Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,980
Ho, ho, ho!
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,560
Ho, ho, ho!
3
00:00:06,320 --> 00:00:08,200
Merry Christmas!
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,520
Ho, ho, ho!
5
00:00:16,420 --> 00:00:18,860
Honey, you've got to feed these people.
6
00:00:18,861 --> 00:00:19,939
Mom, please.
7
00:00:19,940 --> 00:00:23,019
You think people attend your rehearsal
luncheon to revel in your happiness, but
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,340
they really all come to eat.
9
00:00:24,341 --> 00:00:27,369
If he's not here in a few minutes, we're
starting without him.
10
00:00:27,370 --> 00:00:29,149
I hope lunch is better than the
appetizers.
11
00:00:29,150 --> 00:00:31,189
The canapes were great. What do you
know?
12
00:00:31,190 --> 00:00:35,129
I know enough not to marry until I'm
sure it will last. Oh, we're sure now,
13
00:00:35,130 --> 00:00:36,069
we?
14
00:00:36,070 --> 00:00:37,550
Actually, no, I'm not.
15
00:00:37,930 --> 00:00:42,269
How can I be sure? My mother's been
married four times. Should I apologize
16
00:00:42,270 --> 00:00:45,640
for causing you a lifetime of pain or
just leave you all my jewelry?
17
00:00:46,230 --> 00:00:47,280
How's my bride?
18
00:00:47,530 --> 00:00:49,430
Impossible. She must take after me.
19
00:00:49,431 --> 00:00:52,389
You know, you're not allowed to call me
your bride until tomorrow.
20
00:00:52,390 --> 00:00:53,689
Oh, I didn't know the rules.
21
00:00:53,690 --> 00:00:55,790
How could my own father stand me up?
22
00:00:56,110 --> 00:00:57,430
I'm sure he had good reason.
23
00:00:57,590 --> 00:00:59,450
Like he still can't keep a commitment.
24
00:01:00,770 --> 00:01:02,570
Then why did you insist I invite him?
25
00:01:03,710 --> 00:01:05,090
So call me old -fashioned.
26
00:01:05,091 --> 00:01:08,489
But now that we finally have his
address, having your dad at the wedding
27
00:01:08,490 --> 00:01:11,429
like the right thing to do. But hey, I'm
no Emily Post. I just don't want there
28
00:01:11,430 --> 00:01:12,449
to be any tension.
29
00:01:12,450 --> 00:01:13,970
Every wedding has tension.
30
00:01:15,350 --> 00:01:16,400
You ought to know.
31
00:01:16,670 --> 00:01:19,080
So I've been married a few times. I'm
not ashamed.
32
00:01:19,830 --> 00:01:21,880
Unlike you, I'm not afraid to take a
risk.
33
00:01:22,030 --> 00:01:23,080
Or alimony.
34
00:01:23,710 --> 00:01:25,590
We all do the best we can, sweetie.
35
00:01:25,800 --> 00:01:28,150
But for some of us, it's just never good
enough.
36
00:01:36,360 --> 00:01:38,200
If I kill her, will you wait for me?
37
00:01:38,201 --> 00:01:39,979
What makes you think you'd be paroled?
38
00:01:39,980 --> 00:01:41,480
I'll play temporary insanity.
39
00:01:41,900 --> 00:01:45,879
If my mother married four times and my
father's gone 25 years, I think I'll get
40
00:01:45,880 --> 00:01:46,859
a lot of sympathy.
41
00:01:46,860 --> 00:01:47,910
I might even get off.
42
00:01:48,220 --> 00:01:49,540
What's stopping you then?
43
00:01:50,240 --> 00:01:51,290
I love her.
44
00:01:51,980 --> 00:01:53,300
It does complicate things.
45
00:01:54,880 --> 00:01:56,560
And I love you too, Mike.
46
00:01:57,620 --> 00:02:00,460
Which makes what I'm about to say very
hard.
47
00:02:02,100 --> 00:02:03,900
I don't think I can go through with it.
48
00:02:06,280 --> 00:02:09,950
Look, I'm nervous too, but our both
being nervous doesn't mean we call it
49
00:02:09,951 --> 00:02:13,419
It just means that we have something in
common, that we're meant for each other.
50
00:02:13,420 --> 00:02:15,080
I feel terrible doing this to you.
51
00:02:15,640 --> 00:02:17,020
Then don't do it to me, Jenny.
52
00:02:17,021 --> 00:02:22,179
Look, you're tired. You've had too much
to drink. Maybe you should go upstairs
53
00:02:22,180 --> 00:02:23,039
and lie down.
54
00:02:23,040 --> 00:02:24,720
I didn't expect you to understand.
55
00:02:25,100 --> 00:02:26,150
Jenny, please.
56
00:02:26,300 --> 00:02:29,180
Without me in your life, you'll be much
happier.
57
00:02:30,660 --> 00:02:32,920
Thank your parents for a beautiful
party.
58
00:02:33,560 --> 00:02:36,560
Tell them everything was perfect, except
the bride.
59
00:02:40,860 --> 00:02:41,910
Jenny?
60
00:03:15,500 --> 00:03:18,390
Well, I guess you really were head over
heels for this guy.
61
00:03:25,180 --> 00:03:26,230
Come on, Jenny.
62
00:03:26,900 --> 00:03:27,950
We're almost there.
63
00:03:41,460 --> 00:03:42,860
Daddy,
64
00:03:47,440 --> 00:03:48,490
don't go!
65
00:04:27,630 --> 00:04:30,170
This is what we call court. What am I
doing here?
66
00:04:31,770 --> 00:04:32,820
Nice suit.
67
00:04:33,210 --> 00:04:34,830
Thank you. What is this fabric?
68
00:04:35,570 --> 00:04:37,290
Oh, it's something new.
69
00:04:37,510 --> 00:04:38,610
It's very nice.
70
00:04:38,890 --> 00:04:44,330
Mr. Jones, Jenny Parnell, if I may
interrupt.
71
00:04:45,470 --> 00:04:47,270
Jenny, would you tell me something?
72
00:04:49,070 --> 00:04:54,929
When you bolted out of your rehearsal
luncheon, was it the wedding that you
73
00:04:54,930 --> 00:04:56,250
couldn't go through with?
74
00:04:56,300 --> 00:04:58,800
Or the charade that you had invited your
dad.
75
00:05:00,000 --> 00:05:02,170
How did you know that I hadn't invited
him?
76
00:05:02,300 --> 00:05:05,880
Well, I try to know as much as I can
know about a person.
77
00:05:06,940 --> 00:05:08,600
The good as well as the bad.
78
00:05:08,601 --> 00:05:12,479
And there's not too much bad, otherwise
we wouldn't be here, right, Judge
79
00:05:12,480 --> 00:05:13,530
Othniel?
80
00:05:15,360 --> 00:05:16,410
Look,
81
00:05:17,300 --> 00:05:22,040
I don't know why my mother even wanted
him at my wedding, much less in it.
82
00:05:22,620 --> 00:05:27,500
And the idea of letting the jerk who
abandoned us walk me down the aisle.
83
00:05:27,880 --> 00:05:34,839
I couldn't do it. And I wouldn't do it.
But pretending that he had accepted your
84
00:05:34,840 --> 00:05:36,920
invitation and then stood you up.
85
00:05:37,320 --> 00:05:39,080
I was trying to placate my mother.
86
00:05:39,460 --> 00:05:43,500
And make your father seem heartless. He
is heartless.
87
00:05:44,800 --> 00:05:46,300
Well, how would you know that?
88
00:05:46,820 --> 00:05:50,100
You haven't had any contact with her in
25 years.
89
00:05:50,420 --> 00:05:51,800
Because he killed my sister.
