Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,740 --> 00:00:46,790
Getting hot, yeah?
2
00:00:46,791 --> 00:00:48,779
What's the story, little bubble?
3
00:00:48,780 --> 00:00:50,040
Me? No.
4
00:00:50,740 --> 00:00:51,790
Still is a rock.
5
00:00:57,360 --> 00:00:59,180
I'm putting another 50 on Dave.
6
00:01:01,800 --> 00:01:02,850
Put your money away.
7
00:01:05,560 --> 00:01:07,850
How much longer are we going to be on
standby?
8
00:01:07,940 --> 00:01:09,320
My team's getting restless.
9
00:01:09,900 --> 00:01:11,340
It's odds on this time, Henry.
10
00:01:11,360 --> 00:01:12,410
High state of alert.
11
00:01:12,411 --> 00:01:15,499
What makes it so different this time?
We've been here before.
12
00:01:15,500 --> 00:01:16,980
Ali Ahmed al -Joof.
13
00:01:16,981 --> 00:01:21,419
No one knows what he looks like, but
they say he got bin Laden out of Tora
14
00:01:21,420 --> 00:01:24,439
So getting past our border defences must
have been a doddle for him.
15
00:01:24,440 --> 00:01:25,479
What, he's here?
16
00:01:25,480 --> 00:01:26,530
Oh, yes.
17
00:01:36,780 --> 00:01:37,830
Power, right?
18
00:01:38,520 --> 00:01:40,220
Right. Who sneaks?
19
00:01:41,540 --> 00:01:42,980
How about me and you, Smithy?
20
00:01:44,180 --> 00:01:46,620
Here we go. Heno's getting involved now.
No way.
21
00:01:47,200 --> 00:01:48,250
You hold the record.
22
00:01:48,600 --> 00:01:49,860
A few minutes, 20 seconds.
23
00:01:50,420 --> 00:01:51,470
I'll take you on.
24
00:01:57,140 --> 00:01:58,190
Right,
25
00:02:01,580 --> 00:02:02,900
lads. Rules are very simple.
26
00:02:03,100 --> 00:02:06,110
Place your hand palm down, flat over the
candle. Four inches.
27
00:02:06,111 --> 00:02:09,138
The glass of water is placed on the back
of the hand. If you feel a drop, you're
28
00:02:09,139 --> 00:02:11,839
out. Flame extinguisher, you're out. You
pull your hand away, you're out.
29
00:02:11,840 --> 00:02:13,120
Last man standing wins.
30
00:02:13,380 --> 00:02:14,820
I want a nice clean fire, boys.
31
00:02:14,960 --> 00:02:16,580
No biting, pinching or punching.
32
00:02:16,900 --> 00:02:19,080
Take it all back, sir. I'll take it all
back.
33
00:02:19,660 --> 00:02:23,360
Let the games begin.
34
00:02:23,361 --> 00:02:26,519
I didn't think you'd approve of this,
sir.
35
00:02:26,520 --> 00:02:27,570
Boys will be boys.
36
00:02:28,960 --> 00:02:30,010
No one backing out?
37
00:02:32,760 --> 00:02:33,960
I'll give it three to one.
38
00:02:35,400 --> 00:02:36,450
I'll have 20.
39
00:02:40,340 --> 00:02:41,580
Coming up in two minutes.
40
00:03:16,000 --> 00:03:17,050
Sorry, lads.
41
00:03:17,740 --> 00:03:18,790
What's the time?
42
00:03:21,460 --> 00:03:22,510
You've won.
43
00:03:22,900 --> 00:03:24,280
No, I'm going for the record.
44
00:03:24,880 --> 00:03:25,930
2 .18.
45
00:03:59,850 --> 00:04:01,750
We found him with tracking device.
46
00:04:03,670 --> 00:04:06,950
CIA, MI5, Mossad, we don't know.
47
00:04:07,430 --> 00:04:08,650
He won't do it.
48
00:04:10,330 --> 00:04:11,530
Do we kill him?
49
00:04:12,010 --> 00:04:13,060
No.
50
00:04:13,490 --> 00:04:17,510
Whoever he belongs to, they'll be
looking for him. And us?
51
00:04:19,910 --> 00:04:21,310
We speak to the clan.
52
00:04:23,750 --> 00:04:24,800
Then?
53
00:04:25,630 --> 00:04:26,810
Then we kill him.
54
00:05:12,490 --> 00:05:13,590
Prego, signorina.
55
00:05:13,830 --> 00:05:14,880
Grazie.
56
00:05:16,550 --> 00:05:18,660
Signorina, prego, da questa parte.
Venga.
57
00:05:20,090 --> 00:05:25,649
Vorrei dire che la... And tell her
something like, she's gorgeous, you know
58
00:05:25,650 --> 00:05:26,700
I mean?
59
00:05:26,910 --> 00:05:28,030
Bella or something?
60
00:05:28,330 --> 00:05:29,380
Bella.
61
00:05:29,990 --> 00:05:31,290
Ha detto che sì.
62
00:05:31,650 --> 00:05:33,150
Il male respiro.
63
00:05:33,610 --> 00:05:36,170
È una faccia de parbone.
64
00:05:37,270 --> 00:05:41,330
Neanche se avesse tutti i soldi di
Berlusconi o il viso di Brad Pitt.
65
00:05:42,380 --> 00:05:43,940
She says you look like Brad Pitt.
66
00:05:44,080 --> 00:05:45,300
I said no such thing.
67
00:05:46,540 --> 00:05:48,400
So you speak English?
68
00:05:49,480 --> 00:05:51,400
Sorry. You and you.
69
00:05:51,760 --> 00:05:53,620
I've just got a wicked taste for humor.
70
00:05:54,520 --> 00:05:59,879
Three months ago, one of our men, Agent
Wisdom, infiltrated an Al -Qaeda cell in
71
00:05:59,880 --> 00:06:00,930
the UK.
72
00:06:00,931 --> 00:06:05,239
The last communique we had from him was
to inform us of his meeting with this
73
00:06:05,240 --> 00:06:06,290
man,
74
00:06:06,760 --> 00:06:07,920
Ali Ahmed Al -Joof.
75
00:06:07,921 --> 00:06:08,959
Crack -fire.
