00:15:37,460
Yeah, yeah, of course, yeah.
296
00:15:37,709 --> 00:15:40,299
No, Lucinda can cope. Same as she always
copes, yeah.
297
00:15:40,930 --> 00:15:41,980
Nothing's changed.
298
00:15:42,170 --> 00:15:44,520
Do you want to bring your drinks through
here?
299
00:15:48,431 --> 00:15:52,149
How's business, Malcolm? Keeping busy?
300
00:15:52,150 --> 00:15:53,200
Oh, quiet.
301
00:15:53,201 --> 00:15:54,989
Not much business to back. What about
yours?
302
00:15:54,990 --> 00:15:57,949
Booming. Mind you, it needs to. Kids are
a pretty expensive item.
303
00:15:57,950 --> 00:16:01,129
I'll tell you what, Malcolm. If you and
Lucinda ever decide to produce, you'll
304
00:16:01,130 --> 00:16:02,629
want to increase your turnover.
305
00:16:02,630 --> 00:16:04,740
Either that or turnover and don't
bother.
306
00:16:07,760 --> 00:16:08,810
You driving?
307
00:16:08,811 --> 00:16:09,799
All right.
308
00:16:09,800 --> 00:16:11,339
I've got an early start tomorrow.
309
00:16:11,340 --> 00:16:16,279
Work on Sunday? Oh, just as if, no. My
husband will be up at six in order to
310
00:16:16,280 --> 00:16:19,290
a stupid white ball round a stupid field
with a stupid stick.
311
00:16:19,760 --> 00:16:22,530
Frankly, I think the golf's the daftest
game invented.
312
00:16:22,580 --> 00:16:23,630
Jonathan likes it.
313
00:16:25,100 --> 00:16:27,580
Yes, well, when you've worked hard for
days.
314
00:16:27,840 --> 00:16:29,580
And nights. And nights. And weekends.
315
00:16:29,581 --> 00:16:32,279
And weekends. Well, they've earned their
little bit of relaxation.
316
00:16:32,280 --> 00:16:34,359
And it is originally a Scottish game.
Exactly.
317
00:16:34,360 --> 00:16:35,410
Even if it is stupid.
318
00:16:35,520 --> 00:16:37,260
That's right. I should take golf off.
319
00:16:37,261 --> 00:16:40,319
Ah, you wouldn't like it, love. It's
terribly cold, wet and boring.
320
00:16:40,320 --> 00:16:41,700
Oh, yeah, where is Lucinda?
321
00:16:43,100 --> 00:16:44,920
She's making fresh coffee.
322
00:16:45,280 --> 00:16:48,110
Hey, Pam, before you had your baby, did
you do anything?
323
00:16:50,740 --> 00:16:52,680
I mean, anything sporty.
324
00:16:52,920 --> 00:16:53,970
You could say that.
325
00:16:53,971 --> 00:16:58,219
Well, I used to jog, and when we lived
in Heathrow, I played hockey.
326
00:16:58,220 --> 00:16:59,270
You only played once.
327
00:16:59,280 --> 00:17:01,200
But I met some very nice people, though.
328
00:17:01,540 --> 00:17:02,620
But when did you stop?
329
00:17:02,820 --> 00:17:03,900
When the whistle blew.
330
00:17:03,901 --> 00:17:09,029
No, but had you kept doing it, how long
would you have kept doing it?
331
00:17:09,030 --> 00:17:10,890
You'd be asking for photographs next.
332
00:17:10,891 --> 00:17:14,689
Think Malcolm means how long into the
pregnancy before you chose to modify
333
00:17:14,690 --> 00:17:15,740
lifestyle?
334
00:17:15,741 --> 00:17:16,608
Do I?
335
00:17:16,609 --> 00:17:20,568
And the short answer, Malcolm, is unless
there are specific medical reasons for
336
00:17:20,569 --> 00:17:22,729
the contrary, you can do what you want
to do.
337
00:17:22,730 --> 00:17:25,380
I wanted to eat kippers sprinkled with
caster sugar.
338
00:17:26,720 --> 00:17:27,860
Why do you ask, Martin?
339
00:17:27,980 --> 00:17:29,940
Pardon? Oh, just idle curiosity.
