Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,480
It was boredom at first sight.
2
00:00:08,860 --> 00:00:11,980
You could hardly call him right.
3
00:00:12,740 --> 00:00:14,840
There's no one Mr.
4
00:00:15,260 --> 00:00:18,060
Right. So what do I see in him?
5
00:00:19,800 --> 00:00:22,840
But then I'm not so right.
6
00:00:51,311 --> 00:00:53,079
Excuse me, madam.
7
00:00:53,080 --> 00:00:55,000
Would you care to take part in a survey?
8
00:00:55,840 --> 00:00:56,890
Yeah, why not?
9
00:00:57,120 --> 00:00:59,290
It's on behalf of the Department of
Health.
10
00:00:59,820 --> 00:01:02,230
Have you had any of these infectious
diseases?
11
00:01:03,840 --> 00:01:04,890
Well, let's see.
12
00:01:06,080 --> 00:01:07,540
Yes. Yes.
13
00:01:08,220 --> 00:01:09,270
Yes, and that one.
14
00:01:09,760 --> 00:01:10,810
Yes.
15
00:01:11,040 --> 00:01:13,280
Yes. Oh, I've still got that one.
16
00:01:13,980 --> 00:01:15,030
And that one.
17
00:01:15,240 --> 00:01:18,020
In fact, you could put me down for a
full house.
18
00:01:18,220 --> 00:01:19,270
Right.
19
00:01:19,520 --> 00:01:20,960
Well, that's got to shut a bit.
20
00:01:21,800 --> 00:01:23,060
What do you reckon he was?
21
00:01:25,560 --> 00:01:27,000
A failed acrobat.
22
00:01:27,280 --> 00:01:28,960
I had him down as a history teacher.
23
00:01:29,020 --> 00:01:31,190
No, he's too intelligent looking for
that.
24
00:01:31,880 --> 00:01:33,060
Library book overdue?
25
00:01:33,680 --> 00:01:34,730
Only three weeks.
26
00:01:34,880 --> 00:01:35,930
It doesn't matter.
27
00:01:36,220 --> 00:01:37,420
Add it out on your ticket.
28
00:01:37,780 --> 00:01:38,830
And you pay!
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,150
Anyway, what are you doing out of bed so
early?
30
00:01:42,280 --> 00:01:44,810
I just came to check you were sticking
to your diet.
31
00:01:44,840 --> 00:01:45,890
Well, I am.
32
00:01:45,900 --> 00:01:47,440
In fact, I'm three weeks ahead.
33
00:01:48,640 --> 00:01:50,320
No, I was just on my way to our man's.
34
00:01:50,720 --> 00:01:52,340
I thought you might find your ear.
35
00:01:52,420 --> 00:01:54,300
You left this on the kitchen table.
36
00:01:55,100 --> 00:01:59,500
One litre of low -cal, unsweetened,
decaffeinated soy soup with croutons.
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,920
No, that'll save you from your break.
38
00:02:01,921 --> 00:02:05,259
So how'd you get on last night with that
bloke from Witness?
39
00:02:05,260 --> 00:02:07,520
Big, airy lump he was. Seen him again?
40
00:02:07,800 --> 00:02:11,080
No. Either way, he's got a summer job in
Chester Zoo.
41
00:02:11,580 --> 00:02:13,140
Standing in for the orangutans.
42
00:02:13,260 --> 00:02:14,310
How are you?
43
00:02:14,360 --> 00:02:15,800
He give you the elbow, did he?
44
00:02:16,140 --> 00:02:17,420
We was incompatible.
45
00:02:17,940 --> 00:02:20,160
I don't believe in the Yeti, and he was
one.
46
00:02:20,161 --> 00:02:24,229
They never stick round you for more than
ten minutes, do they, Brenda? Oh, we
47
00:02:24,230 --> 00:02:25,249
wouldn't have done that.
48
00:02:25,250 --> 00:02:27,809
They all do, but you don't go rubbing
the nose, does he?
49
00:02:27,810 --> 00:02:31,429
We're not all lucky enough to have a
deep, meaningful relationship with a
50
00:02:31,430 --> 00:02:33,720
assistant under manager Brackett's
claims.