76
00:06:08,960 --> 00:06:11,920
Hey, this is the man that got bin Laden
out of Tora Bora.
77
00:06:12,360 --> 00:06:13,410
He deserves respect.
78
00:06:13,620 --> 00:06:18,059
You were there, weren't you, Dave? The
point is, gentlemen, that Al Joof is
79
00:06:18,060 --> 00:06:19,110
in London.
80
00:06:19,600 --> 00:06:22,280
And if he's here, then it's something
big.
81
00:06:22,560 --> 00:06:24,120
Sure. Bring it on.
82
00:06:24,520 --> 00:06:28,640
At Agent Wisdom's meeting with Al Joof,
he was asked to source a panel van.
83
00:06:29,720 --> 00:06:32,850
Naturally, we supplied such a vehicle
and sold with a tracker.
84
00:06:32,851 --> 00:06:37,639
Since then, however, we've lost all
communication with Agent Wisdom.
85
00:06:37,640 --> 00:06:40,170
We have to assume that the tracker's
gone missing.
86
00:06:40,171 --> 00:06:44,129
We also have to assume that whatever
task they needed the van for, it's going
87
00:06:44,130 --> 00:06:45,650
ahead. A bomb.
88
00:06:46,370 --> 00:06:47,420
Almost certainly.
89
00:06:47,421 --> 00:06:50,849
But it's more than that, otherwise our
juke wouldn't be involved.
90
00:06:50,850 --> 00:06:54,350
Any fool can detonate a bomb, and our
juke is no fool.
91
00:06:56,050 --> 00:06:59,010
So, I thought you were taking the day
off today.
92
00:06:59,250 --> 00:07:00,300
Maria fell ill.
93
00:07:00,890 --> 00:07:01,970
They asked me to cover.
94
00:07:07,390 --> 00:07:08,790
Don't tell me you fancy him.
95
00:07:08,791 --> 00:07:10,809
He's got this stuff in front of him.
96
00:07:10,810 --> 00:07:17,230
No, no, no, no, no, no,
97
00:07:17,290 --> 00:07:22,869
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
98
00:07:22,870 --> 00:07:25,669
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no,
99
00:07:25,670 --> 00:07:27,429
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no,
100
00:07:27,430 --> 00:07:29,229
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no,
101
00:07:29,230 --> 00:07:31,569
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
102
00:07:31,570 --> 00:07:34,350
no, no, no, no, no, no, no, no, no,
103
00:07:38,491 --> 00:07:41,809
Set them down wherever you like. He
104
00:07:41,810 --> 00:07:53,929
wanted
105
00:07:53,930 --> 00:07:57,290
to open the crate.
106
00:07:58,930 --> 00:08:00,490
You want to know what's inside?
107
00:09:11,560 --> 00:09:13,000
on the highest state of alert.
108
00:09:13,060 --> 00:09:17,080
On the lookout for the van, Agent
Wisdom, and Al Joof.
109
00:09:17,860 --> 00:09:19,970
And what, we just got to sit here and
wait?
110
00:09:22,760 --> 00:09:23,810
Two minutes.
111
00:09:24,520 --> 00:09:27,890
Make sure the Carabinieri and all their
weapons are accounted for.
112
00:09:28,940 --> 00:09:29,990
Send me a little boy.
113
00:09:30,220 --> 00:09:31,340
Who are you people?
114
00:09:32,620 --> 00:09:34,240
Put the ambassador with you guys.
115
00:10:13,160 --> 00:10:17,679
Ladies and gentlemen, within a few
minutes, the authorities and the world
116
00:10:17,680 --> 00:10:18,940
will be gathered outside.
117
00:10:19,290 --> 00:10:23,150
Unless you want to be a statistic on the
lunchtime news, do as we say.
118
00:10:23,530 --> 00:10:25,090
No heroics.
119
00:10:26,430 --> 00:10:27,950
We're prepared to die.
120
00:10:29,330 --> 00:10:30,570
I doubt you are.
121
00:10:34,750 --> 00:10:35,800
Polly.
122
00:10:42,070 --> 00:10:43,990
Are we supposed to recognize this guy?
123
00:10:44,770 --> 00:10:47,240
Our juice was shot in the stomach by the
Russians.
124
00:10:47,350 --> 00:10:50,300
He has a bullet wound three inches to
the right of his navel.
125
00:10:50,430 --> 00:10:51,530
Gentlemen, stand to.
126
00:10:53,170 --> 00:10:57,450
The good news is they found the van
parked outside the Italian consulate.
127
00:10:58,970 --> 00:11:05,590
The bad news is, as expected, it's
packed with explosives.
128
00:12:36,200 --> 00:12:37,740
Keep away from the window.
129
00:12:50,300 --> 00:12:51,780
Italian consulate.
130
00:12:53,000 --> 00:12:55,780
Buongiorno. Can I ask who I'm talking
to?
131
00:12:56,200 --> 00:12:57,250
Police or military?
132
00:12:57,460 --> 00:13:00,340
Police. I'm Detective Inspector Bernie
Coleman.
133
00:13:12,620 --> 00:13:14,970
through this without any further loss of
life.
134
00:13:16,660 --> 00:13:18,950
Both you and I know that is not going to
happen.
135
00:13:33,480 --> 00:13:36,900
This is it, boys. The big one.
136
00:13:37,520 --> 00:13:39,080
Finally get a take on Al -Qaeda.
137
00:13:39,690 --> 00:13:43,360
Louie, if you knew what you were talking
about, mate, you'd be dangerous.
138
00:13:43,590 --> 00:13:45,430
Louie, unload the van. Keep it shut.
139
00:13:53,270 --> 00:13:54,470
Call your snipers on.
140
00:13:59,650 --> 00:14:02,810
If we do that, if, we'll need something
in return.
141
00:14:04,250 --> 00:14:05,300
Heads up.
142
00:14:05,301 --> 00:14:08,439
Dave, we need you to check out the van
as soon as you're ready.
143
00:14:08,440 --> 00:14:10,480
What's wrong with the homesteads again?
144
00:14:10,560 --> 00:14:11,940
They're not here yet. You are.
145
00:14:16,940 --> 00:14:18,580
Bravo team, goal control.
146
00:14:19,600 --> 00:14:20,650
Stand down.