90
00:05:53,010 --> 00:05:56,890
Really? If we had been able to find him
when Wendy needed a bone marrow donor,
91
00:05:56,891 --> 00:05:59,049
then maybe she would still be alive
today.
92
00:05:59,050 --> 00:06:01,250
The operative word here is maybe.
93
00:06:02,250 --> 00:06:04,660
Well, maybe I want him to suffer as much
as we did.
94
00:06:05,090 --> 00:06:06,290
Regardless of the truth.
95
00:06:06,510 --> 00:06:07,770
I'm telling you the truth.
96
00:06:13,170 --> 00:06:14,220
That's me.
97
00:06:30,120 --> 00:06:31,380
Insisting you're not you.
98
00:06:42,000 --> 00:06:45,520
I knew my father's writing and I wanted
no contact with him.
99
00:06:45,521 --> 00:06:49,439
And I think it's safe to say that he
wanted limited contact with us. There
100
00:06:49,440 --> 00:06:50,580
never a return address.
101
00:06:50,620 --> 00:06:54,880
Which meant that the postal service had
to dump whatever you refused.
102
00:06:55,600 --> 00:06:57,260
Fitting, since he dumped us.
103
00:06:57,560 --> 00:06:58,700
Is that what you think?
104
00:06:58,701 --> 00:06:59,959
That's what I know.
105
00:06:59,960 --> 00:07:03,240
Oh, Jenny, you don't know the truth. You
don't even know yourself.
106
00:07:03,880 --> 00:07:08,619
You even went into the fashion trade
just as a way to dress up, becoming some
107
00:07:08,620 --> 00:07:10,760
fictional persona.
108
00:07:12,180 --> 00:07:18,459
No, the fact is, young woman, the
closest you ever came to knowing the
109
00:07:18,460 --> 00:07:23,319
about yourself is when you scribbled
Address C Unknown on those letters with
110
00:07:23,320 --> 00:07:24,370
your father.
111
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
Did you bring me here to insult me?
112
00:07:27,500 --> 00:07:34,479
Well, I'm sorry if it seems that way,
but it's time you realized that when you
113
00:07:34,480 --> 00:07:40,520
refused to know your father, you made it
impossible to ever know yourself.
114
00:07:40,521 --> 00:07:41,959
Well, that's rubbish.
115
00:07:41,960 --> 00:07:43,380
I am very self -aware.
116
00:07:43,640 --> 00:07:48,020
Well, then perhaps you can tell me why
you canceled your wedding.
117
00:07:51,000 --> 00:07:52,440
Haven't got a clue, have you?
118
00:07:54,420 --> 00:07:56,460
If I'm so flawed, why am I even here?
119
00:07:57,040 --> 00:07:58,980
Because you're a good person, Jenny.
120
00:07:59,900 --> 00:08:01,080
You're very kind.
121
00:08:02,420 --> 00:08:05,520
But never to yourself and rarely to your
family.
122
00:08:05,780 --> 00:08:07,080
I love my family.
123
00:08:07,420 --> 00:08:08,470
Oh?
124
00:08:08,500 --> 00:08:12,280
Then why do you exclude your father from
your life?
125
00:08:13,200 --> 00:08:16,320
When he left us, he stopped being part
of my family.
126
00:08:17,520 --> 00:08:22,480
Whatever he is, he is still a part of
you.
127
00:08:24,520 --> 00:08:26,140
And until you know that,
128
00:08:26,890 --> 00:08:28,330
You will never know yourself.
129
00:08:29,310 --> 00:08:36,129
Jenny Parnell, I'm sending you back to
life with the hope that you will find
130
00:08:36,130 --> 00:08:37,180
who you are.
131
00:08:38,409 --> 00:08:41,130
You will return with all your memories
intact.
132
00:08:42,169 --> 00:08:44,750
You will have three days and three days
only.
133
00:08:45,010 --> 00:08:46,670
No one will recognize you.
134
00:08:47,390 --> 00:08:54,149
You are a free agent in the universe
with the blessing of God Almighty and
135
00:08:54,150 --> 00:08:55,200
his court.
136
00:09:00,270 --> 00:09:03,570
What are these things masquerading as
clothes?
137
00:09:04,190 --> 00:09:05,970
That's your style? Style?
138
00:09:06,310 --> 00:09:07,490
You call this style?
139
00:09:07,950 --> 00:09:10,600
I'm in the garment business. What if
someone sees me?
140
00:09:10,830 --> 00:09:14,510
Hey, it's 1979. People think pastel
pantsuits are attractive.
141
00:09:15,570 --> 00:09:18,110
Here. What is this for?
142
00:09:18,990 --> 00:09:20,890
For one thing, it'll hide the clothes.
143
00:09:21,250 --> 00:09:23,770
No, no, this belongs to someone. I can't
wear this.
144
00:09:24,310 --> 00:09:25,810
Who's Dr. Kieran Lance?
145
00:09:26,330 --> 00:09:28,930
For the next three days, you are.
146
00:09:29,790 --> 00:09:31,570
I'm a doctor. Dr. Lance?
147
00:09:31,910 --> 00:09:33,050
He seems to think so.
148
00:09:33,991 --> 00:09:37,189
They're looking all over for you.
149
00:09:37,190 --> 00:09:38,930
Your patient in room 215?
150
00:09:39,961 --> 00:09:42,049
She's anemic.
151
00:09:42,050 --> 00:09:44,400
Her red blood cells and platelets are
way down.
152
00:09:44,590 --> 00:09:46,410
And she's demanding to go home today.
153
00:09:46,910 --> 00:09:49,020
It'd be Christmas time. What do you
think?
154
00:09:49,490 --> 00:09:50,750
What do I think?
155
00:09:50,751 --> 00:09:54,989
Well, if we can't do anything for her,
it makes no sense to keep her here. We
156
00:09:54,990 --> 00:09:56,550
might as well let her die at home.
157
00:09:56,970 --> 00:09:59,300
Die? Well, let's face it, Doctor.
158
00:09:59,540 --> 00:10:03,519
With her rare blood type, finding a bone
marrow donor at this point is nearly
159
00:10:03,520 --> 00:10:04,570
impossible.
160
00:10:04,740 --> 00:10:06,360
And I should believe in a miracle.
161
00:10:07,480 --> 00:10:12,759
I don't mean to sound like I have no
hope, but since her fraternal twin has
162
00:10:12,760 --> 00:10:15,380
excluded as a possible donor, I have no
hope.
163
00:10:16,320 --> 00:10:17,900
Also, I have no time.
164
00:10:18,580 --> 00:10:19,960
I'm off to play racquetball.
165
00:10:24,800 --> 00:10:26,540
Why did he make me a doctor?
166
00:10:28,060 --> 00:10:31,899
As a doctor, you'll have access to
information that might make it easier to
167
00:10:31,900 --> 00:10:32,839
your father.
168
00:10:32,840 --> 00:10:34,280
I don't want to find my father.
169
00:10:34,560 --> 00:10:35,610
Yes, you do.
170
00:10:35,780 --> 00:10:39,150
Look, he was not in my life when I
needed him. I sure don't need him now.
171
00:10:39,340 --> 00:10:40,960
You may not, but your sister does.
172
00:10:41,160 --> 00:10:42,220
My sister is dead.
173
00:10:43,260 --> 00:10:44,760
She doesn't look that way to me.
174
00:10:44,820 --> 00:10:46,200
What are you talking about?
175
00:10:46,460 --> 00:10:47,920
The patient in room 215.
176
00:10:49,700 --> 00:10:51,660
The patient that he was talking about.
177
00:10:52,520 --> 00:10:53,600
That's my twin sister.
178
00:10:53,780 --> 00:10:55,740
I told you, it's 1979.
179
00:10:56,480 --> 00:10:57,630
I can't... Treat her?