51
00:02:34,070 --> 00:02:35,120
Where is he, anyway?
52
00:02:35,121 --> 00:02:38,769
Doesn't he usually have a Marmite
sandwich with you here amongst the
53
00:02:38,770 --> 00:02:39,820
Sometimes.
54
00:02:40,570 --> 00:02:42,010
Look, I've got a book to catch.
55
00:02:42,530 --> 00:02:44,090
I'll see you in the grapes at six.
56
00:02:44,110 --> 00:02:45,490
I'll buy you a saucer of milk.
57
00:02:45,950 --> 00:02:48,750
Hey, Pam, isn't this your Mr Clough
coming now?
58
00:03:01,180 --> 00:03:02,620
Half a better please, Harold.
59
00:03:09,980 --> 00:03:11,030
Forty -six, please.
60
00:03:23,020 --> 00:03:24,620
that slug, a Harold romp -pump.
61
00:03:26,480 --> 00:03:27,530
Sorry.
62
00:03:31,940 --> 00:03:33,460
Put the change on the tower.
63
00:03:38,640 --> 00:03:40,920
So, did you get to our mum's? Yeah.
64
00:03:41,200 --> 00:03:45,539
Oh, Sandra was there with her new fella.
A biker, all black leather and studs
65
00:03:45,540 --> 00:03:46,800
everywhere. Everywhere?
66
00:03:46,900 --> 00:03:47,950
So Sandra says.
67
00:03:49,300 --> 00:03:53,210
He asked the odd case, but somehow it
didn't come. Why come off? Why not?
68
00:03:53,470 --> 00:03:54,730
He's about three foot six.
69
00:03:54,731 --> 00:03:56,209
Go on.
70
00:03:56,210 --> 00:03:57,830
He looks like a handbag with feet.
71
00:03:59,090 --> 00:04:00,470
Is she coming here tonight?
72
00:04:00,471 --> 00:04:02,949
No, they're off to North Wales for the
weekend.
73
00:04:02,950 --> 00:04:05,449
Some sort of Hell's Angels rally in Will
on Sunday.
74
00:04:05,450 --> 00:04:06,590
I think he's the mascot.
75
00:04:08,210 --> 00:04:10,430
Oh, God, look what's just crawled in.
76
00:04:10,930 --> 00:04:11,980
Septic Cedric.
77
00:04:13,210 --> 00:04:14,950
You know, we never decided how old.
78
00:04:15,170 --> 00:04:16,610
Or anything about his family.
79
00:04:16,769 --> 00:04:18,029
I don't think he's got one.
80
00:04:18,030 --> 00:04:21,929
Just crawled out from under one of those
green slimy rocks. when the tide goes
81
00:04:21,930 --> 00:04:23,610
out. Be serious. How old?
82
00:04:24,210 --> 00:04:25,260
Fifty -three.
83
00:04:25,390 --> 00:04:26,440
Father?
84
00:04:26,550 --> 00:04:27,600
Not known.
85
00:04:27,601 --> 00:04:30,529
Cedric was a result of an early test
tube experiment.
86
00:04:30,530 --> 00:04:33,840
Before they realised, they ought to wash
the test tubes out first.
87
00:04:35,570 --> 00:04:36,620
You'll go.
88
00:04:36,750 --> 00:04:38,310
Hold on. Here's a newie.
89
00:04:39,670 --> 00:04:41,900
Hey, it's not our Sandra's new fella, is
it?
90
00:04:41,990 --> 00:04:43,730
Not unless she's had him stretched.
91
00:04:43,790 --> 00:04:45,190
Well, go on. A biker?
92
00:04:45,470 --> 00:04:46,520
No.
93
00:04:47,230 --> 00:04:48,280
About...
94
00:04:52,331 --> 00:04:59,139
toes on each foot, and he's got hair up
his... All right, all right. Not the
95
00:04:59,140 --> 00:05:01,310
rules. I'm thinking... You've lost your
nerve.
96
00:05:01,600 --> 00:05:05,260
All right, his name's Arnold, and he
comes from across the water.
97
00:05:07,200 --> 00:05:10,210
No need to bring your own, mate. They've
got big ones in there.
