All language subtitles for Watching s06e04 Christening.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,430 --> 00:00:07,550 It was boredom at first sight. 2 00:00:07,850 --> 00:00:11,030 You could hardly call him right. 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,910 He is no one's Mr. 4 00:00:14,310 --> 00:00:16,990 Right. So what do I say now? 5 00:00:18,770 --> 00:00:22,250 But then I'm not so ideal. 6 00:00:22,710 --> 00:00:29,490 I'm not gentle or genteel. So the question should be what does he... 7 00:00:42,860 --> 00:00:46,699 Hello? No, thank you. This property already enjoys the benefits of cavity 8 00:00:46,700 --> 00:00:49,939 installation because we recently filled a gap with the remains of a dismembered 9 00:00:49,940 --> 00:00:51,140 telephone salesperson. 10 00:00:52,520 --> 00:00:54,480 Brenda! You still here? 11 00:00:54,800 --> 00:00:56,480 No, Mother, I left ten minutes ago. 12 00:00:56,481 --> 00:01:00,899 Well, that was very sensible because you can't trust the buses this time of day. 13 00:01:00,900 --> 00:01:02,160 Are you doing that early? 14 00:01:02,161 --> 00:01:06,259 Oh, well, you see, it's a fat training afternoon, and Mrs Lewis said it really 15 00:01:06,260 --> 00:01:09,870 would be in everybody's interest if I took the rest of the afternoon off. 16 00:01:09,920 --> 00:01:10,970 Is that you, Gerald? 17 00:01:11,300 --> 00:01:14,610 No. Well, you've arrived just in time. Would you make me a cup of tea? 18 00:01:14,760 --> 00:01:18,070 No. Why doesn't anybody ever give a straight answer in this house? 19 00:01:18,540 --> 00:01:19,590 What's your excuse? 20 00:01:19,591 --> 00:01:21,419 What? What are you doing home early? 21 00:01:21,420 --> 00:01:22,470 Multi -choice exam. 22 00:01:22,471 --> 00:01:23,739 I finished them in an hour. 23 00:01:23,740 --> 00:01:26,570 Now, that's a subject they never had when I was at school. 24 00:01:26,571 --> 00:01:27,419 Seven o 'clock. 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,470 Hello? 26 00:01:30,140 --> 00:01:31,190 708 for station two. 27 00:01:31,980 --> 00:01:33,030 Hello? 28 00:01:33,640 --> 00:01:36,530 Somewhere, though. Rung off when he heard the man's voice. 29 00:01:39,740 --> 00:01:43,460 Send in the clowns. 30 00:01:44,280 --> 00:01:47,800 They're all to be clowns. 31 00:01:48,640 --> 00:01:51,560 Don't bother them here. 32 00:01:58,520 --> 00:02:00,440 Hello, 605... 33 00:02:01,300 --> 00:02:02,350 Again? 34 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 Hello, Marjorie. 35 00:02:11,500 --> 00:02:12,550 Lucinda. 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,340 Little later than usual. 37 00:02:14,900 --> 00:02:18,160 Yes, my car's been playing up. Must get Malcolm to take a look. 38 00:02:18,680 --> 00:02:21,570 Oh, well, as long as it's the only thing that's playing up. 39 00:02:22,340 --> 00:02:24,480 Pardon? Is everything all right? 40 00:02:24,700 --> 00:02:25,750 I don't know. 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,720 Were you expecting a phone call? 42 00:02:27,721 --> 00:02:29,339 No, why? 43 00:02:29,340 --> 00:02:32,170 Well, the phone rang when I picked it up. It just went dead. 44 00:02:32,780 --> 00:02:35,000 Somebody's misdialed. Three times. 45 00:02:35,940 --> 00:02:36,990 Different people? 46 00:02:37,560 --> 00:02:41,290 Seems a very popular number with people who are in the habit of misdialing. 47 00:02:42,680 --> 00:02:43,920 Hmm, smells good. 48 00:02:45,540 --> 00:02:47,060 Not to me, it doesn't. 49 00:02:49,680 --> 00:02:50,730 There you go. 50 00:02:50,731 --> 00:02:52,379 Plenty of bitter, a pack of the crisps. 51 00:02:52,380 --> 00:02:53,700 It was a pack of the ciggies. 52 00:02:53,760 --> 00:02:55,140 You smoke too much, eat them. 53 00:02:55,460 --> 00:02:56,510 But I need a pack. 54 00:02:57,640 --> 00:02:58,690 smoking bacon. 55 00:02:59,680 --> 00:03:00,730 I get it. 56 00:03:02,500 --> 00:03:03,550 Hello, Grace? 57 00:03:03,680 --> 00:03:05,180 Oh, hi, Brent, listen, it's me. 58 00:03:05,400 --> 00:03:07,040 Oh, that's the brewery, is it? 59 00:03:07,720 --> 00:03:10,010 Brewery? You want to check the order, do you? 60 00:03:10,180 --> 00:03:12,400 Order? Oh, I see, it's difficult to talk. 61 00:03:12,740 --> 00:03:13,790 That's correct. 