All language subtitles for Twisted Metal S02E02 (PORTUGUESE)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,313 --> 00:00:15,463 Dez anos atrás 2 00:00:16,483 --> 00:00:19,219 - Lembre-se, querida, esta é nossa primeira vez no Conselho. 3 00:00:19,319 --> 00:00:21,221 Esses filhos da puta vão tentar nos enganar 4 00:00:21,321 --> 00:00:23,456 em aceitar um acordo ruim. Tem que ser durão. 5 00:00:23,556 --> 00:00:24,324 - Eu sou durão! 6 00:00:37,137 --> 00:00:39,305 - Este é Kreel, o necrófago de quem lhe falei, 7 00:00:39,406 --> 00:00:41,374 do Rancho Cucamonga! 8 00:00:49,416 --> 00:00:51,351 Uau. 9 00:00:53,753 --> 00:00:56,489 Esse é meu lugar. 10 00:00:56,589 --> 00:00:58,858 Por que você não vai, uh, se foder com seu batom, 11 00:00:58,958 --> 00:01:00,260 porque os homens precisam conversar sobre negócios. 12 00:01:00,360 --> 00:01:02,662 Desculpe, Boxer. 13 00:01:02,762 --> 00:01:04,164 Ainda estou amansando ela. 14 00:01:20,513 --> 00:01:22,649 - Bem, não fique só escondido nas sombras. 15 00:01:22,749 --> 00:01:24,517 Venha aqui. 16 00:01:24,617 --> 00:01:26,653 Você está com o novo, certo? 17 00:01:26,753 --> 00:01:28,221 - Sim, por enquanto. 18 00:01:28,321 --> 00:01:30,957 A propósito, meu nome é Krista. 19 00:01:31,057 --> 00:01:32,959 - Ei! - Posso tomar um gole disso? 20 00:01:33,059 --> 00:01:34,861 Obrigado. - Tudo bem, 21 00:01:34,961 --> 00:01:36,162 vamos ao que interessa. 22 00:01:36,262 --> 00:01:39,532 Laur, você me deve uma compensação pela negociação do mês passado. 23 00:01:39,632 --> 00:01:41,368 Que porra é essa? Metade daquelas balas eram ruins. 24 00:01:41,468 --> 00:01:42,635 - Sim, a culpa é minha. 25 00:01:42,736 --> 00:01:44,637 Derek derramou uma lata inteira de Surge neles. 26 00:01:44,738 --> 00:01:47,007 Vou parar com as balas e dar mais alguns remédios. 27 00:01:47,107 --> 00:01:49,642 - Alguém tem absorventes internos largos? 28 00:01:49,743 --> 00:01:50,710 - Meu. 29 00:01:50,810 --> 00:01:51,911 Mas eu quero as baterias 30 00:01:52,012 --> 00:01:53,146 você estava se segurando para um dia chuvoso. 31 00:01:53,246 --> 00:01:54,814 - Vou precisar dos absorventes internos primeiro. 32 00:01:54,914 --> 00:01:56,416 - Ei, espere aí. 33 00:01:56,516 --> 00:01:58,952 Achei que os caras lá fora estivessem fazendo os acordos. 34 00:02:01,488 --> 00:02:02,689 - Oh! 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,624 - Nós somos os que fazemos os verdadeiros negócios aqui atrás, querida. 36 00:02:04,724 --> 00:02:07,293 Lá fora é só a competição mensal de medição de pênis. 37 00:02:12,132 --> 00:02:14,067 Então, vamos abrir a porta, certo? 38 00:02:14,167 --> 00:02:15,068 E eu estou esperando ver um cadáver, 39 00:02:15,168 --> 00:02:16,169 por causa do cheiro. 40 00:02:16,269 --> 00:02:18,838 E você não imaginaria o que era. 41 00:02:20,106 --> 00:02:22,242 - Ah, vamos lá! 42 00:02:22,342 --> 00:02:25,445 - Esse foi, tipo, o peido mais incrível, Jess! 43 00:02:27,847 --> 00:02:31,117 E isso é uma pena. 44 00:02:31,217 --> 00:02:33,386 - Oh meu Deus! 45 00:02:33,486 --> 00:02:35,088 - Ok, então eu não quero matar vocês, meninas. 46 00:02:35,188 --> 00:02:36,690 mas Boxer disse, hum, que eu tenho que fazer isso. 47 00:02:36,790 --> 00:02:39,259 É uma questão de poder para que ele possa controlar os suprimentos. 48 00:02:39,359 --> 00:02:42,696 Mas só para deixar claro, eu não quero fazer isso. 49 00:02:42,796 --> 00:02:44,431 Ah, merda. 50 00:02:44,531 --> 00:02:46,332 Porra, eu não quero. 51 00:02:48,401 --> 00:02:49,736 - Mas e se não fosse preciso? 52 00:02:53,606 --> 00:02:55,842 Nós toleramos essas besteiras para proteção, certo? 53 00:02:55,942 --> 00:02:57,610 Mas... 54 00:02:57,711 --> 00:02:59,145 olhe para nós! 55 00:02:59,245 --> 00:03:01,114 Estamos no comando. 56 00:03:01,214 --> 00:03:02,649 - Pedro disse que não podemos dirigir. 57 00:03:02,749 --> 00:03:04,050 - Pois é, Pedro, foda-se. 58 00:03:04,150 --> 00:03:06,052 - Ele ama foder muito. 59 00:03:06,152 --> 00:03:07,487 - Nós fazemos os acordos. 60 00:03:07,587 --> 00:03:10,990 Merecemos muito mais do que apenas um assento à mesa. 61 00:03:11,091 --> 00:03:13,760 Nós merecemos a sala inteira. 62 00:03:16,096 --> 00:03:17,997 Ou vocês só querem ser as vadias 63 00:03:18,098 --> 00:03:19,766 banida para o banheiro feminino para sempre? 64 00:03:22,502 --> 00:03:24,637 - Tudo bem. É hora de medir nossos pintos. 65 00:03:28,708 --> 00:03:29,476 - Vergonha! 66 00:03:31,378 --> 00:03:33,446 - Então as senhoras e eu estivemos conversando, 67 00:03:33,546 --> 00:03:37,484 e todos nós decidimos que vamos abandonar você. 68 00:03:37,584 --> 00:03:41,521 Agora, essa é uma separação amigável, então... 