Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:07,530
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,830 --> 00:00:11,010
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,490 --> 00:00:13,890
He is no one to Mr.
4
00:00:14,310 --> 00:00:16,970
Right. So what do I say now?
5
00:00:18,750 --> 00:00:25,069
But then I'm not the right deal. I'm not
gentle or
6
00:00:25,070 --> 00:00:29,430
gentile. So the question should be what
does he...
7
00:00:38,021 --> 00:00:44,549
Brenda, will you keep still? I'm trying
to get the hem straight. Anyway, where
8
00:00:44,550 --> 00:00:45,600
was I? Oh, yes.
9
00:00:45,601 --> 00:00:48,589
So I said to her, Jean, I said, if
they've offered you a job at Matrons,
10
00:00:48,590 --> 00:00:51,889
take it. You'll be quigs in, what with
the subsidised canteen and the special
11
00:00:51,890 --> 00:00:54,089
staff reductions in the outside
department.
12
00:00:54,090 --> 00:00:57,749
So she said to me, I think I will. So I
said, good. And as they wear maroon with
13
00:00:57,750 --> 00:01:00,729
a thin white stripe, I'll take that navy
dress off your hands. Brenda, are you
14
00:01:00,730 --> 00:01:01,529
listening to me?
15
00:01:01,530 --> 00:01:05,570
No. You know, you two do far too much of
this reading. It's bad for your eyes.
16
00:01:05,571 --> 00:01:07,409
Brenda, will you please keep still?
17
00:01:07,410 --> 00:01:10,089
I've got me other two in the wash and I
need this for this evening.
18
00:01:10,090 --> 00:01:12,440
What is it, Singletonite at the
crematorium?
19
00:01:12,610 --> 00:01:14,130
I do black or navy.
20
00:01:14,330 --> 00:01:15,890
In fact, we all do in this family.
21
00:01:15,891 --> 00:01:17,269
Mother, I'm not joining.
22
00:01:17,270 --> 00:01:18,320
That's it.
23
00:01:19,150 --> 00:01:21,130
Gerald, I'm not asking you to, not yet.
24
00:01:21,790 --> 00:01:25,400
No, but there is this other lovely
little job which will be ideal for you.
25
00:01:25,401 --> 00:01:28,969
All you have to do is go round to
various places and collect these little
26
00:01:28,970 --> 00:01:30,509
of paper off various gentlemen.
27
00:01:30,510 --> 00:01:32,749
Then you pass them through a window
and... Mother!
28
00:01:32,750 --> 00:01:34,980
What is the start? And he says he likes
books.
29
00:01:34,981 --> 00:01:37,689
Actually, he's doing fine, love. You're
up. Have you seen his report?
30
00:01:37,690 --> 00:01:38,569
Report? Oh, yeah.
31
00:01:38,570 --> 00:01:41,040
A bit repetitive, don't you think? All
those A's.
32
00:01:41,390 --> 00:01:44,050
Still, I was glad to see you did well at
cookery.
33
00:01:44,051 --> 00:01:46,949
Now, why don't you make something nice
for your loving mother?
34
00:01:46,950 --> 00:01:48,390
Oh, that's a hard one. Oh, Jess.
35
00:01:50,010 --> 00:01:53,809
Now, that's not fair. You know I spend
my life thinking of ways of getting...
36
00:01:53,810 --> 00:01:57,350
Getting good, exciting, interesting jobs
for you.
37
00:01:57,570 --> 00:01:58,620
Jobs that are abroad.
38
00:01:58,750 --> 00:01:59,800
A big difference.
39
00:02:00,310 --> 00:02:02,490
Now, look what you've made me do. What?
40
00:02:02,730 --> 00:02:04,290
Never mind. I'll buy you a new one.
41
00:02:08,160 --> 00:02:10,500
This is really delicious, Lucinda.
42
00:02:11,280 --> 00:02:12,420
Thank you, Marjorie.
43
00:02:12,720 --> 00:02:16,100
Oh, it's so nice to be at the receiving
end for a change.
44
00:02:16,540 --> 00:02:20,639
Not the one mine's cooking, but just so
nice to sit back and... George. ...not
45
00:02:20,640 --> 00:02:21,900
have the responsibility.
46
00:02:22,680 --> 00:02:23,730
So kind.
47
00:02:24,020 --> 00:02:27,860
It's just a small thank you for all
you've done for us. It's my pleasure,
48
00:02:28,570 --> 00:02:32,709
I know how difficult it is for someone
working full -time to clean a place
49
00:02:32,710 --> 00:02:33,760
really thoroughly.
50
00:02:34,250 --> 00:02:37,980
Well, as thoroughly as one would have
one had the time to clean thoroughly.
51
00:02:38,470 --> 00:02:41,490
And then you have the washing and
ironing. And the cooking.
52
00:02:42,050 --> 00:02:44,330
No, so much falls on us, girl.
53
00:02:44,331 --> 00:02:45,289
Not enough.
54
00:02:45,290 --> 00:02:46,309
Pardon?
55
00:02:46,310 --> 00:02:47,349
Thank you more.
56
00:02:47,350 --> 00:02:49,520
Would you like some? Oh, don't you
breathe.
57
00:02:49,850 --> 00:02:52,070
Malcolm. Thank you, little tender.
