Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:08,029
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,250 --> 00:00:11,530
You could hardly call him bright.
3
00:00:11,910 --> 00:00:14,390
He is no one's Mr.
4
00:00:14,790 --> 00:00:17,450
Right. So what do I say now?
5
00:00:19,190 --> 00:00:22,730
But then, I'm not so ideal.
6
00:00:23,190 --> 00:00:29,930
I'm not gentle or genteel. So the
question should be, what does he...
7
00:01:03,850 --> 00:01:07,530
Hey, uh, Bren, will you give us a ring,
say, half ten?
8
00:01:07,850 --> 00:01:09,050
I'm not born for that one.
9
00:01:09,051 --> 00:01:10,709
Which one?
10
00:01:10,710 --> 00:01:13,190
I ring, say half ten, you say five and
ring off.
11
00:01:13,730 --> 00:01:16,200
Look, just give me a ring later on at
the workshop.
12
00:01:16,330 --> 00:01:17,380
I'll be out.
13
00:01:18,070 --> 00:01:19,120
You'll be out?
14
00:01:19,190 --> 00:01:20,970
Yeah, but this will take a message.
15
00:01:20,971 --> 00:01:22,429
Answering machine.
16
00:01:22,430 --> 00:01:23,480
Oh, no.
17
00:01:23,550 --> 00:01:24,990
Just to check if it's working.
18
00:01:24,991 --> 00:01:26,769
Any change?
19
00:01:26,770 --> 00:01:27,910
Yeah, another one's at.
20
00:01:28,170 --> 00:01:29,270
I hate them things.
21
00:01:30,250 --> 00:01:31,310
What, fledglings?
22
00:01:31,970 --> 00:01:33,020
Answering machines.
23
00:01:33,360 --> 00:01:35,220
You feel a right divvy talking to them.
24
00:01:35,221 --> 00:01:39,159
First off, you get some creepy voice
telling you it's not fair right now.
25
00:01:39,160 --> 00:01:42,039
You can't help thinking that it must be
a liar because, well, it must have been
26
00:01:42,040 --> 00:01:43,360
there when it first said it.
27
00:01:43,361 --> 00:01:46,579
And then when it comes to your thing,
you can't remember why you phoned. And
28
00:01:46,580 --> 00:01:50,199
you're rambling on like something with
the intellect of a Jim Davidson fan.
29
00:01:50,200 --> 00:01:53,119
And you're humming and aahing and
wishing you could go back and start
30
00:01:53,120 --> 00:01:54,620
you know there's nobody there.
31
00:01:56,900 --> 00:01:58,580
It's just like being here, really.
32
00:01:58,760 --> 00:01:59,810
Mal.
33
00:02:00,200 --> 00:02:01,640
Mal, are you listening to me?
34
00:02:02,280 --> 00:02:03,330
Don't forget to ring
35
00:02:58,730 --> 00:03:00,190
All for you? It's all lovely.
36
00:03:08,490 --> 00:03:13,849
Who is always there when I have need of
her? Who holds our fort and gives me
37
00:03:13,850 --> 00:03:14,990
much -needed support?
38
00:03:15,790 --> 00:03:20,350
Who else but my angel, the love of my
life, my favourite wife?
39
00:03:21,650 --> 00:03:23,450
Favourite? You always were.
40
00:03:24,570 --> 00:03:25,770
Thank you, darling.
41
00:03:26,730 --> 00:03:27,780
I love poetry.
42
00:03:27,970 --> 00:03:29,050
And that's from Sarah.
43
00:03:29,090 --> 00:03:30,140
Ooh!
44
00:03:33,050 --> 00:03:37,590
And a kiss, Sam. She did it herself.
45
00:03:37,910 --> 00:03:39,090
Thank you, sweetheart.
46
00:03:40,410 --> 00:03:42,170
And a present.
47
00:03:56,081 --> 00:03:58,109
It's Sarah.
48
00:03:58,110 --> 00:04:00,209
I recorded her when you were out the
other night.
49
00:04:00,210 --> 00:04:04,589
She says mama and gaga and that C sound
that you think is her trying to say
50
00:04:04,590 --> 00:04:07,060
Brenda. And you think it's her trying to
say balls.
51
00:04:07,390 --> 00:04:09,350
Yes. And she does a squeal.
52
00:04:09,610 --> 00:04:11,840
Oh, and I've got three of her saying mo'
peas.