69 00:03:41,621 --> 00:03:45,859 Deixaremos a comida do bebê para vocês e levaremos o resto. 70 00:03:45,959 --> 00:03:47,227 Esses são os nossos termos. 71 00:03:47,327 --> 00:03:48,361 É pegar ou largar. 72 00:03:48,461 --> 00:03:50,397 - Vocês, vadias ingratas, podem nos deixar, 73 00:03:50,497 --> 00:03:52,866 mas você tenta pegar nossos suprimentos 74 00:03:52,966 --> 00:03:54,534 e nós vamos te matar, porra-- 75 00:03:58,104 --> 00:03:59,873 - Alguém mais tem alguma coisa a dizer? 76 00:04:02,175 --> 00:04:04,811 - Eu acho que você é uma vadia. 77 00:04:06,379 --> 00:04:08,081 - Você não é nada sem mim. 78 00:04:08,181 --> 00:04:09,883 Eu era sua salvação! 79 00:04:15,822 --> 00:04:19,526 - Bom, a viagem acabou, então... 80 00:04:40,780 --> 00:04:42,482 - Oh... 81 00:04:42,582 --> 00:04:44,217 Deus. 82 00:04:44,317 --> 00:04:45,251 Oh... 83 00:04:46,353 --> 00:04:49,222 Hum... ei. 84 00:04:49,322 --> 00:04:50,390 Ei! 85 00:04:51,358 --> 00:04:52,792 - Oi. 86 00:04:52,892 --> 00:04:54,094 - Que diabos você está fazendo aqui? 87 00:04:54,194 --> 00:04:55,595 - Não se preocupe com suas calças. 88 00:04:55,695 --> 00:04:57,330 Tive que revistá-lo em busca de armas. 89 00:04:57,430 --> 00:05:00,333 Só encontrei uma, de pequeno calibre. 90 00:05:00,433 --> 00:05:04,004 Então você escapou de New San Francisco? 91 00:05:04,104 --> 00:05:06,239 Hum, impressionante. 92 00:05:06,339 --> 00:05:08,375 Ou melhor, seria se você não fosse um espião. 93 00:05:08,475 --> 00:05:09,776 - Espião? Eu não sou espião. 94 00:05:09,876 --> 00:05:12,045 - Ah, se fazendo de bobo? Clássico movimento de espionagem. 95 00:05:12,145 --> 00:05:13,646 Ou você começa a falar, 96 00:05:13,747 --> 00:05:15,215 ou a mamãe vai começar a fazer ajustes 97 00:05:15,315 --> 00:05:17,350 aquelas pequenas e irritantes pepperonis. 98 00:05:18,651 --> 00:05:20,086 - Que porra é essa, Ashley? 99 00:05:20,186 --> 00:05:22,155 Você deveria ter vindo nos buscar quando ele acordasse. 100 00:05:22,255 --> 00:05:24,691 - Você quis dizer, tipo, imediatamente? 101 00:05:24,791 --> 00:05:26,793 Argh! Ótimo. 102 00:05:26,893 --> 00:05:28,328 Você costumava ser legal. 103 00:05:28,428 --> 00:05:30,630 - Ah. Silêncio. 104 00:05:30,730 --> 00:05:32,232 Estou tão feliz em ver você. 105 00:05:32,332 --> 00:05:35,168 Ah, tenho tanta coisa para te contar. 106 00:05:35,268 --> 00:05:37,604 Nova São Francisco, era uma armadilha. 107 00:05:37,704 --> 00:05:40,206 Raven tentou me fazer jogar videogame o dia todo 108 00:05:40,306 --> 00:05:42,442 para que eu pudesse entrar no torneio e realizar o desejo dela, 109 00:05:42,542 --> 00:05:44,678 para ajudar seu amigo assustador em coma. 110 00:05:46,880 --> 00:05:49,015 Um... 111 00:05:49,115 --> 00:05:50,784 Estou feliz em ver você. 112 00:05:50,884 --> 00:05:52,052 - É bom ver você também. 113 00:05:54,921 --> 00:05:57,490 E não sou a única que está animada para ver você. 114 00:06:00,894 --> 00:06:03,930 - Lionel, sou eu. 115 00:06:04,030 --> 00:06:04,831 Krista. 116 00:06:04,931 --> 00:06:09,002 - Você deve estar confuso. Meu nome é John. 117 00:06:09,102 --> 00:06:12,172 - Certo, sua memória. 118 00:06:12,272 --> 00:06:13,807 Desculpe. 119 00:06:13,907 --> 00:06:18,078 Deus, você está exatamente igual. 120 00:06:18,178 --> 00:06:19,279 Menos os aparelhos. 121 00:06:19,379 --> 00:06:20,680 - Como você sabe que eu usava aparelho? 122 00:06:20,780 --> 00:06:22,982 - Eu sei porque sou sua irmã. 123 00:06:26,886 --> 00:06:28,221 - Huh. 124 00:06:28,321 --> 00:06:31,358 Uau. Certo. 125 00:06:33,460 --> 00:06:35,762 É, é... 126 00:06:37,597 --> 00:06:39,532 Bem, é, uh, 127 00:06:39,632 --> 00:06:42,202 prazer em conhecê-lo novamente. 128 00:06:42,302 --> 00:06:44,371 - Sim. 129 00:06:44,471 --> 00:06:46,072 - OK. 130 00:06:48,341 --> 00:06:49,209 Um. 131 00:06:52,312 --> 00:06:53,446 - Desculpe. 132 00:06:59,019 --> 00:07:01,121 - Certo, certo. 133 00:07:03,156 --> 00:07:05,592 - Então... 134 00:07:05,692 --> 00:07:07,794 o que houve com as máscaras? 135 00:07:09,062 --> 00:07:11,197 - Nós nos chamamos de Dolls. - Vamos lá. 136 00:07:11,297 --> 00:07:12,399 - A divisão entre os insiders 137 00:07:12,499 --> 00:07:15,902 e os de fora crescem a cada dia. 138 00:07:16,002 --> 00:07:18,171 Então lutamos para deixar as coisas ainda melhores, Steven. 139 00:07:18,271 --> 00:07:20,507 Estamos fazendo uma mudança real. 140 00:07:20,607 --> 00:07:23,810 Nossos números crescem a cada comunidade que libertamos. 141 00:07:23,910 --> 00:07:25,445 O que começou com apenas quatro mulheres 142 00:07:25,545 --> 00:07:26,713 tornou-se tudo isso. 143 00:07:38,525 --> 00:07:39,926 Este deve ser o seu tamanho. 