147
00:14:20,760 --> 00:14:21,810
Stand down.
148
00:14:25,900 --> 00:14:29,320
Okay, you've got that. We've withdrawn
our armed officers.
149
00:14:31,560 --> 00:14:33,420
Who are you going to give us in return?
150
00:14:34,570 --> 00:14:36,090
We still have a missing spook.
151
00:14:36,990 --> 00:14:38,190
GCHQ want Al Joof alive.
152
00:14:39,210 --> 00:14:40,260
That's Henry's call.
153
00:14:40,490 --> 00:14:42,960
Al Joof will be a valuable source of
information.
154
00:14:44,770 --> 00:14:45,820
I never told.
155
00:15:14,510 --> 00:15:15,610
We do not negotiate.
156
00:15:21,701 --> 00:15:23,249
Get
157
00:15:23,250 --> 00:15:32,009
the
158
00:15:32,010 --> 00:15:33,060
extinguisher!
159
00:15:37,910 --> 00:15:39,350
Let's get some help over here.
160
00:15:44,700 --> 00:15:45,750
I'm sorry, I'm so -
161
00:16:21,480 --> 00:16:22,620
They are so going to pay.
162
00:16:23,360 --> 00:16:25,340
Where were the SO -19 snipers?
163
00:16:34,000 --> 00:16:40,959
I've got another 50, if you... I had no
idea what he was
164
00:16:40,960 --> 00:16:42,010
planning, okay?
165
00:16:42,011 --> 00:16:45,939
You're the negotiator, Bernie. You're
supposed to know. You're meant to know
166
00:16:45,940 --> 00:16:46,990
what's going on.
167
00:16:47,080 --> 00:16:49,250
Yeah, well, Barker's already taken me
off.
168
00:16:50,700 --> 00:16:51,750
I've been replaced.
169
00:16:52,600 --> 00:16:54,460
You only get the one chance to screw up.
170
00:16:56,820 --> 00:16:58,080
So they made any demands?
171
00:16:58,500 --> 00:16:59,580
Not yet, but they will.
172
00:16:59,780 --> 00:17:03,450
And when we don't meet those demands,
they're going to blow us all to shit.
173
00:17:04,980 --> 00:17:06,030
Henry?
174
00:17:06,140 --> 00:17:09,160
I believe you know DSJ Barker? Sergeant
Garvey.
175
00:17:09,900 --> 00:17:11,880
This is DS Barkley MacDonald.
176
00:17:12,200 --> 00:17:16,618
He's taking over on the negotiating
team. A police officer is dead because
177
00:17:16,619 --> 00:17:17,780
removed your snipers.
178
00:17:21,650 --> 00:17:22,700
Is Dave ready?
179
00:17:25,550 --> 00:17:26,930
He's, uh, getting kitted up.
180
00:17:30,970 --> 00:17:32,020
There you go.
181
00:17:32,150 --> 00:17:33,200
Very fetching.
182
00:17:33,790 --> 00:17:35,110
Oh, well, I just heard that.
183
00:17:35,510 --> 00:17:41,109
Look, if I don't get blown to
smithereens, maybe you and I could,
184
00:17:41,110 --> 00:17:48,069
we have found
185
00:17:48,070 --> 00:17:48,959
a vision?
186
00:17:48,960 --> 00:17:52,420
We have visual. Speak to me. Testing,
testing. One, two, three.
187
00:17:52,780 --> 00:17:53,830
Very original.
188
00:17:53,920 --> 00:17:55,420
Dave, when you're ready.
189
00:18:00,420 --> 00:18:01,470
Nearly there.
190
00:18:02,160 --> 00:18:03,900
Motion sensors and cameras online.
191
00:18:05,520 --> 00:18:08,140
All we have to do now is initialize.
192
00:18:13,980 --> 00:18:15,780
Now we have eyes and ears everywhere.
193
00:18:24,590 --> 00:18:25,640
He needs help.
194
00:18:28,830 --> 00:18:32,070
That doesn't look too good.
195
00:18:32,890 --> 00:18:34,390
He needs a doctor.
196
00:18:46,750 --> 00:18:47,830
Fifteen minutes.
197
00:19:05,320 --> 00:19:09,060
The detonator's connected via a low
-voltage cable to a mobile phone.
198
00:19:09,520 --> 00:19:13,300
Press the button, screen lights off,
voltage change, bomb explodes.
199
00:19:14,260 --> 00:19:18,379
The phone is set to alarm, but it could
go off at any time, although the boss
200
00:19:18,380 --> 00:19:19,479
will have to do his call.
201
00:19:19,480 --> 00:19:20,530
Can we disable it?
202
00:19:20,531 --> 00:19:23,159
Any fluctuation in count would activate
the switch.
203
00:19:23,160 --> 00:19:25,499
Can't we just switch it off? Same thing
applies.
204
00:19:25,500 --> 00:19:29,259
Dave, can we use the jammer? There's
another wire leading to a cellular
205
00:19:29,260 --> 00:19:30,310
device.
206
00:19:30,620 --> 00:19:34,170
My guess is if we bring a jammer within
range, it would trigger the bomb.
207
00:19:34,760 --> 00:19:35,810
I could be wrong.
208
00:19:36,560 --> 00:19:39,390
All right, thanks, Dave, but you can get
out of there now.
209
00:19:46,300 --> 00:19:47,560
What do you propose we do?
210
00:19:47,561 --> 00:19:53,019
Contact all the network service
providers and have them shut down all
211
00:19:53,020 --> 00:19:54,540
telephone masts in this area.
212
00:19:54,541 --> 00:19:58,319
If we isolate the cell, then at least we
only have the timing device to worry
213
00:19:58,320 --> 00:20:01,870
about. There's no question of us
mounting an assault until that's been
214
00:20:02,280 --> 00:20:03,330
And then what?
215
00:20:03,440 --> 00:20:06,860
We get bomb disposal to go in there and
rig a controlled explosion.
216
00:20:07,680 --> 00:20:11,300
Having said that, it's still likely to
take out at least two blocks.
217
00:20:11,620 --> 00:20:12,880
I think we should go for it.
218
00:20:13,380 --> 00:20:16,450
If they wanted to blow the place up,
they'd have done it by now.