53
00:04:11,970 --> 00:04:13,020
More peas?
54
00:04:13,170 --> 00:04:14,220
Or more peas.
55
00:04:14,221 --> 00:04:16,648
And the sound of her splashing in the
bar.
56
00:04:16,649 --> 00:04:19,610
Brilliant. It's a C90 and almost filled
one side.
57
00:04:19,890 --> 00:04:21,210
Great. I'll play that later.
58
00:04:27,980 --> 00:04:29,030
That is done.
59
00:04:30,020 --> 00:04:31,740
Oh, there's some more cards.
60
00:04:32,020 --> 00:04:33,070
Oh.
61
00:04:35,200 --> 00:04:36,250
Oh, my mother.
62
00:04:39,120 --> 00:04:40,170
Happy birthday.
63
00:04:40,640 --> 00:04:42,930
Congratulations on your forthcoming
event.
64
00:04:43,280 --> 00:04:46,979
P .S. I think I missed Brenda's
birthday, so if you see her, please let
65
00:04:46,980 --> 00:04:48,030
a look at this card.
66
00:04:48,031 --> 00:04:51,319
It's always been a bit forgetful over
birthdays.
67
00:04:51,320 --> 00:04:53,880
Well, that's something I can never be
accused of.
68
00:04:58,030 --> 00:05:02,590
Suppose it's better to be fat and 30
than thin and 50. Guess who?
69
00:05:03,110 --> 00:05:04,160
You're not 30.
70
00:05:04,430 --> 00:05:05,530
I'm not fat, either.
71
00:05:05,531 --> 00:05:06,809
Of course not.
72
00:05:06,810 --> 00:05:08,150
Well, bye, then.
73
00:05:09,410 --> 00:05:10,460
Nothing else?
74
00:05:11,510 --> 00:05:14,350
Pardon? Are you sure you haven't
forgotten something?
75
00:05:14,850 --> 00:05:15,900
I don't think so.
76
00:05:16,670 --> 00:05:18,290
No, everything seems to be there.
77
00:05:20,690 --> 00:05:21,740
Right, then.
78
00:05:21,790 --> 00:05:22,840
Bye, darling.
79
00:05:27,991 --> 00:05:31,189
Oh yes, there was something else.
80
00:05:31,190 --> 00:05:32,240
Happy birthday!
81
00:05:36,250 --> 00:05:38,270
I thought you'd forgotten.
82
00:05:38,271 --> 00:05:39,589
Would I?
83
00:05:39,590 --> 00:05:40,640
Yeah,
84
00:05:49,910 --> 00:05:50,960
Malcolm fitted it.
85
00:05:57,141 --> 00:06:00,059
Yeah, well, that's what it's for.
86
00:06:00,060 --> 00:06:01,110
I'll see you tonight.
87
00:06:04,320 --> 00:06:05,370
Don't forget these.
88
00:06:16,420 --> 00:06:19,380
First one hatched on Monday.
89
00:06:20,400 --> 00:06:21,450
Marvellous.
90
00:07:45,100 --> 00:07:50,079
Before recording outgoing message,
insert microcatheter. Done that, yeah?
91
00:07:50,080 --> 00:07:51,019
all right.
92
00:07:51,020 --> 00:07:53,180
Press OGM record button for two sec.
93
00:07:53,440 --> 00:07:55,970
Speak clearly towards unit built -in
microphone.
94
00:07:56,160 --> 00:07:57,700
Right, here we go.
95
00:08:02,840 --> 00:08:03,890
Hello?
96
00:08:04,860 --> 00:08:06,000
Stoneway Motors here.
97
00:08:06,720 --> 00:08:07,770
Morning.
98
00:08:08,300 --> 00:08:09,420
Or good afternoon.
99
00:08:09,700 --> 00:08:10,750
Or good evening.
100
00:08:13,219 --> 00:08:16,469
Malcolm Stoneway, the proprietor, is not
available at present.
101
00:08:16,640 --> 00:08:19,460
But if you do leave your name, he will
ring you back.
102
00:08:20,840 --> 00:08:22,560
If he knows you. Telephone number.
103
00:08:23,200 --> 00:08:27,579
If he doesn't, he can leave that as
well. As well as any other message you
104
00:08:27,580 --> 00:08:28,579
to leave.
105
00:08:28,580 --> 00:08:31,440
Please speak after the tone.
