Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:07,410
It was boredom at first sight.
2
00:00:07,650 --> 00:00:10,770
You could hardly call it right.
3
00:00:11,570 --> 00:00:13,710
There's no one Mr.
4
00:00:14,170 --> 00:00:16,930
Right. So what do I say in it?
5
00:00:18,530 --> 00:00:22,250
But then I'm not so ideal.
6
00:00:22,690 --> 00:00:29,350
Not gentle or genteel. So the question
should be what does it...
7
00:00:39,790 --> 00:00:42,200
What time did Cluffy leave then? Early,
was he?
8
00:00:43,370 --> 00:00:44,420
Well, never mind.
9
00:00:44,790 --> 00:00:47,380
Too many late nights might affect his
performance.
10
00:00:47,430 --> 00:00:48,510
At work, that is.
11
00:00:49,730 --> 00:00:51,510
You've got to check out for him.
12
00:00:52,430 --> 00:00:53,480
Frodsham, isn't it?
13
00:00:54,430 --> 00:00:55,480
Poor beggar.
14
00:00:55,481 --> 00:00:59,369
Fancy being a deputy assistant under
manager brackets claims, and on top of
15
00:00:59,370 --> 00:01:00,990
that, having to live in Frodsham.
16
00:01:00,991 --> 00:01:04,309
You know you can't get a house there
unless you've got O -level boring.
17
00:01:04,310 --> 00:01:06,350
Just shut up, or you'll feel my boot.
18
00:01:06,630 --> 00:01:07,680
At A -level.
19
00:01:08,669 --> 00:01:10,529
Pamela, is something bothering you?
20
00:01:10,630 --> 00:01:13,690
Brenda, shut your blabbering face.
21
00:01:13,691 --> 00:01:16,649
No, because if there is something the
matter, I'd rather you told me. You're
22
00:01:16,650 --> 00:01:19,960
matter. You and your pathetic jokes and
your infantile behaviour.
23
00:01:20,070 --> 00:01:21,120
Me, infantile?
24
00:01:21,121 --> 00:01:22,469
Right, that's it.
25
00:01:22,470 --> 00:01:25,229
That's the last time I'll lend you me
nurse's set. Oh, shut up.
26
00:01:25,230 --> 00:01:28,169
I thought you were going to play
something else next time. One more
27
00:01:28,170 --> 00:01:30,189
like last night and you'll be playing
something else.
28
00:01:30,190 --> 00:01:30,949
The harp?
29
00:01:30,950 --> 00:01:32,000
I doubt it.
30
00:01:32,110 --> 00:01:34,230
One thing's for certain, it won't be
here.
31
00:01:35,070 --> 00:01:38,630
This is my flat, remember, and I can
think I'm somebody else to share it
32
00:01:39,790 --> 00:01:41,070
An adult, for instance.
33
00:01:41,590 --> 00:01:43,830
Not Mr Clough, then? Oh, just shut up.
34
00:01:44,190 --> 00:01:47,390
There are at least three girls in our
office. OK, OK, I'm sorry.
35
00:01:47,590 --> 00:01:48,870
It was only a joke, honest.
36
00:01:48,871 --> 00:01:52,669
Look, I don't mean to be a messer. I
just get carried away.
37
00:01:52,670 --> 00:01:53,750
You need putting away.
38
00:01:53,970 --> 00:01:56,920
It's like a disease with you. You're
just a compulsive liar.
39
00:01:57,010 --> 00:01:58,750
Oh, hey, Pamela, what a thing to say.
40
00:01:58,990 --> 00:02:01,450
Have I ever told you a lie? Now think
hard. Yeah.
41
00:02:02,070 --> 00:02:04,490
Averaging about ten a day over the last
20 years.
42
00:02:04,790 --> 00:02:06,770
You can prove anything with statistics.
43
00:02:06,771 --> 00:02:10,269
That's nice. Sidney and I have hoped for
a quiet night. Sidney? You never tell
44
00:02:10,270 --> 00:02:11,370
me his name was Sidney.
45
00:02:11,371 --> 00:02:14,929
We weren't late yesterday because he's
got to go down to the Birmingham office
46
00:02:14,930 --> 00:02:15,980
for a couple of days.
47
00:02:16,390 --> 00:02:20,169
Come back here with two charmaine and a
bottle of plonk, hoping for a quiet
48
00:02:20,170 --> 00:02:21,530
evening in to wind down.
49
00:02:21,930 --> 00:02:25,569
Then you come in with your... Oh, hello.
Is this Mr Clough or is this the other
50
00:02:25,570 --> 00:02:26,620
one?
51
00:02:27,410 --> 00:02:28,460
You're not funny.
52
00:02:28,750 --> 00:02:32,010
Just a dream, a schoolgirl prattle,
cheap jibes, an old joke.
53
00:02:32,250 --> 00:02:33,630
You just go too far.
54
00:02:34,090 --> 00:02:35,140
No.
55
00:02:36,770 --> 00:02:39,660
Well, apart from that, is there anything
bothering you?
56
00:02:39,790 --> 00:02:42,560
Well, I think she sounds a bit of all
right, your Brenda.
57
00:02:42,561 --> 00:02:45,869
Problem seems to be is that you're just
not handling her properly.
58
00:02:45,870 --> 00:02:47,850
Is this another one of your crude jokes?