58
00:02:56,450 --> 00:02:57,500
Enough?
59
00:02:59,470 --> 00:03:00,520
It's a soup song.
60
00:03:05,110 --> 00:03:06,990
Oh, uh, sauerkraut. I beg your pardon?
61
00:03:07,630 --> 00:03:08,730
Oh, I see.
62
00:03:09,050 --> 00:03:11,070
Well, only if nobody else.
63
00:03:11,370 --> 00:03:12,810
Not me. I know what went into it.
64
00:03:13,510 --> 00:03:14,830
That's not funny, Malcolm.
65
00:03:15,090 --> 00:03:19,949
Oh, mixed pickles. I forgot. Would you
like some, Marjorie? Yes, please. I did
66
00:03:19,950 --> 00:03:21,000
see them over there.
67
00:03:21,550 --> 00:03:22,870
Malcolm? What?
68
00:03:23,290 --> 00:03:24,340
The pickles.
69
00:03:24,830 --> 00:03:25,880
Right.
70
00:03:27,570 --> 00:03:28,620
There's the pickles.
71
00:03:28,621 --> 00:03:33,979
Right, I will get that, and I'll do all
the shopping and all the ironing, and I
72
00:03:33,980 --> 00:03:36,030
might squeeze time in to run me
business.
73
00:03:36,060 --> 00:03:37,110
Wrong number.
74
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
Oh, now isn't he a cross patch?
75
00:03:44,400 --> 00:03:46,100
You do have my sympathy, Lucinda.
76
00:03:46,540 --> 00:03:48,040
I had him for 30 years.
77
00:03:48,480 --> 00:03:50,360
This man, dear, they're all the same.
78
00:03:50,860 --> 00:03:51,910
Never left a doctor.
79
00:03:52,500 --> 00:03:57,179
And his father, God rest his soul,
didn't even know the spin dryer was to
80
00:03:57,180 --> 00:03:59,040
day he touched the plug with a wet hand.
81
00:03:59,251 --> 00:04:01,219
Oh, dear.
82
00:04:01,220 --> 00:04:03,870
Hadn't been earthed properly, whatever
that means.
83
00:04:04,280 --> 00:04:05,580
It was an awful shock.
84
00:04:07,620 --> 00:04:08,720
How devastating.
85
00:04:09,260 --> 00:04:11,740
I never realised how he'd gone.
86
00:04:12,500 --> 00:04:16,120
Pardon? Well, the shock, it must have
been terrible for you.
87
00:04:16,740 --> 00:04:19,320
No, dear, he got the shock.
88
00:04:20,420 --> 00:04:22,260
I told him it served him right.
89
00:04:23,500 --> 00:04:26,300
Routine maintenance, that's all I ever
asked of him.
90
00:04:26,620 --> 00:04:28,700
Well, that and one other thing.
91
00:04:29,550 --> 00:04:34,010
And then later on, once we got... There
was no coal for that, even.
92
00:04:35,190 --> 00:04:37,350
Yes, just two scuttles a day.
93
00:04:37,790 --> 00:04:40,740
Well, that was in the winter. We didn't
bother in the summer.
94
00:04:42,270 --> 00:04:43,320
Scuttles?
95
00:04:43,690 --> 00:04:45,950
Of coal from down the yard.
96
00:04:46,910 --> 00:04:50,330
And then once we got central heating...
Not Malcolm.
97
00:04:51,390 --> 00:04:52,440
No, dear!
98
00:04:53,450 --> 00:04:54,500
Radiators.
99
00:04:55,550 --> 00:04:58,850
I think it was all that trekking down to
the coal bunker.
100
00:04:59,320 --> 00:05:01,670
They gave his father the taste for the
open air.
101
00:05:01,700 --> 00:05:05,550
We'd only be married a short while when
he took to going on long country walks.
102
00:05:06,060 --> 00:05:07,720
Not my scene at all, I'm afraid.
103
00:05:08,440 --> 00:05:11,660
And Malcolm went with him? Mm, from
quite an early age.
104
00:05:12,040 --> 00:05:14,240
They used to call it their little
escape.
105
00:05:15,920 --> 00:05:17,160
Their little escape?
106
00:05:17,660 --> 00:05:19,380
Yes. Wasn't that sweet?
107
00:05:32,680 --> 00:05:36,779
Start with the exciting news that the
Blackwyn Pratt and Cole has been sighted
108
00:05:36,780 --> 00:05:37,960
at 1st March, etc.
109
00:05:38,580 --> 00:05:42,320
I sometimes think I'll blend to go to
work early just to avoid helping me.
110
00:05:42,340 --> 00:05:45,710
if I say I'll be 15 minutes late, then
half an hour won't seem so much.
111
00:05:46,520 --> 00:05:51,259
The rare visitor which accompanied
Migrating Canada Geek this year has now
112
00:05:51,260 --> 00:05:55,340
on. And our latest information is
that... Supervisor, please.
113
00:05:55,560 --> 00:05:58,100
...Cackling Goose has moved up to
Central Atlanta.
114
00:05:58,101 --> 00:06:00,519
Has she? Well, who's standing in for
her?