144 00:07:40,026 --> 00:07:42,595 - Você sabe tudo isso de um abraço estranho? 145 00:07:42,696 --> 00:07:44,497 - Não foi estranho? 146 00:07:48,535 --> 00:07:51,237 - Ei, querida, você me ajuda a sair dessa? 147 00:07:51,338 --> 00:07:52,972 Meus seios não conseguem respirar. 148 00:07:53,073 --> 00:07:54,541 - Talvez mais tarde. 149 00:07:59,579 --> 00:08:00,914 - Aqui, experimente isso. 150 00:08:01,014 --> 00:08:02,482 Vai ficar bem com as calças. 151 00:08:02,582 --> 00:08:05,752 Então, conte-me sobre os últimos 20 anos. 152 00:08:05,852 --> 00:08:07,087 Quero saber tudo. 153 00:08:07,187 --> 00:08:09,622 - Bem, você sabe, um pouco disso, 154 00:08:09,723 --> 00:08:10,924 um pouquinho disso. 155 00:08:11,024 --> 00:08:13,059 Leiteiro. 156 00:08:13,159 --> 00:08:15,795 Tinha um carro legal. 157 00:08:15,895 --> 00:08:17,597 Com Silêncio. 158 00:08:17,697 --> 00:08:18,865 Aqui estamos. 159 00:08:22,335 --> 00:08:23,803 - É, os escoteiros estão de volta. 160 00:08:23,903 --> 00:08:25,472 Você quer ser informado agora ou... 161 00:08:25,572 --> 00:08:26,573 - Agora está bom. 162 00:08:33,613 --> 00:08:35,582 - Sério, John? 163 00:08:35,682 --> 00:08:37,784 Sua irmã não vê você há 20 anos. 164 00:08:37,884 --> 00:08:41,955 E o melhor que você consegue pensar é em milkmanning? 165 00:08:42,055 --> 00:08:44,391 - Eu pensei que me sentiria de alguma forma, 166 00:08:44,491 --> 00:08:46,760 merda, lembro de uma coisa, mas eu não lembro. 167 00:08:46,860 --> 00:08:49,429 Olho para minha própria irmã e... 168 00:08:49,529 --> 00:08:51,131 ela é uma completa estranha para mim. 169 00:08:54,668 --> 00:08:57,871 - Só não se feche. 170 00:08:57,971 --> 00:08:59,305 Só porque você não sente isso agora 171 00:08:59,406 --> 00:09:00,507 não significa que você nunca irá. 172 00:09:00,607 --> 00:09:03,843 - Claro. 173 00:09:03,943 --> 00:09:05,478 - Vamos. 174 00:09:05,578 --> 00:09:07,514 Tenho alguém de quem você definitivamente vai se lembrar. 175 00:09:11,918 --> 00:09:15,588 Oh. 176 00:09:15,689 --> 00:09:18,858 Ah, você é um colírio para os olhos. 177 00:09:20,794 --> 00:09:24,164 Ele está lindo. 178 00:09:24,264 --> 00:09:26,066 Então, desde que eu fui embora, 179 00:09:26,166 --> 00:09:29,135 parece que você fez algumas mudanças... 180 00:09:29,235 --> 00:09:30,170 para o carro. 181 00:09:30,270 --> 00:09:32,238 - Eu os chamaria de atualizações, mas, sim. 182 00:09:32,339 --> 00:09:33,807 - Atualizações, certo. 183 00:09:33,907 --> 00:09:37,510 Então, o Roadkill teve algum passageiro novo depois de mim? 184 00:09:37,610 --> 00:09:38,678 - Um pouco. 185 00:09:38,778 --> 00:09:40,513 Não que isso seja da sua conta! 186 00:09:40,613 --> 00:09:43,483 - Não, não é. O carro é seu, a decisão é sua. 187 00:09:43,583 --> 00:09:45,885 Então, o que são alguns, tipo, dois? Doze? 188 00:09:45,985 --> 00:09:47,887 - John. - Ok, ok, 189 00:09:47,987 --> 00:09:49,789 Então você não vai acreditar nisso, 190 00:09:49,889 --> 00:09:52,592 mas encontrei um lugar para onde podemos ir. 191 00:09:52,692 --> 00:09:55,261 Meu avô tinha uma cabana de família. 192 00:09:55,362 --> 00:09:56,796 É muito remoto. 193 00:09:56,896 --> 00:09:59,466 Fica na Serra Nevada, né? Tem muitos lugares para pescar. 194 00:09:59,566 --> 00:10:01,401 Podemos pescar nosso próprio jantar. 195 00:10:01,501 --> 00:10:03,803 Ninguém vai nos encontrar. Estaremos seguros. 196 00:10:03,903 --> 00:10:05,805 Poderíamos viver juntos, só você e eu. 197 00:10:07,741 --> 00:10:08,675 Quero dizer, se o seu grupo 198 00:10:08,775 --> 00:10:10,443 quer vir, eles podem dormir no sofá. 199 00:10:10,543 --> 00:10:11,511 Isso é legal. 200 00:10:13,446 --> 00:10:15,148 - Essa cabana parece ótima, John. 201 00:10:15,248 --> 00:10:17,384 - É? - Sim. 202 00:10:17,484 --> 00:10:19,886 Mas não posso fugir. 203 00:10:22,489 --> 00:10:24,591 Quando me encontrei com as Dolls, percebi que estava 204 00:10:24,691 --> 00:10:28,228 lutando contra tudo em vez de... 205 00:10:28,328 --> 00:10:29,429 lutando por algo. 206 00:10:35,502 --> 00:10:39,072 Não posso ir com você porque... 207 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 Estou entrando no torneio. 208 00:10:40,640 --> 00:10:42,275 - Não, não, não. 209 00:10:42,375 --> 00:10:44,744 Esse torneio é uma sentença de morte garantida. 210 00:10:44,844 --> 00:10:45,600 Sim, mas se eu ganhar... 211 00:10:45,612 --> 00:10:46,646 Agora estamos lidando com "ses"? 212 00:10:46,746 --> 00:10:48,214 - Quando eu ganho, 213 00:10:48,314 --> 00:10:50,684 Vou desejar derrubar todos os muros da cidade. 