180
00:10:58,510 --> 00:10:59,560
No.
181
00:10:59,990 --> 00:11:03,240
Watching a 12 -year -old die? I've done
it once. I can't do it again.
182
00:11:03,810 --> 00:11:04,890
Then don't let her die.
183
00:11:06,210 --> 00:11:07,260
I can prevent it?
184
00:11:08,630 --> 00:11:10,860
Who knows if anyone could prevent it,
Jenny.
185
00:11:10,870 --> 00:11:14,070
Look, you always felt responsible for
Wendy's death.
186
00:11:14,350 --> 00:11:17,060
But it's not your fault your blood types
didn't match.
187
00:11:17,750 --> 00:11:19,190
I wanted so much to help her.
188
00:11:19,530 --> 00:11:22,630
Well, this time around you've been given
the power to heal.
189
00:11:23,230 --> 00:11:26,480
By finding your father and making
amends, you can save yourself.
190
00:11:27,550 --> 00:11:29,720
Maybe your sister. What if I can't find
him?
191
00:11:30,490 --> 00:11:33,080
Or what if I find him and he's not a
potential donor?
192
00:11:33,081 --> 00:11:37,229
Or what if I find him and after the way
that I've treated him, he wants nothing
193
00:11:37,230 --> 00:11:38,280
to do with me?
194
00:11:39,770 --> 00:11:40,820
All are possible.
195
00:11:41,310 --> 00:11:42,810
Well, it was easier being dead.
196
00:11:43,850 --> 00:11:44,900
It always is.
197
00:11:44,901 --> 00:11:49,989
So look, you can play it safe and
twiddle your thumbs for the next three
198
00:11:49,990 --> 00:11:51,190
which is like being dead.
199
00:11:51,810 --> 00:11:55,360
Or you can do what your mother's so good
at and what you find so very hard.
200
00:11:55,630 --> 00:11:56,680
Which is what?
201
00:11:57,290 --> 00:11:58,340
You can take a risk.
202
00:12:03,521 --> 00:12:05,009
You
203
00:12:05,010 --> 00:12:16,470
know,
204
00:12:16,530 --> 00:12:18,330
you only have a finite amount of time.
205
00:12:18,630 --> 00:12:19,730
It's 1979.
206
00:12:20,190 --> 00:12:21,310
There's no internet.
207
00:12:21,510 --> 00:12:23,250
I don't know where to start looking.
208
00:12:23,470 --> 00:12:24,890
How about in room 215?
209
00:12:25,570 --> 00:12:26,620
With my mother?
210
00:12:33,639 --> 00:12:34,689
It's Wendy.
211
00:12:37,360 --> 00:12:44,099
I used to beg my mother to tell me
anything
212
00:12:44,100 --> 00:12:45,150
about my dad.
213
00:12:46,060 --> 00:12:47,110
I got nowhere.
214
00:12:47,880 --> 00:12:50,890
Of course, but everything else, she
couldn't stop talking.
215
00:12:51,860 --> 00:12:55,380
Well, maybe she'll say things to Dr.
Lance that she couldn't say to you.
216
00:12:57,040 --> 00:12:58,540
At any rate, what can you lose?
217
00:12:59,860 --> 00:13:00,910
My temper.
218
00:13:01,760 --> 00:13:02,810
Well, don't.
219
00:13:03,420 --> 00:13:04,470
Go on.
220
00:13:07,620 --> 00:13:09,060
$300. There you go.
221
00:13:09,061 --> 00:13:12,659
Wendy, look who's here. I told you she
hadn't forgotten you.
222
00:13:12,660 --> 00:13:13,740
Hi, Dr. Lance.
223
00:13:15,600 --> 00:13:16,860
How are we feeling today?
224
00:13:17,300 --> 00:13:20,430
Those of us without leukemia feel better
than those of us with.
225
00:13:21,580 --> 00:13:25,780
Dr. Lance, last week you said I could go
home today.
226
00:13:26,670 --> 00:13:27,720
I did.
227
00:13:27,770 --> 00:13:28,910
It's almost Christmas.
228
00:13:30,990 --> 00:13:36,490
Um, I just have to read your chart, and
then we'll see what's what.
229
00:13:38,410 --> 00:13:39,550
Can we talk in private?
230
00:13:40,230 --> 00:13:41,850
I have no secrets from my girls.
231
00:13:42,550 --> 00:13:44,110
Oh, give me a break.
232
00:13:45,250 --> 00:13:47,170
My mom has so many secrets.
233
00:13:47,450 --> 00:13:49,150
We used to think she was a spy.
234
00:13:50,170 --> 00:13:51,650
It was my trench coat.
235
00:13:51,970 --> 00:13:55,350
And you're avoiding every question we've
asked on some subjects.
236
00:13:55,351 --> 00:13:58,449
I tell him a woman can't have too much
mystery.
237
00:13:58,450 --> 00:13:59,500
Or money.
238
00:13:59,690 --> 00:14:01,330
She is a thing for alimony.
239
00:14:02,190 --> 00:14:05,680
I just divorced husband number two. You
should excuse the expression.
240
00:14:06,210 --> 00:14:08,330
Though it's a perfect name for him.
Jenny.
241
00:14:08,331 --> 00:14:11,549
Don't let her get to you. She's just
giving you grief.
242
00:14:11,550 --> 00:14:14,330
Something I don't need more of, thank
you very much.
243
00:14:15,930 --> 00:14:16,980
Can we talk outside?
244
00:14:18,470 --> 00:14:21,300
Jenny, call the nurse if she needs
anything, okay? Okay.
245
00:14:25,829 --> 00:14:26,879
Nine.
246
00:14:27,850 --> 00:14:30,440
I'm sure you know how serious Wendy's
condition is.
247
00:14:30,970 --> 00:14:33,020
Doctor, I'm many things, but I'm no
fool.
248
00:14:33,470 --> 00:14:37,189
Finding a match for a bone marrow
transplant is vital to your daughter's
249
00:14:37,190 --> 00:14:38,149
survival.
250
00:14:38,150 --> 00:14:39,910
I pray every day for a donor.
251
00:14:41,050 --> 00:14:43,400
With all due respect, prayer may not be
enough.
252
00:14:43,401 --> 00:14:47,709
I've tried to make contact with Wendy's
father, but it's been impossible.
253
00:14:47,710 --> 00:14:51,630
Wait, you've checked with family,
friends, past employers?
254
00:14:51,850 --> 00:14:54,920
Finding him is not the problem. It's
getting him to cooperate.
255
00:14:55,040 --> 00:14:56,090
What do you mean?
256
00:14:56,760 --> 00:14:58,200
He wants nothing to do with us.
257
00:14:58,860 --> 00:15:03,020
If it were my daughter who were near
death, I would stop at nothing. Doctor,
258
00:15:03,100 --> 00:15:07,819
I've begged, I've cajoled, I've
threatened, and I was warned that if I
259
00:15:07,820 --> 00:15:09,159
up, there'd be consequences.
260
00:15:09,160 --> 00:15:10,540
What are you talking about?
261
00:15:10,541 --> 00:15:14,159
Let me just say that his lawyer told me
that I can't force Wendy's father to
262
00:15:14,160 --> 00:15:17,560
submit to a blood test or even become a
donor if he was a match.
263
00:15:18,420 --> 00:15:23,539
And if I continue to contact him or
harass him, as he calls it, I could end
264
00:15:23,540 --> 00:15:24,439
in jail.
265
00:15:24,440 --> 00:15:28,079
He threatened to have you locked up?
Which, as a single parent, I hope you
266
00:15:28,080 --> 00:15:29,840
understand, I simply can't risk.
267
00:15:32,240 --> 00:15:33,290
Excuse me.
268
00:15:35,460 --> 00:15:36,510
Did you hear that?
