Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,410 --> 00:01:25,710
Oh, Mr. Welch. Kicked me half to death.
2
00:01:25,970 --> 00:01:28,550
Let's make that lesson one. Fight the
fear. Enter.
3
00:01:29,950 --> 00:01:31,000
Wow.
4
00:01:31,470 --> 00:01:32,520
Can I live here?
5
00:01:34,930 --> 00:01:35,980
No.
6
00:01:37,930 --> 00:01:38,980
Have a seat.
7
00:01:41,650 --> 00:01:42,890
Not there. That's mine.
8
00:01:54,449 --> 00:01:55,530
What? Body language.
9
00:01:58,970 --> 00:02:00,470
You don't remember me, do you?
10
00:02:01,310 --> 00:02:02,670
Well, it's funny.
11
00:02:03,190 --> 00:02:07,270
At the class reunion, I remember just
about everybody but you.
12
00:02:07,890 --> 00:02:09,509
Well, no matter.
13
00:02:11,009 --> 00:02:13,470
Tell me, Buzzy, what brings you into
therapy?
14
00:02:15,070 --> 00:02:17,910
Well, you kind of told me to come at the
reunion.
15
00:02:18,510 --> 00:02:20,190
Do you always do what you're told?
16
00:02:20,900 --> 00:02:24,220
Well, I was thinking, free session,
can't hurt.
17
00:02:24,221 --> 00:02:28,299
You see, I've never had therapy before,
so I was thinking... Anger issues.
18
00:02:28,300 --> 00:02:31,250
Let's start by talking about your anger
issues, shall we?
19
00:02:31,380 --> 00:02:32,820
I have anger issues.
20
00:02:33,460 --> 00:02:35,060
What makes you angry, Buzzy?
21
00:02:35,920 --> 00:02:36,970
Oh, I don't know.
22
00:02:38,240 --> 00:02:42,320
Taxes, mortgage payments, losing one
sock in the dryer.
23
00:02:45,460 --> 00:02:48,300
And how do you deal with those issues?
24
00:02:50,360 --> 00:02:55,319
Well, Dr. Weaver, I probably deal with
them just like any other normal human
25
00:02:55,320 --> 00:02:56,370
being.
26
00:02:57,120 --> 00:02:58,170
Defensive.
27
00:02:58,700 --> 00:02:59,750
I'm not defensive.
28
00:03:00,200 --> 00:03:01,880
Defensive about being defensive.
29
00:03:03,420 --> 00:03:08,339
Listen, Dr. Weaver, I think the reason I
took you up on your free offer of
30
00:03:08,340 --> 00:03:12,280
therapy was to get some insight on my
relationship with my wife.
31
00:03:12,560 --> 00:03:13,610
Misty.
32
00:03:15,480 --> 00:03:19,270
How'd you know that? Let's cut through
the psychobabble, shall we, Buzzy?
33
00:03:19,271 --> 00:03:22,089
I'll tell you why you're in a
dysfunctional relationship.
34
00:03:22,090 --> 00:03:24,990
It's because you're a big, fat loser.
35
00:03:26,610 --> 00:03:31,089
You're angry because none of the sad,
pathetic dreams that you had as a child
36
00:03:31,090 --> 00:03:35,349
ever came true. And you're just now
waking up to the sad, pathetic fact that
37
00:03:35,350 --> 00:03:36,400
they never will.
38
00:03:36,670 --> 00:03:41,629
Oh, Buzzy, did any of the kids in school
ever used to tease you? No, no, they
39
00:03:41,630 --> 00:03:42,680
never did that.
40
00:03:42,720 --> 00:03:45,130
No, they never called you Fuzzy Wuzzy
Buzzy? No.
41
00:03:45,240 --> 00:03:49,699
Oh, come on, Buzzy. What about you? Did
you ever tease any of the other kids in
42
00:03:49,700 --> 00:03:54,480
class? Huh, Buzzy? Stop saying my name
like that. God gave you life and breath,
43
00:03:54,600 --> 00:03:58,210
Buzzy. But you've become nothing but a
waste of time and a waste of oxygen.
44
00:03:58,780 --> 00:04:01,420
Oh, but now you're on my time, Buzzy.
45
00:04:01,720 --> 00:04:03,780
You quintessence of nothing!
46
00:04:06,960 --> 00:04:08,010
Dr.
47
00:04:10,520 --> 00:04:11,570
Wheeler?
48
00:04:11,790 --> 00:04:17,730
It's not the skirts or the smiles on a
summer night or the perfume.
49
00:04:19,649 --> 00:04:21,170
I just miss loving them.
50
00:04:21,850 --> 00:04:25,750
Well, that'll be it for today, Mr.
Smith.
51
00:04:26,550 --> 00:04:27,930
I'm afraid we're out of time.
52
00:04:34,010 --> 00:04:35,750
It's the worst thing I've ever seen.
53
00:04:37,410 --> 00:04:38,460
Rookie.
54
00:04:41,250 --> 00:04:45,070
Change! Change! Change! Change!
55
00:04:46,230 --> 00:04:47,280
Change!
56
00:04:47,650 --> 00:04:49,050
Change!
57
00:05:33,680 --> 00:05:34,840
Did you see that fall?
58
00:05:34,841 --> 00:05:38,759
That certainly gives a new meaning to
the term Freudian flip.
59
00:05:38,760 --> 00:05:41,770
Name me one other person that could
survive a drop like that.
60
00:05:42,080 --> 00:05:43,880
I just got the subject of my next book.
61
00:05:44,240 --> 00:05:48,080
The sky is not falling. That'll be a
living, breathing miracle.
62
00:05:48,620 --> 00:05:50,360
I wouldn't jump to conclusions, Dr.
63
00:05:50,420 --> 00:05:52,220
Weaver. He's already done that.
64
00:06:06,280 --> 00:06:07,330
Wait a minute.
65
00:06:08,420 --> 00:06:09,500
What's going on here?
66
00:06:10,480 --> 00:06:11,660
You mean I'm dead?
67
00:06:13,060 --> 00:06:14,380
How could I be dead?
68
00:06:15,140 --> 00:06:19,740
I'm sitting here in my regular diner,
getting my regular bed service.
69
00:06:21,300 --> 00:06:22,350
Who are you two?
70
00:06:22,920 --> 00:06:25,700
I'm Smith, and this is Judge Ock.
71
00:06:26,240 --> 00:06:28,100
He's here to decide your eternal fate.
72
00:06:28,101 --> 00:06:34,859
You know, Judge, when I first saw you...
manipulative and controlling behavior
73
00:06:34,860 --> 00:06:37,900
aside, I knew you were a man of great
importance.