106
00:08:33,299 --> 00:08:34,349
Oh, also,
107
00:08:34,350 --> 00:08:37,779
it would be handy if you could say what
time it is when you ring him. Because if
108
00:08:37,780 --> 00:08:39,100
it was a long time ago, well...
109
00:08:39,101 --> 00:08:42,639
I might have spoken to you in between,
in the meantime, so to speak. So the
110
00:08:42,640 --> 00:08:43,780
wouldn't be necessary.
111
00:08:44,680 --> 00:08:46,280
Right. Go ahead.
112
00:08:47,840 --> 00:08:48,900
Over and out.
113
00:08:57,280 --> 00:08:58,330
Hello?
114
00:09:03,140 --> 00:09:04,580
That was quick. Where are you?
115
00:09:04,860 --> 00:09:07,810
I'm still in bed, but I've got company,
Mr and Mrs Williams.
116
00:09:11,829 --> 00:09:12,879
Jim. Sorry, Jim.
117
00:09:13,370 --> 00:09:14,750
Why do you never talk sense?
118
00:09:14,970 --> 00:09:16,020
It's the truth.
119
00:09:16,030 --> 00:09:19,040
Look, I can't mess about. I just rang to
say you can ring me now.
120
00:09:19,230 --> 00:09:20,280
But it's not off yet.
121
00:09:20,410 --> 00:09:21,970
It doesn't matter if it's ready.
122
00:09:22,050 --> 00:09:23,490
I'm just going out for spares.
123
00:09:23,650 --> 00:09:26,030
OK. Oh, make sure you give me time to
go, though.
124
00:09:26,730 --> 00:09:28,780
I'll close my eyes and count through
100.
125
00:09:28,970 --> 00:09:32,640
Right. Well, look, if I haven't gone,
I'll just pretend I have. You've gone.
126
00:09:32,641 --> 00:09:35,369
Well, there's someone at the door.
127
00:09:35,370 --> 00:09:36,049
Is there?
128
00:09:36,050 --> 00:09:38,630
Oh, right. Well, I'll have to go, then.
Bye.
129
00:09:55,050 --> 00:10:00,969
what i got pregnant for me first i guess
how i got here uh reinforced broomstick
130
00:10:00,970 --> 00:10:04,269
very
131
00:10:04,270 --> 00:10:13,529
nice
132
00:10:13,530 --> 00:10:17,369
i like a metallic finish don't you
wouldn't go anywhere without one and
133
00:10:17,370 --> 00:10:19,950
alone wouldn't be if it has to carry you
around
134
00:10:25,000 --> 00:10:27,950
Jealous. Especially when I know what
you'd have to do for it.
135
00:10:27,951 --> 00:10:29,119
Come on, then.
136
00:10:29,120 --> 00:10:31,319
Thank you very much, if that's the way
you feel.
137
00:10:31,320 --> 00:10:33,000
Oh, don't be soft. I was only joking.
138
00:10:55,120 --> 00:10:56,800
Thanks very much. It's a lovely car.
139
00:10:57,200 --> 00:10:59,370
The seats are in stain -resistant
trailer.
140
00:10:59,500 --> 00:11:00,550
Well, that's useful.
141
00:11:00,560 --> 00:11:02,970
And it's an ergonomically designed
dashboard.
142
00:11:02,971 --> 00:11:03,939
For what?
143
00:11:03,940 --> 00:11:06,779
The instruments are handy. You know,
where you can see them.
144
00:11:06,780 --> 00:11:07,830
Oh.
145
00:11:07,980 --> 00:11:09,240
Is that a new thing, is it?
146
00:11:09,560 --> 00:11:10,680
I don't know.
147
00:11:10,681 --> 00:11:12,599
I don't know what you're talking about.
148
00:11:12,600 --> 00:11:13,680
I'm looking for a time.
149
00:11:20,740 --> 00:11:21,880
Everybody's upstairs.
150
00:11:21,920 --> 00:11:24,600
Everybody. Well, Janet and John are,
aren't you?
151
00:11:39,601 --> 00:11:41,469
This is Janet.
152
00:11:41,470 --> 00:11:43,150
Pleased to meet you. Hello. I'm John.
153
00:11:43,250 --> 00:11:44,390
Jim. Sorry, Jim.
154
00:11:44,650 --> 00:11:46,880
How do you do? Fine, thanks. And this is
Sarah.
155
00:11:46,881 --> 00:11:48,229
Lovely.
156
00:11:48,230 --> 00:11:49,280
Lovely.