269
00:15:37,360 --> 00:15:40,130
Did you hear what my father did? I told
you, he's a creep.
270
00:15:40,600 --> 00:15:42,400
Isn't that what you always thought?
271
00:15:43,380 --> 00:15:44,820
So why do you seem surprised?
272
00:15:45,300 --> 00:15:48,640
I guess maybe I sort of hoped I would be
wrong about it.
273
00:15:49,000 --> 00:15:50,140
We've made you a doctor.
274
00:15:50,860 --> 00:15:53,150
That means you can't be wrong about
anything.
275
00:15:53,290 --> 00:15:54,340
So what do we do now?
276
00:15:54,930 --> 00:15:55,980
We don't give up?
277
00:15:56,470 --> 00:15:57,790
Well, how do we find him?
278
00:15:58,490 --> 00:15:59,950
Your guess is as good as mine.
279
00:15:59,951 --> 00:16:02,309
Maybe we should contact a private
investigator.
280
00:16:02,310 --> 00:16:04,350
How about first talking to your patient?
281
00:16:06,450 --> 00:16:09,350
Are you worried that you won't know what
to say?
282
00:16:10,190 --> 00:16:11,240
No, it's not that.
283
00:16:11,670 --> 00:16:12,720
Then what?
284
00:16:14,230 --> 00:16:17,180
I don't know if I can go through the
pain of losing her again.
285
00:16:17,290 --> 00:16:18,340
Jenny, stop.
286
00:16:18,610 --> 00:16:20,530
We keep forgetting you're a doctor now.
287
00:16:20,840 --> 00:16:23,250
Does that mean I won't feel her death as
deeply?
288
00:16:23,500 --> 00:16:26,990
No, it means you think you can do
anything, including preventing her
289
00:16:27,520 --> 00:16:28,840
What if I can't prevent it?
290
00:16:29,300 --> 00:16:31,650
You rationalize that it's better off
that way.
291
00:16:33,500 --> 00:16:35,670
Doctors. How do they live with
themselves?
292
00:16:37,660 --> 00:16:38,800
They make a lot of money.
293
00:16:53,900 --> 00:16:54,950
You look tired.
294
00:16:55,000 --> 00:16:57,360
I feel like I could sleep for a hundred
years.
295
00:16:58,620 --> 00:17:01,060
Sort of like Root Van Winkle, hmm?
296
00:17:02,080 --> 00:17:03,130
That was a fun guy.
297
00:17:06,300 --> 00:17:09,040
You know, you put on a good front for
your family.
298
00:17:09,880 --> 00:17:12,520
They feel bad enough without knowing how
bad I feel.
299
00:17:12,980 --> 00:17:15,030
Your mom's a lot stronger than she
looks.
300
00:17:15,400 --> 00:17:16,800
It's Jenny I worry about.
301
00:17:17,599 --> 00:17:19,099
My death will hit her hardest.
302
00:17:19,460 --> 00:17:20,760
What kind of talk is that?
303
00:17:21,200 --> 00:17:22,760
I'm just trying to be realistic.
304
00:17:23,369 --> 00:17:26,259
Well, I don't have time or patience for
that kind of thing.
305
00:17:27,010 --> 00:17:28,930
I need to get a hold of your father.
306
00:17:29,670 --> 00:17:31,410
Do you have any idea where he lives?
307
00:17:32,030 --> 00:17:33,080
Not exactly.
308
00:17:34,090 --> 00:17:35,650
What do you mean, not exactly?
309
00:17:36,810 --> 00:17:39,870
If I tell you something, will you
promise not to tell my mom?
310
00:17:41,330 --> 00:17:44,870
A few months ago, I heard her fighting
on the phone with someone.
311
00:17:46,530 --> 00:17:48,880
Because of what I heard, I thought it
was my dad.
312
00:17:49,770 --> 00:17:53,010
And when she wouldn't tell me who it
was, I was sure it was my dad.
313
00:17:53,550 --> 00:17:54,600
What'd you do?
314
00:17:55,050 --> 00:17:57,190
I noted in my diary the time of the
call.
315
00:17:58,070 --> 00:18:01,890
And when the phone bill came, I figured
out which phone number it was.
316
00:18:03,130 --> 00:18:05,930
After she paid the bill, I took it from
the trash.
317
00:18:07,210 --> 00:18:10,290
So you have what you think is your
father's phone number.
318
00:18:10,810 --> 00:18:13,850
I know it sounds stupid, but I carry it
around with me.
319
00:18:14,170 --> 00:18:15,220
Do you have it here?
320
00:18:15,910 --> 00:18:16,960
In my purse.
321
00:18:27,370 --> 00:18:28,420
on October 9th.
322
00:18:28,710 --> 00:18:30,990
The area code is 416.
323
00:18:31,390 --> 00:18:32,490
Is that Canada?
324
00:18:33,590 --> 00:18:34,640
Toronto.
325
00:18:34,950 --> 00:18:36,330
Have you tried calling him?
326
00:18:37,970 --> 00:18:43,489
Okay. Wendy, your mother was trying to
reach him because we think that you have
327
00:18:43,490 --> 00:18:46,629
a better chance of getting well if we
can do something that's called a bone
328
00:18:46,630 --> 00:18:47,680
marrow transplant.
329
00:18:48,270 --> 00:18:51,100
Now, in order to do that, we have to
have a suitable match.
330
00:18:51,330 --> 00:18:55,389
You have a very rare blood type, and I
think there's a chance your father might
331
00:18:55,390 --> 00:18:56,590
be an appropriate donor.
332
00:18:56,591 --> 00:18:59,859
And I would like to see him to explore
that possibility.
333
00:18:59,860 --> 00:19:01,360
But I don't know where he lives.
334
00:19:01,361 --> 00:19:05,099
With reverse directory, I can get his
address from this phone number.
335
00:19:05,100 --> 00:19:06,150
Can I borrow this?
336
00:19:07,980 --> 00:19:09,840
In that same purse, there's a picture.
337
00:19:10,280 --> 00:19:11,380
That might help you.
338
00:19:15,600 --> 00:19:17,260
He was taken a long time ago.
339
00:19:18,320 --> 00:19:20,180
But you'll need help recognizing him.
340
00:19:20,500 --> 00:19:22,040
Thanks. It's a good idea.
341
00:19:23,060 --> 00:19:24,420
I don't have much from him.
342
00:19:24,700 --> 00:19:26,080
You won't lose it, will you?
343
00:19:27,050 --> 00:19:28,790
I'll hang on to it as if it were my own.
344
00:19:38,950 --> 00:19:41,210
Okay. Thank you. I'll call you back.
Okay.
345
00:19:43,170 --> 00:19:46,240
I can get a seat on the red -eye, but
how do I pay for the ticket?
346
00:19:48,950 --> 00:19:50,000
Economy class.
347
00:19:50,190 --> 00:19:51,240
Only.
348
00:20:19,969 --> 00:20:23,819
Hello. May I speak to Nicholas Parnell,
please? No one by that name lives here.
349
00:20:24,570 --> 00:20:25,770
Perhaps he was visiting.
350
00:20:26,370 --> 00:20:27,690
Do you recognize this man?
351
00:20:29,310 --> 00:20:30,360
No.
352
00:20:31,090 --> 00:20:33,870
Is there someone else at home that I
could speak to?
353
00:20:34,070 --> 00:20:35,120
No.
354
00:20:35,810 --> 00:20:37,310
Can you tell me who lives here?
355
00:20:37,390 --> 00:20:38,470
Not Mr. Parnell.
356
00:20:40,230 --> 00:20:42,640
Could you ask your employer to call me,
please?
357
00:20:43,250 --> 00:20:44,870
I will communicate your request.
358
00:20:44,890 --> 00:20:45,940
Good day.
