All language subtitles for Twice in a Lifetime s01e21 The Trouble With Harry.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,050 --> 00:00:13,460 Why don't you pay the rent like everybody else? 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,470 Will you give me your wallet? 3 00:00:24,890 --> 00:00:27,530 You know what the eighth wonder of the world is? 4 00:00:29,390 --> 00:00:32,870 I'll tell you what the eighth wonder of the world is. 5 00:00:34,130 --> 00:00:35,610 King Kraken Kong! 6 00:00:36,330 --> 00:00:38,620 That's what the eighth wonder of the world is. 7 00:00:40,430 --> 00:00:41,850 Give me that. Give me my bag. 8 00:00:42,790 --> 00:00:44,190 Harry, give me my bag! 9 00:00:44,390 --> 00:00:47,130 They like it. No, my groceries. Not my dance, Harry. 10 00:00:48,290 --> 00:00:52,870 And neither do I, Harry. 11 00:00:53,470 --> 00:00:54,520 Harry! 12 00:00:54,770 --> 00:00:55,820 Give me that! 13 00:00:57,010 --> 00:01:00,730 I cannot go through this with you every single night, you crazy fool! 14 00:01:00,731 --> 00:01:05,329 Why don't you go back to the mental ward, Harry, and find yourself another 15 00:01:05,330 --> 00:01:09,170 rattle brain to dance with, okay? That way you two winkies... 16 00:01:09,500 --> 00:01:12,080 You can hallucinate yourselves into oblivion. 17 00:01:12,680 --> 00:01:14,240 Are you going to play the piano? 18 00:01:14,440 --> 00:01:16,360 Yes, Harry, I'm going to play the piano. 19 00:01:16,560 --> 00:01:18,360 That's what I do. I write songs, okay? 20 00:01:19,080 --> 00:01:21,480 I work. Normal people work. 21 00:01:23,560 --> 00:01:24,610 Play mine. 22 00:01:24,640 --> 00:01:27,640 No, Harry, I will not play yours. Stay mine. I cannot. 23 00:01:27,980 --> 00:01:29,030 Harry! Harry! 24 00:01:29,760 --> 00:01:30,810 Stop it! Play mine. 25 00:01:44,360 --> 00:01:45,410 My plate. 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,520 That's my mother's room. 27 00:02:01,980 --> 00:02:05,140 Your mother loves you? 28 00:02:15,331 --> 00:02:21,739 I'm going to call the state authorities and I mean it this time. No, you can't 29 00:02:21,740 --> 00:02:23,439 send me back there. I can't go back there. 30 00:02:23,440 --> 00:02:24,880 My mother can't find me there. 31 00:02:25,580 --> 00:02:29,400 What are you trying to do? Are you trying to squash me? 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,670 Did you get a message? Listen to the radio. 33 00:02:34,900 --> 00:02:37,130 Don't you know you can't make it without me? 34 00:02:37,860 --> 00:02:39,640 I'm the eighth runner of the world. 35 00:02:42,280 --> 00:02:43,840 Are you hungry? Want a pea soup? 36 00:02:45,060 --> 00:02:49,670 No, I don't want any pea soup. soup, you raging lunatic. 37 00:02:52,590 --> 00:02:54,930 I want you out of my life. 38 00:02:56,990 --> 00:02:58,710 Now you've made me miss my call. 39 00:02:59,430 --> 00:03:00,480 It's your mother. 40 00:03:00,790 --> 00:03:01,840 How do you know? 41 00:03:02,530 --> 00:03:03,580 No one else calls. 42 00:03:29,000 --> 00:03:30,060 This is your mother. 43 00:03:30,720 --> 00:03:32,440 Do you need anything? 44 00:03:32,860 --> 00:03:35,180 Don't forget to get the pea soup for Harry. 45 00:03:36,020 --> 00:03:37,070 Goodbye. 46 00:03:38,480 --> 00:03:39,660 Pea soup! 47 00:03:40,380 --> 00:03:42,400 I need pea soup! 48 00:03:42,760 --> 00:03:44,740 Get away from my door, you maniac! 49 00:04:28,430 --> 00:04:30,130 Lost without you. 50 00:04:30,990 --> 00:04:37,690 Lost without your... Lost without you. 51 00:04:38,510 --> 00:04:42,490 Lost without your... Promise! 52 00:04:42,730 --> 00:04:46,970 Get away from my door, you blinking, twitching nightmare! 53 00:05:09,450 --> 00:05:12,830 Yes, this is Tom Lasky at 324 South Lowry Street, apartment 401. 54 00:05:13,170 --> 00:05:17,909 I have a hysterical madman losing his mind at my door. Could you come and pick 55 00:05:17,910 --> 00:05:22,710 him up, please? Yeah, easy. Thank you very much. 56 00:05:23,790 --> 00:05:24,840 No! 57 00:05:25,570 --> 00:05:26,810 Don't let them take me! 58 00:05:27,450 --> 00:05:30,010 Please don't let them take me back there! 59 00:05:30,610 --> 00:05:32,710 I can't hear you, Harry! 60 00:05:33,150 --> 00:05:34,670 I can't hear you! 61 00:05:42,800 --> 00:05:43,940 I can't leave my mother. 