59
00:02:47,910 --> 00:02:49,530
No, no, just the opposite.
60
00:02:50,170 --> 00:02:51,850
What's missing is a bit of romance.
61
00:02:51,851 --> 00:02:53,089
You what?
62
00:02:53,090 --> 00:02:54,470
You talking about romance?
63
00:02:54,471 --> 00:02:57,189
Terence Milton, the number one wham -bam
and thank -you -ma 'am of Emma
64
00:02:57,190 --> 00:02:58,690
Leinster. I don't believe this.
65
00:02:58,870 --> 00:03:00,790
Means to an end, young grasshopper.
66
00:03:00,791 --> 00:03:03,129
You ever thought of buying her a
present?
67
00:03:03,130 --> 00:03:06,560
Yeah. You need a prescription for
stripping it. No, no, no, seriously.
68
00:03:06,561 --> 00:03:08,569
I mean, you can't go wrong with a
present.
69
00:03:08,570 --> 00:03:11,170
Some perfume, earrings, perhaps a
necklace.
70
00:03:11,171 --> 00:03:13,969
A pair of bobber boots, more like. You
don't know her.
71
00:03:13,970 --> 00:03:15,409
Well, maybe that's the answer.
72
00:03:15,410 --> 00:03:17,830
What, bobber boots? No, me getting to
know her.
73
00:03:18,130 --> 00:03:19,410
What you need is a second.
74
00:03:20,230 --> 00:03:21,280
Second what?
75
00:03:21,281 --> 00:03:25,019
A professional in your corner to apply
the soggy sponge and give with the inter
76
00:03:25,020 --> 00:03:25,979
-round advice.
77
00:03:25,980 --> 00:03:26,699
No, thanks.
78
00:03:26,700 --> 00:03:28,979
Those amateurs only go three rounds.
I've done mine.
79
00:03:28,980 --> 00:03:30,600
Leave it to me. I'll pop round then.
80
00:03:30,880 --> 00:03:32,340
Where? To the grapes.
81
00:03:32,700 --> 00:03:34,380
It's the pub she goes to, isn't it?
82
00:03:34,440 --> 00:03:35,490
Yeah. Why?
83
00:03:35,500 --> 00:03:37,430
Because I can put in a good word for
you.
84
00:03:37,431 --> 00:03:39,919
Now will I recognise her? I don't think
there's any need for you to... Malcolm,
85
00:03:39,920 --> 00:03:42,439
believe me, it's no trouble. Now, what
does she look like? I don't see the
86
00:03:42,440 --> 00:03:44,120
point. Where does she usually sit?
87
00:03:44,720 --> 00:03:46,000
By the space invaders.
88
00:03:47,970 --> 00:03:50,260
She's the one that never stops at the
leaping.
89
00:04:06,130 --> 00:04:08,540
Do either of you two gentlemen want to
serve it?
90
00:04:10,950 --> 00:04:12,000
He does.
91
00:04:12,270 --> 00:04:14,690
Sorry. Have another, please, Harold.
92
00:04:15,250 --> 00:04:16,630
Off the line, water, please.
93
00:04:21,399 --> 00:04:22,680
Truth. Oh, all right.
94
00:04:22,681 --> 00:04:25,859
What, you're out? You buying? Yeah. Just
a double brandy, then?
95
00:04:25,860 --> 00:04:27,600
Oh, no, Pamela, that's distortion.
96
00:04:28,700 --> 00:04:30,380
Extortion, and it's your penance.
97
00:04:30,381 --> 00:04:33,119
Well, that reminds me, you rang just as
I was leaving.
98
00:04:33,120 --> 00:04:34,560
Who? Your penance.
99
00:04:34,860 --> 00:04:35,910
From Birmingham.
100
00:04:35,911 --> 00:04:38,059
Said he'd be there if the office took
seven.
101
00:04:38,060 --> 00:04:40,420
Ah, he's working late. Oh, poor love.
102
00:04:41,100 --> 00:04:42,440
Lend us 10p for the phone.
103
00:04:42,700 --> 00:04:44,440
Place 20, you make a pig of yourself.
104
00:05:13,610 --> 00:05:15,780
They ain't have things banned before
11pm.
105
00:05:16,230 --> 00:05:17,280
Pardon?
106
00:05:17,281 --> 00:05:20,689
Well, the handle's connected to the
main. Touch it and you get thrown across
107
00:05:20,690 --> 00:05:21,740
bar.
108
00:05:21,741 --> 00:05:22,809
Oh, yeah?
109
00:05:22,810 --> 00:05:24,980
Yeah, and if the lecky doesn't do it, I
will.
110
00:05:24,981 --> 00:05:28,469
Well, if it bothers you that much, maybe
I should take you through to the other
111
00:05:28,470 --> 00:05:30,450
room. Will you do that? It's a bit
heavy.
112
00:05:30,690 --> 00:05:31,830
Then make two journeys.
113
00:05:34,150 --> 00:05:35,200
Is your name Brenda?
114
00:05:35,550 --> 00:05:36,600
No, is yours?
115
00:05:36,610 --> 00:05:37,660
No.
116
00:05:37,661 --> 00:05:39,389
Well, obviously.
117
00:05:39,390 --> 00:05:41,010
Well, it's not obvious from here.