62 00:03:13,791 --> 00:03:16,859 Right, I've got you. Now, listen, sorry I didn't get you home, but there's been 63 00:03:16,860 --> 00:03:19,699 a fault on the line at work, and when I did get through, Gerald answered. 64 00:03:19,700 --> 00:03:22,470 Yes, he arrived on the premises earlier than expected. 65 00:03:22,720 --> 00:03:24,460 Right, well, I didn't say anything. 66 00:03:24,860 --> 00:03:26,970 Well, we did try to contact subsequently. 67 00:03:26,971 --> 00:03:28,539 Well, you wouldn't get through to the garage. 68 00:03:28,540 --> 00:03:30,100 No, so we tried you at your base. 69 00:03:30,660 --> 00:03:32,520 Base? You rang me home? 70 00:03:32,920 --> 00:03:34,820 Correct. Did anyone answer? 71 00:03:35,120 --> 00:03:36,180 Correct. Who? 72 00:03:36,740 --> 00:03:39,480 A large barrel of bitter. Did she? 73 00:03:42,380 --> 00:03:43,840 You didn't say anything? 74 00:03:44,200 --> 00:03:46,760 No. I think that concludes the delivery. 75 00:03:47,260 --> 00:03:49,260 Oh, right. When can I see you? 76 00:03:50,240 --> 00:03:52,350 Delivering any time outside of pub hours. 77 00:03:53,220 --> 00:03:56,710 Tomorrow morning, same place as last time? Yes, that'll be suitable. 78 00:03:56,820 --> 00:03:58,240 What time can I expect you? 79 00:03:58,500 --> 00:03:59,880 Can you make it for half ten? 80 00:04:00,080 --> 00:04:02,060 Maybe another 30 martinis. 81 00:04:02,680 --> 00:04:03,730 Oh, 82 00:04:04,020 --> 00:04:07,030 right, right, 11 o 'clock. Fine, I'll see you then, Bren, bye. 83 00:04:07,060 --> 00:04:08,580 Bye. Who was that? 84 00:04:08,980 --> 00:04:10,030 Wrong number. 85 00:04:10,031 --> 00:04:15,939 So I nipped in and had a quick coffee with her. And the house is quite nice, 86 00:04:15,940 --> 00:04:19,859 actually. Anyway, Mrs Austin says it's the best primary school round here at St 87 00:04:19,860 --> 00:04:23,759 Mark's. So I called in at the vestry on the way back and I've arranged to have 88 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 Zelda done a week next Sunday. 89 00:04:25,280 --> 00:04:28,280 Done? Oh, you mean christened? A week on Sunday. 90 00:04:28,281 --> 00:04:30,339 Oh, there's a pro -am tournament. 91 00:04:30,340 --> 00:04:31,019 Do I have to? 92 00:04:31,020 --> 00:04:32,070 Of course you do. 93 00:04:32,250 --> 00:04:34,270 Why the rush? Sarah was nearly two. 94 00:04:34,271 --> 00:04:38,029 Because it's important to establish a child in a right -minded, God -fearing 95 00:04:38,030 --> 00:04:40,390 family tradition as soon as possible. And? 96 00:04:40,391 --> 00:04:44,569 And baptism is an important event, not only for the child, but for the parents 97 00:04:44,570 --> 00:04:45,620 and the godparents. 98 00:04:45,730 --> 00:04:50,089 And? Mrs Austin said I can't put her name down for the school till she's been 99 00:04:50,090 --> 00:04:51,140 done. Ah. 100 00:04:51,141 --> 00:04:53,409 Well, you don't think of these things? 101 00:04:53,410 --> 00:04:56,649 Yes, well, knowing you do, we'll probably have arranged everything from 102 00:04:56,650 --> 00:05:00,269 length of the christening robe to how to keep your mother away from the gin 103 00:05:00,270 --> 00:05:04,870 bottle. Just tell me, who are the godparents? 104 00:05:05,190 --> 00:05:06,240 What do you think? 105 00:05:06,470 --> 00:05:07,730 Well, that's immaterial. 106 00:05:08,350 --> 00:05:09,470 Malcolm and Lucinda. 107 00:05:09,870 --> 00:05:10,920 Interesting. 108 00:05:12,590 --> 00:05:16,090 Motive? Oh, that's very cynical. They're our friends. 109 00:05:16,510 --> 00:05:18,980 And Malcolm's a very handy sort of person to know. 110 00:05:19,350 --> 00:05:23,109 Right. So when Zelda's older and has trouble with her washing machine, she 111 00:05:23,110 --> 00:05:24,160 calls the godfather. 112 00:05:24,161 --> 00:05:28,869 Pointless ringing the father, wouldn't it? And when she's feeling not too well, 113 00:05:28,870 --> 00:05:29,920 Lucinda. 114 00:05:30,510 --> 00:05:32,270 It didn't occur to me. I thought so. 115 00:05:32,271 --> 00:05:34,849 All right, what about godparent number three? 