62 00:05:44,620 --> 00:05:48,320 I can't leave my mother. Easy now, Harry. Everything is going to be all 63 00:05:48,400 --> 00:05:50,520 No, I can't go back there. 64 00:05:50,720 --> 00:05:52,540 Tell him he doesn't understand. 65 00:05:53,040 --> 00:05:55,390 My mom won't find me there. She'll never find me. 66 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 And I can't leave Tom. 67 00:05:59,960 --> 00:06:01,460 He'll never make it without me. 68 00:06:03,580 --> 00:06:07,500 I can't go back there. 69 00:06:09,960 --> 00:06:11,010 Please. 70 00:06:48,430 --> 00:06:49,690 All your memories intact. 71 00:06:49,750 --> 00:06:51,870 You change the course of your life. 72 00:06:55,961 --> 00:06:57,609 You 73 00:06:57,610 --> 00:07:07,849 are 74 00:07:07,850 --> 00:07:09,450 a free agent in the universe. 75 00:07:33,750 --> 00:07:34,990 Yeah. Yes? 76 00:07:36,890 --> 00:07:37,940 Yeah. 77 00:07:39,110 --> 00:07:46,069 Why, gee, well, set up a conference call, and I shall join you straight 78 00:07:46,070 --> 00:07:47,120 away. 79 00:07:48,830 --> 00:07:49,880 What was that? 80 00:07:50,130 --> 00:07:51,180 Your mother. 81 00:07:51,450 --> 00:07:52,500 Praying again. 82 00:07:52,890 --> 00:07:54,390 She has a direct line? 83 00:07:55,410 --> 00:07:56,890 Intervening on your behalf? 84 00:07:57,630 --> 00:08:00,470 Well, what have I done wrong? 85 00:08:01,710 --> 00:08:06,350 What have I done wrong? I was a good boy. I set the table. I folded the 86 00:08:06,650 --> 00:08:10,650 I ushered the fools. The nutcase is in and out of our lives. 87 00:08:12,350 --> 00:08:16,729 You see, Your Honor, it was a deep hurt. Growing up, Tom shared his mother with 88 00:08:16,730 --> 00:08:17,870 every lost soul in town. 89 00:08:18,030 --> 00:08:20,370 She was a charitable woman, which is good. 90 00:08:20,371 --> 00:08:23,989 Good? Good for whom? Do you think those lunatics ever appreciated her? 91 00:08:23,990 --> 00:08:25,250 Do you remember Mr. 92 00:08:25,890 --> 00:08:26,940 Tomlinson? 93 00:08:27,880 --> 00:08:32,319 They all blend together in my memory, Mother. Was he the one that used to eat 94 00:08:32,320 --> 00:08:33,370 the nude? 95 00:08:33,659 --> 00:08:34,709 No. 96 00:08:37,400 --> 00:08:39,880 He's the one that gave you your first piano. 97 00:08:48,440 --> 00:08:51,720 But he was a fool. He was a crazy old fool. 98 00:08:52,000 --> 00:08:57,180 He who calleth his brother a fool shall suffer the fires of hell. 99 00:08:57,450 --> 00:08:59,530 That lunatic was not my brother. 100 00:08:59,730 --> 00:09:06,729 Mr. Lasky, do you remember anything your mother did for you that you 101 00:09:06,730 --> 00:09:07,950 are thankful for? 102 00:09:08,670 --> 00:09:12,790 Anything that you can... Sure. 103 00:09:14,150 --> 00:09:15,200 Sure. 104 00:09:26,960 --> 00:09:28,010 Wait, Your Honor. 105 00:09:28,820 --> 00:09:30,140 What about Harry? 106 00:09:30,740 --> 00:09:32,160 Oh, yes. 107 00:09:34,460 --> 00:09:36,420 The trouble with Harry. 108 00:09:36,840 --> 00:09:41,700 The trouble with Harry? What about me? I'm the dead guy. Me, remember? 109 00:09:46,060 --> 00:09:47,110 Oh, him. 110 00:09:48,260 --> 00:09:51,140 The eighth wonder of the world. 111 00:09:51,480 --> 00:09:54,020 Yes. He was, wasn't he? 112 00:09:54,440 --> 00:09:55,520 What do you mean, was? 113 00:09:55,980 --> 00:10:01,559 Where is this? Angus Sheen Psychiatric Hospital. You sent Harry on his last 114 00:10:01,560 --> 00:10:02,610 to the hospital. 115 00:10:03,080 --> 00:10:04,980 What do you mean? What happened? 116 00:10:09,740 --> 00:10:16,739 That fellow was so full of life, and he begged you not to make that call, not 117 00:10:16,740 --> 00:10:18,080 to send him back. 118 00:10:18,400 --> 00:10:21,160 I had no idea that that could happen. 119 00:10:22,890 --> 00:10:25,890 I didn't know. I'm sorry. I just... I had no idea. 120 00:10:26,290 --> 00:10:27,370 He said, sorry, Judge. 121 00:10:28,070 --> 00:10:32,449 He was driving me crazy. I was trying to finish my musical. It's a frustrating 122 00:10:32,450 --> 00:10:33,500 time. 123 00:10:34,590 --> 00:10:37,450 I have no idea. I have no idea. 124 00:10:37,870 --> 00:10:38,920 All right, Tom. 125 00:10:39,210 --> 00:10:43,430 You go and keep yourself from making that fatal phone call. 126 00:10:45,050 --> 00:10:50,369 You shall have three days, and three days only. What, you mean I can go back 127 00:10:50,370 --> 00:10:51,830 stop myself from dying? 