115
00:06:00,520 --> 00:06:04,750
Back here in September, we're happy...
to welcome back her own Tornio. Oh,
116
00:06:04,770 --> 00:06:06,390
let me speak to Tony Howell, then.
117
00:06:06,391 --> 00:06:10,509
Mother, can you put the phone down,
please? Brenda, what are you doing on
118
00:06:10,510 --> 00:06:12,230
switchboard? No, I'm upstairs.
119
00:06:12,231 --> 00:06:15,589
In a draft canteen? Good heavens, are
you working there?
120
00:06:15,590 --> 00:06:17,880
No, I'm not. I'm just... Hold on, we've
got videos.
121
00:06:18,951 --> 00:06:24,659
Well, I suppose you're safe enough. We
never stopped talking, do we?
122
00:06:24,660 --> 00:06:27,799
Which reminds me, I should have told
you. Pam rang this morning. She wants
123
00:06:27,800 --> 00:06:30,419
to babysit tomorrow, and she's set to
bring your new boyfriend.
124
00:06:30,420 --> 00:06:33,040
Who? Well, Bert Watch, I suppose. Is he
still there?
125
00:06:33,780 --> 00:06:35,640
No, Mother, he just couldn't compete.
126
00:06:35,641 --> 00:06:39,479
You were very rude to your mother last
night, Malcolm.
127
00:06:39,480 --> 00:06:41,590
I'm surprised she bothers with you at
all.
128
00:06:42,000 --> 00:06:45,370
You don't know her. It was a mistake. We
have a lesson coming in. Oh, yes.
129
00:06:45,720 --> 00:06:47,950
And if she stops, will you do the
housework?
130
00:06:48,680 --> 00:06:51,030
We could share it. We don't share
anything else.
131
00:06:51,419 --> 00:06:52,469
Meaning?
132
00:06:52,920 --> 00:06:54,720
Oh, we don't do much together, do we?
133
00:06:55,560 --> 00:06:57,480
You think our marriage isn't working?
134
00:06:58,260 --> 00:06:59,500
No, no, I didn't say that.
135
00:07:00,020 --> 00:07:04,040
I just think it might be better if we
did more things together. The two of us.
136
00:07:04,260 --> 00:07:08,280
Outside. Well, I don't mean just
outside, like. I mean, outside of here.
137
00:07:08,620 --> 00:07:12,060
Together. The two of us. Or with others,
if everybody's doing it.
138
00:07:14,200 --> 00:07:15,250
Like bird watching?
139
00:07:15,560 --> 00:07:16,760
Yeah, that sort of thing.
140
00:07:17,300 --> 00:07:18,350
All right.
141
00:07:18,400 --> 00:07:19,960
I'm prepared to make the effort.
142
00:07:20,490 --> 00:07:21,990
I'll even ride on your pillion.
143
00:07:22,850 --> 00:07:23,900
Great.
144
00:07:24,170 --> 00:07:25,490
When? Tomorrow.
145
00:07:26,330 --> 00:07:27,380
Oh.
146
00:07:27,381 --> 00:07:30,389
We could leave early, cos there's been
sightings of a black -winged pratting
147
00:07:30,390 --> 00:07:33,649
coal out at Burton. I've been meaning to
escape there for some time.
148
00:07:33,650 --> 00:07:34,700
Escape, Malcolm?
149
00:07:35,210 --> 00:07:36,930
Oh, I don't mean escape.
150
00:07:37,170 --> 00:07:38,490
Well, not if you're coming.
151
00:07:39,790 --> 00:07:40,840
I'll get the milk in.
152
00:07:42,990 --> 00:07:44,350
Oh, hello, you're here.
153
00:07:44,690 --> 00:07:45,740
What happens, we are.
154
00:07:45,830 --> 00:07:47,270
If you'd like to come through.
155
00:07:51,020 --> 00:07:52,520
Please, take a seat, Jonathan.
156
00:07:53,020 --> 00:07:54,940
Would you like David to fix you a drink?
157
00:07:54,941 --> 00:07:57,259
No, I'm fine just now, thanks. I
wouldn't mind.
158
00:07:57,260 --> 00:07:59,559
Yeah, well, you know where the kitchen
is, Brenda.
159
00:07:59,560 --> 00:08:01,540
I've just got to finish getting changed.
160
00:08:01,560 --> 00:08:04,450
Oh, do it in here. These doctors don't
scare easy, you know.
161
00:08:07,060 --> 00:08:08,520
Hiya. Hiya. Hi, David.
162
00:08:08,521 --> 00:08:09,999
How's the golf?
163
00:08:10,000 --> 00:08:11,050
Oh, it's up and down.
164
00:08:11,440 --> 00:08:13,730
And work? I suppose that's up and down
as well.
165
00:08:13,731 --> 00:08:14,659
And a new bed?
166
00:08:14,660 --> 00:08:17,460
It's... I haven't got a new bed.
167
00:08:17,461 --> 00:08:21,439
I was home in the weekend and I brought
my clubs back with me. Excellent. Just
168
00:08:21,440 --> 00:08:23,419
let me know when you've got an afternoon
off.
169
00:08:23,420 --> 00:08:24,859
Well, next Tuesday, actually.