214 00:10:50,784 --> 00:10:52,786 Finalmente coloque os insiders e os outsiders 215 00:10:52,886 --> 00:10:54,287 em igualdade de condições. 216 00:10:54,387 --> 00:10:56,423 A situação está ruim aqui fora, John, e está piorando. 217 00:10:56,523 --> 00:10:58,625 - Você vai lidar com os mais implacáveis 218 00:10:58,725 --> 00:11:01,261 e motoristas perigosos no país! 219 00:11:01,361 --> 00:11:03,797 - Talvez eu seja o motorista mais implacável e perigoso 220 00:11:03,897 --> 00:11:04,998 no país. 221 00:11:05,098 --> 00:11:06,866 Ah, caga! É tão difícil assim de acreditar? 222 00:11:06,966 --> 00:11:08,702 - Não quero que você morra tentando provar isso. 223 00:11:08,802 --> 00:11:10,704 - Você não pode simplesmente aparecer aqui depois de sete meses 224 00:11:10,804 --> 00:11:12,439 e comece a tomar decisões por mim. 225 00:11:12,539 --> 00:11:14,107 - Ah, certo. É uma pena quando as pessoas tomam decisões 226 00:11:14,207 --> 00:11:15,275 para você, certo? - Sabe de uma coisa? 227 00:11:15,375 --> 00:11:16,343 Não acredito que você ainda esteja bravo por causa disso. 228 00:11:16,443 --> 00:11:19,079 Você disse que tudo o que queria era entrar. 229 00:11:19,179 --> 00:11:20,814 Você estava prestes a desistir. Devia estar me agradecendo! 230 00:11:20,914 --> 00:11:23,283 - Eu deveria lhe agradecer por atirar em mim? 231 00:11:23,383 --> 00:11:25,785 Que horas? Porque está ficando cada vez menos bonitinho. 232 00:11:29,122 --> 00:11:32,826 - Filho da puta! - Quieto! 233 00:11:32,926 --> 00:11:34,828 - Se você acha que vou mudar de ideia... 234 00:11:34,928 --> 00:11:37,497 Você nem me conhece. 235 00:11:47,907 --> 00:11:49,676 Ei, babaca. 236 00:11:49,776 --> 00:11:51,478 Você pegou isso sem pedir, 237 00:11:51,578 --> 00:11:54,014 - Ah, Quieto. Meu B. 238 00:11:54,114 --> 00:11:56,349 Ashley me pediu para arrombar a porta. 239 00:11:56,449 --> 00:11:57,684 Ela trancou as chaves lá dentro. 240 00:11:57,784 --> 00:12:00,553 De novo. Segunda vez neste mês. 241 00:12:00,653 --> 00:12:02,389 - Sim. Ashley é muito instável. 242 00:12:02,489 --> 00:12:05,058 Só que o mais estranho é que esse não é realmente o carro dela. 243 00:12:09,062 --> 00:12:11,097 - Algumas das Dolls sincronizaram seus períodos. 244 00:12:11,197 --> 00:12:13,466 A gaze está voando das prateleiras como uma louca. 245 00:12:17,771 --> 00:12:20,040 Certo, você me pegou. Eu não sou uma boneca. 246 00:12:20,140 --> 00:12:22,208 - Sério. Quando você entrou escondido? 247 00:12:22,308 --> 00:12:24,377 - Ontem. Olha, eu... sinto muito. 248 00:12:24,477 --> 00:12:27,347 Mas é meu irmãozinho. Deixei ele no nosso acampamento 249 00:12:27,447 --> 00:12:31,184 alguns quilômetros atrás, e ele está muito doente. 250 00:12:31,284 --> 00:12:33,787 Quer dizer, é como se tivesse sangue na urina. 251 00:12:33,887 --> 00:12:36,456 Juro que só roubei o que precisava... 252 00:12:38,725 --> 00:12:40,627 Acabe com o sofrimento dele. 253 00:12:40,727 --> 00:12:43,863 Ah, ok, ok, vamos com calma. 254 00:12:43,963 --> 00:12:46,733 Quer dizer, podemos lidar com isso como adultos, certo? 255 00:12:46,833 --> 00:12:48,201 - Sim. Você sabe, 256 00:12:48,301 --> 00:12:49,402 Eu estava pensando a mesma coisa. 257 00:12:53,640 --> 00:12:57,210 - Então, vamos falar sobre o elefante na sala? 258 00:12:57,310 --> 00:12:59,813 Seu irmão está muito bem. 259 00:12:59,913 --> 00:13:01,081 - Estou tão feliz que você disse alguma coisa. 260 00:13:01,181 --> 00:13:02,849 Eu faria do rosto dele o assento do meu carro. 261 00:13:02,949 --> 00:13:04,484 - Quero colocar o câmbio dele no meu cano de gás. 262 00:13:04,584 --> 00:13:06,486 - Bem! - Krista? 263 00:13:06,586 --> 00:13:09,189 Precisamos conversar. 264 00:13:09,289 --> 00:13:10,523 Sozinho. 265 00:13:18,565 --> 00:13:20,000 Você fez uma lavagem cerebral no Quiet. 266 00:13:20,100 --> 00:13:22,669 Então, eu não sei, hum, desfaça a lavagem cerebral dela agora. 267 00:13:22,769 --> 00:13:24,838 - Quer tentar essa merda de novo? 268 00:13:24,938 --> 00:13:27,407 Ninguém invade minha barraca e me dá ordens, 269 00:13:27,507 --> 00:13:28,274 mesmo que sejam de sangue. 270 00:13:28,375 --> 00:13:30,944 - Você não pode deixá-la entrar naquele torneio! 271 00:13:31,044 --> 00:13:32,979 - Ainda não decidimos quem vai entrar no torneio, 272 00:13:33,079 --> 00:13:34,714 mas sim, ela é uma concorrente. 273 00:13:34,814 --> 00:13:36,249 - Eu conheço Quieta. Ela não está pronta. 274 00:13:36,349 --> 00:13:38,718 - Você conheceu Quieta, por um minuto. 275 00:13:38,818 --> 00:13:40,720 Conheço Quiet há sete meses. 