359
00:21:27,460 --> 00:21:29,600
Trouble? Do you know how to use a jack?
360
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
Oh, you know how to use a phone?
361
00:21:32,281 --> 00:21:36,119
You wouldn't happen to have Auto Club
membership, would you?
362
00:21:36,120 --> 00:21:37,170
Uh -uh.
363
00:21:37,380 --> 00:21:38,700
Puts us on a limited budget.
364
00:21:40,180 --> 00:21:41,230
Hey, hey, hey.
365
00:21:42,760 --> 00:21:44,500
Tell me that we're going to find him.
366
00:21:45,080 --> 00:21:46,940
I need to hear something encouraging.
367
00:21:47,420 --> 00:21:49,650
In several years, there will be cell
phones.
368
00:22:07,240 --> 00:22:08,980
Want some help changing that tire?
369
00:22:09,000 --> 00:22:10,740
No thanks for calling a tow service.
370
00:22:14,020 --> 00:22:15,340
That's not what I asked you.
371
00:22:23,860 --> 00:22:24,910
Yes.
372
00:22:25,020 --> 00:22:27,480
Yes. Help would be wonderful. Thank you.
373
00:22:32,660 --> 00:22:34,160
It's really nice of you to stop.
374
00:22:35,080 --> 00:22:36,460
Tis the season and all that.
375
00:22:39,020 --> 00:22:40,180
I'm Karen Lance.
376
00:22:41,160 --> 00:22:42,800
Nick. Nick Parnell.
377
00:22:49,580 --> 00:22:50,630
This guy.
378
00:22:50,800 --> 00:22:51,980
This guy is my dad.
379
00:22:52,260 --> 00:22:53,580
Yes, I know.
380
00:22:54,240 --> 00:22:55,290
I mean you know.
381
00:22:55,540 --> 00:22:57,710
You think miracles like this just
happen?
382
00:22:58,040 --> 00:23:00,390
He thought you needed an early Christmas
gift.
383
00:23:25,699 --> 00:23:26,749
There.
384
00:23:27,220 --> 00:23:28,270
That should do it.
385
00:23:28,271 --> 00:23:29,339
I'm impressed.
386
00:23:29,340 --> 00:23:31,080
It takes me longer to floss my teeth.
387
00:23:31,081 --> 00:23:34,799
That tire can be plugged, so don't let
them bully you into buying a new one.
388
00:23:34,800 --> 00:23:36,180
Actually, it's a rental car.
389
00:23:36,300 --> 00:23:37,860
Are you up here for the holiday?
390
00:23:38,340 --> 00:23:39,390
No, no, business.
391
00:23:39,400 --> 00:23:40,450
Personal.
392
00:23:41,900 --> 00:23:44,600
Listen, I would really like to buy you
lunch.
393
00:23:45,180 --> 00:23:46,560
Thank you for helping me out.
394
00:23:47,480 --> 00:23:49,830
It's really nice of you, but it's
unnecessary.
395
00:23:51,100 --> 00:23:52,150
Not to me.
396
00:23:52,151 --> 00:23:57,069
Come on, you did me a favor, and I'd
like to do one for you.
397
00:23:57,070 --> 00:23:58,810
You're persistent, you know that?
398
00:23:59,670 --> 00:24:01,350
That's just what my dad used to say.
399
00:24:05,390 --> 00:24:06,440
Follow me.
400
00:24:14,130 --> 00:24:18,370
Of course, when he used to say that, I
had no idea what persistent meant.
401
00:24:19,050 --> 00:24:20,190
Why didn't you ask him?
402
00:24:20,450 --> 00:24:22,250
Oh, he would have told me to look it up.
403
00:24:23,440 --> 00:24:24,880
I used to do that with my girls.
404
00:24:26,020 --> 00:24:28,540
Parents mean well. Fun hug is lost in
translation.
405
00:24:29,660 --> 00:24:31,040
How old are your daughters?
406
00:24:31,720 --> 00:24:34,260
Eleven. No, twelve, I guess.
407
00:24:35,220 --> 00:24:37,020
Twins. I haven't seen them for a while.
408
00:24:37,280 --> 00:24:38,330
Divorced.
409
00:24:39,040 --> 00:24:40,480
What brought you to Toronto?
410
00:24:40,780 --> 00:24:44,270
I'm just here for the holiday season.
Pick up a load of Christmas trees.
411
00:24:45,100 --> 00:24:46,240
You don't live up here?
412
00:24:46,700 --> 00:24:50,130
No, actually, I've never been here
before. What made you think I did?
413
00:24:50,320 --> 00:24:51,370
I don't know, I guess.
414
00:24:52,450 --> 00:24:53,500
Oh, I was confused.
415
00:24:53,550 --> 00:24:54,600
I'm sorry.
416
00:24:56,530 --> 00:24:58,170
My father was in Vietnam, too.
417
00:24:58,530 --> 00:24:59,580
Oh, really?
418
00:24:59,950 --> 00:25:02,810
How old was he? Was he a general or
something?
419
00:25:03,730 --> 00:25:04,780
No.
420
00:25:06,710 --> 00:25:09,730
No, he was a lifer.
421
00:25:10,310 --> 00:25:11,360
He did three tours.
422
00:25:12,350 --> 00:25:14,030
I didn't run to her. That was enough.
423
00:25:14,031 --> 00:25:19,369
Though I sometimes wonder what life
would have been like if I hadn't.
424
00:25:19,370 --> 00:25:20,420
How's that?
425
00:25:20,810 --> 00:25:22,370
That war, it cost me everything.
426
00:25:24,390 --> 00:25:25,440
What happened?
427
00:25:26,110 --> 00:25:30,809
I was declared missing in action,
presumed dead, and my wife took comfort
428
00:25:30,810 --> 00:25:31,860
arms of another man.
429
00:25:33,390 --> 00:25:37,569
When the army found me alive and well,
they sent me home apologizing for the
430
00:25:37,570 --> 00:25:40,550
unnecessary pain that they'd caused my
family.
431
00:25:41,730 --> 00:25:44,980
But there was a lot more pain when I
found out what my wife had done.
432
00:25:46,210 --> 00:25:47,330
How did you find out?
433
00:25:48,810 --> 00:25:53,270
Several years later, a doctor raised
questions about Wendy's rare blood type.
434
00:25:54,210 --> 00:25:56,390
I guess she felt forced to tell me.
435
00:25:56,790 --> 00:25:59,650
By then, the girls were seven.
436
00:26:00,850 --> 00:26:05,210
So, in one brief moment, I found out
that my wife wasn't who I thought she
437
00:26:05,290 --> 00:26:07,290
and the kids... Weren't yours.
438
00:26:09,670 --> 00:26:11,350
I know she thought I was dead.
439
00:26:12,650 --> 00:26:19,280
And that's funny things to people, but
I... Just... I felt so betrayed.
440
00:26:19,920 --> 00:26:20,970
Who wouldn't?
441
00:26:21,880 --> 00:26:28,059
I was tickled that Jenny had my mom's
personality and
442
00:26:28,060 --> 00:26:29,860
Wendy my dad's smile.
443
00:26:31,520 --> 00:26:34,920
I felt like a moron, so I packed my bags
and left.
444
00:26:36,520 --> 00:26:38,900
Without any explanation to your kids?
445
00:26:40,400 --> 00:26:42,200
Yeah, I know it was really terrible.
446
00:26:42,201 --> 00:26:46,559
I never got to tell them that it wasn't
their fault, but I didn't feel like I
447
00:26:46,560 --> 00:26:47,610
belonged.
448
00:26:48,940 --> 00:26:49,990
Of course you did.
449
00:26:51,180 --> 00:26:52,620
I mean, you were their father.
450
00:26:53,300 --> 00:26:54,560
You were their family.