98
00:05:11,340 --> 00:05:12,520
Oh, right.
99
00:05:13,740 --> 00:05:15,460
I'm not too sure about the last bit.
100
00:05:15,461 --> 00:05:19,159
You don't go along with this old girl
having a crocodile farm in Eldmere Port?
101
00:05:19,160 --> 00:05:20,900
No. Not Eldmere Port.
102
00:05:20,901 --> 00:05:22,519
Birkenhead, maybe.
103
00:05:22,520 --> 00:05:23,570
I'll give you that.
104
00:05:25,420 --> 00:05:26,620
I thought he'd never ask.
105
00:06:15,161 --> 00:06:19,549
Sorry, what was it? Let me get you
another one.
106
00:06:19,550 --> 00:06:22,440
Shouldn't you be out on the street
vandalising someone?
107
00:06:25,630 --> 00:06:26,790
You'll go blind.
108
00:06:27,550 --> 00:06:29,410
Right then, I'll see you.
109
00:06:29,710 --> 00:06:32,190
Aye. Oh, give me regards to Kenny.
110
00:06:32,490 --> 00:06:33,930
What? Oh, aye.
111
00:06:34,750 --> 00:06:35,870
Right, bye.
112
00:06:36,170 --> 00:06:37,220
Bye.
113
00:06:55,880 --> 00:06:57,700
Never. From the other side?
114
00:06:57,701 --> 00:06:58,979
Oh, he's a ghost.
115
00:06:58,980 --> 00:07:00,030
The world.
116
00:07:02,680 --> 00:07:04,380
Did you see in last night's echo?
117
00:07:04,381 --> 00:07:08,339
Doctors in America reckon that playing
them things makes fellas impotent.
118
00:07:08,340 --> 00:07:10,080
Oh, well, it'll stop them breeding.
119
00:07:10,260 --> 00:07:11,310
What do you mean?
120
00:07:11,940 --> 00:07:13,140
Breeding, not breeding.
121
00:07:14,980 --> 00:07:16,030
Well, go on.
122
00:07:16,031 --> 00:07:17,179
Oh, yeah.
123
00:07:17,180 --> 00:07:19,139
Well, the trouble is, he didn't say
much.
124
00:07:19,140 --> 00:07:22,450
You see, I sort of got talking, and you
know what with him. Yeah, I do.
125
00:07:22,780 --> 00:07:24,340
I know because he was doping off.
126
00:07:44,540 --> 00:07:45,590
Nothing.
127
00:07:46,240 --> 00:07:47,460
But I might on Sunday.
128
00:07:47,680 --> 00:07:49,140
What? Are you serious?
129
00:08:26,180 --> 00:08:28,980
Thank you.
130
00:08:55,100 --> 00:08:56,150
Come on, jump in.
131
00:09:41,971 --> 00:09:44,039
You okay?
132
00:09:44,040 --> 00:09:45,090
That was terrible.
133
00:09:45,400 --> 00:09:47,510
It's like riding in a flaming
liquidiser.
134
00:09:48,940 --> 00:09:55,120
A couple more miles of that and you'd
have had a sidecar. Do you want a
135
00:09:55,440 --> 00:09:56,490
I want a new bum.
136
00:09:56,491 --> 00:09:59,139
I could have died in there and you'd
never have known.
137
00:09:59,140 --> 00:10:01,000
It smells as if something already has.
138
00:10:01,001 --> 00:10:03,299
Just a minute. What do you keep in there
normal like?
139
00:10:03,300 --> 00:10:04,350
Dead gerbil.
140
00:10:04,351 --> 00:10:05,519
Hold on a minute.
141
00:10:05,520 --> 00:10:06,840
What? Where are you from?
142
00:10:07,340 --> 00:10:09,880
I just got off the bloody sidecar.
143
00:10:09,881 --> 00:10:15,069
I mean, where'd you come from? The other
night you were Scottish.
144
00:10:15,070 --> 00:10:16,009
Oh, yeah.
145
00:10:16,010 --> 00:10:19,569
Just come down from Glasgow to help my
wee sister who's having triplets.