276 00:13:40,820 --> 00:13:43,256 Além disso, o torneio foi ideia dela. 277 00:13:43,356 --> 00:13:45,759 - Foi? - Sim. 278 00:13:45,859 --> 00:13:48,728 Nós dois sabemos que ninguém pode fazer uma lavagem cerebral naquela garota. 279 00:13:48,828 --> 00:13:50,096 Mesmo que eu concordasse com você, 280 00:13:50,196 --> 00:13:53,033 o que eu não faço, aliás, ela ainda faria. 281 00:13:55,835 --> 00:13:58,171 Você sabe que estou certo. Eu sei. 282 00:14:00,373 --> 00:14:01,441 - Como? 283 00:14:01,541 --> 00:14:03,276 - Porque o papai costumava fazer a mesma cara 284 00:14:03,376 --> 00:14:04,978 quando ele sabia que eu também estava certo. 285 00:14:09,616 --> 00:14:12,952 Ainda não acredito que você não perguntou sobre nossos pais. 286 00:14:13,053 --> 00:14:15,188 Quer dizer, você não quer saber o que aconteceu com eles? 287 00:14:17,323 --> 00:14:19,592 - É uma história boa ou ruim? 288 00:14:23,163 --> 00:14:26,166 Obrigado. Vou passar. 289 00:14:29,235 --> 00:14:30,570 - Eca! 290 00:14:30,670 --> 00:14:32,906 Gosta muito de ser hipócrita? 291 00:14:33,006 --> 00:14:34,941 Vocês, bonecas, roubam o tempo todo. 292 00:14:35,041 --> 00:14:36,509 - É complicado, garoto. 293 00:14:36,609 --> 00:14:38,311 - Ei, não me chame de criança. 294 00:14:38,411 --> 00:14:39,779 Eu sou o Mayhem. 295 00:14:41,348 --> 00:14:42,482 - Você se deu esse nome, não é? 296 00:14:42,582 --> 00:14:43,917 - Nossa, estou realmente levando um sermão sobre nomes 297 00:14:44,017 --> 00:14:45,952 de você, Quieto? 298 00:14:46,052 --> 00:14:48,154 - Pelo menos não me dei nome. 299 00:14:48,254 --> 00:14:50,623 - É uma péssima ideia você me manter aqui, ok? 300 00:14:50,724 --> 00:14:51,858 As pessoas estão atrás de mim. 301 00:14:51,958 --> 00:14:53,827 Pessoas perigosas. 302 00:14:53,927 --> 00:14:55,795 E se me encontrarem, você não vai gostar. 303 00:14:55,895 --> 00:14:58,698 - Ah, então você está livre para ir. 304 00:15:01,067 --> 00:15:02,502 Espero que esses bracinhos sejam fortes. 305 00:15:02,602 --> 00:15:03,503 - O quê? Vamos. 306 00:15:03,603 --> 00:15:05,472 Não dá para derrubar uma árvore com essa porcaria. 307 00:15:05,572 --> 00:15:06,606 Um arbusto, talvez. 308 00:15:06,706 --> 00:15:08,108 - Bem, é melhor você começar. 309 00:15:14,147 --> 00:15:16,383 - Olá, Jeremy. 310 00:15:16,483 --> 00:15:18,385 É bom ver outro cromossomo Y por aqui. 311 00:15:18,485 --> 00:15:19,853 - Por favor, não tente criar vínculo comigo. 312 00:15:19,953 --> 00:15:21,855 - Sim. - Tudo bem, ouçam. 313 00:15:21,955 --> 00:15:24,157 O torneio de Calypso começa em alguns dias. 314 00:15:24,257 --> 00:15:27,994 Uma oportunidade de mudar tudo para todos nós. 315 00:15:28,094 --> 00:15:30,797 Mas é uma aposta arriscada. - Sério. 316 00:15:30,897 --> 00:15:31,965 - Precisamos de tantas bonecas quanto possível 317 00:15:32,065 --> 00:15:34,334 para continuar nossa luta daqui. 318 00:15:34,434 --> 00:15:37,070 Então... 319 00:15:37,170 --> 00:15:41,708 Enviaremos uma boneca e somente uma boneca. 320 00:15:41,808 --> 00:15:44,878 Se você quer ser considerado, levante a bunda. 321 00:15:44,978 --> 00:15:46,546 - Estou pronto para enfrentar qualquer filho da puta 322 00:15:46,646 --> 00:15:49,482 que fica no meu caminho até que eu consiga o que desejo. 323 00:15:49,582 --> 00:15:51,851 Nosso desejo. 324 00:15:51,951 --> 00:15:53,253 - Ashley, senta aí, porra. 325 00:15:53,353 --> 00:15:55,922 - Chupa, teta de banana. Estou pronto. 326 00:15:56,022 --> 00:15:57,323 - Eu também vou dirigir. 327 00:16:00,760 --> 00:16:01,461 - Eu, por exemplo, acho que é hora 328 00:16:01,561 --> 00:16:03,897 para que as vozes masculinas fiquem em segundo plano. 329 00:16:03,997 --> 00:16:06,332 - Você não sabe dirigir. Você não é uma boneca. 330 00:16:07,967 --> 00:16:09,569 - Você tem algo a dizer? 331 00:16:09,669 --> 00:16:11,471 - Ah, isso é legal? 332 00:16:11,571 --> 00:16:13,306 Sabe, porque eu também não sou uma boneca. 333 00:16:13,406 --> 00:16:16,242 Então, só quero deixar claro quais são as regras da Doll. 334 00:16:16,343 --> 00:16:17,844 A menos que... 335 00:16:17,944 --> 00:16:19,579 Bem, espere. 336 00:16:19,679 --> 00:16:23,717 Você tem medo de dirigir e bater de frente com... um homem? 337 00:16:23,817 --> 00:16:25,018 Porque daqui, 338 00:16:25,118 --> 00:16:27,554 parece que você não acha que pode vencê-lo. 339 00:16:27,654 --> 00:16:30,290 E se você não puder, 340 00:16:30,390 --> 00:16:31,458 bem, então o que te faz pensar 341 00:16:31,558 --> 00:16:32,525 você tem alguma chance nesse torneio? 342 00:16:32,625 --> 00:16:33,393 - Suficiente! 343 00:16:37,230 --> 00:16:38,932 A criança tem razão. 344 00:16:39,032 --> 00:16:41,267 Precisamos ver quem tem o que é preciso, 345 00:16:41,368 --> 00:16:43,636 contra qualquer concorrência. 