157
00:11:49,490 --> 00:11:50,540
She says hello.
158
00:11:51,450 --> 00:11:54,640
Well, I'm going to make some tea. I'm
sure you lot will get on fine.
159
00:12:39,760 --> 00:12:41,620
Mother, do you know where the hide is?
160
00:12:41,621 --> 00:12:43,239
Have you looked at the landing cupboard?
161
00:12:43,240 --> 00:12:44,290
Yeah, and the garage.
162
00:12:44,400 --> 00:12:45,620
Then try your room.
163
00:12:45,621 --> 00:12:48,939
Yeah, it's not there. And it's not my
room. I don't live here any more,
164
00:12:48,940 --> 00:12:50,000
remember? Oh, no.
165
00:12:50,220 --> 00:12:51,270
No, of course not.
166
00:12:52,040 --> 00:12:53,840
Did you look on top of your wardrobe?
167
00:12:54,340 --> 00:12:55,600
It's not my wardrobe.
168
00:12:56,180 --> 00:12:58,460
On top, you say? Of your wardrobe.
169
00:12:59,760 --> 00:13:00,810
Right.
170
00:13:10,250 --> 00:13:11,390
He's found it.
171
00:13:13,521 --> 00:13:15,449
Found it.
172
00:13:15,450 --> 00:13:16,500
Well done.
173
00:13:17,490 --> 00:13:19,110
This'll be another five minutes.
174
00:13:19,470 --> 00:13:23,230
Oh, right. Well, in that case, I'll just
see if I've got any messages, then.
175
00:13:31,670 --> 00:13:32,720
Remote control.
176
00:13:32,721 --> 00:13:35,289
Triggers my answering machine to play
back any messages.
177
00:13:35,290 --> 00:13:36,950
Well, that's not a very good idea.
178
00:13:37,820 --> 00:13:41,490
Anybody can get hold of one of those
things and listen in on your business.
179
00:13:41,520 --> 00:13:44,170
There's lots of industrious spies
around, you know.
180
00:13:44,280 --> 00:13:47,290
They're individually coded. My phone
only responds to this.
181
00:13:50,760 --> 00:13:52,080
Yeah, it's working. Listen.
182
00:13:54,380 --> 00:13:56,180
So you want the message and the time?
183
00:13:56,520 --> 00:13:58,870
Well, the message is that there's no
messages.
184
00:13:58,871 --> 00:14:03,259
As for the time, it's party time here in
Brenda's bedroom, where we're making
185
00:14:03,260 --> 00:14:05,550
fluffy cheese crackers to hide under the
bed.
186
00:14:05,860 --> 00:14:09,290
Let's take the right side of the
earpiece. I'll show you one I knitted
187
00:14:09,500 --> 00:14:10,550
Do you like it?
188
00:14:10,551 --> 00:14:13,859
I've got to go now, but first I'll
introduce a few of the friends I happen
189
00:14:13,860 --> 00:14:14,910
have in bed with me.
190
00:14:14,920 --> 00:14:15,970
Oh,
191
00:14:17,900 --> 00:14:19,260
Malcolm.
192
00:14:19,960 --> 00:14:21,580
Followed by Pamela and daughter.
193
00:14:21,600 --> 00:14:22,650
Hello, Malcolm.
194
00:14:25,120 --> 00:14:26,170
That's a good night.
195
00:14:29,690 --> 00:14:31,130
At least it's working anyway.
196
00:14:31,401 --> 00:14:38,929
Actually, I'm surprised that living here
hasn't affected even you, the peace and
197
00:14:38,930 --> 00:14:40,970
the tranquillity. But I can go to
school.
198
00:14:41,570 --> 00:14:42,650
Well, then get a job.
199
00:14:42,870 --> 00:14:46,660
I'm trying, aren't I? Well, you can
still do things till you find something.
200
00:14:47,250 --> 00:14:49,660
If you were married, you could join
young wives.
201
00:14:49,710 --> 00:14:51,820
That was a good reason for staying
single.
202
00:14:51,821 --> 00:14:56,079
Listen, Hannah, all this middle -class
mincing doesn't fill me.
203
00:14:56,080 --> 00:14:58,699
I remember you when you'd only used for
a tree with something to hang on to on a
204
00:14:58,700 --> 00:14:59,750
Saturday night.
205
00:14:59,751 --> 00:15:04,079
Look, I'm not denying that in the past I
was occasionally, well, just a little
206
00:15:04,080 --> 00:15:05,130
bit sort of wayward.