146
00:10:19,570 --> 00:10:20,620
No. No?
147
00:10:20,621 --> 00:10:23,769
No, no, your cousin. You were helping
him with the training.
148
00:10:23,770 --> 00:10:25,770
Aerobic. Oh, yeah, I remember now.
149
00:10:26,090 --> 00:10:27,650
It was good, though, wasn't it?
150
00:10:29,250 --> 00:10:31,540
You're not related to Kenny Dalglish,
then?
151
00:10:32,650 --> 00:10:34,330
Well, me auntie knows his milkman.
152
00:10:41,800 --> 00:10:42,850
No sugar.
153
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
Two coffees, please. One without.
154
00:10:49,780 --> 00:10:50,860
It's on the table.
155
00:10:52,480 --> 00:10:53,530
I'll bring them over.
156
00:10:56,460 --> 00:10:57,660
Jeez, that was terrible.
157
00:10:58,140 --> 00:10:59,580
Don't think she'll be banned.
158
00:11:03,220 --> 00:11:05,140
Just get me circulation going again.
159
00:11:09,440 --> 00:11:11,370
Oh, we are. Do this one for us, will
you?
160
00:11:19,710 --> 00:11:21,570
Look, Ed, it's not a flippin' piano.
161
00:11:24,370 --> 00:11:25,450
Do you want a biscuit?
162
00:11:25,750 --> 00:11:26,800
Yeah, all right.
163
00:11:29,130 --> 00:11:30,350
Biscuit. Two, please.
164
00:11:31,470 --> 00:11:32,520
I'll bring them over.
165
00:11:39,550 --> 00:11:40,600
Should be there soon.
166
00:11:41,390 --> 00:11:43,980
Well, don't tell us where, Arnold. I
love surprises.
167
00:11:45,090 --> 00:11:46,140
Arnold?
168
00:11:47,050 --> 00:11:48,790
I'm sorry, it's Malcolm, isn't it?
169
00:11:49,150 --> 00:11:51,010
It's just that you look like an Arnold.
170
00:11:54,750 --> 00:11:56,130
What's an Arnold look like?
171
00:11:56,730 --> 00:11:58,210
Well, you, you daft beggar.
172
00:12:01,870 --> 00:12:05,690
Where are you from?
173
00:12:06,570 --> 00:12:07,750
Mel's. Oh, my.
174
00:12:12,770 --> 00:12:14,170
I was brought up in Chorley.
175
00:12:14,430 --> 00:12:16,600
You mean somebody puked in there, you
was?
176
00:12:17,510 --> 00:12:18,850
Pardon? Never mind.
177
00:12:18,851 --> 00:12:22,309
Yeah, I thought you must be far enough,
and you're not being able to speak
178
00:12:22,310 --> 00:12:23,360
properly.
179
00:12:24,850 --> 00:12:27,440
Do you think they might be going where
we're going?
180
00:12:27,450 --> 00:12:28,590
I wouldn't think so, no.
181
00:12:29,470 --> 00:12:30,520
Well, why not?
182
00:12:30,521 --> 00:12:31,949
Well, they don't look the type.
183
00:12:31,950 --> 00:12:33,000
Well, what are you?
184
00:12:33,650 --> 00:12:35,190
Still waters, eh, Arnold?
185
00:12:35,710 --> 00:12:36,760
Malcolm.
186
00:12:41,939 --> 00:12:45,400
Pardon? You know, where things are
likely to happen.
187
00:12:46,140 --> 00:12:50,200
Oh, we've got a monthly magazine. If
it's local, I get to know through the
188
00:12:51,060 --> 00:12:52,440
You're very well organised.
189
00:12:53,220 --> 00:12:55,020
My pal Leonard's chairman this year.
190
00:12:55,460 --> 00:12:56,510
Of the chapter.
191
00:12:57,720 --> 00:13:02,359
Chapter? Hey, Mark, I know there's a
couple of canvas bags by my feet in the
192
00:13:02,360 --> 00:13:06,160
sidecar. Is that, like, equipment for
when we get there?
193
00:13:07,300 --> 00:13:09,770
One is, yeah. The other's just spares
for the bike.