116 00:05:34,850 --> 00:05:37,389 Oh, well, it's obvious. She would have been for Sarah if she hadn't been 117 00:05:37,390 --> 00:05:38,349 away at the time. 118 00:05:38,350 --> 00:05:39,400 What, Brenda? 119 00:05:39,401 --> 00:05:43,069 You can't ask her about... Of course you can. It was a very civilised break 120 00:05:43,070 --> 00:05:46,709 -off. I was wondering whether to invite Malcolm's mother, though. What do you 121 00:05:46,710 --> 00:05:48,510 think? Well, tell me. What do I think? 122 00:05:48,511 --> 00:05:51,709 Don't wait. It's somebody who appreciates these things. 123 00:05:51,710 --> 00:05:53,469 And you'd like to show off your new house? 124 00:05:53,470 --> 00:05:54,509 What? 125 00:05:54,510 --> 00:05:55,830 I think it's a great idea. 126 00:05:56,330 --> 00:05:57,770 Oh, you're no help at all, you. 127 00:05:57,950 --> 00:05:59,130 No, but I am agreeable. 128 00:05:59,131 --> 00:06:02,929 David, if I'd suggested you went for total immersion in the Irish Sea with a 129 00:06:02,930 --> 00:06:06,169 shark, a dolphin and a piranha for godparents, you'd have agreed. 130 00:06:06,170 --> 00:06:08,129 Isn't that more or less what you just have done? 131 00:06:08,130 --> 00:06:12,130 You can imagine, there are hundreds. The variation is enormous. 132 00:06:12,510 --> 00:06:13,970 Let me show you how I practise. 133 00:06:17,070 --> 00:06:19,450 Now, wherever they lie, let's go and play this. 134 00:06:28,251 --> 00:06:34,879 Well, you know me, I'm not really into plays and things like that, but 135 00:06:34,880 --> 00:06:36,140 Jonathan's keeping them. 136 00:06:36,320 --> 00:06:37,370 Are you all right? 137 00:06:37,680 --> 00:06:38,820 Yeah, yeah, fine, yeah. 138 00:06:38,821 --> 00:06:42,559 We'd already seen these two in Edinburgh, and he said they were really 139 00:06:42,560 --> 00:06:43,700 we went off to the Unity. 140 00:06:43,701 --> 00:06:45,459 Actually, they were really funny. 141 00:06:45,460 --> 00:06:48,599 I hadn't laughed so much until Pamela was showing off with a new garlic press 142 00:06:48,600 --> 00:06:50,100 and accidentally got her left. 143 00:06:50,280 --> 00:06:51,480 Are you listening to me? 144 00:06:51,481 --> 00:06:55,399 Pardon? Besides, Carl's just been nicked by two joy canoeists, and they're doing 145 00:06:55,400 --> 00:06:57,450 handpads up there and find a lot of dates. 146 00:06:57,820 --> 00:06:59,440 Yeah, yeah, fine, yeah, I'm fine. 147 00:06:59,441 --> 00:07:02,519 Mark, you haven't heard a word I've said since we've been in here. 148 00:07:02,520 --> 00:07:05,739 Every time we meet, you spend the whole time lifting your collar up or 149 00:07:05,740 --> 00:07:08,359 accidentally dropping things off the table and picking them up when someone 150 00:07:08,360 --> 00:07:09,410 comes in. 151 00:07:09,500 --> 00:07:13,619 Sorry, it's just that we do meet more often accidentally than a couple of ex 152 00:07:13,620 --> 00:07:19,519 -friends. Well, a bit more than... Well, a lot more than might be expected to 153 00:07:19,520 --> 00:07:20,459 accidentally meet. 154 00:07:20,460 --> 00:07:23,170 Yeah, but it's innocence enough. We never do anything. 155 00:07:23,580 --> 00:07:24,840 Anybody who's counting? 156 00:07:24,841 --> 00:07:26,269 No -one. 157 00:07:26,270 --> 00:07:29,129 Well, I'm not. I mean, I don't tell anyone if I'm accidentally, innocently 158 00:07:29,130 --> 00:07:30,180 meeting an ex. 159 00:07:30,181 --> 00:07:31,549 Do you? 160 00:07:31,550 --> 00:07:33,350 Don't tell anyone any of my business. 161 00:07:33,530 --> 00:07:35,070 Good. I mean, right. 162 00:07:36,550 --> 00:07:40,040 But if it worries you that we accidentally, innocently meet, then we 163 00:07:40,930 --> 00:07:41,980 Ben, I want to. 164 00:07:42,490 --> 00:07:43,540 But it bothers you. 165 00:07:43,870 --> 00:07:44,920 That's true. 166 00:07:44,990 --> 00:07:46,040 Well, then. 167 00:07:46,550 --> 00:07:50,209 I know it sounds soft, but I look forward to our... Innocent, accidental 168 00:07:50,210 --> 00:07:51,260 meetings. 