207
00:15:05,580 --> 00:15:07,040
Wayward? You and a riot?
208
00:15:07,260 --> 00:15:10,330
When my mother sold you bad, you didn't
notice for six weeks?
209
00:15:10,800 --> 00:15:14,620
It was six days and I was on holiday
with the Frodsham Ferret.
210
00:15:15,140 --> 00:15:16,880
Life's a learning process, Brenda.
211
00:15:17,120 --> 00:15:19,140
You need to be exposed to things.
212
00:15:19,141 --> 00:15:23,099
Sydney may have been allowed, but going
away on the continent with him was very
213
00:15:23,100 --> 00:15:24,150
educational.
214
00:15:24,420 --> 00:15:25,470
Yeah, I'm sure it was.
215
00:15:25,471 --> 00:15:28,679
Well, that's your trouble, though, you
see. You've never moved on.
216
00:15:28,680 --> 00:15:31,090
Even Malcolm's a bit of an house stick
in the mud.
217
00:15:31,200 --> 00:15:34,939
You've got to go out and meet new
people, entertain, go to restaurants and
218
00:15:34,940 --> 00:15:36,720
circus and stuff. What, like you do?
219
00:15:37,460 --> 00:15:39,930
Well, having children does restrict your
abyss.
220
00:15:39,931 --> 00:15:43,259
I know. Why not come round to ours this
evening, you and Malcolm?
221
00:15:43,260 --> 00:15:44,880
Well, for more of this, no thanks.
222
00:15:45,340 --> 00:15:47,080
Don't be like that. It's my birthday.
223
00:15:47,800 --> 00:15:49,120
Oh, you mean for the party?
224
00:15:49,300 --> 00:15:53,030
Well, we could have a few drinks. We'll
get Clive and Sally and an Andrew and...
225
00:15:55,281 --> 00:15:57,309
and some record.
226
00:15:57,310 --> 00:15:58,949
There'll be no need, thanks, Bren.
227
00:15:58,950 --> 00:16:02,380
David will take care of the drinks and
then there's the CD, of course.
228
00:16:02,530 --> 00:16:06,500
So, actually, we don't bother with music
much. It tends to stifle conversation.
229
00:16:06,850 --> 00:16:07,900
Well, suit yourself.
230
00:16:08,250 --> 00:16:09,300
What time?
231
00:16:09,390 --> 00:16:12,460
Well, say eight -ish. Give us all a
chance to get the kids to bed.
232
00:16:13,550 --> 00:16:14,990
Cloud and Sally have got four.
233
00:16:44,361 --> 00:16:46,859
Has everybody got a drink?
234
00:16:46,860 --> 00:16:47,910
Yes.
235
00:16:49,840 --> 00:16:56,679
Any chance of some music
236
00:16:56,680 --> 00:16:57,399
in here?
237
00:16:57,400 --> 00:17:00,170
I mean, it's not a lot of conversation
to stifle, is it?
238
00:17:02,000 --> 00:17:03,380
Perhaps a bit of background.
239
00:17:04,871 --> 00:17:09,879
Doesn't look as if Andrew and Linda are
going to make it.
240
00:17:09,880 --> 00:17:11,858
Yes, but they're very active, aren't
they?
241
00:17:11,859 --> 00:17:14,509
I mean, he's chairman of the residence
and she's a PG.
242
00:17:19,910 --> 00:17:24,739
They've got to bring them by on
Saturday. Will you be going?
243
00:17:24,740 --> 00:17:25,790
Oh, definitely.
244
00:17:26,000 --> 00:17:27,050
Well, one of us will.
245
00:17:27,140 --> 00:17:28,190
Me.
246
00:17:28,191 --> 00:17:31,499
Actually, Linda rang to say that they
might be delayed.
247
00:17:31,500 --> 00:17:33,680
Andrew had to take Jodie to casualty.
248
00:17:33,900 --> 00:17:35,480
He twisted her ankle at ballet.
249
00:17:36,160 --> 00:17:39,120
Typical. Once they reach that age,
you're just never away.
250
00:17:40,600 --> 00:17:44,919
One weekend, we had Robert stung by
wasps at practice camp in our Kayla's
251
00:17:44,920 --> 00:17:46,700
garden. Who's your Kayla?
252
00:17:49,380 --> 00:17:50,740
Our Kayla, the cub leader.