128 00:10:52,050 --> 00:10:53,100 Yes. 129 00:10:53,670 --> 00:10:57,690 You are responsible for more than yourself, Mr. Lasky. 130 00:10:58,050 --> 00:11:03,570 You are to save two lives, your own and Harry's. 131 00:11:03,850 --> 00:11:10,630 He may not be your brother, but his life is now in your hands. 132 00:11:11,210 --> 00:11:15,550 You will go back with your memory intact and no one will recognize you. 133 00:11:15,990 --> 00:11:18,150 You are a free agent in the universe. 134 00:11:19,180 --> 00:11:23,520 And when you leave here, it is with the blessing of God Almighty and his court. 135 00:11:30,300 --> 00:11:33,920 Why don't you pay the rent like everybody else? 136 00:11:37,900 --> 00:11:43,779 I don't 137 00:11:43,780 --> 00:11:45,280 need it. 138 00:11:50,000 --> 00:11:51,050 I'm a bum? 139 00:11:51,480 --> 00:11:53,650 Be thankful for the kindness of strangers. 140 00:11:54,040 --> 00:11:57,640 But he gave me three days. This is the night I die. 141 00:11:58,940 --> 00:12:00,440 Within the hour, I'm a dead man. 142 00:12:01,180 --> 00:12:02,230 Maybe. 143 00:12:02,580 --> 00:12:03,630 Maybe not. 144 00:12:03,700 --> 00:12:05,810 That's what second chances are all about. 145 00:12:07,120 --> 00:12:08,780 Coming, I'm coming, I'm coming! 146 00:12:09,100 --> 00:12:10,480 Wait, no, don't go in there! 147 00:12:10,481 --> 00:12:14,439 I live here. I know, but if you go in there, you're going to make a phone call 148 00:12:14,440 --> 00:12:16,000 that you will regret forever. 149 00:12:16,380 --> 00:12:17,430 It's my mother. 150 00:12:17,440 --> 00:12:22,369 No, I mean... After that. And I know because I'm you. And if you, me, go in 151 00:12:22,370 --> 00:12:24,609 there, you're going to play the piano, you're going to make a call, and then 152 00:12:24,610 --> 00:12:28,869 you're going to get yourself to death. And then you'll regret everything. What 153 00:12:28,870 --> 00:12:32,540 is it about this building that attracts so many people from outer space? 154 00:12:32,650 --> 00:12:33,910 It's the road, Bloom. 155 00:12:35,890 --> 00:12:38,230 I went for my door, you maniac! 156 00:12:39,590 --> 00:12:41,190 I know who you are. 157 00:12:42,630 --> 00:12:45,470 Oh, Harry, you do? 158 00:12:47,080 --> 00:12:49,100 You're the eighth wonder of the world. 159 00:12:52,640 --> 00:12:53,920 Is he playing yet? 160 00:12:54,220 --> 00:12:55,270 No. 161 00:12:56,720 --> 00:12:57,770 He will. 162 00:13:04,980 --> 00:13:06,740 Lost without you. 163 00:13:07,800 --> 00:13:09,640 Lost without you. 164 00:13:09,920 --> 00:13:12,900 Promise. Harry, listen. 165 00:13:13,900 --> 00:13:17,740 Listen, Harry, I gotta get in here, okay? Because Tom... I'm in grave 166 00:13:23,280 --> 00:13:24,400 I've got a marriage. 167 00:13:25,640 --> 00:13:26,720 That was your secret? 168 00:13:32,540 --> 00:13:33,590 Oh, my God. 169 00:13:35,320 --> 00:13:38,810 I'm gonna die. Yes, you are, in about one hour, if you don't listen to me. 170 00:13:39,760 --> 00:13:40,810 Stop. Wait a minute. 171 00:13:41,460 --> 00:13:42,510 Wait a minute! 172 00:13:42,511 --> 00:13:45,659 You're about to make a terrible mistake, one that can affect you for all 173 00:13:45,660 --> 00:13:48,000 eternity. You have to help Harry. 174 00:13:48,760 --> 00:13:49,810 Stop it, Harry. 175 00:13:52,341 --> 00:13:54,619 What do you want, money? 176 00:13:54,620 --> 00:13:55,820 You don't have any money. 177 00:13:55,821 --> 00:13:56,939 How do you know? 178 00:13:56,940 --> 00:13:57,990 I need pea soup. 179 00:13:58,400 --> 00:14:00,120 There's no pea soup. 180 00:14:00,121 --> 00:14:03,899 Look, I don't know what you want, but I'm a reasonable man. If you leave here 181 00:14:03,900 --> 00:14:07,339 now, I'll forget this whole thing. You're lying. As soon as we leave here, 182 00:14:07,340 --> 00:14:08,559 you're going to call the authorities. 183 00:14:08,560 --> 00:14:12,470 You broke into my apartment and attacked me to keep me from calling the police. 184 00:14:12,820 --> 00:14:13,870 Stop it, Harry. 185 00:14:28,010 --> 00:14:29,060 You're hurting me. 186 00:14:29,170 --> 00:14:30,220 Don't hurt him. 187 00:14:30,270 --> 00:14:31,320 Oh, that hurts. 188 00:14:31,330 --> 00:14:33,500 Oh, shut up. You're not hurting him, Vinnie. 