340
00:17:29,941 --> 00:17:33,399
Hey, I'll tell you one thing, though.
This red's good stuff.
341
00:17:33,400 --> 00:17:36,470
Trouble is, once you've opened it, it
doesn't keep, does it?
342
00:17:38,540 --> 00:17:42,450
Well, of course, this was some time ago,
before we actually knew many doctors.
343
00:17:42,451 --> 00:17:45,619
Well, not on a personal, didn't I see
you in the fishmonger's last Thursday,
344
00:17:45,620 --> 00:17:46,579
sort of a level.
345
00:17:46,580 --> 00:17:50,339
I mean, David's skied before, but our
family didn't go in for winter holidays
346
00:17:50,340 --> 00:17:51,390
much, did we, Brett?
347
00:17:51,480 --> 00:17:53,590
We used to usually go abroad in the
summer.
348
00:17:53,591 --> 00:17:54,759
To Landord, no.
349
00:17:54,760 --> 00:17:55,810
To Landord?
350
00:17:56,300 --> 00:18:00,099
At any rate, when I got back, my right
leg looked like a game of Northam
351
00:18:00,100 --> 00:18:01,150
on a fish supper.
352
00:18:01,880 --> 00:18:06,680
But you don't like to bother a real
doctor, do you? Not when you can still
353
00:18:07,340 --> 00:18:11,179
Anyway, our Auntie Milton, always
swarmed by this royal jelly gin, single
354
00:18:11,180 --> 00:18:14,519
ointment that she reckoned was good for
anything, from muscle pain to athlete's
355
00:18:14,520 --> 00:18:18,139
foot. So I gave it a go for a week, by
which time I still had the pain in my
356
00:18:18,140 --> 00:18:20,400
right leg, but I had athlete's foot as
well.
357
00:18:21,540 --> 00:18:24,020
Come on, Pam, you're making it up. It's
true.
358
00:18:24,240 --> 00:18:25,840
Swear on the Bible, so help me.
359
00:18:26,120 --> 00:18:27,170
true.
360
00:18:27,171 --> 00:18:31,299
Well, yeah, I can't now, can I? Because
I can't remember what I was talking
361
00:18:31,300 --> 00:18:32,350
about.
362
00:18:32,560 --> 00:18:34,440
I think it's about time we made a move.
363
00:18:34,441 --> 00:18:36,199
Of course, it'd be different for you,
Jonathan.
364
00:18:36,200 --> 00:18:39,659
But when you're ill, you know you're ill
right away because you've been trained.
365
00:18:39,660 --> 00:18:42,859
And I suppose your family are the same,
are they? Or are you the first of the
366
00:18:42,860 --> 00:18:43,910
line in medication?
367
00:18:44,060 --> 00:18:46,890
Well, actually, no. Is your mother's a
soluble aspirin?
368
00:18:46,891 --> 00:18:48,039
What's through here?
369
00:18:48,040 --> 00:18:49,079
Bedroom, you going?
370
00:18:49,080 --> 00:18:50,130
Babysitter. Right.
371
00:18:50,720 --> 00:18:54,390
I suppose they're very proud. I know I
would be if I had an offspring doctor.
372
00:18:54,920 --> 00:18:56,940
Of course. Sounds like a German car.
373
00:18:56,941 --> 00:19:02,339
No, but the thing is, you don't know how
parents think until you're a parent
374
00:19:02,340 --> 00:19:05,859
yourself. And then you don't think like
yours do. Or at least you hope you don't
375
00:19:05,860 --> 00:19:07,280
think like yours do. Did.
376
00:19:07,620 --> 00:19:08,670
Is she feeling OK?
377
00:19:09,540 --> 00:19:10,880
Fine. And Lucinda?
378
00:19:11,600 --> 00:19:13,400
Yeah. She was very quiet.
379
00:19:14,020 --> 00:19:17,750
Yeah, I thought she was going to say
something, but she didn't. Something?
380
00:19:17,940 --> 00:19:18,990
Well, not a lot.
381
00:19:19,220 --> 00:19:20,270
Hardly anything.
382
00:19:20,271 --> 00:19:23,609
Oh, well, when it comes to saying not a
lot about hardly anything, she'd be
383
00:19:23,610 --> 00:19:24,870
competing with an expert.