170
00:08:24,860 --> 00:08:27,859
Fine. I only play Wednesdays and Fridays
at the moment, so an extra round would
171
00:08:27,860 --> 00:08:28,910
be most welcome.
172
00:08:28,911 --> 00:08:29,919
What about work?
173
00:08:29,920 --> 00:08:30,859
No problem.
174
00:08:30,860 --> 00:08:32,319
He leaves it all to his secretary.
175
00:08:32,320 --> 00:08:35,379
The less he does, the more money he
makes. I'm sure that's not true.
176
00:08:35,380 --> 00:08:38,119
It is. The same with doctors. The less
you do to you, the more your chances of
177
00:08:38,120 --> 00:08:39,170
recovery.
178
00:08:39,480 --> 00:08:41,080
Oh, very nice.
179
00:08:41,440 --> 00:08:42,490
Thank you, Jonathan.
180
00:08:42,500 --> 00:08:44,100
Is that a new outfit?
181
00:08:44,380 --> 00:08:46,040
Yeah. It's your birthday present.
182
00:08:46,420 --> 00:08:47,800
She's breaking it in for you.
183
00:08:47,900 --> 00:08:50,140
Your birthday present to me. Birthday?
184
00:08:50,141 --> 00:08:51,219
Next month.
185
00:08:51,220 --> 00:08:54,879
You can give me a little extra something
on the day. Like a ruby for your belly
186
00:08:54,880 --> 00:08:55,839
button?
187
00:08:55,840 --> 00:08:57,260
I think we'd better be going.
188
00:08:57,460 --> 00:09:01,370
Right. But I would like to say how much
we appreciate your being here, Jonathan.
189
00:09:01,371 --> 00:09:04,839
What about me? It's so much more
relaxing for parents to know that their
190
00:09:04,840 --> 00:09:08,570
offspring are in safe hands should one
of them develop something serious.
191
00:09:08,700 --> 00:09:11,290
Serious? Oh, she wouldn't joke about
these things.
192
00:09:11,500 --> 00:09:15,119
She means like a brain hemorrhage or
terminal nappy rash. You both enjoy
193
00:09:15,120 --> 00:09:18,250
yourselves. I'll just sit here and read
up my paediatrics.
194
00:09:20,150 --> 00:09:21,910
Pass. Go on, let's go.
195
00:09:22,270 --> 00:09:25,130
My earthbent is one of the ways... Not
the best time, pal.
196
00:09:25,550 --> 00:09:26,770
Bye. Bye.
197
00:09:37,190 --> 00:09:38,630
Coffee? No, thanks.
198
00:09:40,610 --> 00:09:41,660
Tea?
199
00:09:41,730 --> 00:09:42,780
No, thanks.
200
00:09:48,391 --> 00:09:51,009
Are you going to put it down?
201
00:09:51,010 --> 00:09:52,060
Me?
202
00:09:52,090 --> 00:09:53,650
Well, there's nobody else here.
203
00:09:54,210 --> 00:09:55,260
Was I going to cry?
204
00:09:55,530 --> 00:09:56,850
No. I think I'd better check.
205
00:10:05,630 --> 00:10:07,270
Well? Still asleep.
206
00:10:08,090 --> 00:10:09,650
You should have coughed louder.
207
00:10:10,130 --> 00:10:11,750
I didn't think I heard something.
208
00:10:12,650 --> 00:10:13,700
Coffee?
209
00:10:16,430 --> 00:10:17,480
Sit down.
210
00:10:22,699 --> 00:10:23,749
Here you are.
211
00:10:27,700 --> 00:10:28,750
Anything on?
212
00:10:29,460 --> 00:10:30,510
Probably.
213
00:10:30,511 --> 00:10:35,659
Did I tell you my brother got an eye for
cockery? My father got a cue for
214
00:10:35,660 --> 00:10:36,710
billiards.
215
00:10:36,951 --> 00:10:39,039
No, it wasn't.
216
00:10:39,040 --> 00:10:40,090
No, it wasn't.
217
00:10:42,720 --> 00:10:48,820
Are you sure you're two sisters?
218
00:10:48,821 --> 00:10:52,369
Well, it's what my mum says, but she is
what the bill might call an unreliable
219
00:10:52,370 --> 00:10:53,420
witness.
220
00:10:54,210 --> 00:10:55,350
You're very different.
221
00:10:55,351 --> 00:10:56,929
It wasn't always like that, though.
222
00:10:56,930 --> 00:11:00,089
We started to drift apart the day she
bought some fun memo magnets for the
223
00:11:00,090 --> 00:11:02,380
fridge door and it went downhill from
then on.
224
00:11:02,570 --> 00:11:03,950
And what about you, Brenda?
225
00:11:04,270 --> 00:11:05,320
What about me?
226
00:11:05,810 --> 00:11:08,640
Well, you take the mick out of
everything and everybody.
227
00:11:08,830 --> 00:11:09,910
But what are you like?
228
00:11:10,250 --> 00:11:11,750
Lots. Such as?
229
00:11:12,670 --> 00:11:13,810
Blackcurrant yoghurt.
230
00:11:14,470 --> 00:11:15,520
Seriously?
231
00:11:15,630 --> 00:11:16,680
Seriously.
232
00:11:16,970 --> 00:11:18,020
Birdwatching.