189 00:14:33,790 --> 00:14:34,840 Now stop it. 190 00:14:35,530 --> 00:14:36,770 Just stop it right now. 191 00:14:37,350 --> 00:14:39,150 You see, you shouldn't tie people up. 192 00:14:39,550 --> 00:14:41,690 People don't like it. 193 00:14:44,570 --> 00:14:45,620 Harry. 194 00:14:48,610 --> 00:14:51,440 Harry, Harry, Harry. Harry, Harry, Harry, Harry, Harry. 195 00:14:51,650 --> 00:14:52,790 Harry, stop. 196 00:14:53,050 --> 00:14:54,350 Harry, stop, stop. 197 00:14:55,650 --> 00:14:56,700 Harry. 198 00:14:56,970 --> 00:14:58,020 Harry. 199 00:15:02,010 --> 00:15:06,050 This is an emergency. I'm being attacked in my apartment by two raging maniacs. 200 00:15:06,610 --> 00:15:09,030 324 South Lowry Street, apartment 3. 201 00:15:11,350 --> 00:15:17,290 You see what you've done? 202 00:15:17,590 --> 00:15:19,390 What do you have to say for yourself? 203 00:15:43,660 --> 00:15:44,920 You're killing me, Harry. 204 00:15:45,360 --> 00:15:46,420 I'd never kill you. 205 00:15:47,540 --> 00:15:48,620 I don't even kill bugs. 206 00:15:52,020 --> 00:15:54,380 If you don't get me out of here, I'm a dead man. 207 00:15:54,660 --> 00:15:56,400 Are you thinking of suicide, Tom? 208 00:15:56,660 --> 00:15:58,220 Your name's Tom, too? Yes. 209 00:15:58,780 --> 00:16:01,160 I mean, no, no, no. I'm not trying to kill myself. 210 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 No, I'm trying to keep myself. 211 00:16:04,121 --> 00:16:06,039 Killing myself. 212 00:16:06,040 --> 00:16:06,959 I see. 213 00:16:06,960 --> 00:16:09,779 No, don't give me that, okay? Don't give me that all -knowing, psycho -battling, 214 00:16:09,780 --> 00:16:11,950 patronizing, I see, because you don't see. 215 00:16:12,360 --> 00:16:17,339 You don't see. If you saw, you'd be trying to help me save my life. That's 216 00:16:17,340 --> 00:16:19,020 exactly what I'm trying to do, Tom. 217 00:16:19,100 --> 00:16:23,240 Why don't you tell me about it? That's what I've been trying to do. 218 00:16:24,200 --> 00:16:30,679 Okay, now you have to wrap your mind around this concept. There is a man out 219 00:16:30,680 --> 00:16:32,340 there. That would be you. Yes! 220 00:16:34,200 --> 00:16:35,250 No. 221 00:16:38,191 --> 00:16:44,939 Things aren't going so well. It's a disaster. You couldn't have given me a 222 00:16:44,940 --> 00:16:45,990 little more time? 223 00:16:46,260 --> 00:16:48,790 Who's your friend, Tom? Do you have a friend here? 224 00:16:49,460 --> 00:16:50,920 Yes. Yes. 225 00:16:52,120 --> 00:16:53,170 Ask him. 226 00:16:53,460 --> 00:16:55,690 They can't see me when I'm dressed like this. 227 00:16:56,520 --> 00:16:57,780 He's having an episode. 228 00:16:58,220 --> 00:16:59,300 No, I do look insane. 229 00:17:00,740 --> 00:17:02,880 Maybe this is a bad time. 230 00:17:03,520 --> 00:17:07,399 Perhaps we can talk about this later, when you're a little more calm. How can 231 00:17:07,400 --> 00:17:08,450 be calm? 232 00:17:08,750 --> 00:17:14,710 If you won't wrap your pea brain around the idea that I'm going to die, okay? 233 00:17:14,829 --> 00:17:18,069 Tom Lasky is going to die. Tom Lasky. Yes. 234 00:17:18,530 --> 00:17:20,710 Right. Exactly. You know Beth. 235 00:17:22,910 --> 00:17:29,909 Well, right now, Beth is baby boy. Even as we speak, this very moment is sucking 236 00:17:29,910 --> 00:17:30,960 gas. 237 00:17:33,350 --> 00:17:34,450 We'll come back later. 238 00:17:44,970 --> 00:17:47,080 Harry? Do you know where there's a phone? 239 00:17:51,510 --> 00:17:57,290 Hello? Mom, I want you to listen and listen like you've never listened 240 00:17:57,590 --> 00:18:04,469 okay? Your son, Tom, is in grave danger, okay? If 241 00:18:04,470 --> 00:18:09,229 I'm wrong, you'll have wasted a few moments on a wild goose chase. But if 242 00:18:09,230 --> 00:18:10,280 right... 243 00:18:13,320 --> 00:18:14,880 Go to Tom's apartment. 244 00:18:15,120 --> 00:18:18,300 You'll find him unconscious at the piano. 245 00:18:18,720 --> 00:18:20,700 The apartment's full of gas. 246 00:18:21,120 --> 00:18:26,820 Open all the windows, shut the oven, and don't light anything, okay? 247 00:18:27,560 --> 00:18:30,880 Harry and I are at Angus Sheen. 248 00:18:31,220 --> 00:18:32,540 Is Harry with you? 249 00:18:32,840 --> 00:18:33,890 Yes. 250 00:18:34,180 --> 00:18:35,800 Is he all right? 251 00:18:36,100 --> 00:18:37,620 Just save your son, Mom! 252 00:19:16,590 --> 00:19:17,640 What happened? 