219
00:20:16,620 --> 00:20:18,000
Actually, Louis has a point.
220
00:20:20,020 --> 00:20:21,160
That's what worries me.
221
00:20:22,140 --> 00:20:23,760
I was saving for a new car.
222
00:20:25,860 --> 00:20:27,660
A yellow convertible. Hey!
223
00:20:39,090 --> 00:20:45,970
You're a security guard,
224
00:20:46,070 --> 00:20:47,120
no?
225
00:20:48,990 --> 00:20:51,450
What if I am?
226
00:20:52,630 --> 00:20:56,130
Sit down! Please, we're doing what you
ask, he's new.
227
00:20:56,590 --> 00:20:57,930
Sit down!
228
00:20:59,270 --> 00:21:00,450
You want a price?
229
00:21:01,370 --> 00:21:02,530
You want to murder?
230
00:21:03,910 --> 00:21:04,960
Murder me.
231
00:21:10,670 --> 00:21:11,720
Are you a Christian?
232
00:21:11,890 --> 00:21:12,940
Yes.
233
00:21:13,370 --> 00:21:19,430
You believe in your God? I believe Jesus
died for us, to save us from our Satan.
234
00:21:19,590 --> 00:21:22,420
Did you ever consider you might have
been misinformed?
235
00:21:23,010 --> 00:21:24,060
Did you?
236
00:21:28,890 --> 00:21:33,110
To kill, to murder, is wrong.
237
00:21:34,670 --> 00:21:36,450
The Koran says so.
238
00:21:39,110 --> 00:21:40,330
But this is jihad.
239
00:21:41,570 --> 00:21:43,070
My conscience is clear.
240
00:21:44,750 --> 00:21:45,800
Hey.
241
00:21:46,850 --> 00:21:47,900
It's time.
242
00:21:54,550 --> 00:21:58,030
Dave, what was Taravara really like? You
never did say.
243
00:21:59,530 --> 00:22:00,910
There's nothing much to say.
244
00:22:02,170 --> 00:22:03,270
They wanted to die.
245
00:22:03,271 --> 00:22:06,479
They call it living jihad. It's
spiritual for them, you know.
246
00:22:06,480 --> 00:22:10,090
You know, we get through the crap
because we know that fear is our friend.
247
00:22:10,100 --> 00:22:13,779
And in our enemies, it's like that
flicker of weakness that makes us not a
248
00:22:13,780 --> 00:22:14,830
human.
249
00:22:16,000 --> 00:22:20,100
But those Al -Qaeda guys, their hearts
are just alive.
250
00:22:21,260 --> 00:22:22,780
They're just burning.
251
00:22:25,240 --> 00:22:26,420
Okay, do it.
252
00:22:45,070 --> 00:22:46,690
Broadcasting over the internet.
253
00:22:47,230 --> 00:22:50,030
Is this a joke?
254
00:22:51,850 --> 00:22:57,749
It's Al Jouf. We, the soldiers of Al
-Baidah, have occupied this consulate
255
00:22:57,750 --> 00:23:01,709
taken the ambassador, Senor Lupo,
members of his staff, and the general
256
00:23:01,710 --> 00:23:05,850
hostage. We demand... Cut out of the
consulate. Get this stopped.
257
00:23:06,150 --> 00:23:10,089
...prisoners being illegally held in
Guantanamo Bay against Article 118 of
258
00:23:10,090 --> 00:23:11,140
Geneva Convention.
259
00:23:12,680 --> 00:23:16,410
United States and British authorities
have two hours in which to respond.
260
00:23:16,940 --> 00:23:18,380
Then people will die.
261
00:23:18,920 --> 00:23:19,970
You will not.
262
00:23:28,880 --> 00:23:29,930
Go again.
263
00:23:30,840 --> 00:23:32,200
They got the message.
264
00:23:32,201 --> 00:23:35,519
Cutting him off may have been a mistake.
265
00:23:35,520 --> 00:23:37,440
The consulate have backup generators.
266
00:23:37,441 --> 00:23:41,409
Congratulations, D .A .C. Barker. You've
really pissed them off now.
267
00:23:41,410 --> 00:23:44,030
Right, get this Ali Ahmed Al -Jouf on
the phone.
268
00:23:44,031 --> 00:23:47,449
Yeah, like the States are going to
release no service from the bank.
269
00:23:47,450 --> 00:23:48,610
Louie, you have no idea.
270
00:23:48,930 --> 00:23:52,420
Robert. Ooh, someone's getting twitchy.
Get your new boy to buy us time.
271
00:23:52,850 --> 00:23:54,290
Enough to close down the cell.
272
00:23:54,650 --> 00:23:56,530
Sir, we'll drop a plan of action.
273
00:23:56,810 --> 00:23:57,860
Right.
274
00:23:58,010 --> 00:23:59,060
Cathy.
275
00:24:00,090 --> 00:24:02,320
What's the matter, Dave? Losing your
ball?
276
00:24:08,040 --> 00:24:09,090
He's a shit.
277
00:24:09,700 --> 00:24:11,380
He is our shit.
278
00:24:11,860 --> 00:24:12,910
Let him go.
279
00:24:18,520 --> 00:24:23,760
I can't understand what you went
through.
280
00:24:24,500 --> 00:24:26,500
But that was then and it is now.
281
00:24:28,560 --> 00:24:30,900
You can't hack it. You're off the job.
282
00:24:31,720 --> 00:24:32,770
I'm alright.
283
00:25:23,290 --> 00:25:24,750
Louis, the knife's sharp.
284
00:25:24,751 --> 00:25:27,929
It's razor sharp. It's as sharp as it's
going to get.
285
00:25:27,930 --> 00:25:28,980
Unlike his brain.
286
00:25:30,290 --> 00:25:31,340
You love me.
287
00:25:31,450 --> 00:25:32,710
You want to have my babies.
288
00:25:32,850 --> 00:25:34,590
Yeah, right. In your dreams, Louis.
289
00:25:37,730 --> 00:25:38,780
All right.
290
00:25:38,910 --> 00:25:39,960
Listen up.
291
00:25:43,270 --> 00:25:44,970
We won't negotiate with them.
292
00:25:45,350 --> 00:25:46,910
They won't negotiate with us.