169 00:07:52,640 --> 00:07:53,690 Oh, oh, God. 170 00:07:53,720 --> 00:07:56,670 What? A couple was coming in. They're friends of Lucinda's. 171 00:07:56,820 --> 00:07:57,870 So? 172 00:07:58,020 --> 00:08:00,250 Oh, yeah, yeah, you're right. So what, yeah? 173 00:08:00,251 --> 00:08:03,059 Oh, well, what a coincidence, cos it just happened to meet you and I was 174 00:08:03,060 --> 00:08:06,130 accidentally going somewhere else. You can't hear your life. 175 00:08:07,240 --> 00:08:08,800 Oh, Martin and Jane. 176 00:08:09,320 --> 00:08:10,370 What? 177 00:08:10,371 --> 00:08:11,579 Lucinda's friends. 178 00:08:11,580 --> 00:08:12,660 And what's that then? 179 00:08:12,661 --> 00:08:16,119 No, I thought it was them and it looked like them, but I've just remembered 180 00:08:16,120 --> 00:08:17,860 they've moved to New Zealand. Sorry. 181 00:08:19,340 --> 00:08:21,020 We'll leave separately, yeah? OK. 182 00:08:21,870 --> 00:08:23,890 Monday? I don't think so. 183 00:08:24,870 --> 00:08:25,920 Come on, Brian. 184 00:08:26,290 --> 00:08:27,550 Malcolm, you're married. 185 00:08:29,150 --> 00:08:30,200 Make it Tuesday. 186 00:08:30,890 --> 00:08:32,210 Great. Are you? 187 00:08:32,789 --> 00:08:34,229 No, better be somewhere else. 188 00:08:34,970 --> 00:08:37,380 Come here too often and they might get to know us. 189 00:08:37,381 --> 00:08:40,349 Especially when you've got guilty tattooed across your forehead. 190 00:08:40,350 --> 00:08:43,529 I know just the place and there'll be nobody we know there because it's £1 .50 191 00:08:43,530 --> 00:08:44,580 cup. 192 00:09:36,910 --> 00:09:38,650 Tomorrow's second part, same time. 193 00:09:57,210 --> 00:09:58,260 Hiya, Fred. 194 00:09:58,430 --> 00:09:59,790 What are you doing here? 195 00:10:00,090 --> 00:10:01,670 I'm in bed watching. 196 00:10:05,030 --> 00:10:06,080 What have you seen? 197 00:10:06,440 --> 00:10:07,520 Pam tells Warbler, go. 198 00:10:07,680 --> 00:10:09,120 Go, go, go. Go, just go, go. 199 00:10:09,860 --> 00:10:13,560 Come on, Pam, just go through Warbler, yeah? I'll give it a go. 200 00:10:13,860 --> 00:10:17,650 I've got something really important to ask you. Do you know, on Sunday... Yeah? 201 00:10:17,651 --> 00:10:20,679 Do you mind if I wear my white frilly? Just, I don't want to clash with the 202 00:10:20,680 --> 00:10:21,730 at all or anything. 203 00:10:25,340 --> 00:10:26,390 It's all right. 204 00:10:26,391 --> 00:10:28,279 Downstairs, changing a barrel. 205 00:10:28,280 --> 00:10:30,239 Look, this is all getting a bit silly, you know. 206 00:10:30,240 --> 00:10:33,719 I'm sure we got away with it. Yeah, sooner or later. We'll be more careful 207 00:10:33,720 --> 00:10:35,730 time. You really think it's worth it? 208 00:10:36,030 --> 00:10:38,470 Yes, it's worth it. I've just got to see you. 209 00:10:38,471 --> 00:10:39,709 Well, you can. 210 00:10:39,710 --> 00:10:43,790 I know, but, well, I want us to be together on our own. Just us. 211 00:10:44,230 --> 00:10:45,280 To talk. 212 00:10:45,330 --> 00:10:47,330 And, well, you know. But platonic. 213 00:10:47,630 --> 00:10:51,360 But when we are together, you're so nervous that we're both wishing it was 214 00:10:51,361 --> 00:10:52,149 I'm not. 215 00:10:52,150 --> 00:10:55,729 It's different for me, being the one who's attached to another person who 216 00:10:55,730 --> 00:10:57,230 the one I want to be attached to. 217 00:10:57,690 --> 00:10:59,310 You're still free to have anyone. 218 00:10:59,330 --> 00:11:00,830 Well, I don't mean have anyone. 219 00:11:00,970 --> 00:11:03,380 I suppose you are. You wouldn't, would you, Ben? 220 00:11:03,840 --> 00:11:04,890 Malcolm. 221 00:11:04,891 --> 00:11:07,639 Friend, we're innocent, aren't we? I mean, we haven't done anything. 222 00:11:07,640 --> 00:11:11,359 I mean, we haven't even... Well, apart from that once. But that wasn't French 223 00:11:11,360 --> 00:11:12,410 anything, just lips. 224 00:11:12,840 --> 00:11:13,890 Look, 225 00:11:13,891 --> 00:11:15,499 I can see you tomorrow. 226 00:11:15,500 --> 00:11:18,319 I'm running Lucinda to work because her car's in the workshop. 