253 00:19:18,010 --> 00:19:19,060 Oh, my God. 254 00:19:19,530 --> 00:19:20,580 It's a miracle. 255 00:19:21,250 --> 00:19:23,390 What's going on? I don't know. I don't know. 256 00:19:23,810 --> 00:19:25,270 But I'll tell you one thing. 257 00:19:26,290 --> 00:19:28,810 There's a prophet living in Angus Sheen. 258 00:19:30,050 --> 00:19:31,590 And his name is Tom. 259 00:19:33,250 --> 00:19:34,950 Bingo! I got bingo! 260 00:19:34,951 --> 00:19:36,229 I got bingo! 261 00:19:36,230 --> 00:19:37,310 All right, everybody. 262 00:19:37,390 --> 00:19:38,610 That's enough for today. 263 00:19:38,850 --> 00:19:40,170 We'll pick up tomorrow. 264 00:19:40,171 --> 00:19:42,769 It's time for entertainment. 265 00:19:42,770 --> 00:19:44,330 Your social director's coming. 266 00:19:44,410 --> 00:19:45,460 No. 267 00:20:07,760 --> 00:20:10,830 A little poodle just like Phyllis. Take it home with you, baby. 268 00:20:56,040 --> 00:20:57,160 a sign from God. 269 00:20:57,640 --> 00:20:58,690 Mother? 270 00:21:01,440 --> 00:21:03,560 I knew you'd come back. 271 00:21:11,120 --> 00:21:12,700 It's okay, Harry. 272 00:21:15,360 --> 00:21:16,900 Everything's going to be okay. 273 00:21:36,040 --> 00:21:37,180 Gotta get me out of here. 274 00:21:37,181 --> 00:21:40,519 I don't belong here. I'll go nuts if I have to stay in this bug house any 275 00:21:40,520 --> 00:21:44,699 longer. I was supposed to go back in the past, but now I'm in the future. And 276 00:21:44,700 --> 00:21:47,300 Harry thinks the best is his mom. It's insane. 277 00:21:47,880 --> 00:21:50,530 You're exactly where you need to be, Tom. The present. 278 00:21:50,580 --> 00:21:51,840 Well, where do I get to go? 279 00:21:52,280 --> 00:21:53,440 Go where? I don't know. 280 00:21:53,900 --> 00:21:55,740 Back home to my normal life. 281 00:21:55,741 --> 00:21:58,639 Well, what about Harry? Who's going to look after him? Harry's here. This is 282 00:21:58,640 --> 00:21:59,960 where he belongs. He's safe. 283 00:22:00,300 --> 00:22:02,410 I'm the one that's stuck here in the limbo. 284 00:22:11,560 --> 00:22:13,300 Now there's a match made in heaven. 285 00:22:13,980 --> 00:22:15,030 You may be right. 286 00:22:16,080 --> 00:22:17,130 What do you mean? 287 00:22:18,260 --> 00:22:19,820 That's for you to discover, Tom. 288 00:22:20,660 --> 00:22:22,460 This is your second chance, not mine. 289 00:22:24,240 --> 00:22:25,940 Who are you, anyway? 290 00:22:27,060 --> 00:22:28,420 I'm the entertainment. 291 00:22:30,300 --> 00:22:31,350 Hey, 292 00:22:31,351 --> 00:22:34,479 come back here. I'm going to make you an offer you can't refuse. 293 00:22:34,480 --> 00:22:35,530 Come here, buddy. 294 00:22:48,850 --> 00:22:50,490 Tom, come and meet my mom. 295 00:22:53,770 --> 00:22:55,990 Mom, this is my friend Tom. 296 00:22:56,830 --> 00:22:58,570 You want to see my other friend Tom? 297 00:22:59,650 --> 00:23:01,750 Tom, this is my mom. 298 00:23:02,950 --> 00:23:09,630 Harry, I'm not your friend, and that is definitely not your mother. 299 00:23:16,170 --> 00:23:17,650 Oh, that's okay, Tom. 300 00:23:19,630 --> 00:23:20,930 We can share. 301 00:23:21,550 --> 00:23:23,110 I'm sure Mr. 302 00:23:23,370 --> 00:23:29,030 Tom would like a better mom than me. Right, Mr. Tom? 303 00:23:29,230 --> 00:23:33,890 Uh, ma... Could I see you? Just one second. 304 00:24:01,051 --> 00:24:05,599 Why are you telling Harry you're his mother? 305 00:24:05,600 --> 00:24:06,650 I'm not. 306 00:24:07,840 --> 00:24:10,540 But you're allowing him to believe that you are. 307 00:24:11,140 --> 00:24:12,340 I'm being kind. 308 00:24:12,560 --> 00:24:18,439 He associates my kindness with his mother's love. Right, but you're not his 309 00:24:18,440 --> 00:24:19,490 mother. 310 00:24:19,960 --> 00:24:22,840 Mother. I'll be your mother, too, Tom. 311 00:24:23,160 --> 00:24:24,210 Sure. 312 00:24:24,500 --> 00:24:28,520 Why don't you be the whole world's mother while you're at it? Calm down. 313 00:24:29,680 --> 00:24:32,200 Now, Tom, have you had your meds today? 314 00:24:32,440 --> 00:24:34,360 I am not crazy. 315 00:24:35,380 --> 00:24:36,430 There she is. 316 00:24:36,540 --> 00:24:37,740 I've tried to warn her. 317 00:24:37,940 --> 00:24:40,410 Beth, we told you not to be alone with the patient. 