293
00:25:47,730 --> 00:25:50,770
It's not a question of if we go in, but
when.
294
00:25:53,580 --> 00:25:55,500
Any luck in closing down the firm, sir?
295
00:25:55,620 --> 00:25:56,760
We're making progress.
296
00:25:56,761 --> 00:25:59,559
It's not just this that's signal for
neighbouring, sir.
297
00:25:59,560 --> 00:26:00,920
Without it, we can't go in.
298
00:26:03,120 --> 00:26:04,940
You're not going in, Aidan.
299
00:26:05,600 --> 00:26:10,439
Robert. This is my show. I don't want a
bloodbath. I have faith in my
300
00:26:10,440 --> 00:26:11,490
negotiating team.
301
00:26:12,080 --> 00:26:13,130
Listen.
302
00:26:13,700 --> 00:26:15,040
We need more time.
303
00:26:16,020 --> 00:26:17,280
It's not just our end.
304
00:26:18,000 --> 00:26:21,619
The Foreign Office is talking to
Washington. Washington is saying the
305
00:26:21,620 --> 00:26:23,600
decision needs presidential approval.
306
00:26:24,380 --> 00:26:27,180
You have just over one hour.
307
00:26:34,700 --> 00:26:35,750
Relax.
308
00:26:36,640 --> 00:26:38,360
We will have our jihad.
309
00:26:39,540 --> 00:26:44,100
And we should thank Allah for this
chance to show our love and devotion.
310
00:26:45,160 --> 00:26:46,210
So,
311
00:26:46,600 --> 00:26:48,830
Let them stand there as warriors against
us.
312
00:26:49,300 --> 00:26:50,350
We will fight.
313
00:26:51,300 --> 00:26:54,780
We will show the world we are superior
to the British SAS.
314
00:26:55,940 --> 00:26:59,760
When they come, we will be ready.
315
00:26:59,761 --> 00:27:04,799
Fortunately, the consulate was built in
the days when security wasn't a major
316
00:27:04,800 --> 00:27:07,960
issue. However, that doesn't mean it's
going to be easy.
317
00:27:08,840 --> 00:27:12,300
All windows on the ground floor are
reinforced with steel bars.
318
00:27:12,760 --> 00:27:15,800
Going through the main entrance, it's a
no -no.
319
00:27:16,170 --> 00:27:18,400
Getting a top team in shouldn't be a
problem.
320
00:27:18,590 --> 00:27:22,669
So far, this cell have anticipated every
move made against them. There's little
321
00:27:22,670 --> 00:27:26,229
doubt they've studied footage from the
1980 embassy job. So they'll be
322
00:27:26,230 --> 00:27:27,280
a top team.
323
00:27:27,570 --> 00:27:29,750
So, we give them a top team.
324
00:27:30,210 --> 00:27:31,260
Blue Tree.
325
00:27:32,810 --> 00:27:38,670
As a diversion, the main assault will
come through the basement with Red Tree.
326
00:27:48,081 --> 00:27:49,989
People, listen up.
327
00:27:49,990 --> 00:27:52,210
If you have mobile phone, use them now.
328
00:27:52,710 --> 00:27:53,760
One call.
329
00:27:54,450 --> 00:27:55,890
We are not barbarians.
330
00:27:56,470 --> 00:27:57,550
You, you have mobile?
331
00:27:58,350 --> 00:27:59,400
Don't.
332
00:28:00,750 --> 00:28:01,800
Use mine.
333
00:28:04,210 --> 00:28:05,260
Who do I call?
334
00:28:05,810 --> 00:28:06,860
Husband.
335
00:28:07,210 --> 00:28:08,750
Boyfriend. Mum?
336
00:28:20,040 --> 00:28:21,090
Say your goodbyes.
337
00:28:23,060 --> 00:28:24,110
Mother?
338
00:28:24,111 --> 00:28:25,719
All of you.
339
00:28:25,720 --> 00:28:28,520
I might not be home tonight. I... Say
your goodbyes.
340
00:28:28,940 --> 00:28:33,660
Mummy, I... How do we get in?
341
00:28:34,120 --> 00:28:38,000
The neighbouring basement wall at this
point is non -supporting.
342
00:28:38,240 --> 00:28:39,560
So we blast our way through.
343
00:28:39,800 --> 00:28:40,850
And then what?
344
00:28:40,940 --> 00:28:46,779
The stairs from the basement lead up
through a fire door into ground floor
345
00:28:46,780 --> 00:28:49,040
reception. Now, parabolic...
346
00:28:49,500 --> 00:28:54,659
Place the hostages in the storeroom
here. However, we expect the x -ray to
347
00:28:54,660 --> 00:28:59,160
the hostages along the corridor into
this conference room. It's more secure,
348
00:28:59,420 --> 00:29:00,840
easier to defend.
349
00:29:01,240 --> 00:29:02,290
I love you.
350
00:29:11,620 --> 00:29:16,360
Can she... I don't suppose I'll ever be
paying the bills.
351
00:29:20,080 --> 00:29:21,160
You should phone home.
352
00:29:21,360 --> 00:29:22,410
You're my cousin.
353
00:29:27,140 --> 00:29:28,190
They killed us.
354
00:29:29,800 --> 00:29:30,850
No.
355
00:29:31,160 --> 00:29:34,120
No, we're no threat to them. Not if they
get what they want.
356
00:29:34,121 --> 00:29:36,279
It's the authorities we have to worry
about.
357
00:29:36,280 --> 00:29:39,939
We don't know what they're doing out
there if they start shooting. Hey, what
358
00:29:39,940 --> 00:29:40,990
you talking about?
359
00:29:41,400 --> 00:29:42,600
I called my mother.
360
00:30:07,500 --> 00:30:08,550
That's the last.
361
00:30:09,600 --> 00:30:10,650
We're ready.
362
00:30:12,320 --> 00:30:13,370
Why?
363
00:30:17,080 --> 00:30:18,130
It's true.
364
00:30:18,131 --> 00:30:20,099
It's true, mate.
365
00:30:20,100 --> 00:30:21,150
What?
366
00:30:21,660 --> 00:30:22,920
We've got to do something.
367
00:30:23,100 --> 00:30:24,150
Like what?
368
00:30:24,500 --> 00:30:25,550
Something.