227 00:11:18,320 --> 00:11:21,119 Malcolm. I'm waiting for a part. It could be a couple of weeks if I don't go 228 00:11:21,120 --> 00:11:23,399 it, so I'm legitimately over here every day dropping her off. 229 00:11:23,400 --> 00:11:25,020 Malcolm. What? You're married. 230 00:11:25,500 --> 00:11:26,640 Don't keep saying that. 231 00:11:26,860 --> 00:11:27,910 Well, one of us has to. 232 00:11:28,400 --> 00:11:29,660 I've got to see you. 233 00:11:30,380 --> 00:11:31,430 It's a Sunday. 234 00:11:31,431 --> 00:11:34,269 That's going to be murder. We'll have to be dead careful. 235 00:11:34,270 --> 00:11:35,470 Well, even this is risky. 236 00:11:35,690 --> 00:11:36,810 Look, about tomorrow. 237 00:11:36,811 --> 00:11:37,789 I've got to go. 238 00:11:37,790 --> 00:11:39,590 Just don't stare at me on your way out. 239 00:11:40,910 --> 00:11:41,960 Yeah, 240 00:11:43,150 --> 00:11:47,630 yeah, yeah. Well, and I'll have a monkey on Virginia Walk in the 330 at Chester. 241 00:11:47,790 --> 00:11:48,840 Goodbye. 242 00:12:41,560 --> 00:12:44,960 And just remind me, the name again is... Lynch. 243 00:12:45,660 --> 00:12:46,710 Oh, no. 244 00:12:47,520 --> 00:12:49,860 Oh, sorry, Zelda Jane. 245 00:12:50,200 --> 00:12:51,540 Ah, yes, of course. 246 00:13:12,270 --> 00:13:13,990 I certainly do think it's a fail. 247 00:13:14,450 --> 00:13:15,910 Oh, it's been in bits. 248 00:13:15,911 --> 00:13:18,169 It's been very busy. I haven't got round to it. 249 00:13:18,170 --> 00:13:19,220 Always the same. 250 00:13:19,830 --> 00:13:22,660 This is probably the last christening I shall ever go to. 251 00:13:25,040 --> 00:13:26,400 and God bear it up here. 252 00:13:32,940 --> 00:13:39,419 Before we begin with the more formal part of the ceremony, I would like to 253 00:13:39,420 --> 00:13:44,700 this opportunity of welcoming you all here on this particularly joyous 254 00:13:44,701 --> 00:13:49,299 I understand that Mr and Mrs Lynch have only just recently arrived in the parish 255 00:13:49,300 --> 00:13:52,120 and I'd like to offer them an extra special welcome. 256 00:13:52,121 --> 00:13:56,899 We really do look forward to seeing you and your lovely daughters here on future 257 00:13:56,900 --> 00:13:57,950 Sundays. 258 00:13:59,740 --> 00:14:04,160 Baptism is, of course, a very important event in a person's life. 259 00:14:05,220 --> 00:14:09,859 But it is worth remembering that it is important not only for 260 00:14:09,860 --> 00:14:16,299 Zelda Jane, but also 261 00:14:16,300 --> 00:14:22,200 for the parents, godparents, family and friends. 262 00:14:23,520 --> 00:14:29,739 for not only are we here to witness and to welcome a child into the brotherhood 263 00:14:29,740 --> 00:14:36,519 of the church but also we have the opportunity to recall vows that 264 00:14:36,520 --> 00:14:41,739 we ourselves have made in the past vows of love and fidelity 265 00:14:41,740 --> 00:14:48,299 vows of trust and faithfulness shortly 266 00:14:48,300 --> 00:14:50,900 we shall be asking the godparents 267 00:14:51,760 --> 00:14:58,479 to renounce on behalf of their goddaughter all covetousness and the 268 00:14:58,480 --> 00:14:59,560 desires of the flesh. 269 00:15:01,840 --> 00:15:08,279 What better time could there be for us to look into our own hearts and 270 00:15:08,280 --> 00:15:09,940 review our promises? 271 00:15:11,520 --> 00:15:18,040 Promises to care for one another, to comfort in sickness and in health. 272 00:15:19,620 --> 00:15:21,060 forsaking all others. 273 00:15:21,061 --> 00:15:25,259 Gerald, you've got to think of these things. It's a good job. 274 00:15:25,260 --> 00:15:28,739 OK, see, Sunday's a pretty habit. You've got the rest of the week, don't you? 275 00:15:28,740 --> 00:15:32,019 And what's more, you'd have no trouble getting in your foot of cricket. 276 00:15:32,020 --> 00:15:35,200 You know, the local boss here used to play cricket for England. 