118
00:05:41,011 --> 00:05:44,509
A friend of mine, well, he knew a girl
and he said that she always sits where
119
00:05:44,510 --> 00:05:45,149
you're sitting.
120
00:05:45,150 --> 00:05:46,550
Always? Usually.
121
00:05:47,450 --> 00:05:49,010
I've got a sister called Brenda.
122
00:05:49,011 --> 00:05:50,089
Oh, well, that'd be her.
123
00:05:50,090 --> 00:05:51,140
Who are you, then?
124
00:05:51,190 --> 00:05:52,240
Terry Milton.
125
00:05:53,970 --> 00:05:55,020
Mind if I sit down?
126
00:05:55,530 --> 00:05:58,850
Are you a mate of Malcolm Stonway, then?
Yeah. Then I do mind.
127
00:06:00,650 --> 00:06:02,630
You're Pamela, are you? So me mum says.
128
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
Yeah, Malcolm mentioned you as well.
129
00:06:05,190 --> 00:06:07,410
I thought you'd be, um... What?
130
00:06:08,170 --> 00:06:10,460
Well, you said that Brenda's sister was
a bit...
131
00:06:11,440 --> 00:06:12,490
Physical. Physical?
132
00:06:12,520 --> 00:06:13,580
He said that, did he?
133
00:06:13,581 --> 00:06:16,799
And did he mention I used to wrestle for
Bootle?
134
00:06:16,800 --> 00:06:20,459
Well, he did say something about
wrestling, but he reckoned it was just a
135
00:06:20,460 --> 00:06:21,510
Oh, it's no joke.
136
00:06:21,820 --> 00:06:24,770
Fact is, me and our Brenda have decided
to become a tag team.
137
00:06:24,771 --> 00:06:27,099
She's on the phone right now to Sidney
Clough.
138
00:06:27,100 --> 00:06:28,960
Sidney Clough? The promoter.
139
00:06:29,240 --> 00:06:30,800
Surely you've heard of Big Sid?
140
00:06:31,160 --> 00:06:34,650
Can't say I have. He's the biggest name
in wrestling in all of Frodsham.
141
00:06:34,980 --> 00:06:37,360
Frodsham? Have you been living in a
sack?
142
00:06:38,240 --> 00:06:39,920
Surely you know where Frodsham is.
143
00:06:39,921 --> 00:06:44,179
If they ever make a TV series about the
goings -on there, it'll make Miami Vice
144
00:06:44,180 --> 00:06:46,160
look like The Adventures of Postman Pat.
145
00:06:46,161 --> 00:06:49,319
Well, I've only lived up this way six
months.
146
00:06:49,320 --> 00:06:50,370
Well, obviously.
147
00:06:50,740 --> 00:06:53,450
You won't ask our pant, our Brenda, when
she gets back.
148
00:06:54,400 --> 00:06:56,020
One second thought, perhaps not.
149
00:06:56,021 --> 00:06:59,879
She's been a bit gnarky lately, and a
wrong word might result in someone
150
00:06:59,880 --> 00:07:01,320
hurt. And it might be me.
151
00:07:01,920 --> 00:07:03,200
Pardon? Norton.
152
00:07:03,201 --> 00:07:07,039
No, she's been in a gnark since she got
landed with that clapped -out clone of a
153
00:07:07,040 --> 00:07:08,090
mate of yours.
154
00:07:08,091 --> 00:07:09,519
You're not like him, are you?
155
00:07:09,520 --> 00:07:12,820
Nah, no, I wouldn't take a Welsh dresser
on a date.
156
00:07:14,340 --> 00:07:15,940
I might take an Andres, though.
157
00:07:16,360 --> 00:07:17,410
Would you just?
158
00:07:18,040 --> 00:07:21,590
I guess us females should be really
grateful as fellas like you around.
159
00:07:21,780 --> 00:07:23,520
Quite a few have been. Is that right?
160
00:07:24,660 --> 00:07:26,520
Well, I'll tell her Brenda you called.
161
00:07:26,521 --> 00:07:29,819
She'd be dead sad to have missed a
groover like you. Just watch your head
162
00:07:29,820 --> 00:07:30,870
doorway. Pardon?
163
00:07:31,100 --> 00:07:32,150
Ta -ra, Terry Milton.
164
00:07:32,380 --> 00:07:33,760
Are you sure? Ta -ra.
165
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Yeah. He'll be back tomorrow afternoon.
166
00:07:53,201 --> 00:07:57,279
Oh, I get it. But the story is he won't
be back until after midnight when Tilton
167
00:07:57,280 --> 00:07:58,330
misses Clough.
168
00:07:58,380 --> 00:08:01,870
He'll be able to have that peaceful
evening that you put the moccas on.
169
00:08:01,871 --> 00:08:04,219
Anyway, I'm going in a minute.
170
00:08:04,220 --> 00:08:05,270
Oh, stay a bit.
171
00:08:05,660 --> 00:08:07,180
No, I'm tired and I'm hungry.
172
00:08:07,400 --> 00:08:10,720
I'm away for some tea. Then it's a nice
long soak and an early night.
173
00:08:11,360 --> 00:08:14,010
God, if it's doing this to you, it must
be killing him.
174
00:08:14,011 --> 00:08:18,599
You'd better watch it and all. place,
you know, it'd be hell getting a
175
00:08:18,600 --> 00:08:19,650
down them stairs.