74
00:06:38,400 --> 00:06:43,600
Dr. Weaver, I'm afraid this isn't going
to get you anywhere.
75
00:06:44,420 --> 00:06:45,470
What will?
76
00:06:46,140 --> 00:06:51,260
An honest analysis of your life, your
loves, and your losses.
77
00:06:54,640 --> 00:06:58,580
You see that walking, talking, pathetic
excuse of living tissue?
78
00:07:01,260 --> 00:07:03,310
He's the reason I lost the love of my
life.
79
00:07:03,400 --> 00:07:06,290
You want to talk about abandonment
issues? Oh, I got them.
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,360
Ever since the day.
81
00:07:09,200 --> 00:07:10,250
Day what?
82
00:07:11,400 --> 00:07:14,950
I don't want to talk about that. And you
can't force me to talk about that.
83
00:07:15,040 --> 00:07:16,500
Analysis is a two -way street.
84
00:07:16,780 --> 00:07:19,550
A therapeutic subject has to be a
willing participant.
85
00:07:19,680 --> 00:07:21,970
I think that only applies to living
subjects.
86
00:07:22,860 --> 00:07:26,280
So if you want another chance... Another
chance?
87
00:07:28,480 --> 00:07:29,920
That's emotional blackmail.
88
00:07:32,400 --> 00:07:33,480
All right, all right.
89
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
Where do you want to start?
90
00:07:35,360 --> 00:07:36,560
Let's start with the day.
91
00:07:36,840 --> 00:07:41,420
Look, I'm sure I could dredge up some
dramatic postpartum experience.
92
00:07:41,680 --> 00:07:45,740
You were 14 years old, and the year was
1978.
93
00:07:46,460 --> 00:07:49,460
No, not puberty. That was the day. The
day what?
94
00:07:55,760 --> 00:07:58,740
There's Todd Randolph, your figure
skating teacher.
95
00:08:16,400 --> 00:08:17,450
Look at me.
96
00:08:17,660 --> 00:08:20,560
Wasn't enough that I was fat. I had to
be big and fat.
97
00:08:20,880 --> 00:08:23,300
Who is that doing up your skates?
98
00:08:24,400 --> 00:08:25,450
My mother.
99
00:08:34,120 --> 00:08:38,059
There she is.
100
00:08:40,799 --> 00:08:41,849
My mistake.
101
00:08:53,500 --> 00:08:54,550
Okay,
102
00:08:56,420 --> 00:08:58,240
class is starting, people.
103
00:08:59,240 --> 00:09:01,960
Today we are going to practice our
footwork.
104
00:09:02,440 --> 00:09:03,700
Something like this.
105
00:09:38,869 --> 00:09:40,330
Oh, no. Here I go.
106
00:09:41,430 --> 00:09:42,810
Stephen, I wasn't finished.
107
00:09:43,110 --> 00:09:44,550
Oh, I can't live through this.
108
00:09:46,941 --> 00:09:48,969
Hi, Stephen.
109
00:09:48,970 --> 00:09:51,920
After class, do you want to get a cherry
coke or something?
110
00:09:53,070 --> 00:09:54,120
Stephen?
111
00:09:56,930 --> 00:09:57,980
I miss these.
112
00:10:03,050 --> 00:10:04,250
You've been watching me.
113
00:10:04,770 --> 00:10:08,110
Sorry, I can't help it. You're so... No.
114
00:10:08,650 --> 00:10:10,410
I like it.
115
00:10:21,510 --> 00:10:23,230
This is not cool.
116
00:10:29,270 --> 00:10:32,150
What do you think you're doing with your
fat little...
117
00:10:51,390 --> 00:10:58,109
That was the worst day of my
118
00:10:58,110 --> 00:11:01,170
life. All over a simple passage of wind.
119
00:11:02,090 --> 00:11:04,670
Mr. Smith, you don't understand.
120
00:11:05,270 --> 00:11:07,470
Misty is the only girl I ever loved.
121
00:11:07,710 --> 00:11:12,070
She barely said two words to me after
that day, except, hey, stinky.
122
00:11:13,010 --> 00:11:14,950
You were humiliated.
123
00:11:16,670 --> 00:11:23,109
That event turned you into an
obsessively fastidious, power
124
00:11:23,110 --> 00:11:24,750
-hungry control freak.
125
00:11:25,670 --> 00:11:29,869
So what? I like my environment neat and
tidy. There's nothing pathological about
126
00:11:29,870 --> 00:11:34,079
that. I think you're terrified to ever
lose control again. That way no one can
127
00:11:34,080 --> 00:11:36,220
humiliate you or abandon you again,
ever.
128
00:11:37,060 --> 00:11:43,679
Sometimes keeping your heart closed can
be more painful than taking the risk to
129
00:11:43,680 --> 00:11:44,559
open it.
130
00:11:44,560 --> 00:11:47,780
My life would have been perfect if I
could have had Misty.
131
00:11:49,360 --> 00:11:53,159
But I lost her because I never put up a
fight for her, and I'll never forgive
132
00:11:53,160 --> 00:11:54,210
myself for that.
133
00:11:55,100 --> 00:12:00,759
So if you're compiling some list of
eternal damnation, I recommend... Buzzy
134
00:12:00,760 --> 00:12:04,559
Welsh for the top of that hell heap.
Looks like he really has some issues to
135
00:12:04,560 --> 00:12:05,640
deal with here, Judge.
136
00:12:06,200 --> 00:12:07,760
Yes, you're right, Mr. Smith.
137
00:12:09,940 --> 00:12:11,040
Then it's decided.
138
00:12:12,320 --> 00:12:17,339
I'm giving you the chance to go back and
discover the true source of your
139
00:12:17,340 --> 00:12:21,480
unhappiness. And to protect the woman
you love.
140
00:12:22,680 --> 00:12:26,560
Miffy from Buzzy in a horrible trailer
park future?
141
00:12:26,800 --> 00:12:29,420
Oh, thank you, Judge Othniel.
142
00:12:30,410 --> 00:12:31,850
therapeutic dream come true.
143
00:12:32,590 --> 00:12:33,640
That's up to you.
144
00:12:34,850 --> 00:12:38,130
You will have three days and three days
only.
145
00:12:38,630 --> 00:12:41,970
You will go back with all your memories
intact.
146
00:12:42,670 --> 00:12:44,430
No one will recognize you.
147
00:12:44,910 --> 00:12:50,809
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
148
00:12:50,810 --> 00:12:51,860
court.