253
00:17:52,240 --> 00:17:53,320
That was on the Friday.
254
00:17:53,620 --> 00:17:57,050
Then on the Saturday morning, Ian
strained his groin at gymnastics.
255
00:17:58,640 --> 00:17:59,960
You've got all this to come.
256
00:18:00,620 --> 00:18:01,840
I don't do gymnastics.
257
00:18:02,791 --> 00:18:04,279
And
258
00:18:04,280 --> 00:18:13,579
how's
259
00:18:13,580 --> 00:18:14,379
your Sarah?
260
00:18:14,380 --> 00:18:16,500
Oh, a bit fretful. She's teething.
Right.
261
00:18:16,501 --> 00:18:19,839
Of course, she's not turned one yet, has
she? Eleven months.
262
00:18:19,840 --> 00:18:21,080
So it won't be molars.
263
00:18:21,610 --> 00:18:23,050
they can give a lot of trouble.
264
00:18:23,590 --> 00:18:26,000
But you have a few months to go before
they erupt.
265
00:18:26,150 --> 00:18:28,500
I should get some sleep in while I have
a chance.
266
00:18:31,030 --> 00:18:32,510
Have you two any progeny?
267
00:18:33,650 --> 00:18:34,770
No, no, not me.
268
00:18:35,010 --> 00:18:36,060
What about you, Mel?
269
00:18:38,030 --> 00:18:39,230
I used to keep ancestors.
270
00:18:42,290 --> 00:18:44,150
Yes, you are a jolly pair, aren't you?
271
00:18:44,151 --> 00:18:47,929
But I think you'll find having little
ones can take the edge off things in
272
00:18:47,930 --> 00:18:48,980
respect.
273
00:18:49,910 --> 00:18:51,030
And don't you worry.
274
00:18:51,530 --> 00:18:52,580
It's never too late.
275
00:18:54,190 --> 00:18:55,240
Who's worried?
276
00:18:56,610 --> 00:18:57,950
Oh, no, no, no, we're not.
277
00:18:58,410 --> 00:19:00,470
I mean, we do live under the same... Do
they?
278
00:19:02,530 --> 00:19:04,760
Oh, well, nobody minds these days, do
they?
279
00:19:05,350 --> 00:19:08,450
Oh, 8 .29, if you'll excuse me.
280
00:19:10,690 --> 00:19:11,740
Change of watch.
281
00:19:11,741 --> 00:19:15,469
All right, well, we'll see you later
then, Clyde. Will you tell Sally I'm
282
00:19:15,470 --> 00:19:17,190
ready to pour? I'll do that.
283
00:19:17,630 --> 00:19:18,680
Bye for the present.
284
00:19:19,450 --> 00:19:20,500
Exit stage right.
285
00:19:22,160 --> 00:19:23,210
I'll leave the door.
286
00:19:23,491 --> 00:19:25,399
Where's he gone?
287
00:19:25,400 --> 00:19:28,140
Home. They'll take it in ten. Sally'll
be in her now.
288
00:19:28,141 --> 00:19:31,799
You can't be getting babysitters in all
the time. At least not when it's a few
289
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
scoops with a folk next door.
290
00:19:33,740 --> 00:19:36,040
Do you two do the same when you go round
there?
291
00:19:36,041 --> 00:19:38,619
That's right. Sort of staggered through
the evening.
292
00:19:38,620 --> 00:19:40,300
It's like old Saturdays, eh, Pam?
293
00:19:52,511 --> 00:19:54,909
Her boyfriend, Malcolm.
294
00:19:54,910 --> 00:19:56,710
Hello. Yes, I've heard about you two.
295
00:19:57,030 --> 00:19:58,710
Clive said you're rather comical.
296
00:19:58,810 --> 00:20:00,730
Sure, he didn't say they're a bit funny.
297
00:20:00,910 --> 00:20:02,650
Yes, maybe that was it.
298
00:20:03,090 --> 00:20:04,230
So, what is it, Sal?
299
00:20:04,670 --> 00:20:06,630
White wine, please, for a change.
300
00:20:07,130 --> 00:20:08,180
I'd guess.
301
00:20:08,390 --> 00:20:10,330
Good soda? Oh, lots of soda and ice.
302
00:20:10,550 --> 00:20:11,600
Thanks.
303
00:20:16,310 --> 00:20:17,450
Red gives me a headache.
304
00:20:18,250 --> 00:20:19,300
How's the tribe?