318 00:24:40,800 --> 00:24:47,339 Oh, he's all right. He just needs his meds. I don't need my meds. I just 319 00:24:47,340 --> 00:24:49,800 need to get out of here. 320 00:24:50,920 --> 00:24:52,240 How do you do it, Beth? 321 00:24:52,480 --> 00:24:54,000 Year in, year out, you're here. 322 00:24:54,380 --> 00:24:55,720 At least I get paid. 323 00:24:56,080 --> 00:24:58,120 Oh, I do, too. 324 00:24:59,060 --> 00:25:01,540 If you love the least of these. 325 00:25:02,330 --> 00:25:03,380 He loved me. 326 00:25:05,290 --> 00:25:06,350 You're right, son. 327 00:25:06,590 --> 00:25:12,750 That's good, Tom. 328 00:25:13,370 --> 00:25:19,110 My mother says that you saved my life. 329 00:25:19,970 --> 00:25:26,310 Thank you very much. 330 00:25:30,120 --> 00:25:31,700 He's not deaf, Tom. 331 00:25:31,701 --> 00:25:35,639 He's... A nutcase, I know, Mother, like all your friends. All your friends are 332 00:25:35,640 --> 00:25:39,499 nutcases. This nutcase saved your life. No, he didn't, Mother. You saved my 333 00:25:39,500 --> 00:25:43,240 life, and I appreciate that, and that's why I'm here, but... Can we go now? 334 00:25:43,460 --> 00:25:48,020 No. I want you to talk to Harry. No, Mother, please, please, please. 335 00:25:49,500 --> 00:25:54,199 I don't want to talk to Harry, Mother. Heaven, to me, would be to never see 336 00:25:54,200 --> 00:25:55,250 Harry again. 337 00:25:55,560 --> 00:25:57,540 You're in great... 338 00:26:00,300 --> 00:26:03,300 Yes, that's right. I'm a grape. She's a peach. 339 00:26:03,700 --> 00:26:09,020 He's bananas and you're nuts. We've got a regular salad here. No, it's a grate. 340 00:26:10,260 --> 00:26:11,560 Not grape, ingrate. 341 00:26:44,550 --> 00:26:46,210 Finishing Tom's song. 342 00:26:49,790 --> 00:26:51,530 Well, how do you know what to write? 343 00:26:51,910 --> 00:26:55,970 I... Listen. 344 00:26:57,810 --> 00:26:58,860 To voices? 345 00:26:59,250 --> 00:27:00,300 No, silly. 346 00:27:03,330 --> 00:27:04,570 To the music. 347 00:27:27,560 --> 00:27:28,610 Don't I know it. 348 00:27:43,400 --> 00:27:45,060 It's in your words, Harry. 349 00:27:48,980 --> 00:27:51,960 Lost without you. 350 00:27:54,890 --> 00:28:01,429 Lost without your promise, shadows 351 00:28:01,430 --> 00:28:05,590 find me, wrap around me now. 352 00:28:09,690 --> 00:28:16,269 Lost without you, cannot find 353 00:28:16,270 --> 00:28:17,850 my way. 354 00:28:25,420 --> 00:28:31,819 I can't take it without you 355 00:28:31,820 --> 00:28:38,459 Lost without 356 00:28:38,460 --> 00:28:45,359 you Cannot find my bearings 357 00:28:45,360 --> 00:28:52,099 No hand to guide me Gently 358 00:28:52,100 --> 00:28:53,520 glide me 359 00:28:54,640 --> 00:29:01,140 Oh, not without you. 360 00:29:02,720 --> 00:29:06,780 No lanterns light the tree. 361 00:29:13,240 --> 00:29:19,560 I'll never make it without. 362 00:29:48,810 --> 00:29:51,790 It's finally happened. You've finally lost your mind. 363 00:29:52,370 --> 00:29:54,350 Just hear me out, Tom. 364 00:29:55,430 --> 00:29:56,480 Please. 365 00:29:58,090 --> 00:30:02,410 All he needs is someone to take care of him. 366 00:30:03,790 --> 00:30:05,610 See that he gets his medication. 367 00:30:06,010 --> 00:30:09,750 Wash his two pair of pants that he wears at the same time. 368 00:30:10,990 --> 00:30:12,330 Do you know why? 369 00:30:14,250 --> 00:30:16,390 Yes, because he's crazy. 370 00:30:21,000 --> 00:30:22,050 He's embarrassed. 371 00:30:26,660 --> 00:30:28,140 He's got a hole in him. 372 00:30:29,120 --> 00:30:31,000 And he doesn't know how to fix it. 373 00:30:32,100 --> 00:30:33,280 But I do. 374 00:30:35,140 --> 00:30:40,759 I'm not a brilliant woman, Tom. I don't hold down a big job and I make a lot of 375 00:30:40,760 --> 00:30:42,900 money. But I can fix things. 376 00:30:43,840 --> 00:30:45,860 Like hole in a pair of pants. 377 00:30:47,880 --> 00:30:49,060 A pea soup. 378 00:30:52,720 --> 00:30:55,060 Oh, help mend a broken spirit. 379 00:30:57,240 --> 00:30:59,940 Didn't you see all those men today? 380 00:31:00,500 --> 00:31:03,680 Those weren't men, Mother. Those were maniacs. 381 00:31:04,200 --> 00:31:08,700 All of them at one time was some mother's baby boy. 382 00:31:09,680 --> 00:31:16,179 All of them need a kind hand and someone who 383 00:31:16,180 --> 00:31:18,860 cares about them. 384 00:31:19,460 --> 00:31:21,060 Everyone needs a mother. 