176
00:08:20,260 --> 00:08:21,310
You're sick.
177
00:08:21,380 --> 00:08:24,450
What about another drink? I don't mind
you buying. No, thanks.
178
00:08:24,580 --> 00:08:27,230
What about a bit of people watching? No,
it's boring.
179
00:08:27,231 --> 00:08:30,579
Well, there's a newbie over there, that
blonde fella. What do you reckon?
180
00:08:30,580 --> 00:08:32,380
He looks a bit of a trendy Wendy.
181
00:08:32,700 --> 00:08:33,900
He's definitely a Wendy.
182
00:08:33,940 --> 00:08:34,990
Do you know him?
183
00:08:35,059 --> 00:08:36,379
I've never seen him before.
184
00:08:37,620 --> 00:08:38,919
Let's see, he's about 26.
185
00:08:40,100 --> 00:08:41,150
From Crosby.
186
00:08:42,440 --> 00:08:44,059
Works in an office. Account.
187
00:08:44,420 --> 00:08:48,499
Oh, boring! Or at weekends, he hangs out
with the Waterloo and District nude
188
00:08:48,500 --> 00:08:49,550
hang gliding club.
189
00:08:50,600 --> 00:08:51,920
I suppose he would.
190
00:08:53,300 --> 00:08:57,359
No, I reckon he's from Tunbridge Well,
where he runs a protection racket for
191
00:08:57,360 --> 00:08:58,560
local massage parlour.
192
00:08:59,820 --> 00:09:02,650
Hobbies? Well, he collects antique
plastic bin liners.
193
00:09:02,860 --> 00:09:05,460
I like to play travel scrabble on his
exercise bike.
194
00:09:06,660 --> 00:09:07,840
Why Tunbridge Well?
195
00:09:08,100 --> 00:09:09,360
Oh, it's just a wild guess.
196
00:09:10,400 --> 00:09:12,440
He keeps glancing this way.
197
00:09:12,441 --> 00:09:14,639
Well, maybe he thinks we're talking
about him.
198
00:09:14,640 --> 00:09:15,690
We are.
199
00:09:15,720 --> 00:09:17,160
Maybe it's a clever dick, too.
200
00:09:17,161 --> 00:09:21,259
The thing about this game is you never
know who's right.
201
00:09:21,260 --> 00:09:22,360
Could be neither of us.
202
00:09:22,880 --> 00:09:25,840
I suppose one of us could go over and
chat him up and find out.
203
00:09:25,841 --> 00:09:29,079
Why don't you have a go? What, like you
did the other week with that mint
204
00:09:29,080 --> 00:09:30,300
Malcolm? No, thanks.
205
00:09:31,220 --> 00:09:34,350
Oh, I understand. You feel you ought to
stay faithful to Sidney.
206
00:09:34,351 --> 00:09:36,019
Well, I wouldn't worry, you know.
207
00:09:36,020 --> 00:09:38,850
I bet sometimes he cheats on you and
sleeps with his wife.
208
00:09:41,600 --> 00:09:43,040
Oh, go ahead. It's easy enough.
209
00:09:43,041 --> 00:09:46,609
You just go and... stand behind him with
your drink near his elbow so that when
210
00:09:46,610 --> 00:09:50,280
he moves it gets knocked. He apologises,
buys you another and you're away.
211
00:09:50,710 --> 00:09:53,120
Unless the court is saving yourself for
Sydney.
212
00:09:53,121 --> 00:09:54,589
Loving him drink?
213
00:09:54,590 --> 00:09:55,640
They are.
214
00:10:46,220 --> 00:10:47,600
One pound easy, please, lad.
215
00:10:47,601 --> 00:10:48,559
Keep it, Shane.
216
00:10:48,560 --> 00:10:49,610
Thanks very much.
217
00:10:49,680 --> 00:10:50,880
You will explain, then?
218
00:10:51,020 --> 00:10:53,200
I'll do me best. I mean, she did jog my
elbow.
219
00:10:53,201 --> 00:10:54,359
That's all you said.
220
00:10:54,360 --> 00:10:56,739
It's just that she was so annoyed, she
didn't give me the chance to explain.
221
00:10:56,740 --> 00:10:57,820
Well, it was her dress.
222
00:10:57,821 --> 00:11:00,099
She was going to wear it for her
interview tomorrow.
223
00:11:00,100 --> 00:11:01,960
Interview? For her job at Lime Street.
224
00:11:03,240 --> 00:11:04,380
As a station announcer.
225
00:11:05,000 --> 00:11:08,430
I think she might get it, too, because
she's very hard to understand.
226
00:11:09,500 --> 00:11:11,420
Well, but surely she hasn't had a dress.
227
00:11:11,540 --> 00:11:12,590
Well, not in the fit.
228
00:11:12,680 --> 00:11:15,990
She's put on over the stone in the last
month. She can't stop eating.
229
00:11:15,991 --> 00:11:17,609
It's part of the making plate, you see.
230
00:11:17,610 --> 00:11:20,270
When a girl's in cycles, she sits down.
Yeah?
231
00:11:20,271 --> 00:11:24,029
Mind, I can't stay long, cos I'd better
get back and check on our Brenda.
232
00:11:24,030 --> 00:11:27,280
See, it's times like this when she's
been upset that she forgets.