194
00:13:14,180 --> 00:13:15,230
Spare chain, yeah.
195
00:13:17,120 --> 00:13:18,320
Well, you're a deep one.
196
00:13:19,560 --> 00:13:20,880
Well, I like to be prepared.
197
00:13:22,800 --> 00:13:24,720
Right, shall we get going again, then?
198
00:13:24,940 --> 00:13:25,990
Yeah, all right.
199
00:13:25,991 --> 00:13:28,399
But I'm not getting back in that
girlfish bowl.
200
00:13:28,400 --> 00:13:30,119
I'll get on the back and hang on to you.
201
00:13:30,120 --> 00:13:32,230
Oh, it's not allowed. Not without a
helmet.
202
00:14:02,551 --> 00:14:04,439
This is it.
203
00:14:04,440 --> 00:14:05,490
We're here.
204
00:14:05,520 --> 00:14:06,570
Here?
205
00:14:09,680 --> 00:14:11,120
Where the bloody hell are we?
206
00:14:11,121 --> 00:14:12,959
We're at Marsh.
207
00:14:12,960 --> 00:14:14,259
Well, at least the edge of it.
208
00:14:14,260 --> 00:14:16,479
From up there, you can see right down to
the D.
209
00:14:16,480 --> 00:14:17,530
Marsh?
210
00:14:18,100 --> 00:14:20,330
Well, come on, a laugh's a laugh and all
that.
211
00:14:20,640 --> 00:14:21,690
What do you mean?
212
00:14:23,300 --> 00:14:24,350
Oh, God.
213
00:14:26,020 --> 00:14:27,360
It is a joke, isn't it?
214
00:14:27,860 --> 00:14:31,640
I mean, we are going to... It's not a
joke, is it?
215
00:14:32,770 --> 00:14:35,720
You brought me all the way here to look
at flaming sparrows.
216
00:14:35,721 --> 00:14:39,549
I told you the other night, you asked me
what I was doing this weekend and I
217
00:14:39,550 --> 00:14:41,650
said... I thought you were taking the
mick.
218
00:14:43,310 --> 00:14:46,970
Look, it's my hobby, I enjoy it. I
didn't ask you to come. Well, you asked
219
00:14:48,070 --> 00:14:50,530
No, but... Ken Dodd, I didn't think you
meant it.
220
00:14:50,531 --> 00:14:54,149
Look, I don't know where you thought we
were going, but I've come here to bird
221
00:14:54,150 --> 00:14:57,409
watch. Now, if you're not interested,
I'll run you into Neston. You get the
222
00:14:57,410 --> 00:14:58,910
to Woodside and then the ferry.
223
00:14:59,030 --> 00:15:00,110
No, it doesn't matter.
224
00:15:00,630 --> 00:15:01,710
I'm fagged out anyhow.
225
00:15:02,570 --> 00:15:04,070
Will you go and watch your bed?
226
00:15:05,410 --> 00:15:06,670
I'll come and have a visit.
227
00:15:14,870 --> 00:15:19,490
I should have known.
228
00:15:20,930 --> 00:15:23,820
Fancy me of all people thinking an
Arnold could be a biker.
229
00:15:31,120 --> 00:15:32,860
I promise you won't tell our Pamela.
230
00:15:32,861 --> 00:15:36,199
I mean, if she ever finds out, she'll
laugh till her shoes are full.
231
00:15:36,200 --> 00:15:38,250
I didn't know your Pamela ever fell
over.
232
00:15:38,380 --> 00:15:40,300
It's not falling. You'd break your neck.
233
00:15:40,380 --> 00:15:42,880
She's 13 stone, and 12 of them's are
backside.
234
00:15:44,240 --> 00:15:45,560
You never seen her anyhow?
235
00:15:45,840 --> 00:15:48,430
She was sitting in the corner by the
Space Invaders.
236
00:15:48,920 --> 00:15:50,660
Well, I honestly didn't notice her.
237
00:15:52,980 --> 00:15:54,030
Or her friends.
238
00:15:54,200 --> 00:15:56,040
What? Space Invaders.
239
00:15:56,920 --> 00:15:57,970
Oh, was that a joke?