369
00:30:25,860 --> 00:30:28,030
Because if we don't, we're all going to
die.
370
00:30:37,560 --> 00:30:38,610
Noice down.
371
00:31:16,520 --> 00:31:17,570
Thanks.
372
00:32:19,370 --> 00:32:20,510
Do we have a problem? No.
373
00:32:21,770 --> 00:32:23,270
It's just a misunderstanding.
374
00:32:35,390 --> 00:32:36,530
They're not our truck.
375
00:32:38,210 --> 00:32:40,860
Doesn't look like negotiations are going
very well.
376
00:32:41,590 --> 00:32:43,820
Robert's a stubborn stone, so he always
was.
377
00:32:44,570 --> 00:32:47,100
You might hand over till the last
possible moment.
378
00:32:47,170 --> 00:32:48,220
We'll be ready.
379
00:32:49,000 --> 00:32:51,950
It's the deadline for the bomb to
detonate that worries me.
380
00:32:51,951 --> 00:32:54,819
We've got spooks all over the place
looking for wisdom, Henry.
381
00:32:54,820 --> 00:32:56,260
Find him, we may get an answer.
382
00:33:18,710 --> 00:33:19,760
Sir?
383
00:33:24,690 --> 00:33:25,740
Punch it up.
384
00:33:29,250 --> 00:33:30,300
Henry?
385
00:33:33,090 --> 00:33:34,140
What is this?
386
00:33:34,650 --> 00:33:35,700
Nearly done.
387
00:33:37,950 --> 00:33:40,250
The world is watching.
388
00:33:43,191 --> 00:33:46,549
He's not really going to do it, is he?
389
00:33:46,550 --> 00:33:47,610
It looks that way.
390
00:33:49,670 --> 00:33:50,720
Get him on the phone.
391
00:33:50,730 --> 00:33:52,410
I keep trying, but he won't answer.
392
00:33:56,970 --> 00:33:58,030
He's going to do it.
393
00:34:31,560 --> 00:34:34,060
I'd say the time for negotiation is
over.
394
00:35:20,780 --> 00:35:22,780
I'm the only person you need here.
395
00:35:23,240 --> 00:35:29,839
Whatever you cause, whatever you aim,
the political pressure of my government
396
00:35:29,840 --> 00:35:33,320
the British and the Americans makes me
your star hostage.
397
00:35:34,240 --> 00:35:35,520
Let the others go.
398
00:35:41,220 --> 00:35:42,480
Very noble of you.
399
00:35:42,760 --> 00:35:43,810
Please.
400
00:35:44,340 --> 00:35:45,840
They have done nothing.
401
00:35:46,920 --> 00:35:48,360
They are part of the system.
402
00:35:49,050 --> 00:35:51,400
They pay their taxes. They elect their
leaders.
403
00:35:51,630 --> 00:35:55,550
They give the politicians power. We have
movement on the roof.
404
00:35:57,510 --> 00:35:59,990
Full assault team. Arm to the teeth.
405
00:36:01,370 --> 00:36:03,230
Company. Okay, everybody.
406
00:36:04,530 --> 00:36:05,580
Top team assault.
407
00:37:05,870 --> 00:37:06,950
Shall I start a house?
408
00:37:09,990 --> 00:37:16,730
Have you lost your mind?
409
00:37:16,850 --> 00:37:17,900
Hello.
410
00:37:17,901 --> 00:37:18,609
This
411
00:37:18,610 --> 00:37:25,469
is
412
00:37:25,470 --> 00:37:27,130
what they've been waiting for.
413
00:37:28,910 --> 00:37:32,820
My men are trained to the same exacting
standards that your men are. Bullshit!
414
00:37:32,821 --> 00:37:36,709
Except they think before they shoot. If
you think you can outwit Aljuve, you're
415
00:37:36,710 --> 00:37:37,760
insane!
416
00:38:05,740 --> 00:38:09,559
is still alive. Your men are carrying
out a textbook assault and Al Joof has
417
00:38:09,560 --> 00:38:13,959
read every page in that book. They
killed an innocent man in cold blood.
418
00:38:13,960 --> 00:38:16,560
refused to negotiate. I had to do
something. What?
419
00:38:17,520 --> 00:38:18,720
To save your job.
420
00:38:19,000 --> 00:38:20,050
Henry!
421
00:38:25,300 --> 00:38:26,350
That's enough.
422
00:38:36,630 --> 00:38:37,680
Two of them.
423
00:39:24,711 --> 00:39:28,149
How much more men do you have to take?
424
00:39:28,150 --> 00:39:29,200
Robert!
425
00:39:29,410 --> 00:39:31,470
How many more men do you have to lose?
426
00:39:43,530 --> 00:39:44,580
Go control.
427
00:39:45,250 --> 00:39:46,300
Call them up.
428
00:40:08,010 --> 00:40:09,390
It's not going to die. Not yet.
429
00:40:10,010 --> 00:40:11,060
Here.
430
00:40:12,750 --> 00:40:13,800
Come on.
431
00:40:14,190 --> 00:40:15,810
Sophie, you do the compressions.
432
00:40:15,930 --> 00:40:18,890
One, two, three, four, five.
433
00:40:19,130 --> 00:40:21,840
What were they trying to do? They could
have killed us.
434
00:40:22,650 --> 00:40:23,850
So that was SAS?
435
00:40:24,690 --> 00:40:25,830
We showed them, huh?
436
00:40:26,270 --> 00:40:27,450
We showed the world.
437
00:40:29,250 --> 00:40:30,300
Police.
438
00:40:32,690 --> 00:40:35,700
Barricade the entrance to the storeroom.
Use the furniture.
439
00:40:39,290 --> 00:40:40,340
How is he?
440
00:40:42,090 --> 00:40:43,140
How is he?
441
00:40:44,250 --> 00:40:45,300
He's dead.
442
00:40:49,090 --> 00:40:54,210
Robert, give us the authority to act.
443
00:40:59,350 --> 00:41:00,400
Robert?
444
00:41:04,490 --> 00:41:06,130
That's good, Henry. Sir?
445
00:41:27,589 --> 00:41:30,179
One of the fallen officers has left an
open channel.
446
00:41:31,410 --> 00:41:32,890
This is barbaric.