346 00:16:43,737 --> 00:16:46,473 E só há uma maneira de chegar a essa conclusão. 347 00:16:46,573 --> 00:16:50,243 É uma batalha de corações, rodas e inteligência. 348 00:16:51,945 --> 00:16:54,280 Prepare-se para a dança do-- 349 00:16:54,381 --> 00:16:56,449 - Bonecas? 350 00:16:56,549 --> 00:16:57,817 - Você fez... 351 00:16:57,917 --> 00:16:59,652 você realmente pisou na minha linha? 352 00:17:02,655 --> 00:17:04,257 - Você realmente vai chegar tão longe para me impedir? 353 00:17:04,357 --> 00:17:06,593 - Você parece ameaçado. Com medo que eu te mostre? 354 00:17:06,693 --> 00:17:08,762 - Tudo o que você pode fazer, eu posso fazer ao contrário. 355 00:17:08,862 --> 00:17:10,797 - Então penso, não é? 356 00:17:10,897 --> 00:17:14,067 - Meu Deus, você é um idiota. 357 00:17:14,167 --> 00:17:16,302 - Ei, obrigado por defender nosso gênero. 358 00:17:16,403 --> 00:17:18,705 Por sua causa, irmão, estou me arriscando. 359 00:17:43,129 --> 00:17:45,298 - Ah, foda-se! 360 00:17:53,673 --> 00:17:55,041 - Ei! 361 00:17:55,141 --> 00:17:56,443 Eu não pensei que você estaria lutando pela causa 362 00:17:56,543 --> 00:17:58,345 depois de uma tarde. - Não estou. 363 00:17:58,445 --> 00:18:00,547 Estou tentando impedir que Quiet jogue sua vida fora. 364 00:18:00,647 --> 00:18:03,416 É isso que eu tenho que fazer para detê-la, então que assim seja. 365 00:18:03,516 --> 00:18:04,417 - Impedi-la? 366 00:18:04,517 --> 00:18:06,553 Merda, você vai ver essa garota voar. 367 00:18:06,653 --> 00:18:09,289 Tente não estragar muito o Shrapnel. 368 00:18:09,389 --> 00:18:11,624 - Você dá um nome ao seu carro? 369 00:18:11,725 --> 00:18:13,126 - Sim. 370 00:18:18,064 --> 00:18:19,599 Bonecas... 371 00:18:19,699 --> 00:18:22,369 primeira pessoa a cruzar a linha de chegada, 372 00:18:22,469 --> 00:18:23,536 vitórias. 373 00:18:32,579 --> 00:18:36,383 O vencedor representará as Dolls no torneio. 374 00:18:36,483 --> 00:18:38,418 Agora, quem está pronto para dançar? 375 00:18:54,901 --> 00:18:57,137 - Não, não! Vai, vai, vai! 376 00:18:57,237 --> 00:18:58,471 Certo. Certo, certo. 377 00:18:58,571 --> 00:19:00,407 - O Jeremy está chorando de novo? 378 00:19:00,507 --> 00:19:03,109 - Talvez uma massagem nos meus pés o anime. 379 00:19:03,209 --> 00:19:04,044 Jeremias! 380 00:19:04,144 --> 00:19:07,113 ♪ Deixe-me deitado aqui ♪ 381 00:19:07,213 --> 00:19:08,081 - OK. 382 00:19:08,181 --> 00:19:10,016 ♪ Porque eu não quero ir ♪ 383 00:19:10,116 --> 00:19:13,486 ♪ Deixe-me deitado aqui ♪ 384 00:19:13,586 --> 00:19:15,588 ♪ Porque eu não quero ir ♪ 385 00:19:15,689 --> 00:19:16,589 ♪ Deixe-me ♪ 386 00:19:16,690 --> 00:19:18,625 Ah, agora você está imitando meus movimentos. 387 00:19:18,725 --> 00:19:20,193 - Ele provavelmente pensa que aprendi isso com ele. 388 00:19:27,867 --> 00:19:29,769 - Hora de alguns fogos de artifício. 389 00:19:32,539 --> 00:19:33,606 - Uau! 390 00:19:33,707 --> 00:19:37,477 ♪ Diga-me, diga-me o que você realmente quer de mim ♪ 391 00:19:37,577 --> 00:19:39,946 ♪ Você tem que me avisar ♪ 392 00:19:40,046 --> 00:19:42,949 Prepare-se para comer meu-- oh merda! 393 00:19:43,049 --> 00:19:45,318 Boa tentativa, John. 394 00:19:45,418 --> 00:19:46,553 Aproveite o segundo lugar. 395 00:19:46,653 --> 00:19:48,988 - Merda! 396 00:19:53,393 --> 00:19:55,362 Ah, qual é, pintar? Sério?! 397 00:20:00,133 --> 00:20:00,834 Merda. 398 00:20:02,902 --> 00:20:06,439 ♪ Deixe-me deitado aqui ♪ 399 00:20:06,539 --> 00:20:08,441 ♪ Porque eu não quero ir ♪ 400 00:20:08,541 --> 00:20:10,076 ♪ Deixe-me deitado aqui ♪ 401 00:20:10,176 --> 00:20:11,578 Obrigado pela lavagem. 402 00:20:11,678 --> 00:20:15,248 ♪ Porque eu não quero ir ♪ 403 00:20:17,717 --> 00:20:20,220 - Eu vou ganhar essa porra! 404 00:20:20,320 --> 00:20:23,456 Ah, não! Não, merda! 405 00:20:28,695 --> 00:20:29,829 Porra! 406 00:20:29,929 --> 00:20:31,498 - Agora somos só nós. 407 00:20:33,767 --> 00:20:35,268 Ah, de jeito nenhum! 408 00:20:41,341 --> 00:20:43,143 - Que porra é essa?! 409 00:20:43,910 --> 00:20:46,012 - Vamos! Vamos, querida, vamos! 410 00:20:51,151 --> 00:20:53,353 - É só isso que você tem? - Droga. 411 00:20:53,453 --> 00:20:55,555 Não, ainda não. 412 00:21:04,631 --> 00:21:06,933 - Ah-ah-ah, boa tentativa. 413 00:21:10,970 --> 00:21:12,839 Vá se danar! 414 00:21:12,939 --> 00:21:14,374 - Foda-se. 415 00:21:18,278 --> 00:21:19,779 - Droga, ela é muito rápida. 416 00:21:19,879 --> 00:21:21,715 Muito rápido! 417 00:21:25,685 --> 00:21:27,387 Ah Merda! 418 00:21:31,091 --> 00:21:32,525 Merda, merda, merda! 419 00:21:38,631 --> 00:21:40,734 Quieto. 