233
00:11:27,550 --> 00:11:30,330
Forgets? To take a tablet, but I can
stay a bit.
234
00:11:31,050 --> 00:11:32,790
What are the tablets for, exactly?
235
00:11:32,791 --> 00:11:34,529
They're for her metabolism.
236
00:11:34,530 --> 00:11:36,760
Unless she takes them, it goes all
unstable.
237
00:11:37,310 --> 00:11:38,360
And what happens?
238
00:11:38,410 --> 00:11:39,910
Well, it falls over, I suppose.
239
00:11:41,050 --> 00:11:42,390
Her metabolism? Yeah.
240
00:11:42,830 --> 00:11:45,450
And she gets a bit odd, but we don't
talk about it. No.
241
00:11:45,890 --> 00:11:48,540
Well, it's embarrassing, especially if
you're out.
242
00:11:48,541 --> 00:11:51,629
But when we're going to visit me mum, I
have to ring first and tell her to wipe
243
00:11:51,630 --> 00:11:53,010
the geraniums. What's that?
244
00:11:53,550 --> 00:11:54,690
Well, Brenda eats them.
245
00:11:56,170 --> 00:11:59,250
You see, when it gets really bad, she
thinks she's a hamster.
246
00:11:59,501 --> 00:12:03,549
I'm out. I've never mentioned any of
this.
247
00:12:03,550 --> 00:12:06,620
Well, we wouldn't know. As long as she
takes a tablet, she's OK.
248
00:12:06,621 --> 00:12:07,649
I see.
249
00:12:07,650 --> 00:12:10,469
Well, occasionally she puffs out her
cheeks, but you wouldn't think anything
250
00:12:10,470 --> 00:12:11,520
that, would you?
251
00:12:14,990 --> 00:12:16,040
Oh, right.
252
00:12:16,050 --> 00:12:17,930
Well, nice meeting you. Was it?
253
00:12:17,931 --> 00:12:19,189
Oh, yeah.
254
00:12:19,190 --> 00:12:20,240
Pity it was so short.
255
00:12:20,870 --> 00:12:21,920
Just one thing.
256
00:12:22,250 --> 00:12:23,830
Do hamsters eat geraniums?
257
00:12:24,090 --> 00:12:26,200
Well, she's not really a hamster, is
she?
258
00:12:26,210 --> 00:12:27,260
No.
259
00:12:28,770 --> 00:12:29,820
Pamela?
260
00:12:29,821 --> 00:12:31,229
Oh, yeah?
261
00:12:31,230 --> 00:12:32,670
What are you doing tomorrow?
262
00:12:32,690 --> 00:12:35,640
Oh, I'll be outside the Odeon about
seven. I'll see you then.
263
00:12:36,650 --> 00:12:40,380
Oh, and if I'm a bit late, it's because
I've had to take our Brenda to the vet.
264
00:12:41,930 --> 00:12:44,270
So she copped a full pint, did she? A
lot.
265
00:12:44,830 --> 00:12:46,090
I'd love to have seen that.
266
00:12:46,590 --> 00:12:48,760
Malcolm, it's not like you to be
malicious.
267
00:12:48,890 --> 00:12:51,180
I'm prepared to make an exception in her
case.
268
00:12:51,390 --> 00:12:52,910
I must say, I prefer Pamela.
269
00:12:52,911 --> 00:12:54,909
What to?
270
00:12:54,910 --> 00:12:56,090
Oh, you have changed.
271
00:12:56,790 --> 00:12:58,410
Anyway, I'm seeing her tonight.
272
00:12:59,010 --> 00:13:00,510
Pamela? Good God.
273
00:13:00,750 --> 00:13:03,820
Yeah, we're going at the pictures. I
think it's an horror film.
274
00:13:03,890 --> 00:13:04,940
It will be.
275
00:13:04,941 --> 00:13:09,689
You know, if anything, your affair with
Barmy Brenda sharpened you up.
276
00:13:09,690 --> 00:13:10,750
It wasn't an affair.
277
00:13:11,390 --> 00:13:12,950
Didn't even get too old in hands.
278
00:13:12,951 --> 00:13:15,729
What, you mean when you went for that
Indian that time, you walked there
279
00:13:15,730 --> 00:13:16,780
even touching?
280
00:13:16,890 --> 00:13:18,590
Oh, she walked. I was on the bike.
281
00:13:19,930 --> 00:13:21,130
She didn't have a helmet.
282
00:13:21,270 --> 00:13:23,810
Said the sidecar smelt of dead gerbils.
283
00:13:25,110 --> 00:13:27,690
I think she's got some sort of rodent
fixation.
284
00:13:28,850 --> 00:13:32,989
Well, if you do ever decide to make it
up and buy her a present, make sure it's
285
00:13:32,990 --> 00:13:34,040
not a geranium.
286
00:13:34,090 --> 00:13:35,140
OK.
287
00:13:41,270 --> 00:13:42,320
Why not?
288
00:13:42,960 --> 00:13:45,550
Well, they're poisonous, I suppose,
aren't they?
289
00:13:47,020 --> 00:13:48,070
Geraniums? Yeah.
290
00:13:48,600 --> 00:13:49,650
If you eat them.
291
00:13:50,680 --> 00:13:51,740
Oh, yeah, see, yeah.
292
00:13:53,580 --> 00:13:55,080
It's a pity you blew it, really.