451
00:26:56,020 --> 00:26:57,160
I didn't see it that way.
452
00:26:58,100 --> 00:27:00,860
I felt if they weren't mine, they
couldn't be mine.
453
00:27:02,240 --> 00:27:04,480
I know now how badly I handled it.
454
00:27:05,340 --> 00:27:07,840
I probably really hurt them.
455
00:27:09,280 --> 00:27:10,330
Not probably.
456
00:27:11,220 --> 00:27:12,270
You did.
457
00:27:12,720 --> 00:27:13,770
A lot.
458
00:27:13,860 --> 00:27:16,150
How can you say that? You don't even
know them.
459
00:27:16,180 --> 00:27:17,230
Yes, I do.
460
00:27:28,389 --> 00:27:29,439
I'm... Hi.
461
00:27:33,610 --> 00:27:35,230
I'm Wendy Parnell's doctor.
462
00:27:36,450 --> 00:27:38,030
I came up here in search of you.
463
00:27:39,790 --> 00:27:40,870
Wendy has leukemia.
464
00:27:43,290 --> 00:27:47,649
Oh, no. And I, of course, thought that
you were her biological father. I don't
465
00:27:47,650 --> 00:27:49,760
know why Pauline didn't tell me the
truth.
466
00:27:50,280 --> 00:27:53,200
The twins' father is a very powerful
man.
467
00:27:54,320 --> 00:27:59,520
He probably threatened her into thinking
that if she created waves in his life,
468
00:27:59,540 --> 00:28:00,860
he'd make a typhoon in hers.
469
00:28:01,540 --> 00:28:02,680
So you know him?
470
00:28:03,020 --> 00:28:04,070
No.
471
00:28:05,360 --> 00:28:06,680
Guy was my best friend.
472
00:28:08,260 --> 00:28:09,760
I need to find him.
473
00:28:12,700 --> 00:28:15,260
His name is Dan Russell. He's an
investment banker.
474
00:28:16,160 --> 00:28:17,480
Might even live up here.
475
00:28:18,600 --> 00:28:20,950
Father -in -law whom he worked for is
Canadian.
476
00:28:22,000 --> 00:28:25,839
If you need any help tracking him down.
No, no, I think I already have. You
477
00:28:25,840 --> 00:28:27,220
didn't even know who he was?
478
00:28:27,240 --> 00:28:30,310
I didn't have the right name, but I
think I had the right house.
479
00:28:31,851 --> 00:28:33,259
I
480
00:28:33,260 --> 00:28:41,039
think
481
00:28:41,040 --> 00:28:43,090
you should know that Dan's not a nice
guy.
482
00:28:43,840 --> 00:28:47,540
He's selfish, he's hot -tempered, very
arrogant.
483
00:28:48,460 --> 00:28:50,020
So if you need any help with them.
484
00:28:50,120 --> 00:28:51,500
You guys are still friends?
485
00:28:52,060 --> 00:28:54,980
Nah, we hate each other's guts.
486
00:28:56,080 --> 00:28:59,750
But if there's anything that I can do to
help, I'm in town until Christmas.
487
00:29:00,160 --> 00:29:01,540
And after that?
488
00:29:03,080 --> 00:29:06,140
Varies. I work seasonal.
489
00:29:06,900 --> 00:29:10,060
Pumpkins in October, Christmas trees in
December.
490
00:29:11,640 --> 00:29:13,220
Never in one place for very long.
491
00:29:13,680 --> 00:29:15,670
That must be kind of hard on your
family.
492
00:29:17,520 --> 00:29:19,320
I really don't have a family anymore.
493
00:29:20,220 --> 00:29:21,300
Does that bother you?
494
00:29:21,940 --> 00:29:22,990
In some ways.
495
00:29:23,680 --> 00:29:25,240
In other ways, it's sort of nice.
496
00:29:26,080 --> 00:29:28,730
I mean, the only person I could
disappoint is myself.
497
00:29:30,660 --> 00:29:33,140
Thank you.
498
00:29:34,820 --> 00:29:35,870
Merry Christmas.
499
00:29:47,560 --> 00:29:48,610
you're from, Dr. Lant.
500
00:29:49,180 --> 00:29:52,040
Around here, folks don't just drop by
uninvited.
501
00:29:52,860 --> 00:29:55,870
I'm sorry. I didn't have time to make an
appointment with you.
502
00:29:56,340 --> 00:29:59,240
But I have a patient. A little girl
whose life is at stake.
503
00:29:59,540 --> 00:30:00,820
I know why you're here.
504
00:30:04,280 --> 00:30:05,330
What do you want?
505
00:30:05,920 --> 00:30:07,060
To know your blood type.
506
00:30:07,840 --> 00:30:09,400
Look, what happened, happened.
507
00:30:09,860 --> 00:30:12,260
Who the real father is no longer
concerns me.
508
00:30:12,600 --> 00:30:13,650
Well, it concerns me.
509
00:30:14,939 --> 00:30:18,489
One of your daughters is in desperate
need of a bone marrow transplant.
510
00:30:18,580 --> 00:30:21,720
And if you're a suitable match, I would
like you to be the donor.
511
00:30:22,460 --> 00:30:23,510
Absolutely not.
512
00:30:23,900 --> 00:30:25,640
Can we at least talk about this?
513
00:30:25,860 --> 00:30:26,910
No, we can't.
514
00:30:27,020 --> 00:30:28,070
Why not?
515
00:30:28,360 --> 00:30:30,160
I don't have to explain myself to you.
516
00:30:30,161 --> 00:30:31,459
Yes, you do.
517
00:30:31,460 --> 00:30:33,820
If you want this to remain quiet, yes,
you do.
518
00:30:34,540 --> 00:30:36,620
Are you threatening me, Dr. Lance?
519
00:30:37,040 --> 00:30:40,530
Do you think you're the only one who can
threaten people, Mr. Russell?
520
00:30:43,699 --> 00:30:45,640
My wife... I never found out about this.
521
00:30:45,641 --> 00:30:49,419
And I intend to keep it that way. There
are ways of doing this quietly. I'll see
522
00:30:49,420 --> 00:30:50,470
you later, dear.
523
00:30:51,180 --> 00:30:54,400
Oh, excuse me. I didn't know that you
had company.
524
00:30:54,401 --> 00:30:55,899
This is my wife, Florence.
525
00:30:55,900 --> 00:30:59,080
Florence, this is... Karen Lent. A
business associate.
526
00:30:59,560 --> 00:31:00,610
Nice to meet you.
527
00:31:00,840 --> 00:31:01,890
Pleasure.
528
00:31:01,960 --> 00:31:05,090
Florence and I just celebrated our 15th
wedding anniversary.
529
00:31:05,340 --> 00:31:06,390
Congratulations.
530
00:31:06,720 --> 00:31:09,250
It is a bit of an accomplishment, don't
you think?
531
00:31:09,400 --> 00:31:11,180
Or testimony to my lunacy.
532
00:31:11,181 --> 00:31:15,099
We'll eat dinner tonight at the
Christmas party at the club. Is that all
533
00:31:15,100 --> 00:31:16,719
with you? Whatever you want, dear.
534
00:31:16,720 --> 00:31:19,370
Why does he never say that when we're at
a shoe store?
535
00:31:25,640 --> 00:31:29,840
What happened 13 years ago was a
terrible mistake.
536
00:31:31,440 --> 00:31:36,460
One weak moment, a marriage was
destroyed, a family. A friendship.
537
00:31:36,461 --> 00:31:40,919
Not a day goes by when I don't think
about the lives I've ruined, and I don't
538
00:31:40,920 --> 00:31:42,060
intend to ruin any more.
539
00:31:42,061 --> 00:31:43,059
Then don't.
540
00:31:43,060 --> 00:31:44,600
You can help your daughter.