420 00:21:40,834 --> 00:21:41,735 Você está bem? 421 00:21:41,835 --> 00:21:43,503 Deixe-me ajudar você. - Estou bem, John. 422 00:21:43,603 --> 00:21:44,075 Você está bem? 423 00:21:44,087 --> 00:21:45,238 Eu disse que estou bem pra caralho. 424 00:21:45,338 --> 00:21:48,141 Não preciso da sua ajuda. 425 00:21:48,241 --> 00:21:50,643 - Meninas, levem o Roadkill para uma garagem. 426 00:21:50,744 --> 00:21:51,611 Ela tem um torneio para vencer, 427 00:21:51,711 --> 00:21:52,912 e ela precisa muito de uma transformação. 428 00:21:58,151 --> 00:21:59,285 - Ei, onde está o garoto? 429 00:21:59,386 --> 00:22:00,653 - Não sei. Quem se importa? 430 00:22:02,088 --> 00:22:02,922 Onde você está indo? 431 00:22:03,023 --> 00:22:04,724 - Aquele merdinha tem meu melhor machado. 432 00:22:07,727 --> 00:22:09,963 - Eu disse que ela é uma garota de verdade. 433 00:22:10,063 --> 00:22:11,698 - Sim, entendi. 434 00:22:17,103 --> 00:22:19,773 - Caos! 435 00:22:19,873 --> 00:22:22,008 Seu merdinha! 436 00:22:24,210 --> 00:22:27,347 Quero meu machado de volta! 437 00:22:27,447 --> 00:22:30,050 Traga-o de volta e talvez eu não te mate com ele. 438 00:22:36,089 --> 00:22:37,724 - Só vim para dizer parabéns. 439 00:22:37,824 --> 00:22:39,159 - Obrigado. 440 00:22:43,997 --> 00:22:48,234 Eu vejo uma vadiazinha. 441 00:22:48,335 --> 00:22:50,236 Que diabos você está fazendo aqui? 442 00:22:50,337 --> 00:22:54,174 Correr! 443 00:22:58,345 --> 00:22:59,913 - Que porra é essa? 444 00:23:00,013 --> 00:23:02,082 - Olha esses filhos da puta tarados. 445 00:23:02,182 --> 00:23:03,083 - Agora não. 446 00:23:05,352 --> 00:23:06,419 Você tem algo meu. 447 00:23:06,519 --> 00:23:09,222 Menina roubou de caverna. 448 00:23:09,322 --> 00:23:10,590 Nossa comida! 449 00:23:10,690 --> 00:23:12,025 Nossas latas! 450 00:23:12,125 --> 00:23:13,426 A menina tem que pagar! 451 00:23:13,526 --> 00:23:16,463 "Menina tem que p-pagar." 452 00:23:16,563 --> 00:23:17,964 Ei, vocês estão comprometidos com a parte. 453 00:23:18,064 --> 00:23:18,832 Eu gosto disso. 454 00:23:18,932 --> 00:23:19,899 - Faça a garota pagar o quanto você quiser. 455 00:23:20,000 --> 00:23:22,002 Leve-a de volta para seu buraco estranho e consanguíneo. 456 00:23:22,102 --> 00:23:23,803 Não me importa. Estou aqui por causa desse machado. 457 00:23:28,508 --> 00:23:30,243 - Tudo bem, tudo bem. Vamos, pessoal. 458 00:23:30,343 --> 00:23:34,180 Olha, eu sou o John. Aqui é o Quiet. 459 00:23:34,280 --> 00:23:36,116 Deixe-me ajudar a melhorar o clima com uma piada. 460 00:23:36,216 --> 00:23:39,552 Que tal isso? Toc, toc. 461 00:23:39,652 --> 00:23:40,553 Correr! 462 00:23:41,821 --> 00:23:43,857 - Cachorro de metal late alto! 463 00:23:43,957 --> 00:23:45,625 - Sim, sim, tema o cão de metal! 464 00:23:57,937 --> 00:23:58,297 Você está bem? 465 00:23:58,309 --> 00:23:59,239 Nós caminhamos todo esse caminho 466 00:23:59,339 --> 00:24:00,807 e agora estamos lutando contra homens das cavernas?! 467 00:24:08,982 --> 00:24:10,717 - Não vejo! Não vejo! 468 00:24:13,453 --> 00:24:14,721 - Onde diabos estão meus machados? 469 00:24:14,821 --> 00:24:15,689 - Quieto! 470 00:24:29,602 --> 00:24:31,404 Puta merda. 471 00:24:31,504 --> 00:24:33,973 Eu certamente não pensei que isso daria certo. 472 00:24:34,074 --> 00:24:36,509 - Parece que você aprendeu muito nesses sete meses. 473 00:24:36,609 --> 00:24:37,544 - Você também. 474 00:24:37,644 --> 00:24:39,112 Onde você aprendeu a dar um soco daquele jeito? 475 00:24:39,212 --> 00:24:40,547 - Tínhamos Mortal Kombat lá dentro. 476 00:24:40,647 --> 00:24:42,182 - Bem, graças a Deus por seja lá o que for. 477 00:24:44,884 --> 00:24:46,686 É estranho admitir que isso foi meio divertido? 478 00:24:46,786 --> 00:24:47,954 - Nada estranho. 479 00:24:48,054 --> 00:24:49,689 - Foi bom fazer isso uma última vez. 480 00:24:49,789 --> 00:24:51,224 - Bem, não precisa ser a última vez. 481 00:24:51,324 --> 00:24:53,927 - Cadê essa arma? Eu queria colocá-la na boca. 482 00:24:54,027 --> 00:24:55,195 - Obrigado por me apoiar, John. 483 00:24:55,295 --> 00:24:56,229 - Tudo bem. 484 00:24:58,531 --> 00:24:59,699 - Vejo vocês quando as paredes caírem. 485 00:25:25,425 --> 00:25:27,460 - E aí, Lionel? 486 00:25:27,560 --> 00:25:30,964 - Nada. Só lutando contra homens das cavernas. 487 00:25:33,667 --> 00:25:36,202 - Sim, ouvi dizer que você e Quiet formam uma bela dupla. 488 00:25:36,302 --> 00:25:38,772 - Como nos velhos tempos. 489 00:25:38,872 --> 00:25:41,808 - Deve ser difícil finalmente se reunir com alguém 490 00:25:41,908 --> 00:25:44,577 apenas para descobrir que não são a mesma pessoa. 