447
00:41:35,190 --> 00:41:36,450
We might learn something.
448
00:41:40,330 --> 00:41:41,470
What did he do that for?
449
00:41:42,150 --> 00:41:44,810
He said... Then it won't hurt him.
450
00:41:45,830 --> 00:41:46,880
We're ready.
451
00:41:47,610 --> 00:41:51,070
Put the hostages in the conference room.
Put the GBMG on the stairs.
452
00:41:54,850 --> 00:41:57,350
He's no use to us like that. We stick to
the plan.
453
00:41:57,690 --> 00:41:58,830
Move! Move!
454
00:41:59,450 --> 00:42:03,250
Move! Three voices, one authoritative in
control.
455
00:42:03,910 --> 00:42:05,530
At least one X -ray's been hit.
456
00:42:06,390 --> 00:42:08,310
No one. Nothing comes in our...
457
00:42:14,890 --> 00:42:15,940
Listen up!
458
00:42:18,110 --> 00:42:20,400
Senor Lupo was today murdered by the
British.
459
00:42:20,590 --> 00:42:23,420
They cannot be trusted. The Americans
cannot be trusted.
460
00:42:23,421 --> 00:42:26,129
Why are they allowed to violate
international law?
461
00:42:26,130 --> 00:42:28,360
We've traced the main server of our
Karachi.
462
00:42:28,410 --> 00:42:29,490
Can you pull the plug?
463
00:42:30,370 --> 00:42:35,270
Who gives... Just when it was getting
interesting.
464
00:42:35,810 --> 00:42:39,540
Why are they allowed to circumvent
Article 118 of the Geneva Convention?
465
00:42:39,870 --> 00:42:40,950
They found the server.
466
00:42:41,470 --> 00:42:42,520
Haram!
467
00:42:42,770 --> 00:42:46,560
SIGINT have made an intercept of a coded
message between two known players.
468
00:42:46,561 --> 00:42:49,889
They believe the bomb is expected to be
detonated at midnight.
469
00:42:49,890 --> 00:42:52,529
Well, at least that gives us time to get
the van out of here.
470
00:42:52,530 --> 00:42:55,169
But they're still concerned for the
safety of Agent Wisdom.
471
00:42:55,170 --> 00:42:58,610
He and an Al -Qaeda intelligence officer
are unaccounted for.
472
00:42:58,950 --> 00:43:01,480
And they still insist they'll do to be
taken alive.
473
00:43:02,490 --> 00:43:03,540
Right.
474
00:43:03,910 --> 00:43:04,960
Mobile signal.
475
00:43:06,090 --> 00:43:07,140
It's down.
476
00:43:07,370 --> 00:43:08,420
This is it, boys.
477
00:43:09,130 --> 00:43:10,180
Gentlemen!
478
00:43:10,610 --> 00:43:11,950
Your FAPs, please.
479
00:43:24,780 --> 00:43:25,980
Six -man team on the roof.
480
00:43:26,720 --> 00:43:27,980
Better equip this time.
481
00:43:28,920 --> 00:43:30,160
Now we take on the bed.
482
00:43:46,160 --> 00:43:47,280
All call signs.
483
00:43:47,680 --> 00:43:49,020
This is Zero Alpha.
484
00:43:50,010 --> 00:43:52,240
Confirm you are in final assault
positions.
485
00:43:52,510 --> 00:43:58,010
This is Romeo 1 -0 -Alpha. Standing by
in FAP -1.
486
00:43:58,490 --> 00:44:02,490
Rebel 1 -0 -Alpha, roger that. Stacked
up and ready in FAP -2.
487
00:44:02,970 --> 00:44:05,870
Zero -One, have visual and radio -wise
aspect.
488
00:44:06,170 --> 00:44:07,630
Zero -Alpha, roger that.
489
00:44:07,890 --> 00:44:11,430
All call signs in position and ready.
Wait out.
490
00:44:12,410 --> 00:44:14,510
Everybody under the table. Now, move!
491
00:44:16,990 --> 00:44:18,110
You! You!
492
00:44:18,670 --> 00:44:19,720
Here.
493
00:44:31,840 --> 00:44:33,460
Move! Well done, my cousin.
494
00:44:35,520 --> 00:44:38,380
Thank you.
495
00:44:38,880 --> 00:44:41,230
Now we must execute the plan to its
conclusion.
496
00:44:43,380 --> 00:44:44,700
You are ready, aren't you?
497
00:44:45,160 --> 00:44:46,210
Drew?
498
00:44:48,660 --> 00:44:49,710
Shut up!
499
00:44:49,900 --> 00:44:50,950
Or you die.
500
00:44:53,060 --> 00:44:55,720
You were supposed to take the day off.
501
00:44:58,360 --> 00:45:00,340
Are you sure he can't detonate the bomb?
502
00:45:00,780 --> 00:45:01,830
I'm sure.
503
00:45:04,920 --> 00:45:05,980
All call signs.
504
00:45:06,480 --> 00:45:07,530
I have control.
505
00:45:08,180 --> 00:45:09,230
Stand by.
506
00:45:47,050 --> 00:45:48,370
The best advice.
507
00:46:17,870 --> 00:46:19,370
Thank you.
508
00:47:26,960 --> 00:47:28,010
Most in temper.
509
00:47:28,040 --> 00:47:29,090
Sneaky bastard.
510
00:48:00,471 --> 00:48:02,139
is true.
511
00:48:02,140 --> 00:48:03,190
This is madness.
512
00:48:03,700 --> 00:48:04,750
Make them stop.
513
00:48:04,751 --> 00:48:06,699
Sophie, I believe in what I'm doing.
514
00:48:06,700 --> 00:48:08,940
This is a just and holy war.
515
00:48:12,040 --> 00:48:13,120
Keep your head down.
516
00:48:16,540 --> 00:48:18,460
All right, watch out for creepy tracks.
517
00:48:18,700 --> 00:48:20,400
On there.
518
00:48:20,640 --> 00:48:22,020
One, two.
519
00:49:50,220 --> 00:49:51,270
I'm sorry.
520
00:49:53,180 --> 00:49:54,920
I'm sorry you had to be here for this.
521
00:49:55,020 --> 00:49:56,140
I'm sorry about Paul.