149
00:12:53,790 --> 00:12:58,090
Apparently Liberace went to heaven and
became the resident designer up there.
150
00:12:58,310 --> 00:12:59,360
I think.
151
00:12:59,610 --> 00:13:03,589
It's Mackie. You boys don't believe much
in a period of adjustment, do you? It's
152
00:13:03,590 --> 00:13:05,110
just wham, bam, here I am.
153
00:13:15,750 --> 00:13:16,800
There's my mother.
154
00:13:17,010 --> 00:13:18,060
And me.
155
00:13:19,050 --> 00:13:22,250
Which leads me to ask the question most
of my patients ask.
156
00:13:23,710 --> 00:13:24,760
Who am I?
157
00:13:25,510 --> 00:13:28,880
You're the substitute ice skating
instructor, Lance Kensington.
158
00:13:29,810 --> 00:13:31,800
Todd took a better gig at the Ice
Capade.
159
00:13:32,030 --> 00:13:35,630
And it looks like I am your trusty
assistant, Mr.
160
00:13:35,910 --> 00:13:38,510
Klutz. I believe that's pronounced
Klutz. Klutz.
161
00:13:39,030 --> 00:13:40,080
Klutz.
162
00:13:42,350 --> 00:13:46,080
Does it matter that I don't know
anything about teaching figure skating?
163
00:13:46,430 --> 00:13:50,230
Little double sow cow here, little
triple axel there. What's there to know?
164
00:13:50,510 --> 00:13:54,420
Besides, Othniel would not put us here
without giving us some kind of ability.
165
00:13:55,930 --> 00:13:56,980
No.
166
00:14:08,360 --> 00:14:09,880
Definitely Klutz.
167
00:14:11,100 --> 00:14:12,380
Very funny.
168
00:14:24,760 --> 00:14:26,360
Good afternoon, Mr.
169
00:14:26,580 --> 00:14:28,480
Kensington. Good afternoon, Klatt.
170
00:14:37,239 --> 00:14:39,240
Misty, any time today would be fine.
171
00:14:39,241 --> 00:14:43,019
Your mom paid good money for these
lessons. I expect you to be on time and
172
00:14:43,020 --> 00:14:44,070
focused.
173
00:14:45,840 --> 00:14:47,040
Okay, Mr. Kensington.
174
00:14:52,180 --> 00:14:53,920
Come on, Steven. Time's a -wasting.
175
00:14:57,300 --> 00:14:58,720
I love you, Steven.
176
00:15:00,020 --> 00:15:01,520
I love you, Steven.
177
00:15:03,200 --> 00:15:04,250
Eat that guy.
178
00:15:05,420 --> 00:15:08,500
Don't you worry about Buzzy. We'll take
care of him in no time.
179
00:15:08,760 --> 00:15:10,260
We will? Oh, we will.
180
00:15:10,500 --> 00:15:13,690
But first, we've got to get you a proper
-looking pair of skates.
181
00:15:13,860 --> 00:15:16,030
My mother always takes care of you,
Mother.
182
00:15:17,620 --> 00:15:18,670
Come on.
183
00:15:19,100 --> 00:15:20,150
More left.
184
00:15:20,860 --> 00:15:23,140
Okay, I want everybody to pair up.
185
00:15:23,400 --> 00:15:27,880
Mr. Klutz is going to teach you how to
do the spinny thing and the twirly
186
00:15:28,060 --> 00:15:33,299
okay? Now, nobody trip, and don't blow
your nose on the ice, okay? Pair up,
187
00:15:33,300 --> 00:15:34,350
up. Come here. You too.
188
00:15:40,110 --> 00:15:41,670
Phoebe is usually my partner.
189
00:15:42,030 --> 00:15:43,080
Well, not anymore.
190
00:15:43,590 --> 00:15:45,190
But then I won't have a partner.
191
00:15:45,750 --> 00:15:46,800
I'll be alone.
192
00:15:46,801 --> 00:15:47,969
What's your name?
193
00:15:47,970 --> 00:15:52,590
Laura. Laura, there's a big difference
between being alone and being lonely,
194
00:15:52,650 --> 00:15:55,410
okay? Now, don't do the twirly thing,
okay?
195
00:15:58,910 --> 00:16:03,370
You must be Mr. Kensington.
196
00:16:06,130 --> 00:16:07,180
What?
197
00:16:07,181 --> 00:16:10,839
Please don't tell me I have something
between my teeth.
198
00:16:10,840 --> 00:16:11,879
Oh, no.
199
00:16:11,880 --> 00:16:16,740
No, Mrs. Weaver, I came to talk to you
about Stephen's white skates.
200
00:16:17,300 --> 00:16:19,100
What's wrong with the white skates?
201
00:16:19,560 --> 00:16:20,610
They're your skates.
202
00:16:20,700 --> 00:16:21,750
Oh, that's right.
203
00:16:22,240 --> 00:16:25,639
I came runner -up in two state
competitions with those skates. I had
204
00:16:25,640 --> 00:16:26,720
sharpened good as new.
205
00:16:27,280 --> 00:16:28,330
End of discussion.
206
00:16:28,620 --> 00:16:30,840
Listen, I'm not a child.
207
00:16:31,220 --> 00:16:32,270
Well, I can see that.
208
00:16:54,389 --> 00:16:56,790
I don't care who you tell, Buzzy.
209
00:16:57,070 --> 00:17:00,090
Now get out of here before I kick you
into next week.
210
00:17:09,609 --> 00:17:10,659
Mr. Kensington.
211
00:17:11,069 --> 00:17:12,449
Don't worry about anything.
212
00:17:13,130 --> 00:17:16,860
In the next couple of days, Buzzy Welsh
is going to be running away from you.
213
00:17:17,050 --> 00:17:18,100
Go back to class.
214
00:17:21,550 --> 00:17:22,750
What was that all about?
215
00:17:23,050 --> 00:17:26,600
It's about protecting myself from that
sorry excuse for a human being.
216
00:17:26,601 --> 00:17:30,889
Steven, being sent back is supposed to
be about forgiving Buzzy Welsh. Oh, I'll
217
00:17:30,890 --> 00:17:31,940
forgive Buzzy.
218
00:17:31,990 --> 00:17:33,040
After I get even.
219
00:17:44,910 --> 00:17:49,050
And I'll have a bonzo burger, some chili
fries, and a triple vanilla shake.
220
00:17:49,350 --> 00:17:50,610
All right, one sec.
221
00:17:53,490 --> 00:17:55,910
No, no, no, no, no, no.