385 00:31:21,870 --> 00:31:26,890 But why does it have to be you, Mother? Why does it have to be you? 386 00:31:27,670 --> 00:31:29,230 Because that's my gift. 387 00:31:34,150 --> 00:31:38,710 I can't heal the world, but I can help Harry. 388 00:31:39,210 --> 00:31:44,130 He doesn't have to live out his life in an insane asylum. 389 00:31:44,470 --> 00:31:46,010 He needs a guardian. 390 00:31:46,770 --> 00:31:50,850 This is incredible. You've checked into it already, but there's a catch. 391 00:31:50,851 --> 00:31:53,999 They won't let you do it alone. They won't approve. 392 00:31:54,000 --> 00:31:55,050 Just you. 393 00:31:56,700 --> 00:32:00,400 I could care for him with your help. 394 00:32:10,160 --> 00:32:11,640 I'd do all the work, Tom. 395 00:32:14,140 --> 00:32:16,120 I'm still strong, but I'm getting older. 396 00:32:17,320 --> 00:32:20,450 And I guess they're worried. They want to know I've got a backup. 397 00:32:22,000 --> 00:32:25,840 All my life you've struggled to teach me to be my brother's keeper. 398 00:32:27,400 --> 00:32:30,920 Is that such a terrible thing? Not for the Harrys of the world. 399 00:32:31,380 --> 00:32:37,599 But let me ask you, have you ever asked yourself, Mother, who keeps the keeper's 400 00:32:37,600 --> 00:32:38,650 kids? 401 00:33:04,409 --> 00:33:05,459 Hi. 402 00:33:05,670 --> 00:33:06,720 Harry. 403 00:33:07,710 --> 00:33:08,760 Tom? 404 00:33:09,930 --> 00:33:10,980 Can you get out? 405 00:33:13,290 --> 00:33:14,430 Meet me at Knox Church. 406 00:33:46,610 --> 00:33:50,510 So, you see, Harry, this isn't your mom. 407 00:33:51,930 --> 00:33:53,350 This is my mom. 408 00:33:54,730 --> 00:33:55,780 Your mother's. 409 00:33:59,850 --> 00:34:02,070 Do you understand, Harry? 410 00:34:05,830 --> 00:34:09,510 He'll take care of you at the hospital, Harry. 411 00:34:15,310 --> 00:34:16,550 Why did you do it, Tom? 412 00:34:19,650 --> 00:34:21,230 Why did I do what, Harry? 413 00:34:22,210 --> 00:34:28,030 Why did you kill my mother? 414 00:34:30,389 --> 00:34:32,050 I didn't kill your mother, Harry. 415 00:34:38,489 --> 00:34:40,750 Who's going to make the soup now, Tom? 416 00:34:49,320 --> 00:34:51,020 Who's going to get the flu? 417 00:36:06,350 --> 00:36:07,550 We think it's catatonic. 418 00:36:15,170 --> 00:36:16,220 What did you do? 419 00:36:18,170 --> 00:36:19,220 I told him the truth. 420 00:36:20,790 --> 00:36:22,270 You told him what truth? 421 00:36:22,890 --> 00:36:24,890 That his mother is dead. 422 00:36:25,630 --> 00:36:26,730 Okay, that she's dead. 423 00:36:27,430 --> 00:36:29,210 No soup, no nothing. 424 00:36:29,870 --> 00:36:30,920 She's dead. 425 00:36:43,660 --> 00:36:45,040 I am not my brother's keeper. 426 00:36:45,640 --> 00:36:48,240 I am not my brother's keeper! 427 00:36:57,471 --> 00:37:05,179 He's going to be all right, right? He's going to come back tomorrow and rant and 428 00:37:05,180 --> 00:37:07,920 rave and write all over the walls, right? 429 00:37:09,940 --> 00:37:10,990 Do you care? 430 00:37:15,080 --> 00:37:18,180 What? What are you saying? That I'm responsible for Harry? 431 00:37:19,240 --> 00:37:20,290 Why? 432 00:37:21,500 --> 00:37:24,900 Because you are your brother's keeper. 433 00:37:35,640 --> 00:37:36,690 Where's my mom? 434 00:37:37,480 --> 00:37:41,599 Dead. Where is she? She's supposed to be here by now. Harry needs her. Harry's 435 00:37:41,600 --> 00:37:44,940 catatonic. There's nothing Beth could do. Oh, you don't know Beth. 436 00:37:46,040 --> 00:37:48,680 I'm afraid Beth isn't volunteering anymore. 437 00:37:48,681 --> 00:37:50,519 What are you talking about? 438 00:37:50,520 --> 00:37:53,110 Nothing could keep Beth Lasky away from this place. 439 00:37:53,140 --> 00:37:54,340 Well, something has. 440 00:37:55,020 --> 00:37:58,900 But don't worry, Tom. There are others who come and read to you and talk to 441 00:37:58,901 --> 00:38:00,639 Oh, no, no, no. You don't understand. 442 00:38:00,640 --> 00:38:02,500 She has a gift. 443 00:38:02,501 --> 00:38:07,419 Some people can fix clocks. Some people can fix cars. Some people can play. 444 00:38:07,420 --> 00:38:11,959 The same song on the piano over and over again. Death fixes people. She has a 445 00:38:11,960 --> 00:38:16,860 gift. She has a calling. I agree with you, Tom. But death won't come anymore. 446 00:38:25,320 --> 00:38:28,920 Oh, this is great. This is perfect. 