277 00:15:35,201 --> 00:15:36,799 I wasn't the one to think this. 278 00:15:36,800 --> 00:15:38,999 Can I come with you and let one of the oldies go with me? 279 00:15:39,000 --> 00:15:40,760 No, but you can swap with me. 280 00:15:40,761 --> 00:15:43,259 All right, all right, then what about becoming a monk? 281 00:15:43,260 --> 00:15:46,259 They get plenty of time for reading, and I'm sure they'll have central heating 282 00:15:46,260 --> 00:15:47,310 these days. 283 00:15:50,351 --> 00:15:57,819 Yeah, it's these foreign cars, you see. It can take weeks for a part to come in. 284 00:15:57,820 --> 00:15:59,939 But not to worry, I'll run you in every evening. 285 00:15:59,940 --> 00:16:00,990 Including Tuesday? 286 00:16:01,580 --> 00:16:02,840 Tuesday. You're meeting? 287 00:16:03,560 --> 00:16:04,610 Oh, oh, yes. 288 00:16:05,400 --> 00:16:07,080 It's all right, I'll get the train. 289 00:16:07,520 --> 00:16:10,710 Well, every other. And I'll pick you up every morning if you want. 290 00:16:12,080 --> 00:16:13,130 What's up? 291 00:16:13,200 --> 00:16:14,560 I can't stay for too long. 292 00:16:14,780 --> 00:16:15,830 It's OK. 293 00:16:16,260 --> 00:16:17,310 What about Tuesday? 294 00:16:17,311 --> 00:16:20,299 There's this new Brian Field play at the Playhouse. Yeah, all right. 295 00:16:20,300 --> 00:16:22,100 Oh, no, I can't. I've got a meeting. 296 00:16:22,101 --> 00:16:24,119 On the theological? 297 00:16:24,120 --> 00:16:25,170 Yeah. 298 00:16:25,320 --> 00:16:27,910 Well, come on for a month, we can catch another time. 299 00:16:28,100 --> 00:16:29,150 OK. 300 00:16:29,560 --> 00:16:30,940 Maybe I should come with you. 301 00:16:30,941 --> 00:16:34,319 OK. To your meeting. I suppose I didn't really give Barry Watson a chance for 302 00:16:34,320 --> 00:16:34,939 that week. 303 00:16:34,940 --> 00:16:36,839 Well, it's not really everybody's piece of cake. 304 00:16:36,840 --> 00:16:37,890 Oh, sorry. 305 00:16:38,040 --> 00:16:40,570 And actually, just yawning, if you're not into it. 306 00:16:40,680 --> 00:16:41,730 What do you do? 307 00:16:41,731 --> 00:16:44,799 Last week, it was just some boring old fellow waffling on about the mason 308 00:16:44,800 --> 00:16:46,600 rituals and the great crested dream. 309 00:16:46,760 --> 00:16:47,810 Sounds fun. 310 00:16:47,820 --> 00:16:49,620 How do you get a great crush to drink? 311 00:16:49,621 --> 00:16:52,479 Yeah, I'll probably give up a miss there. 312 00:16:52,480 --> 00:16:56,880 Doctor, you know, it's times like this I feel I'd really like to have one. 313 00:16:57,300 --> 00:16:58,800 What, a smoked had a gruelard? 314 00:16:59,560 --> 00:17:00,610 A child. 315 00:17:01,060 --> 00:17:04,700 Oh, oh, I see. You're feeling broody. Well, it gets to you girls like this, 316 00:17:04,701 --> 00:17:07,939 doesn't it? With all this doting and cooing and who's a pretty girl then? 317 00:17:07,940 --> 00:17:09,500 It's a baby, not a budgie. 318 00:17:09,501 --> 00:17:12,098 These birdwatchers can't tell the difference. 319 00:17:12,099 --> 00:17:13,940 No, I can. I mean, I will. 320 00:17:14,440 --> 00:17:16,670 I intend to take a special interest in Zelda. 321 00:17:17,040 --> 00:17:18,780 After all, I am responsible for her. 322 00:17:19,280 --> 00:17:21,960 Oh, I don't mean responsible for her being here. 323 00:17:21,961 --> 00:17:24,459 Well, that's you, isn't it, David? So Pam says. 324 00:17:24,460 --> 00:17:25,510 Pardon? 325 00:17:25,560 --> 00:17:29,120 No, so Pam knows. I mean, we all know. I'll take these round for you. 326 00:17:29,121 --> 00:17:32,139 It's all right. I've known him a long time. 327 00:17:32,140 --> 00:17:33,520 Then why didn't you warn me? 328 00:17:34,160 --> 00:17:35,210 Drinks? 329 00:17:36,740 --> 00:17:38,240 Thanks, but I prefer red. 330 00:17:38,480 --> 00:17:40,200 Oh, I'll get you one. No, it's OK. 331 00:17:42,900 --> 00:17:43,950 You OK? 332 00:17:43,951 --> 00:17:45,099 No, you. 333 00:17:45,100 --> 00:17:46,150 It's not easy. 334 00:17:46,151 --> 00:17:48,049 I keep thinking it should have been us. 335 00:17:48,050 --> 00:17:51,569 Shh! Look, I can see you tomorrow night after I've dropped Lucinda off. Oh! 336 00:17:51,570 --> 00:17:53,920 Should I take those round for you? Yes, thanks. 337 00:17:55,210 --> 00:17:56,260 I'm working. 