384
00:19:24,871 --> 00:19:31,369
I mean, it's hard enough to imagine your
parents doing it, never mind enjoying
385
00:19:31,370 --> 00:19:32,420
it.
386
00:19:32,790 --> 00:19:33,990
What's she on about now?
387
00:19:34,190 --> 00:19:36,870
Gardening. Come on, love, time we made a
move.
388
00:19:37,990 --> 00:19:39,040
Oh!
389
00:19:39,390 --> 00:19:42,630
Oh! I think you'd better drive, David.
That was the arrangement.
390
00:19:43,410 --> 00:19:45,970
We may as well make a move, too, eh? No,
not just yet.
391
00:19:45,971 --> 00:19:49,789
Well, good luck, everyone, and remember
the old saying, never let the skin of
392
00:19:49,790 --> 00:19:50,840
your...
393
00:19:51,560 --> 00:19:52,610
Oh, I've forgotten.
394
00:19:52,640 --> 00:19:53,690
Bye, Pam.
395
00:19:53,691 --> 00:19:55,019
Hey, Jonathan.
396
00:19:55,020 --> 00:19:57,730
Do you remember the Scots Red Indian?
Oh, I don't know.
397
00:19:59,320 --> 00:20:03,880
Have I shown you the pictures from the
Christmas?
398
00:20:04,160 --> 00:20:05,400
Yes, you did. Come on.
399
00:20:05,660 --> 00:20:06,710
Bye.
400
00:20:06,920 --> 00:20:07,970
Bye.
401
00:20:09,100 --> 00:20:10,240
Sad to see that.
402
00:20:10,560 --> 00:20:11,620
Oh, she was OK.
403
00:20:12,200 --> 00:20:13,380
OK? She was great.
404
00:20:13,381 --> 00:20:16,799
We're sad because it reminds me what she
used to be like before she was infected
405
00:20:16,800 --> 00:20:17,850
with snob disease.
406
00:20:18,160 --> 00:20:19,880
Yeah, well, what about both?
407
00:20:20,350 --> 00:20:21,430
More coffee, anyone?
408
00:20:21,490 --> 00:20:22,540
No, thanks.
409
00:20:22,570 --> 00:20:23,770
I'll take this out, then.
410
00:20:24,090 --> 00:20:25,290
Oh, can I give you a hand?
411
00:20:25,490 --> 00:20:26,790
You could bring the pot.
412
00:20:33,810 --> 00:20:35,590
Just like old times.
413
00:20:35,591 --> 00:20:39,469
Yeah, she's got me mother's refined
taste in booze. Anything so long as it's
414
00:20:39,470 --> 00:20:40,520
double.
415
00:20:41,290 --> 00:20:42,340
You OK?
416
00:20:42,410 --> 00:20:43,460
I cope.
417
00:20:43,461 --> 00:20:45,509
So what happened to the big
announcement?
418
00:20:45,510 --> 00:20:47,370
Don't know. Must have changed her mind.
419
00:20:47,371 --> 00:20:49,239
Well, she decided she wasn't pregnant.
420
00:20:49,240 --> 00:20:50,290
If only.
421
00:20:50,291 --> 00:20:51,619
What have you got there?
422
00:20:51,620 --> 00:20:52,670
A tank of mammon.
423
00:20:53,080 --> 00:20:55,250
Seems adultery's dropped to number
seven.
424
00:20:58,300 --> 00:20:59,880
Oh, nice adultery cinder.
425
00:20:59,881 --> 00:21:03,199
I think I'd better take him home now
before he turns into a pumpkin.
426
00:21:03,200 --> 00:21:04,250
Oh, too late.
427
00:21:04,840 --> 00:21:05,890
Not just yet.
428
00:21:05,891 --> 00:21:07,719
There's something I wanted to say.
429
00:21:07,720 --> 00:21:08,659
About time.
430
00:21:08,660 --> 00:21:11,490
I mean, is that the time? Oh, it's quite
early, actually.
431
00:21:12,020 --> 00:21:13,080
Sit down, Markham.
432
00:21:13,560 --> 00:21:14,700
Pam and David have gone.