447 00:38:30,980 --> 00:38:33,090 I finally showed her the light, didn't I? 448 00:38:34,840 --> 00:38:36,200 I finally saw joy. 449 00:38:37,759 --> 00:38:38,809 No, 450 00:38:38,810 --> 00:38:39,779 no, Tom. 451 00:38:39,780 --> 00:38:42,370 This is a family matter. It has nothing to do with you. 452 00:38:46,780 --> 00:38:51,900 It has everything to do with me. I'm not paranoid. I'm not delusional. 453 00:38:53,760 --> 00:38:58,820 I'm just so, so sorry. 454 00:39:11,660 --> 00:39:12,740 I heard about your mom. 455 00:39:13,740 --> 00:39:16,560 And all I can say is you can't always believe your eyes. 456 00:39:17,620 --> 00:39:21,100 Your ears will deceive you and people will lie to you. 457 00:39:22,100 --> 00:39:23,480 But you can't give up. 458 00:39:25,320 --> 00:39:26,740 You can't stop believing. 459 00:39:28,140 --> 00:39:29,190 Okay, Harry? 460 00:39:30,540 --> 00:39:32,380 Because I can't make it without you. 461 00:39:35,800 --> 00:39:37,080 It's time to go, Tom. 462 00:39:37,081 --> 00:39:40,929 There's just one more thing I gotta do before I go. It's not for me. It's for 463 00:39:40,930 --> 00:39:41,980 mom. 464 00:39:44,590 --> 00:39:48,030 Come on, Jones. This is the woman that has a direct line to your boss, 465 00:39:49,250 --> 00:39:52,270 After all the hours she's given for others. 466 00:39:52,910 --> 00:39:55,150 I'm just asking for one hour for Bess, okay? 467 00:39:57,210 --> 00:40:00,460 I'm about to be condemned for all eternity. What's one more hour? 468 00:40:05,551 --> 00:40:07,559 This is kidnapping! 469 00:40:07,560 --> 00:40:09,160 This is trespassing! 470 00:40:09,360 --> 00:40:14,659 Well, it's better than soul -killing, isn't it? This is a crime! Well, let's 471 00:40:14,660 --> 00:40:17,160 if we can steal that, shall we? 472 00:40:21,320 --> 00:40:24,220 Looks like the writing's on the wall, doesn't it? 473 00:40:51,950 --> 00:40:54,630 every piece of music you've ever written. 474 00:41:00,250 --> 00:41:03,590 He may be crazy, but he's got a way with words, doesn't he? 475 00:41:21,550 --> 00:41:27,929 no idea didn't your mother ever teach you anything i 476 00:41:27,930 --> 00:41:34,829 gotta go now wait what do i do about all this you're 477 00:41:34,830 --> 00:41:40,689 asking me i'm just another nutcase remember how would i know but if it was 478 00:41:40,690 --> 00:41:47,549 i'd ask myself what would best do and then i'd pray that i had the courage to 479 00:41:47,550 --> 00:41:48,600 accept the answer 480 00:42:16,430 --> 00:42:19,110 Have you got any change? I'm a little tapped out. 481 00:42:19,850 --> 00:42:20,900 No, you're not. 482 00:42:23,030 --> 00:42:24,080 Spare some food? 483 00:42:26,390 --> 00:42:28,370 Um, yeah. 484 00:42:29,910 --> 00:42:31,390 Yeah, sure, here, take that. 485 00:42:31,970 --> 00:42:35,310 Thank you, sir. Take both of them. God bless you, sir. 486 00:42:36,361 --> 00:42:38,409 Uh -uh. 487 00:42:38,410 --> 00:42:39,460 Here. 488 00:42:39,710 --> 00:42:41,050 Uh, take this. 489 00:42:42,710 --> 00:42:45,210 Now, I never could have bought pea soup. 490 00:42:47,560 --> 00:42:51,500 You, uh, when I get back upstairs, I think you left something behind. 491 00:42:52,440 --> 00:42:53,490 Like what? 492 00:42:54,420 --> 00:42:55,470 Your life. 493 00:42:55,980 --> 00:42:57,980 What's the eighth wonder of the world? 494 00:43:01,340 --> 00:43:02,390 What's happening? 495 00:43:03,120 --> 00:43:04,640 We need to share a time. 496 00:43:05,860 --> 00:43:07,900 What's the eighth wonder of the world? 497 00:43:10,000 --> 00:43:11,050 Did you buy it? 498 00:43:11,540 --> 00:43:12,590 Did you buy it? 499 00:43:26,120 --> 00:43:27,170 Hey, Mom! 500 00:43:27,540 --> 00:43:28,590 Mom! 501 00:43:29,600 --> 00:43:30,860 Tom brought the pea soup! 502 00:43:44,260 --> 00:43:45,310 Come with me. 503 00:43:45,420 --> 00:43:46,470 I can't. 504 00:43:47,340 --> 00:43:50,890 It's all right. Seconds from now, you're not going to have any memories. 505 00:43:56,110 --> 00:43:57,160 that, Harry? 506 00:43:57,870 --> 00:44:00,330 That's Jones, silly. Who's Jones? 507 00:44:00,910 --> 00:44:02,830 He's the ninth wonder of the world. 508 00:44:03,090 --> 00:44:04,140 The ninth wonder? 509 00:44:04,530 --> 00:44:06,610 Yeah. King Kong. 510 00:44:10,541 --> 00:44:12,639 Harry. 511 00:44:12,640 --> 00:44:17,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.