240
00:15:58,880 --> 00:15:59,930
No, it was great.
241
00:15:59,931 --> 00:16:02,139
Sitting by the Space Invaders. I didn't
tell her that.
242
00:16:02,140 --> 00:16:03,880
I didn't think you knew about jokes.
243
00:16:03,881 --> 00:16:06,839
The service in that pub was a bit
quicker. I'd been away.
244
00:16:06,840 --> 00:16:10,139
I wouldn't have knocked your drink over
and you wouldn't be here now.
245
00:16:10,140 --> 00:16:11,620
You didn't? I didn't what?
246
00:16:11,621 --> 00:16:13,319
You didn't knock my drink over.
247
00:16:13,320 --> 00:16:14,370
What do you mean?
248
00:16:14,371 --> 00:16:17,059
Well, I came up behind you and I pushed
it against your elbow.
249
00:16:17,060 --> 00:16:18,110
You did what?
250
00:16:18,140 --> 00:16:19,940
I pushed my drink against your elbow.
251
00:16:20,500 --> 00:16:24,170
And what's more, it was only a bit of
lemon. What a build, not vodka and lime.
252
00:16:24,460 --> 00:16:25,780
You're taking me for a ride.
253
00:16:26,840 --> 00:16:28,460
Well, you got your own back today.
254
00:16:33,491 --> 00:16:35,439
What's the point?
255
00:16:35,440 --> 00:16:36,620
Why all these lies?
256
00:16:37,180 --> 00:16:38,230
I told you.
257
00:16:38,400 --> 00:16:39,660
I thought you were a biker.
258
00:16:40,240 --> 00:16:43,790
There's a big bus stop in Rill this
weekend and I thought you were going
259
00:16:43,791 --> 00:16:46,239
When you said bird watching, well, I
just thought you were taking the... Yes,
260
00:16:46,240 --> 00:16:47,290
you said.
261
00:17:00,900 --> 00:17:02,100
We've been watching you.
262
00:17:02,960 --> 00:17:04,010
It's our game.
263
00:17:04,011 --> 00:17:07,039
We watch people in the pub and then we
tell each other about them.
264
00:17:07,040 --> 00:17:11,279
Like how old they are, where they come
from, what foot they kick with, what the
265
00:17:11,280 --> 00:17:13,260
job is, or what it used to be more like.
266
00:17:13,261 --> 00:17:15,078
What foot?
267
00:17:15,079 --> 00:17:15,959
What religion?
268
00:17:15,960 --> 00:17:17,220
Don't you speak English?
269
00:17:21,040 --> 00:17:22,540
What about you? What do you do?
270
00:17:22,780 --> 00:17:24,520
I'm on the day shift at the security.
271
00:17:25,880 --> 00:17:27,520
I don't do nothing.
272
00:17:28,820 --> 00:17:30,100
I used to have a yuppie job.
273
00:17:31,380 --> 00:17:32,430
But it was boring.
274
00:17:32,760 --> 00:17:33,810
Just moving boxes.
275
00:17:34,140 --> 00:17:35,680
I gave a deep after two weeks.
276
00:17:37,520 --> 00:17:39,570
And I just spend my time watching
people.
277
00:17:40,380 --> 00:17:43,810
Even that gets boring, especially when
you've seen them all before.
278
00:17:45,280 --> 00:17:46,600
But you were something new.
279
00:17:49,500 --> 00:17:53,470
Well, if you don't mind, Brenda, there's
something new I'm hoping to see today.
280
00:17:58,960 --> 00:18:02,510
A pal of mine claims he saw a hen
harrier here after high tide yesterday.
281
00:18:02,560 --> 00:18:05,390
Oh, how incredibly exciting. I bet you'd
awake all night.
282
00:18:16,960 --> 00:18:18,010
Brenda,
283
00:18:18,011 --> 00:18:20,739
please, Hush. There's something moving
down there in the rushes.
284
00:18:20,740 --> 00:18:21,790
It's probably Moses.
285
00:18:22,900 --> 00:18:25,820
I think it's a sparrow walk down there
near the cops.
286
00:18:26,220 --> 00:18:28,750
It'll do it for loitering. Brenda,
please be quiet.