222
00:17:56,290 --> 00:18:00,710
It's my snack. Yeah, a 5 ,757 -calorie
snack. I don't think so.
223
00:18:01,350 --> 00:18:04,720
We'd like a scoop of cottage cheese and
some tomato slices, please.
224
00:18:05,010 --> 00:18:06,790
Uh, we don't have cottage cheese.
225
00:18:08,310 --> 00:18:09,360
Never mind.
226
00:18:11,630 --> 00:18:15,060
Mr. Kensington, it's snack time, and my
mom always... Your mom was wrong.
227
00:18:15,250 --> 00:18:16,300
Here.
228
00:18:17,270 --> 00:18:18,320
Carrots and celery?
229
00:18:18,530 --> 00:18:20,150
Yeah. Lose weight while you chill.
230
00:18:20,390 --> 00:18:21,440
Ugh.
231
00:18:22,570 --> 00:18:23,620
Gross.
232
00:18:30,030 --> 00:18:31,350
You want Misty, don't you?
233
00:18:33,030 --> 00:18:35,450
Yeah. Buzzy Welsh is in the way.
234
00:18:36,190 --> 00:18:37,590
Scary Buzzy Welsh.
235
00:18:38,530 --> 00:18:40,150
Well, listen to me, little buddy.
236
00:18:40,510 --> 00:18:43,790
Buzzy Welsh is only as scary as you
think he is.
237
00:18:44,190 --> 00:18:45,950
And he's really, really scary.
238
00:18:46,350 --> 00:18:50,230
You could take him if you believe you
can take him. You're crazy. Crazy?
239
00:18:50,850 --> 00:18:53,830
Float like a butterfly, sting like a
bee. You're a bad man.
240
00:18:54,210 --> 00:18:56,130
I am? Yeah, say it with me. I'm a bad
man.
241
00:18:56,610 --> 00:19:00,590
I'm a bad man. That's it. I'm a bad man.
I'm a bad man. Bad man. That's right.
242
00:19:00,750 --> 00:19:03,390
You, my friend, are going to take Buzzy
Welsh down.
243
00:19:03,650 --> 00:19:06,290
Now, give me three laps around the rink.
Go, go, go.
244
00:19:11,940 --> 00:19:15,900
Steven, that poor kid cannot fight Buzzy
Welsh. He'll get killed.
245
00:19:16,120 --> 00:19:17,740
That little kid is me. No, he won't.
246
00:19:18,620 --> 00:19:22,410
When I'm through with myself, our friend
Buzzy Welsh is going to be history.
247
00:19:22,820 --> 00:19:25,240
And Misty, she's going to be mine.
248
00:19:27,760 --> 00:19:28,880
No, no, no!
249
00:19:29,540 --> 00:19:35,060
Rush, rush, rush, rush, rush, rush,
rush, rush, rush, rush, rush.
250
00:19:35,660 --> 00:19:37,460
Hurry. It's okay.
251
00:19:38,180 --> 00:19:39,230
Why don't we fight?
252
00:19:45,769 --> 00:19:49,110
I gotta tell you, I hate figure skating.
253
00:19:50,070 --> 00:19:53,850
My mom makes me do it, and I hate it.
Yeah, I hate it too.
254
00:19:54,750 --> 00:19:55,800
But you teach it.
255
00:19:55,801 --> 00:20:00,909
Well, just because you teach something
doesn't mean you have to like it, right?
256
00:20:00,910 --> 00:20:02,110
Two things I hate.
257
00:20:02,730 --> 00:20:04,650
Figure skating and my mother.
258
00:20:06,510 --> 00:20:07,560
I know.
259
00:20:07,561 --> 00:20:10,469
Look, why don't we take it out on the
bike, okay?
260
00:20:10,470 --> 00:20:11,520
Yeah.
261
00:20:19,240 --> 00:20:22,250
Keep pedaling. I'll be right back,
little buddy, okay? Okay.
262
00:20:28,240 --> 00:20:29,290
Hi.
263
00:20:31,820 --> 00:20:34,290
I just want to thank you for being so
good to my son.
264
00:20:34,520 --> 00:20:35,570
It means a lot.
265
00:20:36,120 --> 00:20:39,100
And, well, I saw what that boy did, and
thank you.
266
00:20:39,680 --> 00:20:42,030
No one's ever stood up for my little boy
before.
267
00:20:42,040 --> 00:20:45,410
Well, let's just say I know what it's
like to be in Stephen's skates.
268
00:20:46,280 --> 00:20:49,300
I would be honored if you and Mr. Klutz
would... It's Klutz.
269
00:20:49,540 --> 00:20:50,620
Oh, sorry.
270
00:20:51,320 --> 00:20:55,139
If you two would join our family for
dinner this evening, I'd make a mean pot
271
00:20:55,140 --> 00:20:56,190
roast.
272
00:20:57,660 --> 00:20:58,710
You know, I'd love to.
273
00:20:58,960 --> 00:21:02,660
Unfortunately, I have a previous
engagement, which... Which I can sit in
274
00:21:02,661 --> 00:21:05,479
Your schedule's wide open. Well, it's
settled then.
275
00:21:05,480 --> 00:21:06,560
Let's say 7 o 'clock?
276
00:21:07,140 --> 00:21:08,420
Yeah. Great.
277
00:21:09,780 --> 00:21:13,180
That pot roast is deadly.
278
00:21:14,060 --> 00:21:15,620
What do you think you're doing?
279
00:21:15,621 --> 00:21:19,379
It's important for you to spend as much
time with your younger self as possible.
280
00:21:19,380 --> 00:21:23,099
Remember, it's the spirit at dinner that
counts. It's like I always tell my
281
00:21:23,100 --> 00:21:24,139
patients.
282
00:21:24,140 --> 00:21:25,760
It's never as bad as you remember.
283
00:22:00,880 --> 00:22:06,020
So, Albert, Mr. Kensington recommended
that we get Stevie some black skates.
284
00:22:09,660 --> 00:22:11,320
And who's going to pay for them?
285
00:22:11,720 --> 00:22:16,479
Well, gee, Albert, we could take it out
of the activity allowance we allotted
286
00:22:16,480 --> 00:22:17,499
for our son.
287
00:22:17,500 --> 00:22:21,600
It's your activity, Phyllis, that you've
imposed on our son.
288
00:22:27,160 --> 00:22:29,020
Isn't this roast just ever so tender?
289
00:22:30,330 --> 00:22:31,380
Beyond tender.
290
00:22:34,470 --> 00:22:37,150
Beyond tender.