433
00:21:15,020 --> 00:21:16,070
Yes, I had noticed.
434
00:21:16,720 --> 00:21:18,080
But this concerns just us.
435
00:21:19,380 --> 00:21:22,620
I just wanted to say that Malcolm and I
made a mistake.
436
00:21:22,920 --> 00:21:23,970
Hey, go easy.
437
00:21:24,220 --> 00:21:27,640
We did something in haste, something we
weren't really ready for.
438
00:21:28,220 --> 00:21:29,540
We shouldn't have married.
439
00:21:29,541 --> 00:21:32,659
It's obvious he's still in love with
you, Brenda.
440
00:21:32,660 --> 00:21:34,400
He's not very good at hiding things.
441
00:21:34,401 --> 00:21:35,979
You knew?
442
00:21:35,980 --> 00:21:39,459
Well, it was all the non -contest,
Malcolm. I mean, after all, she's a
443
00:21:39,460 --> 00:21:40,510
you're a man.
444
00:21:41,100 --> 00:21:43,390
Seven years of medical training to spot
that.
445
00:21:44,699 --> 00:21:48,959
Right, well, we did meet, but we
didn't... And it was only the odd lunch,
446
00:21:48,960 --> 00:21:50,800
stopped. Malcolm, I understand.
447
00:21:51,600 --> 00:21:52,650
You do?
448
00:21:52,680 --> 00:21:54,640
Yes. I really do.
449
00:21:57,720 --> 00:21:58,770
Scottish dancing.
450
00:22:03,080 --> 00:22:05,000
That could be called the lowland fling.
451
00:22:08,620 --> 00:22:09,670
May I?
452
00:22:10,020 --> 00:22:11,520
I'll use the one in the kitchen.
453
00:22:12,840 --> 00:22:16,599
Look, it's different now. I mean, we
could have before, but we can't now
454
00:22:16,600 --> 00:22:18,770
because... Look, I think you should tell
them.
455
00:22:18,771 --> 00:22:19,779
They know.
456
00:22:19,780 --> 00:22:21,120
Oh, I see, you've told them.
457
00:22:21,360 --> 00:22:24,940
And you told... Even so, we can't... We
can.
458
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
I'll explain to them later.
459
00:22:28,400 --> 00:22:29,450
I'll have to go.
460
00:22:29,451 --> 00:22:32,559
Vincent's just fallen down the steps at
the residence and they need a cover for
461
00:22:32,560 --> 00:22:33,499
a casualty.
462
00:22:33,500 --> 00:22:35,620
But I think we all need to talk.
463
00:22:35,940 --> 00:22:38,740
No, Malk. They need to talk and we need
to talk.
464
00:22:39,460 --> 00:22:40,760
Come on, I'll run you in.
465
00:22:40,960 --> 00:22:42,010
Thanks.
466
00:22:48,680 --> 00:22:49,730
Bye.
467
00:22:55,040 --> 00:22:56,520
I don't believe this.
468
00:22:58,060 --> 00:22:59,160
It's OK, Mark.
469
00:22:59,460 --> 00:23:02,600
Well, I can't leave her now. She's
having my... No, Mark.
470
00:23:05,171 --> 00:23:06,759
Oh,
471
00:23:06,760 --> 00:23:14,020
God.
472
00:23:15,980 --> 00:23:17,180
It's not so bad.
473
00:23:17,400 --> 00:23:19,140
No, how am I going to tell my mother?
474
00:23:20,840 --> 00:23:24,510
Don't worry about it. I'll get my mother
to do it. That'll confuse them both.
475
00:23:25,400 --> 00:23:30,999
So they've been... And all we ever did
was... Malcolm, leave the hypocrisy to
476
00:23:31,000 --> 00:23:32,140
the Sunday papers, eh?
477
00:23:35,480 --> 00:23:37,080
It's not fair, though, is it?
478
00:23:37,280 --> 00:23:38,330
Isn't it?
479
00:23:38,920 --> 00:23:41,780
Well... There's still time.
480
00:24:02,280 --> 00:24:03,330
Is he vibrant?
481
00:24:03,560 --> 00:24:05,460
Is he out to walk?
482
00:24:05,510 --> 00:24:10,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.