287
00:18:31,050 --> 00:18:32,100
I'm having a ziz.
288
00:18:36,670 --> 00:18:37,720
Brenda!
289
00:18:38,550 --> 00:18:39,600
I'm asleep.
290
00:18:40,530 --> 00:18:41,580
There's a book.
291
00:18:42,030 --> 00:18:43,080
A book?
292
00:18:43,081 --> 00:18:45,669
Whereabouts? I thought you were looking
at birds.
293
00:18:45,670 --> 00:18:47,470
In the bag. Would you pass it, please?
294
00:19:07,180 --> 00:19:08,640
Just wouldn't say, Marky.
295
00:19:30,191 --> 00:19:36,419
When we see something, don't we have to
tick it off in your little book or
296
00:19:36,420 --> 00:19:39,959
something? No, it's not like train
spotting, you know. They haven't all got
297
00:19:39,960 --> 00:19:41,010
numbers on the sides.
298
00:19:41,760 --> 00:19:45,010
Oh, here's the 253 high -speed snow
who's direct from Reykjavik.
299
00:19:46,040 --> 00:19:48,270
All right, all right, don't whine
yourself.
300
00:19:49,980 --> 00:19:51,030
Oh, I've had enough.
301
00:19:51,340 --> 00:19:52,390
It's boring.
302
00:19:52,940 --> 00:19:53,990
I'm cold.
303
00:19:55,120 --> 00:19:56,340
It's starting to rain.
304
00:19:57,140 --> 00:20:00,150
I'm going back to that prehistoric
sewing machine of yours.
305
00:20:00,520 --> 00:20:01,760
Oh, it's like I'm blue.
306
00:20:20,661 --> 00:20:24,499
Well, you wouldn't be interested anyway.
307
00:20:24,500 --> 00:20:25,550
I might be.
308
00:20:27,200 --> 00:20:28,380
Just something I made.
309
00:20:29,520 --> 00:20:30,570
Let's see.
310
00:20:39,580 --> 00:20:40,630
You have a design.
311
00:20:42,060 --> 00:20:43,110
Good, eh?
312
00:20:43,440 --> 00:20:44,490
Great.
313
00:20:44,780 --> 00:20:46,260
What the bloody hell is it?
314
00:20:48,240 --> 00:20:49,290
These.
315
00:20:49,291 --> 00:20:52,959
It'd be quite tiring holding them up all
the time.
316
00:20:52,960 --> 00:20:54,010
Oh, you poor sod.
317
00:20:55,140 --> 00:20:57,730
What about your book? You've still got
to hold that.
318
00:21:01,360 --> 00:21:02,520
Oh, my God.
319
00:21:03,700 --> 00:21:07,080
Of course, I wouldn't normally be
bending like this.
320
00:21:07,320 --> 00:21:08,370
You're very wise.
321
00:21:08,480 --> 00:21:10,300
But all these ponies are just about.
322
00:21:12,200 --> 00:21:14,460
I have a little canvas stool.
323
00:21:15,480 --> 00:21:17,340
Have you mentioned it to your doctor?
324
00:21:32,110 --> 00:21:33,970
It was pretty wild, was it? Brilliant.
325
00:21:34,130 --> 00:21:35,930
Not the sort of rumble I fancy myself.
326
00:21:36,330 --> 00:21:38,500
No, well, you're getting old, aren't
you?
327
00:21:39,930 --> 00:21:41,550
So when are you seeing him again?
328
00:21:41,551 --> 00:21:42,709
I'm not.
329
00:21:42,710 --> 00:21:44,710
Oh, aye, another elbow, eh?
330
00:21:44,711 --> 00:21:45,889
No way.
331
00:21:45,890 --> 00:21:47,070
He's just not my sort.
332
00:21:47,330 --> 00:21:49,190
Oh, I thought you liked him a bit rough.
333
00:21:49,250 --> 00:21:50,330
More puff than rough.
334
00:21:50,331 --> 00:21:55,029
Pardon? Norton, look, we had a good day
and all that. I just wouldn't want to
335
00:21:55,030 --> 00:21:58,449
bother again. Let's talk about something
else, eh? You fancy him, don't you?