291
00:22:38,110 --> 00:22:41,550
A diplomat, that's good.
292
00:22:41,930 --> 00:22:46,849
Do you remember the roast we had at the
Pembrokes? Let's not discuss roast past
293
00:22:46,850 --> 00:22:47,900
and present, please.
294
00:22:50,350 --> 00:22:54,170
I was just trying to make a
conversation.
295
00:22:54,171 --> 00:22:59,039
You haven't exactly been a bubbling
fountain of conversation over there, Mr.
296
00:22:59,040 --> 00:23:00,300
Silent Soaky Pants.
297
00:23:03,260 --> 00:23:07,020
May I be excused?
298
00:23:08,840 --> 00:23:10,460
Have you finished your Spanish?
299
00:23:11,020 --> 00:23:12,070
Almost.
300
00:23:12,500 --> 00:23:13,550
I'll help you then.
301
00:23:15,880 --> 00:23:17,920
You two get to know each other.
302
00:23:28,840 --> 00:23:29,890
Is she gone?
303
00:23:31,800 --> 00:23:32,850
Yep.
304
00:23:35,080 --> 00:23:36,300
It's times like these.
305
00:23:39,380 --> 00:23:40,600
I wish we had a dog.
306
00:23:45,780 --> 00:23:48,670
Don't go on. Don't be shy. I know it's
like chewing charcoal.
307
00:23:55,500 --> 00:23:59,230
You know, pot roast never used to taste
this bad when we were first married.
308
00:23:59,780 --> 00:24:03,390
Come to think of it, I didn't notice the
taste of a lot of things back then.
309
00:24:05,520 --> 00:24:06,570
Strange.
310
00:24:07,860 --> 00:24:12,100
Somehow, something inside you along the
way gets lost.
311
00:24:14,000 --> 00:24:16,220
Before you know it, life has passed you
by.
312
00:24:16,860 --> 00:24:20,770
You can't remember why you made some of
the choices you made in the first place.
313
00:24:21,840 --> 00:24:22,890
Can't be all bad.
314
00:24:30,410 --> 00:24:31,460
Excuse me.
315
00:24:31,590 --> 00:24:32,640
Yeah.
316
00:24:36,250 --> 00:24:37,300
Hello?
317
00:24:37,790 --> 00:24:40,330
No, no, you're not interrupting at all.
318
00:24:40,570 --> 00:24:41,910
We've just, uh, been in.
319
00:24:53,570 --> 00:24:57,310
Uh, listen, uh, that was a, that was a
business thing.
320
00:24:57,840 --> 00:25:03,279
I've got a client who's all up in arms,
so I think... Well, I guess that's the
321
00:25:03,280 --> 00:25:04,600
life insurance biz for you.
322
00:25:04,601 --> 00:25:07,219
People spending all their energy
preparing to die.
323
00:25:07,220 --> 00:25:08,780
They forget how to live, right?
324
00:25:09,500 --> 00:25:10,550
Exactly.
325
00:25:10,900 --> 00:25:15,679
Exactly. Look, I realize I was being a
bit of a jerk about the black skates
326
00:25:15,680 --> 00:25:18,810
thing. Look, this should be enough to
get him a really nice pair.
327
00:25:19,780 --> 00:25:21,830
Tell Phyllis, would you? All right.
Sure.
328
00:25:43,121 --> 00:25:44,989
Yo, padre.
329
00:25:44,990 --> 00:25:47,010
Me llamo Steven, usted.
330
00:25:50,130 --> 00:25:51,180
Padre?
331
00:25:52,550 --> 00:25:53,970
¿Dónde está mi padre?
332
00:25:55,230 --> 00:25:57,340
He had an important meeting with a
client.
333
00:25:58,350 --> 00:25:59,400
Oh.
334
00:26:04,110 --> 00:26:05,610
He left you some money, though.
335
00:26:06,110 --> 00:26:07,470
For black skates.
336
00:26:10,210 --> 00:26:11,260
Great.
337
00:26:17,220 --> 00:26:19,120
Albert, uh, he left.
338
00:26:19,660 --> 00:26:23,180
He said something about a... Emergency
meeting with his secretary.
339
00:26:25,200 --> 00:26:28,180
No, Mrs. Weaver, I'm pretty sure he said
client.
340
00:26:28,181 --> 00:26:29,379
No, it's okay.
341
00:26:29,380 --> 00:26:30,430
I'm a grown woman.
342
00:26:30,620 --> 00:26:32,020
You don't have to cover up.
343
00:26:32,900 --> 00:26:33,950
Cover up what?
344
00:26:35,300 --> 00:26:37,440
I'm well aware of my husband's affair.
345
00:27:19,440 --> 00:27:20,490
How's that feel?
346
00:27:20,640 --> 00:27:21,690
Great.
347
00:27:22,180 --> 00:27:23,520
Manly, for once.
348
00:27:29,160 --> 00:27:30,780
Misty's out there skating alone.
349
00:27:35,280 --> 00:27:36,880
Mr. Kensington, I'm nervous.
350
00:27:37,220 --> 00:27:38,270
What'd I tell you?
351
00:27:38,760 --> 00:27:39,810
Fight the fear?
352
00:27:39,880 --> 00:27:40,930
That's the ticket.
353
00:27:41,120 --> 00:27:42,920
Buzzy Welsh can't touch you now.
354
00:27:43,480 --> 00:27:45,200
Come on. Go get her, Tiger.
355
00:27:45,400 --> 00:27:46,450
Yeah.
356
00:27:55,129 --> 00:27:58,379
Stephen, I heard what your mother said
to you last night. Really?
357
00:27:58,690 --> 00:28:00,550
Eavesdrop on all our conversations?
358
00:28:00,630 --> 00:28:01,680
Curse of the job.
359
00:28:03,570 --> 00:28:08,489
Those are some pretty hard words to
hear, and I just thought... Smith, you
360
00:28:08,490 --> 00:28:12,910
what? My entire graduate thesis was on
the codependent psychology of a martyr.
361
00:28:13,170 --> 00:28:17,670
My mother was the perfect case study.
She overcompensates, overanalyzes,
362
00:28:17,690 --> 00:28:19,370
overreacts to everything.
363
00:28:20,320 --> 00:28:23,930
There's a reason my father's a
workaholic, and that's to get some peace
364
00:28:24,200 --> 00:28:26,680
Far cry from breaking a sacred family
trust.
365
00:28:28,000 --> 00:28:30,170
You wouldn't possibly be having an
affair.
366
00:28:30,940 --> 00:28:33,620
That's not what your mother thinks. No,
no, no.