305
00:20:19,350 --> 00:20:20,400
Oh, exhausting.
306
00:20:20,650 --> 00:20:22,130
I think four is quite enough.
307
00:20:22,800 --> 00:20:24,600
Maybe she'll go back on the red, then.
308
00:20:26,720 --> 00:20:27,770
Oh, obviously.
309
00:20:28,520 --> 00:20:29,720
Yes, well, cheers.
310
00:20:30,160 --> 00:20:31,210
Cheers.
311
00:20:34,080 --> 00:20:35,130
Oh,
312
00:20:35,400 --> 00:20:36,960
I forgot to say, happy birthday.
313
00:20:39,800 --> 00:20:40,850
Well, we're waiting.
314
00:20:44,820 --> 00:20:45,870
Happy birthday.
315
00:20:46,080 --> 00:20:47,130
Thanks, Sally.
316
00:20:48,200 --> 00:20:49,860
Actually, I've got your present.
317
00:20:49,861 --> 00:20:52,719
I thought I'd be a bit different.
318
00:20:52,720 --> 00:20:53,920
Oh, well, you shouldn't.
319
00:20:55,900 --> 00:20:57,700
Matchstick. Oh, that's different.
320
00:20:58,520 --> 00:20:59,840
Oh, brilliant. Thanks, Sal.
321
00:20:59,841 --> 00:21:02,859
We've got a rotary dinner next Saturday.
Could use them then.
322
00:21:02,860 --> 00:21:04,720
Fine. Are you going to set fire to it?
323
00:21:06,600 --> 00:21:09,380
Remember, it's one and a half per hour
on Saturdays.
324
00:21:11,220 --> 00:21:12,300
Babysitting matches.
325
00:21:12,460 --> 00:21:13,510
Are they reliable?
326
00:21:14,780 --> 00:21:16,460
There's eight of us in the clothes.
327
00:21:16,520 --> 00:21:18,690
And when we started, we got 30 matches
each.
328
00:21:18,691 --> 00:21:21,749
Now, when you babysit, you get one
matchstick per hour.
329
00:21:21,750 --> 00:21:24,940
One and a half Fridays and Saturdays.
And double after midnight.
330
00:21:24,941 --> 00:21:27,229
Gosh, you're wicked, no? And I could
have bought you the whole box for
331
00:21:27,230 --> 00:21:30,720
Christmas. Oh, no, these are special.
They've been dipped in green ink.
332
00:21:30,721 --> 00:21:32,809
Well, we could have bought you the ink
as well, couldn't we?
333
00:21:32,810 --> 00:21:34,010
That would be dishonest.
334
00:21:34,590 --> 00:21:35,640
Oh, I see.
335
00:21:35,641 --> 00:21:36,789
Blackmail, is it?
336
00:21:36,790 --> 00:21:39,649
Well, if we give you half a box, will
you promise not to split?
337
00:21:39,650 --> 00:21:40,700
Hey, no, no, sir.
338
00:21:53,480 --> 00:21:54,840
Brenda? Vodka, please.
339
00:21:54,841 --> 00:21:55,959
Anything in it?
340
00:21:55,960 --> 00:21:57,010
More vodka.
341
00:21:57,911 --> 00:21:59,999
How's Pimmy?
342
00:22:00,000 --> 00:22:01,560
Oh, into everything, you know.
343
00:22:01,561 --> 00:22:04,259
Did I tell you he was almost talking?
344
00:22:04,260 --> 00:22:08,120
I mean, he's got about 20 words, which
is incredible for 15 months.
345
00:22:09,140 --> 00:22:12,630
He didn't say a thing till he was one
and a half. Then he wouldn't shut up.
346
00:22:13,020 --> 00:22:14,280
Aren't you ever the same?
347
00:22:14,380 --> 00:22:15,430
Two and a half, he was.
348
00:22:15,440 --> 00:22:17,910
And then suddenly he just said, this
milk's cold.
349
00:22:18,260 --> 00:22:21,210
We were flabbergasted, weren't we, Pam?
I don't remember.
350
00:22:21,260 --> 00:22:22,310
Yes, you do.
351
00:22:22,311 --> 00:22:25,119
And when we asked him why he hadn't said
anything before, he said, well,
352
00:22:25,120 --> 00:22:26,980
everything's been all right till now.
353
00:22:29,480 --> 00:22:31,600
Talk to me about talking.
354
00:22:33,520 --> 00:22:34,720
I know what we could play.