336
00:21:58,450 --> 00:21:59,500
Get what?
337
00:22:01,431 --> 00:22:03,099
tea about.
338
00:22:03,100 --> 00:22:06,279
There's not the remotest chance of me
seeing that fella ever, not ever again,
339
00:22:06,280 --> 00:22:07,330
right? Okay, okay.
340
00:22:10,660 --> 00:22:12,860
Oh, look, there he is. What? Just
kidding.
341
00:22:13,060 --> 00:22:14,110
Oh, very funny.
342
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
Give it a rest, will you?
343
00:22:15,721 --> 00:22:18,679
Look, there's a newie over there. Why
don't you have a go?
344
00:22:18,680 --> 00:22:19,780
Both are. I'm on my way.
345
00:22:20,320 --> 00:22:24,180
Bit of overtime for Mr. Clough, is it?
We don't make business with pleasure.
346
00:22:24,480 --> 00:22:26,080
I wish I could do shorthand.
347
00:22:26,081 --> 00:22:28,399
Won't you be taking down tonight?
348
00:22:28,400 --> 00:22:29,450
Watch it.
349
00:22:29,660 --> 00:22:31,520
Right. Well, don't wait up.
350
00:22:43,780 --> 00:22:44,830
Brenda.
351
00:22:45,320 --> 00:22:46,780
Where did you come from?
352
00:22:48,040 --> 00:22:49,780
Er, just got out of the roadside car.
353
00:22:52,380 --> 00:22:53,430
What do you want?
354
00:22:54,600 --> 00:22:57,360
Oh, erm... You left this.
355
00:22:57,940 --> 00:23:02,280
No, it's all... Very pretty.
356
00:23:02,960 --> 00:23:04,060
Why do you think so?
357
00:23:04,880 --> 00:23:06,740
It's your birthday, I'll buy it a pair.
358
00:23:07,520 --> 00:23:08,570
No, thanks.
359
00:23:08,640 --> 00:23:09,800
Oh, 3rd September.
360
00:23:10,400 --> 00:23:12,180
Might have guessed a ruddy Virgo.
361
00:23:15,470 --> 00:23:16,520
Can I sit down?
362
00:23:16,870 --> 00:23:18,070
I don't know if you tried.
363
00:23:23,430 --> 00:23:24,870
It's easy, really, isn't it?
364
00:23:26,410 --> 00:23:28,150
I thought you'd gone home to dry off.
365
00:23:28,151 --> 00:23:31,769
Oh, no, well, after I dropped you off, I
remembered my mother in Egbert.
366
00:23:31,770 --> 00:23:33,150
How many mothers did he got?
367
00:23:33,151 --> 00:23:36,789
She was visiting my auntie. I just
called to see if she'd like a lift home.
368
00:23:36,790 --> 00:23:37,840
In your sidecar?
369
00:23:37,950 --> 00:23:39,230
Yeah. But she didn't.
370
00:23:39,530 --> 00:23:42,630
No. Well, as mothers go, she sounds very
intelligent to me.
371
00:23:42,631 --> 00:23:46,859
Oh, she's been in it before. It's just
that in this weather, it's not very...
372
00:23:46,860 --> 00:23:48,959
You've no need to tell me about it,
Malcolm.
373
00:23:48,960 --> 00:23:52,579
Frankly, if I never see you or your
ruddy sidecar again, it'll be too soon.
374
00:23:52,580 --> 00:23:56,059
Me and going was bad enough and being
bounced around to me filling dropped
375
00:23:56,060 --> 00:23:57,680
On the way back, my God.
376
00:23:58,240 --> 00:24:01,310
OK, so it was lashing down. What do you
think it was like for me?
377
00:24:11,251 --> 00:24:15,039
Well, if that's the way you feel, I'm
going.
378
00:24:15,040 --> 00:24:16,090
Bye.
379
00:24:16,091 --> 00:24:18,739
And I'm sorry I brought your earring
back.
380
00:24:18,740 --> 00:24:19,790
Don't mind.
381
00:24:19,791 --> 00:24:21,249
Right.
382
00:24:21,250 --> 00:24:25,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.