293
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
Could have made up a foursome.
294
00:13:57,320 --> 00:14:00,990
Oh, and second thoughts, well, she does
have her problems, does Brenda?
295
00:14:01,260 --> 00:14:02,310
Certainly does.
296
00:14:02,560 --> 00:14:03,610
Oh, you know?
297
00:14:03,840 --> 00:14:04,890
Know what?
298
00:14:04,960 --> 00:14:06,040
About her metabolism.
299
00:14:07,180 --> 00:14:08,230
No.
300
00:14:09,180 --> 00:14:12,220
Unless she takes the tablets, it becomes
unstable.
301
00:14:15,220 --> 00:14:16,380
Tablets? Brenda?
302
00:14:16,760 --> 00:14:17,810
You didn't know?
303
00:14:18,720 --> 00:14:19,920
She never said anything.
304
00:14:20,920 --> 00:14:23,600
Perhaps that's why she gets a bit, well,
upset.
305
00:14:24,440 --> 00:14:26,420
Yeah. You're blessed to have it.
306
00:14:26,720 --> 00:14:27,770
Yeah.
307
00:14:28,900 --> 00:14:30,820
Shame, though, if she just wasn't well.
308
00:14:31,200 --> 00:14:34,240
Pamela told you this? Yeah. She has to
keep a close eye on her.
309
00:14:35,080 --> 00:14:36,520
Never mentioned any tablets.
310
00:14:37,150 --> 00:14:38,230
Maybe she was ashamed.
311
00:14:39,150 --> 00:14:40,200
Brenda?
312
00:14:40,330 --> 00:14:41,550
I think so.
313
00:14:43,050 --> 00:14:44,810
Perhaps I was a bit hasty.
314
00:14:45,551 --> 00:14:47,649
Perfume, you reckon?
315
00:14:47,650 --> 00:14:50,180
Or something to wear. That's always a
winner. Is it?
316
00:14:50,270 --> 00:14:52,850
Hey, Terry, you wouldn't mind... Ah, no,
not me, mate.
317
00:14:53,190 --> 00:14:56,020
That's something you've got to do
yourself. You know her.
318
00:14:56,090 --> 00:14:58,890
But remember, no geraniums.
319
00:15:01,830 --> 00:15:04,170
It was on the car radio.
320
00:15:05,450 --> 00:15:06,650
On the radio?
321
00:15:10,979 --> 00:15:13,380
Motorway. Roadworks.
322
00:15:13,860 --> 00:15:16,340
Around Walsall.
323
00:15:19,100 --> 00:15:24,180
Walsall? So what did you do?
324
00:15:24,420 --> 00:15:30,619
I headed up through
325
00:15:30,620 --> 00:15:33,480
Brown Hills.
326
00:15:34,080 --> 00:15:36,120
Oh, Brown Hills.
327
00:15:37,350 --> 00:15:41,490
I joined the M6, the mechanic.
328
00:15:41,910 --> 00:15:45,250
I'm headed up to Stoke.
329
00:15:46,730 --> 00:15:50,130
But I had to stop. Oh, no.
330
00:15:50,370 --> 00:15:51,870
No, don't stop.
331
00:15:52,990 --> 00:15:56,090
For juice at Knutsford Services.
332
00:15:56,650 --> 00:15:57,930
Knutsford Services.
333
00:15:58,870 --> 00:15:59,920
Coffee,
334
00:16:03,870 --> 00:16:04,920
everyone.
335
00:16:06,110 --> 00:16:07,160
Yes, please.
336
00:16:07,890 --> 00:16:09,610
What the hell are you doing here?
337
00:16:09,850 --> 00:16:11,290
I've just come to make amends.
338
00:16:11,291 --> 00:16:14,529
Look, you go through and sit down. I'll
bring the coffee in. Coffee?
339
00:16:14,530 --> 00:16:15,580
We don't want coffee.
340
00:16:15,790 --> 00:16:16,840
Right.
341
00:16:43,800 --> 00:16:45,240
Another little accident?
342
00:16:46,660 --> 00:16:47,710
Yes.
343
00:16:48,200 --> 00:16:50,920
Still. No use crying over spilt.
344
00:16:54,140 --> 00:16:55,190
No.
345
00:16:56,140 --> 00:16:57,580
It's quite warm this evening.
346
00:16:58,340 --> 00:16:59,440
For the time of year.
347
00:17:01,140 --> 00:17:02,190
Yes.
348
00:17:03,480 --> 00:17:04,540
I'm Terry Milton.
349
00:17:07,429 --> 00:17:08,479
Pleased to meet you.
350
00:17:09,770 --> 00:17:10,820
Sidney Clough.
351
00:17:11,550 --> 00:17:13,270
Yeah? From Frodsham?
352
00:17:16,270 --> 00:17:17,710
Yes, as a matter of fact, I am.
353
00:17:18,170 --> 00:17:19,329
You're Big Sid, then?
354
00:17:22,530 --> 00:17:23,950
Big Sid?
355
00:17:24,829 --> 00:17:26,150
The wrestling promoter.
356
00:17:26,450 --> 00:17:27,500
Who?
357
00:17:28,430 --> 00:17:29,480
You're not?
358
00:17:29,790 --> 00:17:31,710
I don't know what you're talking about.