541
00:31:46,180 --> 00:31:49,400
This, too, is my daughter, and those are
my sons.
542
00:31:51,400 --> 00:31:53,160
I have a lot at stake here.
543
00:31:53,980 --> 00:31:55,520
Wendy's life is at stake.
544
00:31:56,620 --> 00:31:57,670
I'm sorry.
545
00:31:57,671 --> 00:32:01,339
I'm going to have to have time to think
about this. She doesn't have any time.
546
00:32:01,340 --> 00:32:03,510
This procedure has to be done
immediately.
547
00:32:03,980 --> 00:32:07,460
Dad, you said you'd take me Christmas
shopping for Mom.
548
00:32:08,140 --> 00:32:11,600
Yes. In a minute, dear. Go get your coat
on. Our guest was just leaving.
549
00:32:16,700 --> 00:32:19,290
I know Pauline has been calling you and
begging you.
550
00:32:19,291 --> 00:32:21,559
I know you've threatened her with legal
action.
551
00:32:21,560 --> 00:32:24,979
Look, you don't know Florence, or worse,
my father -in -law. No one would have
552
00:32:24,980 --> 00:32:26,620
to know. He's got big plans for me.
553
00:32:26,960 --> 00:32:28,220
Wants me to run for office.
554
00:32:28,820 --> 00:32:30,800
Which makes this out of the question.
555
00:32:31,020 --> 00:32:34,930
I know that doing the right thing could
cost you. Look, you don't know anything.
556
00:32:34,931 --> 00:32:37,579
What will it cost you if you don't do
the right thing?
557
00:32:37,580 --> 00:32:38,720
I've had enough of this.
558
00:32:39,120 --> 00:32:41,170
I want you to leave me alone and my
family.
559
00:32:41,320 --> 00:32:43,180
All I'm asking is that you reconsider.
560
00:32:43,460 --> 00:32:44,660
I want you out of my house.
561
00:32:44,880 --> 00:32:49,240
Please, just think about it. I said, get
out.
562
00:32:51,260 --> 00:32:53,160
Get out.
563
00:33:02,220 --> 00:33:06,599
Ladies and gentlemen, I'm your planning
shorty. Please pass the seatbelts and
564
00:33:06,600 --> 00:33:07,980
extinguish all cigarettes.
565
00:33:11,211 --> 00:33:15,959
Why didn't you tell me who their real
father was?
566
00:33:15,960 --> 00:33:17,010
It's complicated.
567
00:33:17,011 --> 00:33:21,039
What, you put your daughter's life in my
hands and then play games with me? You
568
00:33:21,040 --> 00:33:21,919
don't understand.
569
00:33:21,920 --> 00:33:24,510
Why did you waste my time looking for
the wrong man?
570
00:33:24,640 --> 00:33:26,320
I told you, I'm afraid of him.
571
00:33:26,540 --> 00:33:28,950
Well, he's just as afraid of you as you
are of him.
572
00:33:29,240 --> 00:33:32,190
How could you get involved with someone
like Dan Russell?
573
00:33:32,780 --> 00:33:33,920
I was young and foolish.
574
00:33:35,540 --> 00:33:41,059
I just lost the love of my life, and Dan
was his best friend and seemed as upset
575
00:33:41,060 --> 00:33:42,240
as I was by Nick's death.
576
00:33:43,470 --> 00:33:46,390
We cried together, laughed together,
slept together.
577
00:33:47,050 --> 00:33:48,170
It wasn't planned.
578
00:33:50,350 --> 00:33:51,670
We had too much to drink.
579
00:33:51,671 --> 00:33:56,969
Believe me, when I woke the next morning
and saw his clothes on the floor, you
580
00:33:56,970 --> 00:33:58,170
can't imagine how I felt.
581
00:33:58,290 --> 00:33:59,340
Wasn't he married?
582
00:33:59,770 --> 00:34:01,650
Doctor, I feel bad enough about it.
583
00:34:02,770 --> 00:34:04,290
And yes, he was married.
584
00:34:04,850 --> 00:34:09,468
And is married, and she's very rich and
from a very powerful family, and they
585
00:34:09,469 --> 00:34:10,908
have three children together.
586
00:34:10,909 --> 00:34:14,999
And he's frightened of losing all that.
But Wendy is his child also. He won't
587
00:34:15,000 --> 00:34:18,100
help. Well, there has to be someone who
can get through to him.
588
00:34:18,580 --> 00:34:19,719
I'd like to try.
589
00:34:22,020 --> 00:34:23,070
Oh, Jenny.
590
00:34:30,940 --> 00:34:32,780
Why didn't you tell me, Mom?
591
00:34:33,420 --> 00:34:35,480
All these years I hated Daddy.
592
00:34:36,400 --> 00:34:39,480
I did what was easy, not what was right.
593
00:34:41,610 --> 00:34:42,990
Which was very selfish of me.
594
00:34:48,550 --> 00:34:49,600
I'm so sorry.
595
00:34:54,130 --> 00:34:56,750
We can't let him turn his back on Wendy.
596
00:34:57,470 --> 00:34:59,390
Unfortunately, it's not our decision.
597
00:35:01,530 --> 00:35:02,950
Maybe if I called him.
598
00:35:03,670 --> 00:35:05,170
I don't think he'll talk to you.
599
00:35:10,030 --> 00:35:11,670
Then I'll go and see him in person.
600
00:35:12,290 --> 00:35:14,110
And I won't leave until he does.
601
00:35:42,990 --> 00:35:44,040
Dr. Lentz.
602
00:35:44,210 --> 00:35:45,890
Tell Mr. Russell I'm here to see him.
603
00:35:54,870 --> 00:35:59,449
Look, I don't want to be pressured about
this. I told you I would think about
604
00:35:59,450 --> 00:36:00,500
it, and I will.
605
00:36:00,630 --> 00:36:03,700
I thought you might need some help
making the right decision.
606
00:36:08,790 --> 00:36:11,690
Mr. Russell, this is Jenny Parnell.
607
00:36:12,200 --> 00:36:13,520
One of your twin daughters.
608
00:36:14,640 --> 00:36:15,780
How dare you?
609
00:36:17,080 --> 00:36:19,730
Jenny, this is Dan Russell, your
biological father.
610
00:36:20,020 --> 00:36:21,360
You've got a lot of nerve.
611
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
And I wish you had just a little bit.
612
00:36:23,800 --> 00:36:25,840
Get out. You, get out!
613
00:36:27,340 --> 00:36:28,390
You're scared.
614
00:36:30,500 --> 00:36:31,800
Why are you scared?
615
00:36:35,480 --> 00:36:36,530
No.
616
00:36:36,960 --> 00:36:38,380
I want to look at him.
617
00:36:38,600 --> 00:36:41,260
Because I'm going to remember this all
my life.
618
00:36:42,090 --> 00:36:45,150
This big man in this big house, scared.
619
00:36:46,850 --> 00:36:48,410
Wendy is never scared.
620
00:36:49,150 --> 00:36:53,510
These doctors come in with needles, and
she never even blinks.
621
00:36:54,730 --> 00:36:56,710
She's so sick she can't eat.
622
00:36:57,390 --> 00:36:59,570
But she never, ever complains.
623
00:37:02,750 --> 00:37:03,800
I'm scared.
624
00:37:04,730 --> 00:37:05,810
Every night.
625
00:37:06,570 --> 00:37:09,390
Because I know the monster is under the
bed.
626
00:37:11,240 --> 00:37:15,120
When Wendy was there, she would laugh
and sing a song to the monster.
627
00:37:15,640 --> 00:37:17,020
It put him to sleep.
628
00:37:18,380 --> 00:37:21,320
Who's going to sing to the monster when
Wendy's gone?