338 00:17:56,550 --> 00:18:00,290 I'll be there, but I've got this plan. Then afterwards we'll go for a walk. 339 00:18:01,670 --> 00:18:04,430 Here we are, Marge. We'll be OK for a bit with this lot. 340 00:18:04,810 --> 00:18:07,100 One glass is sufficient, thank you very much. 341 00:18:07,130 --> 00:18:09,480 That's right, as long as you keep topping it up. 342 00:18:10,490 --> 00:18:13,140 You must be very proud of him working for the council. 343 00:18:13,150 --> 00:18:14,200 Who? 344 00:18:14,750 --> 00:18:18,090 I was only saying to our Gerald the other day, you've got to start 345 00:18:18,091 --> 00:18:19,369 and the sooner the better. 346 00:18:19,370 --> 00:18:22,329 I mean, all this studying can't be good for you, because the brain is like 347 00:18:22,330 --> 00:18:24,789 everything else, isn't it? You can wear this out. 348 00:18:24,790 --> 00:18:27,229 I mean, can you remember when you were at school? 349 00:18:27,230 --> 00:18:31,989 Well, perhaps not, but anyway, all that squaring on the hypotenuse didn't help 350 00:18:31,990 --> 00:18:33,830 you to knit socks for Lord Kitchener. 351 00:18:35,050 --> 00:18:39,109 Now, our Gerald is good at French, but I've told him, French is no use to you 352 00:18:39,110 --> 00:18:40,449 unless you want to be a bin man. 353 00:18:40,450 --> 00:18:41,500 Bin man? 354 00:18:41,970 --> 00:18:43,020 Didn't you know? 355 00:18:43,021 --> 00:18:44,749 Oh, Robbie, she's been privatised. 356 00:18:44,750 --> 00:18:48,329 It's good to know that you talk, Mother. Can I rescue you, Mrs Stoneway? Yes, 357 00:18:48,330 --> 00:18:50,630 please. I mean, the house is lovely. 358 00:18:50,631 --> 00:18:51,769 We'll show you round. 359 00:18:51,770 --> 00:18:52,820 Please excuse. 360 00:18:52,821 --> 00:18:54,369 You're OK. 361 00:18:54,370 --> 00:18:56,110 I'll make sure no -one touches it. 362 00:18:56,570 --> 00:18:57,650 I do not. 363 00:18:59,230 --> 00:19:01,470 I'm sorry about that. She does go on a bit. 364 00:19:01,690 --> 00:19:02,890 No, never mind, dear. 365 00:19:02,891 --> 00:19:05,629 One can choose one's friends for not one's family. 366 00:19:05,630 --> 00:19:07,250 Yes, I've heard Malcolm say that. 367 00:19:08,690 --> 00:19:09,750 Well, sister... 368 00:19:10,010 --> 00:19:11,690 How does it feel to be a godmother? 369 00:19:11,730 --> 00:19:12,990 I can live with it, Doctor. 370 00:19:13,310 --> 00:19:17,709 Those curtains are a Moroccan design, made in Italy, with a full Austrian 371 00:19:17,710 --> 00:19:22,269 ancillary. I think it's so important to coordinate, don't you? Of course, I know 372 00:19:22,270 --> 00:19:24,800 some people think differently and go for variety. 373 00:19:24,830 --> 00:19:26,190 They certainly do. 374 00:19:26,710 --> 00:19:30,590 I think one has a responsibility to stay in keeping with older property. 375 00:19:30,591 --> 00:19:32,669 Of course, the carpet's traditional. 376 00:19:32,670 --> 00:19:34,550 1890. That old? 377 00:19:35,910 --> 00:19:37,630 1890 a square yard. 378 00:19:37,910 --> 00:19:38,960 Oh! 379 00:19:38,961 --> 00:19:42,479 We had to completely refit the master bedroom. 380 00:19:42,480 --> 00:19:44,160 All Danielle Boleyn, of course. 381 00:19:44,980 --> 00:19:48,530 It's the Palermo design, continental in satin with a matching canopy. 382 00:19:48,880 --> 00:19:52,240 All right, excuse me, everybody. 383 00:19:53,840 --> 00:19:56,360 Can I interrupt everybody, please? Thank you. 384 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 Right, well, it's picture time. 385 00:19:59,100 --> 00:20:01,630 So if you'd all like to gather around Pam and Zelda. 386 00:20:02,520 --> 00:20:05,920 And it's over here for anybody else who wants to take a photograph. 387 00:20:06,220 --> 00:20:07,270 All right. 388 00:20:12,110 --> 00:20:14,520 I was thinking of a group photograph, actually. 389 00:20:15,150 --> 00:20:16,690 Tender, Malcolm, Jacinda. 390 00:20:19,950 --> 00:20:21,000 Right, 391 00:20:24,030 --> 00:20:25,870 right. Big smile. 392 00:20:26,750 --> 00:20:27,800 Yeah. 393 00:20:41,390 --> 00:20:43,800 Sorry, pal, you'll have to be quicker than that. 394 00:20:44,430 --> 00:20:45,480 Here you go. 395 00:20:45,481 --> 00:20:47,149 Another lemonade? 396 00:20:47,150 --> 00:20:48,290 Any more and I'll burst. 