367
00:28:35,180 --> 00:28:39,339
Remember Othniel asked you if you were
prepared to face the truth, no matter
368
00:28:39,340 --> 00:28:40,800
painful that truth might be.
369
00:28:41,240 --> 00:28:45,090
Or maybe the truth you're supposed to be
facing is your mother's loneliness.
370
00:28:46,720 --> 00:28:47,770
And why?
371
00:28:50,990 --> 00:28:52,610
So what's this pressing matter?
372
00:28:52,611 --> 00:28:56,269
You said something in passing last
night, Mrs. Weaver, about your husband.
373
00:28:56,270 --> 00:28:57,320
Oh, please.
374
00:28:57,321 --> 00:29:01,189
It's taken me a long time, but I've come
to accept the truth, Mr. Kensington.
375
00:29:01,190 --> 00:29:02,290
I can handle it.
376
00:29:03,370 --> 00:29:04,420
Can Stephen?
377
00:29:04,421 --> 00:29:06,709
Oh, I couldn't tell Stephen. That would
kill him.
378
00:29:06,710 --> 00:29:08,570
So I make sure I'm always there for him.
379
00:29:08,850 --> 00:29:10,230
Well, that's crippling him.
380
00:29:10,470 --> 00:29:14,629
He can't go anywhere without you, Mrs.
Weaver. Well, isn't it my job to protect
381
00:29:14,630 --> 00:29:15,569
my son?
382
00:29:15,570 --> 00:29:18,040
It's your job to teach him how to
protect himself.
383
00:29:19,310 --> 00:29:21,050
Your little boy is growing up.
384
00:29:21,650 --> 00:29:23,330
You gotta give him space to grow.
385
00:29:25,050 --> 00:29:26,490
But he's all that I have.
386
00:29:28,250 --> 00:29:30,210
He's the reason I get up in the morning.
387
00:29:30,790 --> 00:29:32,610
He is not all you have.
388
00:29:32,970 --> 00:29:37,050
You have a... Husband.
389
00:30:02,440 --> 00:30:08,200
The real truth is, I love my husband
more than anything in the world.
390
00:30:08,880 --> 00:30:13,200
And deep down, I'm convinced that we can
make this work.
391
00:30:14,100 --> 00:30:19,600
And I guess I just didn't want to face
up to the fact that it's over.
392
00:30:19,900 --> 00:30:22,380
And I've been using Stephen to hold us
together.
393
00:30:24,600 --> 00:30:26,020
I've been hurting my boy.
394
00:30:31,980 --> 00:30:33,480
been making my husband hate me.
395
00:30:49,200 --> 00:30:50,250
Stephen.
396
00:30:50,600 --> 00:30:51,650
Stephen, it's okay.
397
00:30:51,651 --> 00:30:52,719
It's okay.
398
00:30:52,720 --> 00:30:54,770
Don't look back. Just walk. Phyllis,
wait.
399
00:30:56,820 --> 00:30:57,870
I have to go.
400
00:31:15,050 --> 00:31:18,550
Steven, you knew all along what Bob Neal
sent me back to confront.
401
00:31:18,551 --> 00:31:22,289
My father was having an affair while my
mother struggled to keep my family
402
00:31:22,290 --> 00:31:27,009
together. I buried that fact for 22
years, and he sends me back to relive
403
00:31:27,010 --> 00:31:31,350
nightmare all over again. The worst part
is, she still loves him.
404
00:31:32,630 --> 00:31:37,710
After everything he's done, my mother
still loves my father.
405
00:31:42,291 --> 00:31:49,779
Stephen, you were sent back to find the
true source of your unhappiness and
406
00:31:49,780 --> 00:31:51,760
thereby protect the woman you love.
407
00:31:55,440 --> 00:31:56,490
My mother?
408
00:32:00,240 --> 00:32:05,740
Maybe you were sent back to forgive your
father, but more importantly, yourself.
409
00:32:07,240 --> 00:32:09,380
They used to fight over me all the time.
410
00:32:09,880 --> 00:32:11,060
It wasn't your fault.
411
00:32:11,900 --> 00:32:13,540
That's the truth. The truth.
412
00:32:16,110 --> 00:32:17,370
I couldn't take the truth.
413
00:32:19,470 --> 00:32:20,850
How could I have forgotten?
414
00:32:22,130 --> 00:32:23,230
It was too painful.
415
00:32:26,570 --> 00:32:29,770
I made myself an emotional cripple and I
always blamed her.
416
00:32:32,030 --> 00:32:33,250
For my father leaving.
417
00:32:35,170 --> 00:32:36,220
For everything.
418
00:32:36,690 --> 00:32:37,810
She had no one.
419
00:32:38,410 --> 00:32:39,530
No one to understand.
420
00:32:40,010 --> 00:32:42,330
And yet she never blamed my father to
me.
421
00:32:44,590 --> 00:32:49,050
Always tried to preserve what little
relationship we had left.
422
00:32:51,230 --> 00:32:52,470
How could she do that?
423
00:32:53,370 --> 00:32:57,590
Because she was a good mother. She
didn't want to see you hurt.
424
00:32:58,510 --> 00:33:03,849
And destroying a father in a child's
eyes, that is one of the most painful
425
00:33:03,850 --> 00:33:04,900
things on earth.
426
00:33:09,070 --> 00:33:11,420
I've got to stop her from finding out
like that.
427
00:33:13,230 --> 00:33:17,950
I remember the pain on her face when she
saw... Oh, no.
428
00:33:21,850 --> 00:33:23,890
Oh, no. It's happening again.
429
00:33:24,730 --> 00:33:27,380
What do you think you're doing, you fat
little dork?
430
00:34:02,220 --> 00:34:05,650
This is all your fault, Mr. Kensington.
All your fault! Steven, wait!
431
00:34:09,320 --> 00:34:11,100
Steven! Steven!
432
00:34:11,840 --> 00:34:16,320
Steven! Wait here. I'll take care of
this. Mom, stay here!
433
00:34:42,641 --> 00:34:48,408
in the first place. None of this would
have happened. You aren't going to
434
00:34:48,409 --> 00:34:51,719
believe me, but this is for your own
good. Now hang on, little buddy.
435
00:34:51,949 --> 00:34:52,999
Jesus!
436
00:35:00,370 --> 00:35:01,420
I'll get over that.
437
00:35:02,050 --> 00:35:03,470
Jesus, are you okay?
438
00:35:04,050 --> 00:35:05,250
Did you break anything?