233
00:11:18,021 --> 00:11:19,269
Bird watching?
234
00:11:19,270 --> 00:11:21,789
You just can't stop, can you? It's true,
actually.
235
00:11:21,790 --> 00:11:22,840
Oh, come on.
236
00:11:23,150 --> 00:11:25,350
Look, tomorrow you're not until... Five.
237
00:11:25,351 --> 00:11:27,909
Right, so what will you do? I've decided
already.
238
00:11:27,910 --> 00:11:31,929
Oh, yeah? I'll get up early, pack some
lunch and head for the wilds of Deepest
239
00:11:31,930 --> 00:11:32,980
Whittle.
240
00:11:33,010 --> 00:11:34,060
OK.
241
00:11:34,210 --> 00:11:36,190
Tell you what, I'll come with you.
242
00:11:36,690 --> 00:11:38,410
OK. I mean it.
243
00:11:38,650 --> 00:11:39,700
OK.
244
00:11:39,790 --> 00:11:41,330
I'll pick you up. Seven o 'clock.
245
00:11:42,290 --> 00:11:43,340
Fine.
246
00:11:47,980 --> 00:11:50,030
Well, you're the doctor. You'd better
go.
247
00:11:51,500 --> 00:11:52,550
Deal.
248
00:11:53,600 --> 00:11:57,420
I believe this is the agreement.
249
00:12:26,480 --> 00:12:27,580
You want to stop here?
250
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
Why for heaven's sake?
251
00:12:30,480 --> 00:12:31,720
This is it, we're here.
252
00:12:32,340 --> 00:12:33,390
Here?
253
00:12:36,220 --> 00:12:37,720
Where the bloody hell's here?
254
00:12:38,600 --> 00:12:39,650
We're at the marsh.
255
00:12:40,500 --> 00:12:41,550
A marsh?
256
00:12:42,420 --> 00:12:44,140
Why stop at a manky marsh?
257
00:12:44,141 --> 00:12:45,559
Because it's where I'm going.
258
00:12:45,560 --> 00:12:48,990
And you've just saved me half an hour's
walk from the bus stop. Thanks.
259
00:12:49,020 --> 00:12:50,620
Hold on. Hold on!
260
00:12:51,420 --> 00:12:52,660
Look, don't mess about.
261
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
Look, you want to stretch your legs?
262
00:12:56,350 --> 00:12:57,400
I'll come with you.
263
00:12:59,850 --> 00:13:00,950
Oh, no.
264
00:13:01,930 --> 00:13:02,980
Brenda,
265
00:13:03,470 --> 00:13:04,520
wait a minute.
266
00:13:12,810 --> 00:13:14,110
I don't believe it.
267
00:13:14,111 --> 00:13:18,249
I thought you were just taking it. You
really are, aren't you? Yes, I really
268
00:13:18,250 --> 00:13:20,970
are. It's you, a bird watcher. It's
amazing.
269
00:13:21,510 --> 00:13:23,190
I'll be amazed back in the car, eh?
270
00:13:23,810 --> 00:13:25,050
A bird watcher?
271
00:13:25,480 --> 00:13:27,160
Look, pal, I didn't ask you to come.
272
00:13:27,840 --> 00:13:28,890
This is weird.
273
00:13:29,180 --> 00:13:30,230
OK, OK.
274
00:13:31,440 --> 00:13:32,560
So how long?
275
00:13:32,960 --> 00:13:35,780
What? How long here?
276
00:13:36,320 --> 00:13:37,370
Till I see.
277
00:13:37,460 --> 00:13:38,510
See what?
278
00:13:38,940 --> 00:13:40,060
Blackwing Pratt & Co.
279
00:13:40,380 --> 00:13:41,740
You just made that up.
280
00:13:44,100 --> 00:13:45,150
You didn't?
281
00:13:57,531 --> 00:14:04,979
Jonathan, as a medical person, would it
be right to say that you'd have to lie
282
00:14:04,980 --> 00:14:06,900
very still if you had two broken legs?
283
00:14:14,540 --> 00:14:15,590
What's this?
284
00:14:15,591 --> 00:14:20,019
Something me brother gave me mother and
me mother gave to me. Now, can you
285
00:14:20,020 --> 00:14:21,070
please be quiet?
286
00:14:28,400 --> 00:14:29,450
I've seen it.
287
00:14:31,340 --> 00:14:33,630
Well, it is pretty boring, though, isn't
it?
288
00:14:35,360 --> 00:14:37,040
I've been through all this before.
289
00:14:37,580 --> 00:14:38,820
Only I've changed sides.
290
00:14:39,980 --> 00:14:41,720
You mean you're having a déjà vu?
291
00:14:41,721 --> 00:14:45,259
Now, there's an interesting clinical
theory about déjà vu.
292
00:14:45,260 --> 00:14:49,439
The idea is that the brain short
-circuits, so that what's happening now
293
00:14:49,440 --> 00:14:52,299
straight into the memory section and
then onto your conscious, so you think
294
00:14:52,300 --> 00:14:54,220
you're a... Jonathan. Yeah? Shut up!
295
00:15:32,250 --> 00:15:33,690
Coal? And it's going to rain?
296
00:15:33,691 --> 00:15:36,149
No, it's not. Cows lie down when it's
going to rain.