397 00:20:50,010 --> 00:20:51,470 Are you sure it's worth it? 398 00:20:51,770 --> 00:20:52,870 Yes, it's worth it. 399 00:20:53,510 --> 00:20:55,330 You look like an alcoholic walrus. 400 00:20:56,010 --> 00:20:57,130 Good. Good? 401 00:20:57,131 --> 00:20:59,169 Yeah, well, no one will recognise me then. 402 00:20:59,170 --> 00:21:02,420 I suppose it's all right, as long as a real walrus doesn't walk in. 403 00:21:02,421 --> 00:21:05,889 Look, you're OK for tomorrow night after the meeting. 404 00:21:05,890 --> 00:21:08,649 You wait round the corner from the car park and I'll pick you up. If we're 405 00:21:08,650 --> 00:21:10,069 I'm running you to the station. 406 00:21:10,070 --> 00:21:11,180 No. Well? 407 00:21:11,760 --> 00:21:12,810 Were you married? 408 00:21:12,840 --> 00:21:13,980 Don't keep saying that. 409 00:21:15,980 --> 00:21:17,030 Hiya, Brent. 410 00:21:17,031 --> 00:21:20,199 What the door gave the opposite is usual, Brenda. 411 00:21:20,200 --> 00:21:23,039 I don't want a drink, then. I was just packing up. I thought you might still be 412 00:21:23,040 --> 00:21:24,090 here. You OK? 413 00:21:24,091 --> 00:21:28,039 David said to post the lot, but I said to him, listen, I can get rid of so much 414 00:21:28,040 --> 00:21:29,660 more of it first -hand, so please. 415 00:21:30,420 --> 00:21:31,470 Do you mind, mate? 416 00:21:32,160 --> 00:21:33,210 There you are. 417 00:21:34,020 --> 00:21:35,580 Crisling cake. Mum, you, Gerald. 418 00:21:36,240 --> 00:21:39,010 Well, I thought you'd be pleased. Did you enjoy Sunday? 419 00:21:39,370 --> 00:21:41,900 Right, well, I'll, er... Go on. Are you sure you're OK? 420 00:21:42,570 --> 00:21:44,980 Well, I'll be off. I think you need an early night. 421 00:21:48,690 --> 00:21:53,889 Did she, er... No, I don't. Just thought, Malcolm... You've got your bed 422 00:21:53,890 --> 00:21:55,870 watching club on Tuesday, haven't you? 423 00:21:57,250 --> 00:21:59,250 Malcolm White Mother. 424 00:22:00,350 --> 00:22:01,550 You are going tomorrow? 425 00:22:02,370 --> 00:22:05,530 Right. Hey, drink up, pal. She's waiting to get home. 426 00:22:06,350 --> 00:22:08,450 Oh, sure, it might never happen. 427 00:22:10,771 --> 00:22:14,569 Check the chill, will you, please, love? 428 00:22:14,570 --> 00:22:15,609 All right, Harold. 429 00:22:15,610 --> 00:22:16,660 Yeah, still there. 430 00:22:19,610 --> 00:22:20,660 I'll see you later. 431 00:22:24,230 --> 00:22:26,820 Now, I'm sure somebody was looking at me a bit funny. 432 00:22:26,910 --> 00:22:28,710 It's not surprising, really, is it? 433 00:22:28,711 --> 00:22:31,469 I feel happier like this, though. 434 00:22:31,470 --> 00:22:33,450 Because no -one can recognise you? Yeah. 435 00:22:33,451 --> 00:22:37,169 I think I might have to do something similar myself, actually. 436 00:22:37,170 --> 00:22:40,039 It doesn't matter if you're recognised, does it? It does. 437 00:22:40,040 --> 00:22:43,019 I don't want people to know I'm walking around with a weirdo like you. 438 00:22:43,020 --> 00:22:44,340 It doesn't change, do you? 439 00:22:45,140 --> 00:22:46,880 Promise me, if I do, you'll shoot me. 440 00:22:53,520 --> 00:22:55,200 You like being 16 again? 441 00:22:55,600 --> 00:22:56,650 More like 12. 442 00:22:58,440 --> 00:22:59,490 Sunday was awful. 443 00:23:00,080 --> 00:23:03,880 Just kept wishing they'd all evaporate and leave us on our own. So did I. 444 00:23:04,480 --> 00:23:05,740 Didn't though, did they? 445 00:23:05,960 --> 00:23:07,010 No. 446 00:23:07,100 --> 00:23:08,240 Just as well, I suppose. 447 00:23:08,320 --> 00:23:09,820 Difficult one to explain away. 448 00:23:09,821 --> 00:23:12,319 Sorry, officer, they were here a minute ago, then puff. 449 00:23:12,320 --> 00:23:13,370 Just us. 450 00:23:14,940 --> 00:23:16,560 What time have you got to go home? 451 00:23:17,280 --> 00:23:18,330 She's on nights. 452 00:23:19,340 --> 00:23:20,390 Oh. 453 00:23:41,000 --> 00:23:43,300 Does he drown me in Chanel? 454 00:23:44,340 --> 00:23:45,640 Is he vibrant? 455 00:23:46,100 --> 00:23:49,380 Is he out? So what do I see in him? 456 00:23:49,430 --> 00:23:53,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.