439
00:35:05,470 --> 00:35:07,880
No. You just couldn't help yourself,
could you?
440
00:35:37,060 --> 00:35:42,819
I thought you... I thought you were in
there with another woman and...
441
00:35:42,820 --> 00:35:45,080
Blonde and...
442
00:35:48,170 --> 00:35:53,509
You know, there's a term for distorted
flashbacks. I think delusional would
443
00:35:53,510 --> 00:35:54,560
qualify.
444
00:35:57,370 --> 00:36:00,690
It's a long story. I'm sorry.
445
00:36:01,990 --> 00:36:03,490
I guess I was wrong.
446
00:36:04,190 --> 00:36:05,240
You weren't wrong.
447
00:36:07,890 --> 00:36:09,190
There was a woman.
448
00:36:11,810 --> 00:36:15,120
She was supposed to meet me here. We
were going to run away together.
449
00:36:16,270 --> 00:36:17,830
I've been planning it for weeks.
450
00:36:19,290 --> 00:36:25,270
When I saw you in that restaurant,
something about you reminded me of my
451
00:36:26,550 --> 00:36:31,349
How could I go home and see the
reflection of my face in his eyes
452
00:36:31,350 --> 00:36:37,029
The
453
00:36:37,030 --> 00:36:42,730
sad truth is, my marriage is over.
454
00:36:44,790 --> 00:36:45,840
I know it.
455
00:36:47,640 --> 00:36:48,690
Phyllis knows it.
456
00:36:50,060 --> 00:36:51,920
And worst of all, Stephen knows it too.
457
00:36:54,020 --> 00:36:57,570
There must have been some reason you two
got married in the first place.
458
00:37:00,680 --> 00:37:05,200
You know, I can still smell the perfume
she wore on our wedding night.
459
00:37:08,260 --> 00:37:09,310
We were in love.
460
00:37:10,660 --> 00:37:13,100
We were so very much in love.
461
00:37:15,560 --> 00:37:21,939
And Stephen came along and we didn't
have time to do half the things we used
462
00:37:21,940 --> 00:37:22,990
do together.
463
00:37:23,000 --> 00:37:24,140
And you blamed him.
464
00:37:27,460 --> 00:37:28,510
Yeah.
465
00:37:29,180 --> 00:37:30,240
I guess I did.
466
00:37:31,940 --> 00:37:33,280
But it was never his fault.
467
00:37:34,800 --> 00:37:38,230
You felt like you were competing with
him for your wife's attention.
468
00:37:38,460 --> 00:37:39,510
Yeah.
469
00:37:39,940 --> 00:37:43,180
So I busied myself with other
distractions.
470
00:37:44,970 --> 00:37:46,020
Work, namely.
471
00:37:48,970 --> 00:37:51,500
Stephen got older. Phyllis tried to come
back to me.
472
00:37:54,230 --> 00:37:55,550
I was never there for her.
473
00:37:58,670 --> 00:38:03,109
All I could focus on was how could I get
even with the mother of my child for
474
00:38:03,110 --> 00:38:05,580
not being there when I needed her all
those years.
475
00:38:07,510 --> 00:38:10,150
I punished my kid, too.
476
00:38:10,790 --> 00:38:17,679
What are you, some kind of shrink or
something? Look at me, I'm talking my
477
00:38:17,680 --> 00:38:18,730
off here.
478
00:38:21,840 --> 00:38:23,520
It's good to let your feelings out.
479
00:38:25,800 --> 00:38:27,180
You know, Mr.
480
00:38:27,380 --> 00:38:32,860
Weaver, all your son ever wanted was to
see you and his mom get along.
481
00:38:36,480 --> 00:38:38,950
Every kid just wanted to see his parents
be happy.
482
00:38:41,200 --> 00:38:42,640
That's how they learned to be.
483
00:38:45,550 --> 00:38:46,990
I think it's too late for that.
484
00:38:49,270 --> 00:38:54,250
You see, Phyllis is the same woman I
married.
485
00:38:56,750 --> 00:38:58,210
But I'm not the same man.
486
00:39:00,490 --> 00:39:04,390
And when I look in the mirror, I hate
myself for letting my family fall apart,
487
00:39:04,590 --> 00:39:07,060
but I don't know how to put it back
together again.
488
00:39:07,530 --> 00:39:08,580
Albert.
489
00:39:11,110 --> 00:39:12,160
Phyllis.
490
00:39:17,640 --> 00:39:22,339
There's so many things that I want to
say to you, but I don't quite know where
491
00:39:22,340 --> 00:39:23,390
to start.
492
00:39:25,480 --> 00:39:27,840
Not that what I have to say counts very
much.
493
00:39:28,600 --> 00:39:29,860
Just tell her you love her.
494
00:39:33,020 --> 00:39:34,180
When she'll ever know.
495
00:39:35,020 --> 00:39:37,000
Oh, I do know now.
496
00:39:45,180 --> 00:39:46,440
You done good, kid.
497
00:39:49,640 --> 00:39:50,690
What happened to me?
498
00:39:52,980 --> 00:39:54,600
You know, it wouldn't feel so bad.
499
00:39:54,601 --> 00:39:58,619
When I was a sheep in the Christmas
pageant, I let one so loud I thought it
500
00:39:58,620 --> 00:40:00,119
going to shatter the stained glass.
501
00:40:00,120 --> 00:40:01,180
I wanted to die.
502
00:40:03,800 --> 00:40:06,750
But it's different with sheep. Sheep can
get away with that.
503
00:40:06,940 --> 00:40:07,990
You were a shepherd.
504
00:40:08,200 --> 00:40:10,180
You were standing right next to me.
505
00:40:10,460 --> 00:40:11,960
You don't remember what I did?
506
00:40:12,740 --> 00:40:15,420
Well, now that you mention it, kind of.
507
00:40:16,480 --> 00:40:19,250
See, and is that all you think about
when you look at me?
508
00:40:22,509 --> 00:40:24,890
No. There. No big deal.
509
00:40:24,891 --> 00:40:26,329
Come on.
510
00:40:26,330 --> 00:40:27,410
I'll buy a cherry Coke.
511
00:40:35,810 --> 00:40:36,860
She's beautiful.
512
00:40:37,670 --> 00:40:39,030
How come I never noticed?
513
00:40:39,770 --> 00:40:40,820
Now's your chance.
514
00:40:45,230 --> 00:40:46,280
Surprise.
515
00:40:48,030 --> 00:40:49,080
Laura?
516
00:40:50,090 --> 00:40:51,410
What? What is it?