359
00:17:31,970 --> 00:17:33,830
I think I've been having my leg pulled.
360
00:17:33,831 --> 00:17:36,459
Seems to be a family tradition.
361
00:17:36,460 --> 00:17:40,310
Yeah. A bit obvious when you think about
it, but she keeps such a straight face.
362
00:17:40,311 --> 00:17:41,459
Who does?
363
00:17:41,460 --> 00:17:42,510
Pamela.
364
00:17:42,740 --> 00:17:43,790
Pamela?
365
00:17:44,460 --> 00:17:45,600
You know her, then?
366
00:17:46,000 --> 00:17:48,620
Well, I only met her last night. But we
had a long chat.
367
00:17:48,621 --> 00:17:51,819
She was telling me about all the
problems she has with Brenda.
368
00:17:51,820 --> 00:17:53,800
Her needing medication and everything.
369
00:17:53,801 --> 00:17:55,039
Does she?
370
00:17:55,040 --> 00:17:57,739
Oh, perhaps I shouldn't have mentioned
it. No, I'm not surprised.
371
00:17:57,740 --> 00:17:58,940
I find her most odd.
372
00:17:59,320 --> 00:18:00,370
You do?
373
00:18:00,900 --> 00:18:02,040
How long you known her?
374
00:18:02,420 --> 00:18:06,410
Oh! Only met a couple of nights ago. She
breezed in when I was here with Pam.
375
00:18:06,550 --> 00:18:07,870
You were here with Pamela?
376
00:18:08,470 --> 00:18:09,850
Just watching TV, of course.
377
00:18:10,770 --> 00:18:13,180
They're a very free and easy pair,
aren't they?
378
00:18:13,850 --> 00:18:14,900
Seem to be.
379
00:18:15,190 --> 00:18:16,240
Wow.
380
00:18:17,650 --> 00:18:19,050
How are you two getting on?
381
00:18:19,051 --> 00:18:22,749
Someone just had a little accident. We
should be in in a minute.
382
00:18:22,750 --> 00:18:25,150
Well, as long as we keep taking the
tablet.
383
00:18:25,490 --> 00:18:27,210
We don't talk about it. Sorry.
384
00:18:28,190 --> 00:18:29,330
Sugar. One, please.
385
00:18:29,530 --> 00:18:30,580
Mr Clough.
386
00:18:30,790 --> 00:18:31,840
No sugar, thanks.
387
00:18:32,410 --> 00:18:33,910
It's Sidney. What is?
388
00:18:34,330 --> 00:18:35,380
My name.
389
00:18:35,670 --> 00:18:36,720
Never mind.
390
00:18:38,470 --> 00:18:41,130
How did her interview go? Interview?
391
00:18:41,570 --> 00:18:43,790
Oh, for a bank loan. She didn't get it.
392
00:18:44,030 --> 00:18:45,080
Sorry.
393
00:18:46,570 --> 00:18:49,050
Well, this is cosy.
394
00:18:53,230 --> 00:18:54,670
Sorry, sorry.
395
00:18:54,671 --> 00:18:56,169
Go ahead.
396
00:18:56,170 --> 00:18:57,220
Oh, no.
397
00:18:58,760 --> 00:18:59,900
I want a word with you.
398
00:19:00,200 --> 00:19:03,340
Is your loo through here? It's on the
left. Yes, beloved sister.
399
00:19:04,180 --> 00:19:05,240
Oh, excuse me.
400
00:19:08,140 --> 00:19:09,190
Hello?
401
00:19:09,191 --> 00:19:10,199
Oh, it's you.
402
00:19:10,200 --> 00:19:10,999
What do you want?
403
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
Have you got money problems?
404
00:19:13,080 --> 00:19:14,340
Well, hasn't everybody?
405
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
I've got something for you.
406
00:19:16,521 --> 00:19:19,759
Yeah, I know it's late. I've been out at
my auntie's in Egberth.
407
00:19:19,760 --> 00:19:21,560
Yeah, service in a wheelchair, yeah.
408
00:19:23,100 --> 00:19:24,150
The grapes.
409
00:19:24,900 --> 00:19:26,200
Well, you wear it.
410
00:19:27,430 --> 00:19:28,480
No, it's a surprise.
411
00:19:28,990 --> 00:19:31,460
Look, if it's serious, I might be able
to help out.
412
00:19:31,461 --> 00:19:35,289
But I would have preferred you telling
me and not to hear about it through him.
413
00:19:35,290 --> 00:19:36,669
What are you talking about?
414
00:19:36,670 --> 00:19:38,840
I understand you had a long chat
yesterday.
415
00:19:38,841 --> 00:19:40,209
Well, you understand wrong.
416
00:19:40,210 --> 00:19:43,820
The only contact with that nerd was when
he threw a pint of bitter over me.
417
00:19:44,110 --> 00:19:45,160
Well,
418
00:19:45,161 --> 00:19:46,529
why don't you come round?
419
00:19:46,530 --> 00:19:47,580
There's no -one here.
420
00:19:47,930 --> 00:19:49,090
OK, see you then. Bye.
421
00:19:52,270 --> 00:19:54,130
Who was it? Oh, it was the wrong number.
422
00:19:54,490 --> 00:19:55,540
You were tall.
423
00:19:57,551 --> 00:20:01,169
or there was no -one here called Sidney?