297
00:15:36,150 --> 00:15:37,330
Thank you, Dan Archer.
298
00:15:38,490 --> 00:15:41,230
There must be nicer places to bird watch
than a marsh.
299
00:15:41,231 --> 00:15:44,489
They go a long way to get a better place
than this, especially for a pratting
300
00:15:44,490 --> 00:15:45,970
coal. All right, Brenda?
301
00:15:46,910 --> 00:15:48,590
Had any luck with your bag of coal?
302
00:15:49,130 --> 00:15:50,180
Pratting coal.
303
00:15:50,610 --> 00:15:51,660
Oh, yes.
304
00:15:51,810 --> 00:15:52,890
Not seen it yet, then?
305
00:15:52,891 --> 00:15:55,689
Well, not you, but making a doubt
there's a bird left between here and
306
00:15:55,690 --> 00:15:57,550
Greenland. Well, come on.
307
00:15:58,310 --> 00:15:59,450
Time for a drop of lunch.
308
00:16:00,720 --> 00:16:02,040
Do you want to soften me up?
309
00:16:02,540 --> 00:16:03,720
I've a long way to go.
310
00:16:04,440 --> 00:16:05,490
Keep trying.
311
00:16:07,600 --> 00:16:08,650
Night.
312
00:16:09,640 --> 00:16:11,160
Daddy, you made him?
313
00:16:11,640 --> 00:16:12,690
Our lady who does.
314
00:16:13,320 --> 00:16:14,420
Sounds like a convent.
315
00:16:14,421 --> 00:16:16,099
Just one.
316
00:16:16,100 --> 00:16:17,300
My room at the residency.
317
00:16:17,960 --> 00:16:21,390
So if you've got a lady who does, why
are you bothering with a lady who
318
00:16:21,660 --> 00:16:25,660
She's 63 and eternally grateful because
I cured her chill planes.
319
00:16:26,380 --> 00:16:28,490
Which would have gone on their own
anyway.
320
00:16:29,080 --> 00:16:30,130
Probably.
321
00:16:30,860 --> 00:16:31,910
Shall we make a wish?
322
00:16:33,180 --> 00:16:34,260
That's a bit special.
323
00:16:37,620 --> 00:16:38,940
Centimillion eighty -six.
324
00:16:42,800 --> 00:16:44,180
Marvellous, your eyesight.
325
00:16:45,900 --> 00:16:48,620
Well, I'll provide the sweet.
326
00:16:49,300 --> 00:16:50,380
Care to see me mother?
327
00:16:50,381 --> 00:16:53,619
I thought it was your brother who was
the culinary king.
328
00:16:53,620 --> 00:16:55,420
Yes, he made it for her.
329
00:16:55,960 --> 00:16:58,850
She decided she was on a diet this
morning and gave it to me.
330
00:17:00,970 --> 00:17:02,020
To Gerald.
331
00:17:12,550 --> 00:17:13,600
Easy.
332
00:17:14,230 --> 00:17:15,280
No problem.
333
00:17:15,290 --> 00:17:16,790
I've got another bot in the car.
334
00:17:16,829 --> 00:17:17,879
Very responsible.
335
00:17:18,990 --> 00:17:21,609
We could call it truce, you know. Just
for today.
336
00:17:22,510 --> 00:17:23,890
What, you want me to be nice?
337
00:17:24,170 --> 00:17:25,270
Is it that difficult?
338
00:17:25,970 --> 00:17:27,290
We'll give it a go, Sprouse.
339
00:17:28,571 --> 00:17:33,959
So, how long have you been interested in
birds, then?
340
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
It all started when I was a kid.
341
00:17:36,320 --> 00:17:40,199
I was on my way home from school one day
and I spotted this little blue egg
342
00:17:40,200 --> 00:17:41,250
under a bush.
343
00:17:41,251 --> 00:17:44,819
So I wrapped it in my jumper and took it
home and I put it in the airing
344
00:17:44,820 --> 00:17:45,870
cupboard.
345
00:17:47,000 --> 00:17:48,050
You all right?
346
00:17:48,560 --> 00:17:49,680
Fine. Go on.
347
00:17:51,040 --> 00:17:54,559
Well, it must have been a week later. I
was on the landing and I heard it
348
00:17:54,560 --> 00:17:55,610
scratching.
349
00:17:56,040 --> 00:17:57,840
So I opened the airing cupboard door.
350
00:17:58,220 --> 00:17:59,540
And how cruel, Dad, you are.
351
00:17:59,920 --> 00:18:02,090
Amazing. So it's nothing, brother,
really.
352
00:18:02,180 --> 00:18:03,980
Oh, yeah. It was all right and covered.
353
00:18:04,260 --> 00:18:06,200
It's where the boxcar baby's come from.
354
00:18:07,260 --> 00:18:09,970
I never thought you'd have known that,
being a doctor.
355
00:18:26,280 --> 00:18:27,330
Sorry.
356
00:18:29,120 --> 00:18:31,560
mind? Sorry, I didn't see you till I saw
you.
357
00:18:32,740 --> 00:18:34,160
Brenda? Oh, God!
358
00:18:34,820 --> 00:18:37,140
I thought I recognised you, er, back.