517
00:40:51,411 --> 00:40:53,459
Do I have something in my teeth?
518
00:40:53,460 --> 00:40:57,480
No. It just... You grew up.
519
00:40:58,460 --> 00:40:59,510
Beautifully.
520
00:41:01,160 --> 00:41:02,840
Flattery will get you everywhere.
521
00:41:03,860 --> 00:41:04,910
Here.
522
00:41:04,911 --> 00:41:08,739
We're going over to your mom and dad's
for dinner tonight, so I brought you an
523
00:41:08,740 --> 00:41:09,790
extra sandwich.
524
00:41:10,420 --> 00:41:11,620
She's making pot roast?
525
00:41:12,240 --> 00:41:13,800
I offered to bring lasagna.
526
00:41:14,120 --> 00:41:18,259
Honestly, I tried, but you know your
dad, he insisted on your mother's pot
527
00:41:18,260 --> 00:41:19,310
roast.
528
00:41:21,000 --> 00:41:24,310
They say love is blind, but I swear it
affects your taste buds, too.
529
00:41:28,680 --> 00:41:29,730
Seven o 'clock sharp.
530
00:41:29,760 --> 00:41:30,810
Don't be late.
531
00:41:31,580 --> 00:41:32,630
Hey, wait.
532
00:41:34,420 --> 00:41:35,470
I love you.
533
00:41:41,400 --> 00:41:42,740
Welcome back, Dr. Weaver.
534
00:41:46,080 --> 00:41:47,130
I married Laura.
535
00:41:47,260 --> 00:41:48,700
Your high school sweetheart.
536
00:41:48,920 --> 00:41:49,970
And you had two kids.
537
00:41:57,550 --> 00:41:58,600
For Becca and Thomas.
538
00:42:00,790 --> 00:42:01,840
They're beautiful.
539
00:42:04,470 --> 00:42:05,550
They're my own family.
540
00:42:06,090 --> 00:42:07,950
I never thought I'd live to see the day.
541
00:42:11,490 --> 00:42:12,540
Lothniel was right.
542
00:42:13,630 --> 00:42:14,750
He usually is.
543
00:42:17,530 --> 00:42:20,900
All those years as a therapist playing
God with people's emotions.
544
00:42:22,190 --> 00:42:25,740
Getting them to experience the pain that
I was forced to endure as a kid.
545
00:42:28,060 --> 00:42:29,110
Not anymore.
546
00:42:30,020 --> 00:42:31,070
Thanks to you.
547
00:42:32,280 --> 00:42:33,840
Smith, how can I ever repay you?
548
00:42:34,120 --> 00:42:35,170
You don't have to.
549
00:42:35,700 --> 00:42:37,340
Your happy life is my payment.
550
00:42:38,080 --> 00:42:39,130
Enjoy.
551
00:42:39,131 --> 00:42:42,559
You won't remember anything about the
last three days.
552
00:42:42,560 --> 00:42:43,760
Wait, I want to remember.
553
00:42:43,840 --> 00:42:47,270
I never want to take my family for
granted. I want to be grateful every
554
00:42:47,980 --> 00:42:49,030
You will be.
555
00:42:53,460 --> 00:42:55,620
Dr. Weaver, your next patient is here.
556
00:42:58,480 --> 00:43:01,740
Buzzy. Hey, Dr. Weaver. Come on in.
Sorry I'm late.
557
00:43:02,040 --> 00:43:03,260
It's okay. Have a seat.
558
00:43:07,060 --> 00:43:11,599
So, you remember last week after I
flipped out at Misty for crashing our
559
00:43:11,600 --> 00:43:13,219
through the neighbor's garage?
560
00:43:13,220 --> 00:43:14,440
Yeah. How could I forget?
561
00:43:14,700 --> 00:43:19,059
Well, I took your advice. I told her I'm
sorry I yelled so loud you cried and
562
00:43:19,060 --> 00:43:20,359
that I knew it was an accident.
563
00:43:20,360 --> 00:43:21,800
Excellent, Buzzy. Excellent.
564
00:43:22,040 --> 00:43:24,840
So last night, Misty offers to do the
laundry.
565
00:43:24,841 --> 00:43:28,289
Well, she never offers to do the
laundry, so I'm thinking this is good.
566
00:43:28,290 --> 00:43:29,670
We're making progress here.
567
00:43:35,850 --> 00:43:36,900
What is it, Buzzy?
568
00:43:37,090 --> 00:43:42,909
You remember that time all those years
ago when I pushed you down on the
569
00:43:42,910 --> 00:43:45,500
rink and you broke the wind heard around
the world?
570
00:43:46,310 --> 00:43:47,360
How could I forget?
571
00:43:54,510 --> 00:43:55,560
I feel bad.
572
00:43:56,150 --> 00:43:58,250
I feel bad that I did that to you.
573
00:44:00,470 --> 00:44:01,520
That's okay.
574
00:44:02,770 --> 00:44:05,810
You know, that was the worst day and the
best day of my life.
575
00:44:06,830 --> 00:44:08,990
I humiliated myself beyond redemption.
576
00:44:09,570 --> 00:44:11,410
And my future wife.
577
00:44:13,330 --> 00:44:16,970
When I got home, I caught my parents
kissing.
578
00:44:19,430 --> 00:44:22,980
It was the first time I ever really
believed that they loved each other.
579
00:44:26,540 --> 00:44:27,590
So do you forgive me?
580
00:44:30,680 --> 00:44:32,800
Yeah. I forgive you.
581
00:44:34,680 --> 00:44:36,620
Do errors human to forgive?
582
00:44:37,460 --> 00:44:38,510
Divine.
583
00:44:39,220 --> 00:44:41,160
Great philosophy, Dr. Weaver.
584
00:44:42,500 --> 00:44:43,550
Great philosophy.
585
00:44:43,820 --> 00:44:44,980
Now enough about me.
586
00:44:46,300 --> 00:44:47,480
Let's talk about you.
587
00:45:05,200 --> 00:45:08,440
Change! You could change the world.
588
00:45:09,060 --> 00:45:10,110
Change!
589
00:45:10,900 --> 00:45:12,400
Rearrange your world.
590
00:45:13,200 --> 00:45:14,250
Change!
591
00:45:14,480 --> 00:45:16,340
Take one, divide by two.
592
00:45:16,820 --> 00:45:17,870
Change!
593
00:45:18,240 --> 00:45:25,079
If it was only up to you to change to a
world of wonder from a
594
00:45:25,080 --> 00:45:27,280
world of pain, I will...
595
00:45:27,330 --> 00:45:31,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.