629
00:37:23,620 --> 00:37:25,820
I don't sleep very well anymore.
630
00:37:27,560 --> 00:37:29,580
Because the monster's still there.
631
00:37:30,560 --> 00:37:33,140
But at least I know what he looks like
now.
632
00:38:02,730 --> 00:38:03,780
Thank you.
633
00:38:11,210 --> 00:38:13,310
How did it go?
634
00:38:14,970 --> 00:38:16,870
It's a perfect match.
635
00:38:17,170 --> 00:38:19,090
They're doing the procedure tomorrow.
636
00:38:19,690 --> 00:38:21,350
They're guardedly optimistic.
637
00:38:23,990 --> 00:38:26,810
How can I ever thank you?
638
00:38:28,270 --> 00:38:31,970
Just invite me to their wedding.
639
00:38:36,590 --> 00:38:37,640
Excuse me.
640
00:38:39,930 --> 00:38:42,040
Wendy would like to speak with her
father.
641
00:39:06,000 --> 00:39:08,900
Wendy, this is Dan Russell, our father.
642
00:39:09,300 --> 00:39:10,680
I know who he is.
643
00:39:16,280 --> 00:39:20,300
I'd say your bone marrow will probably
save my life.
644
00:39:21,220 --> 00:39:24,760
Well, that's what we're all praying.
645
00:39:25,780 --> 00:39:29,280
My mom said it wasn't easy doing what
you did.
646
00:39:30,720 --> 00:39:32,360
I wanted to thank you.
647
00:39:34,560 --> 00:39:35,610
Well, it's...
648
00:39:35,880 --> 00:39:39,120
Really, your doctor and your sister
deserve your thanks.
649
00:39:39,960 --> 00:39:42,500
They knew what I had to do a long time
before I did.
650
00:39:43,420 --> 00:39:46,580
But they wouldn't let me do anything
else.
651
00:39:48,440 --> 00:39:51,340
Yeah, my sister can be a real pain in
the butt.
652
00:39:53,280 --> 00:39:56,540
Well, you know, she says you just like
her.
653
00:40:03,880 --> 00:40:04,930
Good luck to you.
654
00:40:11,720 --> 00:40:12,770
Mr. Russell.
655
00:40:28,660 --> 00:40:29,710
Thank you.
656
00:40:49,770 --> 00:40:50,820
Hey, phone head.
657
00:40:53,770 --> 00:40:55,150
So you still answer to that?
658
00:40:56,250 --> 00:40:57,300
Apparently.
659
00:40:59,090 --> 00:41:00,890
Some nicknames are fitting, I guess.
660
00:41:02,350 --> 00:41:04,890
I didn't expect to see you here. I could
say the same.
661
00:41:06,330 --> 00:41:07,380
What I want.
662
00:41:08,990 --> 00:41:10,310
Just glad you came through.
663
00:41:12,030 --> 00:41:15,270
She's a persuasive girl, that Jenny.
664
00:41:17,290 --> 00:41:19,210
Persistent is what I always called her.
665
00:41:19,310 --> 00:41:20,770
Yeah, that too.
666
00:41:21,970 --> 00:41:28,909
Hey, Nick, I never meant for... Yeah, I
know. We were both young
667
00:41:28,910 --> 00:41:31,990
and... I was a jerk.
668
00:41:33,550 --> 00:41:35,350
Me leaving them made me a bigger jerk.
669
00:41:36,030 --> 00:41:38,010
Okay, let's get competitive about this.
670
00:41:38,370 --> 00:41:40,110
Look, we were both jerks, all right.
671
00:41:41,430 --> 00:41:43,170
I guess that's what made us friends.
672
00:41:47,130 --> 00:41:48,450
Take care of yourself, Dad.
673
00:41:50,580 --> 00:41:51,800
Yeah. You too, Nick.
674
00:41:54,800 --> 00:41:55,850
Excuse me.
675
00:42:01,540 --> 00:42:03,520
When do you need your dad for something?
676
00:42:03,640 --> 00:42:06,060
Oh, uh, he just left.
677
00:42:06,840 --> 00:42:07,890
She means you.
678
00:42:12,780 --> 00:42:14,540
Room 215.
679
00:42:25,160 --> 00:42:27,080
Yes, Jenny, you need to watch your step.
680
00:42:27,260 --> 00:42:29,670
Mom? Come on, sweetheart, everyone's
waiting.
681
00:42:29,671 --> 00:42:32,359
You have to go get dressed. You don't
want to be late for your own wedding, do
682
00:42:32,360 --> 00:42:33,410
you? Go on.
683
00:42:38,880 --> 00:42:39,930
Mr. Jones!
684
00:42:39,931 --> 00:42:43,319
Shouldn't you be in there getting
married?
685
00:42:43,320 --> 00:42:47,050
I was hoping that you were going to stay
for the ceremony, at the very least.
686
00:42:47,400 --> 00:42:49,360
Well, I will if you want me to.
687
00:42:50,300 --> 00:42:52,650
Just know that very soon you won't
remember me.
688
00:42:53,000 --> 00:42:55,300
Or anything about your time as Dr.
Lance.
689
00:42:55,580 --> 00:42:57,840
Who? I rest my case.
690
00:42:59,000 --> 00:43:03,139
I am so happy to have my whole family
with me on the most important day of my
691
00:43:03,140 --> 00:43:04,190
life.
692
00:43:04,640 --> 00:43:06,620
Well, you make a beautiful bride, Jenny.
693
00:43:07,200 --> 00:43:08,740
And you make a wonderful wife.
694
00:43:09,160 --> 00:43:12,200
If you allow yourself to accept the love
you so easily give.
695
00:43:13,340 --> 00:43:14,600
You deserve it, you know.
696
00:43:14,751 --> 00:43:16,779
Thank you.
697
00:43:16,780 --> 00:43:18,040
Thank you for everything.
698
00:43:24,270 --> 00:43:26,070
I've been searching all over for you.
699
00:43:26,210 --> 00:43:27,260
Wendy?
700
00:43:28,570 --> 00:43:30,290
You look gorgeous.
701
00:43:30,930 --> 00:43:31,980
So do you.
702
00:43:32,710 --> 00:43:34,490
Okay, everybody's waiting.
703
00:43:35,650 --> 00:43:36,700
There you go.
704
00:43:37,190 --> 00:43:40,710
Do you want me to throw you the bouquet?
No, no, absolutely not.
705
00:43:41,110 --> 00:43:42,750
It would make Mom too happy.
706
00:43:44,210 --> 00:43:46,590
I am so happy you're getting married.
707
00:43:46,810 --> 00:43:48,470
I am so happy you're here.
708
00:43:49,330 --> 00:43:50,380
I love you.
709
00:43:51,330 --> 00:43:52,890
Ditto. Mom?
710
00:43:52,891 --> 00:43:54,299
Come on.
711
00:43:54,300 --> 00:43:55,980
I guess they're getting restless.
712
00:43:57,960 --> 00:43:59,180
Is my baby ready?
713
00:43:59,820 --> 00:44:00,870
I hope so.
714
00:44:15,420 --> 00:44:19,880
Where are you going?
715
00:44:21,160 --> 00:44:22,210
Sit with my wife.
716
00:44:25,450 --> 00:44:28,750
I may be giving you away, but I'll never
be far away.
717
00:44:38,090 --> 00:44:43,829
Dearly beloved, we are gathered together
today to witness the union of Michael
718
00:44:43,830 --> 00:44:45,050
and Jennifer.
719
00:44:46,470 --> 00:44:51,350
Marriage is a sacred joining of souls
and should not be entered into lightly.
720
00:44:52,950 --> 00:44:58,260
Michael? do you take jennifer to be your
lawful wednesday and promise the love
721
00:44:58,310 --> 00:45:02,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.