359
00:18:38,380 --> 00:18:40,860
Please carry on. Who's this?
360
00:18:41,500 --> 00:18:42,900
Oh, er, Malcolm Stoneway.
361
00:18:42,901 --> 00:18:45,159
Oh, actually, I think we've met
somewhere before.
362
00:18:45,160 --> 00:18:47,570
Are you a birder? A what -er? Do you
chase birds?
363
00:18:47,860 --> 00:18:48,910
I remember now.
364
00:18:48,911 --> 00:18:51,579
Pam and David's, yeah, that's where I've
seen you. Oh, yeah, you were the one
365
00:18:51,580 --> 00:18:52,559
fixing the drains.
366
00:18:52,560 --> 00:18:53,740
Right. Ha -ha.
367
00:18:54,280 --> 00:18:55,330
Small world.
368
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
And to you, knowing them.
369
00:18:57,180 --> 00:18:58,260
Nice house, isn't it?
370
00:18:58,980 --> 00:19:00,300
Were you at it with Brenda?
371
00:19:00,301 --> 00:19:01,819
At what?
372
00:19:01,820 --> 00:19:02,859
The house.
373
00:19:02,860 --> 00:19:03,910
Do you know this guy?
374
00:19:04,060 --> 00:19:07,540
Yeah. No. Oh, that was ages ago, not any
more.
375
00:19:07,900 --> 00:19:11,020
We do occasionally see each other at a
distance at Toss.
376
00:19:12,120 --> 00:19:14,400
Toss? This is known as the Logical
Society.
377
00:19:15,040 --> 00:19:16,120
Ask a silly question.
378
00:19:16,580 --> 00:19:18,020
Well, I'm secretary, you see.
379
00:19:18,021 --> 00:19:21,179
Which reminds me, Brenda, the next
meeting's been put off to a fortnight
380
00:19:21,180 --> 00:19:23,000
Thursday. Save me one letter.
381
00:19:23,001 --> 00:19:26,379
Anyway, I'll be off now. I'll let you
two get on with it.
382
00:19:26,380 --> 00:19:27,159
Go in again.
383
00:19:27,160 --> 00:19:30,100
Oh, no. Go up a rock and sit down.
384
00:19:30,380 --> 00:19:31,430
Oh, very kind.
385
00:19:31,600 --> 00:19:33,740
What? Oh, no, no, I'll go.
386
00:19:33,980 --> 00:19:35,540
No, Max, don't you have a drink?
387
00:19:35,860 --> 00:19:37,920
No, I wouldn't dream of a... I insist.
388
00:19:38,340 --> 00:19:39,420
Oh, there's none left.
389
00:19:39,500 --> 00:19:41,240
Can you say you had another bottle?
390
00:19:57,350 --> 00:19:58,550
No, no. Have you?
391
00:19:58,750 --> 00:20:01,290
No, of course not. You've been... Having
some lunch.
392
00:20:01,830 --> 00:20:07,050
Yeah, and then... So, he's your latest,
then, is he?
393
00:20:07,390 --> 00:20:08,440
Latest what?
394
00:20:08,990 --> 00:20:11,850
Latest... What's his name? I mean,
what's his name?
395
00:20:11,851 --> 00:20:15,169
Actually, that's a point. I didn't think
to ask him when we woke up this
396
00:20:15,170 --> 00:20:16,220
morning.
397
00:20:17,050 --> 00:20:18,990
Actually, it's Jonathan McSexpot.
398
00:20:20,290 --> 00:20:21,340
What's his name?
399
00:20:21,550 --> 00:20:22,600
Mongolian.
400
00:20:22,690 --> 00:20:25,390
So, when I saw him outside Pam's, were
you inside?
401
00:20:25,810 --> 00:20:26,860
A bit.
402
00:20:27,440 --> 00:20:28,490
Why did you leave?
403
00:20:28,760 --> 00:20:29,810
Because I saw you.
404
00:20:31,000 --> 00:20:34,010
Why? I mean, why? If you left then, do
you want me to stay now?
405
00:20:34,011 --> 00:20:36,659
Well, it's not my job to make things
easy for people, is it?
406
00:20:36,660 --> 00:20:37,920
You just like to confuse.
407
00:20:37,921 --> 00:20:40,419
Yeah, well, you were always easy
picking.
408
00:20:40,420 --> 00:20:41,470
Give his hand up.
409
00:20:42,960 --> 00:20:45,940
Malcolm! Oh, hello.
410
00:20:46,780 --> 00:20:48,520
Malcolm, I've been looking for you.
411
00:20:49,200 --> 00:20:50,250
What's going on?
412
00:20:50,380 --> 00:20:51,940
Oh, I was just picking Brenda up.
413
00:20:52,060 --> 00:20:53,200
Not very successfully.
414
00:20:53,440 --> 00:20:54,800
Not for the first time.
415
00:20:55,120 --> 00:20:56,170
Hey, come on!
416
00:20:56,171 --> 00:20:59,599
No, no, when you left for the... Well, I
thought I'd moved this way a bit, and I
417
00:20:59,600 --> 00:21:00,999
just came round the corner, and there
they were.
418
00:21:01,000 --> 00:21:04,719
And I said I'd leave, but then he said
he was going for some more... And I was
419
00:21:04,720 --> 00:21:06,519
just helping Brenda, cos she was lying
down.