522
00:53:05,340 --> 00:53:06,390
Move!
523
00:53:13,000 --> 00:53:15,480
X -ray dial, first floor landing. You
okay?
524
00:53:16,060 --> 00:53:17,180
I'm getting bothered.
525
00:54:06,220 --> 00:54:08,210
I'm going to help you change it like
God.
526
00:55:24,080 --> 00:55:26,320
Two X -rays down, first floor corridor.
527
00:55:34,140 --> 00:55:35,200
Use the bomb.
528
00:55:38,120 --> 00:55:40,300
They forced our hand. There's no shame
in it.
529
00:55:59,760 --> 00:56:04,680
My friend, we should talk.
530
00:56:32,840 --> 00:56:34,560
I am unarmed.
531
00:56:35,060 --> 00:56:36,110
Do it!
532
00:56:48,200 --> 00:56:50,460
Ali Ahmed Alju.
533
00:56:52,120 --> 00:56:53,170
And you are?
534
00:56:54,200 --> 00:56:55,680
Sergeant British Army.
535
00:56:57,460 --> 00:56:59,900
Outside is a bomb large enough to kill
us all.
536
00:57:00,840 --> 00:57:01,890
You?
537
00:57:02,460 --> 00:57:05,900
Me, your men, my men.
538
00:57:08,080 --> 00:57:09,680
One simple phone call.
539
00:57:12,840 --> 00:57:14,800
I wouldn't do that if I were you.
540
00:57:16,500 --> 00:57:17,920
You cannot win, soldier.
541
00:57:18,720 --> 00:57:20,060
We welcome death.
542
00:57:20,540 --> 00:57:22,900
To us, it is a victory.
543
00:57:24,400 --> 00:57:30,100
Your wife, your mother, will weep tears
of sorrow at your funeral.
544
00:57:31,530 --> 00:57:36,950
My wife, my mother, all weep tears of
joy.
545
00:57:40,490 --> 00:57:45,530
My place in heaven is assured.
546
00:57:49,970 --> 00:57:51,070
As is your place.
547
00:58:06,350 --> 00:58:07,400
What's the matter?
548
00:58:08,190 --> 00:58:09,330
Couldn't get a signal?
549
00:59:23,920 --> 00:59:24,970
You slut!
550
01:00:25,040 --> 01:00:26,090
Get him a medic.
551
01:00:54,581 --> 01:00:56,609
Oh, are you?
552
01:00:56,610 --> 01:00:59,530
We need him to talk. He won't. They
never do.
553
01:00:59,531 --> 01:01:00,709
Lift your head.
554
01:01:00,710 --> 01:01:01,529
What's your name?
555
01:01:01,530 --> 01:01:02,580
It's a local bikini.
556
01:01:03,050 --> 01:01:04,310
Wasn't he a Ford for Roma?
557
01:01:04,970 --> 01:01:06,020
I don't listen.
558
01:01:07,230 --> 01:01:08,280
Lift your head.
559
01:01:09,450 --> 01:01:10,890
You're the bloke on the telly.
560
01:01:33,740 --> 01:01:35,300
I'm sorry, what's your answer?
561
01:01:35,400 --> 01:01:36,450
Sir!
562
01:01:36,791 --> 01:01:41,079
SIGINT have misinterpreted the
intercept.
563
01:01:41,080 --> 01:01:44,080
Zero hour is midnight in local time, in
Karachi.
564
01:01:44,480 --> 01:01:45,680
What time is there here?
565
01:01:45,800 --> 01:01:48,270
We're at five hours, that makes it seven
o 'clock.
566
01:01:48,271 --> 01:01:51,479
That gives us less than half an hour. I
know what you're thinking, Henry, but
567
01:01:51,480 --> 01:01:54,539
it's bomb squad now. We're going to see
an area of people in time. Bomb becomes
568
01:01:54,540 --> 01:01:56,160
live as soon as you get the signal.
569
01:01:56,161 --> 01:01:58,459
I understood, but what's the
alternative?
570
01:01:58,460 --> 01:01:59,359
I don't know.
571
01:01:59,360 --> 01:02:01,710
I may read from the... Then you're going
to take it.
572
01:02:02,020 --> 01:02:03,520
Traxton Quarry near Heathrow.
573
01:02:03,820 --> 01:02:04,870
Clear it.
574
01:02:05,100 --> 01:02:06,160
Alley -o -four for me.
575
01:02:40,710 --> 01:02:41,760
Sir?
576
01:03:00,510 --> 01:03:02,310
We need a blackout on news coverage.
577
01:03:02,311 --> 01:03:06,569
GCHQ are closing in on the Al -Qaeda
intelligence officer and our missing
578
01:03:06,570 --> 01:03:09,899
Wisdom. If the intelligence officer
finds out the bomb is on the move, he'll
579
01:03:09,900 --> 01:03:11,220
able to remote detonate it.
580
01:03:38,280 --> 01:03:41,530
Thank you. Sir, you have an address for
the intelligence officer.
581
01:03:42,300 --> 01:03:43,350
Stop him.
582
01:03:43,500 --> 01:03:44,550
Lethal force.
583
01:03:44,760 --> 01:03:45,810
Sir.
584
01:04:20,360 --> 01:04:21,680
Who's the joker on the mic?
585
01:04:21,681 --> 01:04:24,319
He's trying to get in the back of the
truck.
586
01:04:24,320 --> 01:04:26,040
I know, you've got an X -ray to tell.
587
01:05:37,320 --> 01:05:38,370
your wisdom.
588
01:05:38,680 --> 01:05:39,730
All right, mate.
589
01:05:40,460 --> 01:05:41,660
We'll get you out of here.
590
01:06:31,790 --> 01:06:32,840
6 .59.
591
01:09:43,919 --> 01:09:50,839
And you may like to know the ultimate
592
01:09:50,840 --> 01:09:54,200
fourth series 2 will be available on DVD
from Monday.
593
01:09:54,840 --> 01:09:59,639
Next here on 1 is the ITV weekend news.
And then at 5 to 11, Arnie and James
594
01:09:59,640 --> 01:10:03,320
Belushi star in the action thriller with
a touch of comedy, Red Heat.
595
01:10:03,370 --> 01:10:07,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.