355
00:22:34,940 --> 00:22:36,060
Oh, charades.
356
00:22:36,061 --> 00:22:39,099
Oh, no, no, that's the one where you
don't talk, isn't it?
357
00:22:39,100 --> 00:22:40,150
The tape.
358
00:22:40,151 --> 00:22:43,499
Oh, no, David, I don't think everyone
wants to sit here listening to our
359
00:22:43,500 --> 00:22:46,139
daughter gurgling on for three -quarters
of an hour.
360
00:22:46,140 --> 00:22:47,190
Well, that's true.
361
00:22:48,040 --> 00:22:49,900
Well, just the first few minutes, eh?
362
00:23:06,180 --> 00:23:07,260
That's it, I'm afraid.
363
00:23:07,660 --> 00:23:09,710
Oh, shame. Come on then, Brenda, let's
go.
364
00:23:13,060 --> 00:23:14,380
Well, I hope you enjoyed it.
365
00:23:14,540 --> 00:23:17,910
Oh, I can't say how much. Yeah, didn't
think so. And you said any words.
366
00:23:17,911 --> 00:23:20,619
Well, really, they weren't that many.
She just sort of gives them a different
367
00:23:20,620 --> 00:23:23,679
emphasis. Yeah, I started to notice that
the second time round when you played
368
00:23:23,680 --> 00:23:24,730
it for Clive.
369
00:23:24,731 --> 00:23:27,919
Tell you what, why don't you two come
round to our house tomorrow?
370
00:23:27,920 --> 00:23:30,639
Well, I said I'd go to the bring -and
-buy sale in the afternoon.
371
00:23:30,640 --> 00:23:31,479
What, come in the morning?
372
00:23:31,480 --> 00:23:33,719
The thing is, I've got a four ball out
at Chilwell.
373
00:23:33,720 --> 00:23:34,770
Well, I...
374
00:23:34,771 --> 00:23:38,979
We'll introduce you to some of the fun
things we do with our neighbours, won't
375
00:23:38,980 --> 00:23:39,519
we, Malcolm?
376
00:23:39,520 --> 00:23:42,299
Oh, sure thing, yeah. What do you mean?
We'll be dead offended if you don't
377
00:23:42,300 --> 00:23:44,659
come, won't we, Malcolm? Oh, we
certainly will, yeah. Bye, then. Bye,
378
00:23:44,660 --> 00:23:45,710
you.
379
00:23:50,880 --> 00:23:52,080
Aren't they brilliant?
380
00:23:52,340 --> 00:23:53,600
There's only one egg left.
381
00:23:53,601 --> 00:23:56,899
Marvellous. It's great when you see them
actually hatch.
382
00:23:56,900 --> 00:23:57,950
Is it?
383
00:23:57,951 --> 00:24:00,559
I'm pretty sure the last one will show
inside the next six hours.
384
00:24:00,560 --> 00:24:02,100
Six hours? We can't stay... Shh!
385
00:24:02,980 --> 00:24:04,140
Stop wriggling, David.
386
00:24:04,141 --> 00:24:05,309
I'm hot.
387
00:24:05,310 --> 00:24:08,129
Don't worry. Ten more minutes and it's
your turn to sit down.
388
00:24:08,130 --> 00:24:09,350
Actually, I've got to go.
389
00:24:09,870 --> 00:24:11,090
Somebody needs a drink.
390
00:24:11,091 --> 00:24:12,489
You're not the only one.
391
00:24:12,490 --> 00:24:14,289
I've only been here an hour. All right.
392
00:24:14,290 --> 00:24:16,130
We'll go in for coffee, but quietly.
393
00:24:16,590 --> 00:24:19,840
And if you're very, very good, I'll play
you me LPs of Bird Course.
394
00:24:32,390 --> 00:24:33,850
Have I fallen?
395
00:24:36,840 --> 00:24:38,680
Is he drowsy? Is he shy?
396
00:24:39,680 --> 00:24:41,120
Is he vibrant?
397
00:24:41,580 --> 00:24:45,099
Is he out for a walk? Am I
398
00:24:45,100 --> 00:24:50,180
dazzled by his style?
399
00:24:50,820 --> 00:24:53,600
Has he made my life worthwhile?
400
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
Does he melt me with his smile?
401
00:24:58,040 --> 00:24:59,360
Don't make me laugh.
402
00:24:59,410 --> 00:25:03,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.