420
00:21:06,520 --> 00:21:07,570
Was she?
421
00:21:08,660 --> 00:21:10,340
Does that mean it's going to rain?
422
00:21:15,900 --> 00:21:17,280
It's just as well I went back.
423
00:21:18,000 --> 00:21:19,050
Forgot my bleeper.
424
00:21:20,260 --> 00:21:21,640
Lucinda, this is... Jonathan!
425
00:21:21,800 --> 00:21:22,880
That's right. Lucinda.
426
00:21:23,280 --> 00:21:24,820
Hello. You know...
427
00:21:25,200 --> 00:21:26,250
Trying to, and you?
428
00:21:26,251 --> 00:21:27,619
Married to.
429
00:21:27,620 --> 00:21:28,670
Good God.
430
00:21:29,060 --> 00:21:30,140
Who are you watching?
431
00:21:30,420 --> 00:21:31,470
Him. You?
432
00:21:31,800 --> 00:21:34,580
Her. Is this a private quiz or can
anyone join in?
433
00:21:36,360 --> 00:21:38,840
Well, let's all have a drink.
434
00:21:40,260 --> 00:21:43,180
So, are you, like, um... Are you in
medicine as well?
435
00:21:43,840 --> 00:21:44,980
Why, that's small, eh?
436
00:21:45,060 --> 00:21:46,110
Yeah, he's a pillock.
437
00:21:46,900 --> 00:21:47,950
You see yourselves.
438
00:21:48,980 --> 00:21:51,270
Can we offer him a sandwich or a piece
of cake?
439
00:21:51,271 --> 00:21:52,399
Thank you.
440
00:21:52,400 --> 00:21:54,409
You've not tried it before, then,
Jonathan?
441
00:21:54,410 --> 00:21:55,490
Not with me, he hasn't.
442
00:21:56,830 --> 00:21:59,120
Let's try some of this Gerald Wilson
special.
443
00:22:11,350 --> 00:22:12,550
He's getting cleaned up.
444
00:22:13,130 --> 00:22:14,180
Right.
445
00:22:14,850 --> 00:22:16,090
I'll put these in to soak.
446
00:22:16,530 --> 00:22:17,580
Do you need a hand?
447
00:22:17,970 --> 00:22:20,370
No, thank you. You better entertain our
guest.
448
00:22:21,430 --> 00:22:22,480
Right.
449
00:22:22,590 --> 00:22:23,790
So long as you don't sing.
450
00:22:23,791 --> 00:22:27,229
It's not funny. I think that jumper's
ruined, you know.
451
00:22:27,230 --> 00:22:29,469
Oh, thanks, Mark. I feel a lot better
about it now.
452
00:22:29,470 --> 00:22:32,390
Well... Oh, look, it wasn't my fault,
really, honest to God.
453
00:22:33,310 --> 00:22:36,430
Well, you know me. Would I pull a cheap,
lousy gag like that?
454
00:22:37,290 --> 00:22:38,340
Shut up.
455
00:22:38,510 --> 00:22:39,560
Pulled cheaper ones.
456
00:22:39,710 --> 00:22:42,000
That cake was made by Art Gerald for me
mother.
457
00:22:42,010 --> 00:22:43,270
To show how much he cared?
458
00:22:43,271 --> 00:22:44,329
Sort of.
459
00:22:44,330 --> 00:22:45,380
I'd kill him.
460
00:22:45,381 --> 00:22:46,889
Maybe your mother guessed.
461
00:22:46,890 --> 00:22:48,510
Best kill both of them, then, eh?
462
00:22:48,511 --> 00:22:51,629
Anyway, it's Jonathan you've got to
convince.
463
00:22:51,630 --> 00:22:53,250
Well, you believe me, don't you?
464
00:22:53,251 --> 00:22:55,519
Probably the only person in the world
who would.
465
00:22:55,520 --> 00:22:56,570
Thanks.
466
00:22:56,940 --> 00:22:58,020
And I was always wrong.
467
00:22:58,260 --> 00:22:59,310
Thanks again.
468
00:22:59,311 --> 00:23:00,819
Poor Jonathan.
469
00:23:00,820 --> 00:23:01,870
I can just see him now.
470
00:23:02,880 --> 00:23:04,080
It's not funny, you know.
471
00:23:04,720 --> 00:23:05,770
No.
472
00:23:23,440 --> 00:23:24,820
Oh, er, do you want some tea?
473
00:23:25,120 --> 00:23:26,170
No.
474
00:23:28,520 --> 00:23:29,900
Would you like a bit of this?
475
00:23:30,360 --> 00:23:31,410
No, thank you.
476
00:23:33,280 --> 00:23:35,020
Oh, what about a nice piece of cake?
477
00:23:40,080 --> 00:23:45,160
Have I fallen in his spell?
478
00:23:46,000 --> 00:23:48,500
Does he drown me in Chanel?
479
00:23:49,740 --> 00:23:50,840
Is he vibrant?
480
00:23:51,500 --> 00:23:52,550
Is he out?
481
00:23:52,650 --> 00:23:54,630
So what do I see in it?
482
00:23:54,680 --> 00:23:59,230
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.