491 00:25:46,680 --> 00:25:48,982 Se ao menos eu pudesse me identificar com isso. 492 00:25:51,217 --> 00:25:52,886 Olha, eu sei que você não acredita na nossa luta, 493 00:25:52,986 --> 00:25:57,557 mas essas paredes são a razão pela qual nossos pais estão mortos. 494 00:25:57,657 --> 00:26:00,727 Eles são a razão pela qual o irmão de Quiet está morto. 495 00:26:00,827 --> 00:26:03,296 Então, quem somos nós para tentar impedi-la? 496 00:26:03,396 --> 00:26:05,365 de fazer algo sobre isso? 497 00:26:07,834 --> 00:26:11,638 Olha, eu entendo. Você não quer que ela morra. 498 00:26:11,738 --> 00:26:13,273 Você não pode salvá-la. 499 00:26:15,675 --> 00:26:19,279 Tudo o que você pode fazer é estar lá para ela 500 00:26:19,379 --> 00:26:21,614 e tê-la de volta se ela quiser. 501 00:26:26,586 --> 00:26:27,387 - Obrigado. 502 00:26:32,225 --> 00:26:34,394 - Então, como você tirou esse aparelho? 503 00:26:34,494 --> 00:26:36,338 Boa história ou história ruim? 504 00:26:36,350 --> 00:26:37,464 Longa história. 505 00:26:37,564 --> 00:26:40,000 Eu tenho tempo. 506 00:26:45,372 --> 00:26:47,007 Ah, qual é, sério? 507 00:26:47,107 --> 00:26:49,442 Você vai me salvar e depois me deixar aqui para morrer? 508 00:26:49,542 --> 00:26:50,543 - Você vai ficar aqui com as bonecas. 509 00:26:50,643 --> 00:26:52,579 Você pode ter ficado bem sozinho antes, 510 00:26:52,679 --> 00:26:55,081 mas sua bundinha mentirosa quase foi enterrada hoje. 511 00:26:55,181 --> 00:26:57,550 As Dolls vão te dar cobertura. 512 00:26:57,650 --> 00:26:59,452 Às vezes você precisa disso mais do que qualquer coisa. 513 00:26:59,552 --> 00:27:02,489 - O quê, como você e John? 514 00:27:02,589 --> 00:27:06,126 - Não. Não. Isso é muito diferente. 515 00:27:06,226 --> 00:27:07,327 - Entendo. 516 00:27:07,427 --> 00:27:08,661 Passei pela mesma coisa com meu ex-marido. 517 00:27:08,762 --> 00:27:10,930 - Seu ex-marido? - Sim. 518 00:27:11,031 --> 00:27:13,533 Gene e eu nos casamos logo depois da minha primeira menstruação. 519 00:27:13,633 --> 00:27:15,669 Meu Deus, foi uma lua de mel estranha. 520 00:27:15,769 --> 00:27:17,267 Ele tinha a sua idade? 521 00:27:17,279 --> 00:27:19,606 Não, não, ele era muito mais novo. 522 00:27:19,706 --> 00:27:22,709 Mas então percebi que não precisava do Gene. 523 00:27:22,809 --> 00:27:24,010 Então estou com você. 524 00:27:24,110 --> 00:27:25,712 Se você não precisa do John, largue-o. 525 00:27:25,812 --> 00:27:28,882 Afinal, quem quer um velho falante por perto? 526 00:27:28,982 --> 00:27:30,018 Ele é bem velho. 527 00:27:30,030 --> 00:27:32,185 É. Ele tem quantos anos, tipo, 60? 528 00:27:32,285 --> 00:27:34,220 - Tudo bem. - 70? 80? 529 00:27:34,320 --> 00:27:36,990 Ah, qual é, que engraçado! Estávamos criando laços! 530 00:27:47,834 --> 00:27:49,569 - Mais bonecas entrando no torneio? 531 00:27:49,669 --> 00:27:52,939 - Apenas uma proteção extra na minha subida. 532 00:27:53,039 --> 00:27:55,442 - Olha, eu ainda acho que o torneio é uma má ideia, 533 00:27:55,542 --> 00:27:58,912 mas obviamente você não precisa de mim. 534 00:27:59,012 --> 00:28:02,816 Você é foda, Quiet. Vou torcer por você. 535 00:28:05,985 --> 00:28:08,555 - Olha, eu estava pensando... 536 00:28:08,655 --> 00:28:11,224 Talvez você devesse vir comigo. 537 00:28:11,324 --> 00:28:14,427 - Desculpe, você acabou de... o quê? 538 00:28:14,527 --> 00:28:15,462 - Sabe de uma coisa? Cala a boca! 539 00:28:19,566 --> 00:28:21,835 Venha comigo. 540 00:28:21,935 --> 00:28:24,637 - Não gostaria de atrapalhar seu estilo. 541 00:28:24,738 --> 00:28:26,773 - Uh, só para deixar bem claro, 542 00:28:26,873 --> 00:28:29,009 John Doe, não preciso da sua ajuda para vencer. 543 00:28:29,109 --> 00:28:31,678 - Sim, sim. 544 00:28:31,778 --> 00:28:34,881 - Eu só quero você ao meu lado quando eu... 545 00:28:37,083 --> 00:28:38,451 Nós fazemos. 546 00:28:38,551 --> 00:28:39,953 - Deixe-me verificar minha agenda. 547 00:28:43,823 --> 00:28:45,488 Você tem sorte que eu esteja disponível. 548 00:28:45,500 --> 00:28:46,059 Ah! 549 00:28:48,294 --> 00:28:50,597 Tudo bem, vamos embora! 550 00:28:50,697 --> 00:28:52,065 Se vocês dois vão ganhar, 551 00:28:52,165 --> 00:28:54,100 você vai precisar de algumas armas especiais. 552 00:28:54,200 --> 00:28:57,771 E os especiais mais malvados, mortais e poderosos 553 00:28:57,871 --> 00:29:00,173 só pode ser encontrado em um lugar. 554 00:29:00,273 --> 00:29:01,775 Cidade Diesel. 555 00:29:55,862 --> 00:29:59,199 Você vai dirigir, Sr. Grimm? 556 00:30:12,846 --> 00:30:15,348 - Sim. 557 00:30:15,448 --> 00:30:16,916 Vamos. 558 00:30:19,152 --> 00:30:21,932 por CharadaBR 40494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.