424
00:20:01,170 --> 00:20:02,430
What? Oh, pain in the wits.
425
00:20:02,730 --> 00:20:03,780
She's thick.
426
00:20:04,230 --> 00:20:05,550
Has she taken her tablets?
427
00:20:05,551 --> 00:20:06,689
What tablets?
428
00:20:06,690 --> 00:20:07,770
We don't talk about it.
429
00:20:09,550 --> 00:20:10,600
Is that better?
430
00:20:10,750 --> 00:20:11,800
Yes, thanks.
431
00:20:11,801 --> 00:20:16,169
And I suppose you're wondering who
crocheted the dress for the lady who had
432
00:20:16,170 --> 00:20:17,220
spare toilet rolls?
433
00:20:17,670 --> 00:20:18,810
No, I wasn't, actually.
434
00:20:18,811 --> 00:20:22,049
Well, then it'll just have to stay our
little secret, won't it, Sidney?
435
00:20:22,050 --> 00:20:23,790
What is she talking about? Shut up!
436
00:20:24,690 --> 00:20:25,740
Oh, sorry.
437
00:20:25,810 --> 00:20:26,860
Eh, not you.
438
00:20:30,440 --> 00:20:31,820
You live in Frodsham, then?
439
00:20:33,140 --> 00:20:34,190
Uh -huh.
440
00:20:34,580 --> 00:20:35,630
Nice there, is it?
441
00:20:37,280 --> 00:20:38,840
Well, it's handy for the forest.
442
00:20:40,620 --> 00:20:41,670
Delamere Forest.
443
00:20:42,040 --> 00:20:43,400
I collect leaves, you see.
444
00:20:44,200 --> 00:20:45,250
Oh, well, it would be.
445
00:20:46,980 --> 00:20:48,300
And I do bark rubbings.
446
00:20:48,900 --> 00:20:51,080
I've got, uh, got three scrapbooks full.
447
00:20:51,320 --> 00:20:52,370
There you go.
448
00:20:52,371 --> 00:20:54,639
That's a lot better than anything I
could make up.
449
00:20:54,640 --> 00:20:55,579
Shut it.
450
00:20:55,580 --> 00:20:57,040
I'd like to see them sometime.
451
00:21:06,911 --> 00:21:12,879
and there was nobody. They just got back
from the pictures. Come on, don't be
452
00:21:12,880 --> 00:21:13,930
shy.
453
00:21:15,420 --> 00:21:16,780
Hi. Malcolm.
454
00:21:17,040 --> 00:21:18,360
Oh, you haven't met Sidney.
455
00:21:18,700 --> 00:21:19,750
Hello.
456
00:21:20,060 --> 00:21:21,110
Coffee.
457
00:21:32,300 --> 00:21:35,500
Good fill.
458
00:21:36,360 --> 00:21:37,500
Seemed better on teeth.
459
00:21:38,990 --> 00:21:40,250
Mind you, Pamela likes it.
460
00:21:41,490 --> 00:21:42,810
Has she seen it?
461
00:21:43,410 --> 00:21:44,690
Yeah, with me.
462
00:21:45,710 --> 00:21:46,760
You?
463
00:21:47,170 --> 00:21:48,220
Terry took Pamela.
464
00:21:49,190 --> 00:21:50,710
When? This evening.
465
00:21:51,270 --> 00:21:53,610
OK, OK, don't go on. It's not my fault.
466
00:21:54,850 --> 00:21:55,990
So where's me present?
467
00:21:55,991 --> 00:21:59,309
Oh, it's in me bag here. Hold on, what
do you mean, Terry took Pamela? She's
468
00:21:59,310 --> 00:22:00,149
been here with me.
469
00:22:00,150 --> 00:22:01,249
Well, I'll get it myself.
470
00:22:01,250 --> 00:22:02,390
You said he was going to.
471
00:22:02,391 --> 00:22:03,649
No, I did.
472
00:22:03,650 --> 00:22:06,870
We went to the Odeon and we... Hold on a
minute.
473
00:22:08,520 --> 00:22:10,990
Oh, it's a bed jacket, me auntie Peggy
knitted it.
474
00:22:11,740 --> 00:22:12,790
It's for me mum.
475
00:22:12,791 --> 00:22:15,779
Yours is in a cardboard box here, I'll
get it. Just a minute.
476
00:22:15,780 --> 00:22:16,759
Who is that?
477
00:22:16,760 --> 00:22:19,459
Oh, sorry, haven't you been introduced?
That's Brenda, Pamela's sister.
478
00:22:19,460 --> 00:22:21,200
Brenda? Of course it is.
479
00:22:21,580 --> 00:22:23,300
Do you like it? Oh, yeah, Brenda.
480
00:22:24,260 --> 00:22:25,310
Where is she?
481
00:22:25,311 --> 00:22:26,159
In the hall.
482
00:22:26,160 --> 00:22:27,980
You're Pamela. You're a pillock.
483
00:22:29,880 --> 00:22:31,780
Of course she's Pamela.
484
00:22:32,160 --> 00:22:33,210
Do you like it?
485
00:22:33,240 --> 00:22:35,290
You'll bloody well need it. Just a
minute.
486
00:22:58,731 --> 00:23:04,549
I think she said to try and keep you
away from the geraniums.
487
00:23:04,550 --> 00:23:09,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.