All language subtitles for The.Thompsons.2012.UNCUT.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,606 --> 00:01:56,546 - You're probably wondering what I'm doing here in this box. 2 00:01:57,377 --> 00:02:00,718 Well. I'm wondering too because this really wasn't part of the plan. 3 00:02:01,515 --> 00:02:03,920 It all started off as something completely different. 4 00:02:04,719 --> 00:02:06,355 I was looking for others like us. 5 00:02:28,177 --> 00:02:29,681 It's better if you 6 00:02:32,082 --> 00:02:34,252 Never really want 7 00:02:35,886 --> 00:02:37,255 What happened then 8 00:02:43,596 --> 00:02:45,800 It's a matter of trust 9 00:02:47,433 --> 00:02:49,703 With places too cold 10 00:02:51,069 --> 00:02:52,773 To live alone 11 00:02:57,009 --> 00:03:00,983 You lost it 12 00:03:01,113 --> 00:03:04,721 You lost it 13 00:03:04,850 --> 00:03:10,462 You lost them all 14 00:03:36,987 --> 00:03:40,025 We were fugitives hiding in London because of what happened back home. 15 00:03:40,991 --> 00:03:42,593 And time was running out fast. 16 00:03:44,094 --> 00:03:47,366 I headed into the English old country Looking for help. 17 00:03:47,498 --> 00:03:49,468 Not knowing if it even existed. 18 00:03:51,436 --> 00:03:53,636 I was in the middle of nowhere when the trouble started. 19 00:04:33,482 --> 00:04:35,186 - Can you help there, mate? - Uh-huh! 20 00:04:36,386 --> 00:04:37,387 Ta. 21 00:05:30,110 --> 00:05:31,112 - Hello?! 22 00:05:33,381 --> 00:05:34,416 Anybody there?! 23 00:05:42,960 --> 00:05:44,295 Hey! 24 00:05:44,428 --> 00:05:45,829 And don't know where to run 25 00:05:46,330 --> 00:05:48,333 - Who's out there? 26 00:05:48,464 --> 00:05:50,236 Show yourself, come on! 27 00:06:13,726 --> 00:06:14,761 - Ah! 28 00:06:25,007 --> 00:06:26,074 Dilly, dally, 29 00:06:26,206 --> 00:06:27,842 Dally, dilly... 30 00:06:27,874 --> 00:06:29,946 Dilly and dally... 31 00:06:31,813 --> 00:06:34,385 Hello, dearies! - Get the hell away from us! 32 00:06:34,516 --> 00:06:35,684 Or what? 33 00:06:35,817 --> 00:06:37,419 - I'll... I'll... 34 00:06:37,552 --> 00:06:39,022 - For fuck's sake! 35 00:06:39,154 --> 00:06:40,957 Spit it out, man. - We'll do anything you say. 36 00:06:41,089 --> 00:06:42,224 - Fuck me. 37 00:06:42,356 --> 00:06:44,227 - Please don't hurt us. - We don't want to hurt ya. 38 00:06:44,358 --> 00:06:47,365 We just wanted to watch the show. - And we would like to see the rest. 39 00:06:47,497 --> 00:06:49,367 - What do you mean? We don't understand. 40 00:06:50,433 --> 00:06:52,136 - Good one. 41 00:06:52,268 --> 00:06:54,205 - Take your fucking clothes off! 42 00:06:54,337 --> 00:06:56,875 - Would you like a hand with that? - Come on, love. 43 00:06:57,775 --> 00:06:59,646 Come on, come on. 44 00:06:59,778 --> 00:07:01,915 - Look at that, she's waiting for you. 45 00:07:02,047 --> 00:07:03,582 She'd like a little bit of help there. 46 00:07:03,714 --> 00:07:05,752 - Don't have sex with your jeans on. - Come on... 47 00:07:08,452 --> 00:07:09,452 - Come on, get in! 48 00:07:09,521 --> 00:07:11,759 In we go in we go 49 00:07:13,292 --> 00:07:14,332 - Give her what she wants. 50 00:07:16,362 --> 00:07:18,499 - This is what you get for wearing red and white! 51 00:07:19,330 --> 00:07:21,535 Those are Manchester colors you wanker! 52 00:07:44,593 --> 00:07:46,596 It wasn't the greatest welcome to England. 53 00:07:47,830 --> 00:07:50,835 I was lost. staying. walking in circles... 54 00:07:52,334 --> 00:07:53,871 And then I found the town maker. 55 00:07:57,607 --> 00:08:00,767 See. we've been on the run from an incident that happened a couple weeks back... 56 00:08:01,511 --> 00:08:03,631 ...while trying to keep a low profile from the police. 57 00:08:05,983 --> 00:08:07,887 But I'm getting ahead of myself. 58 00:08:08,919 --> 00:08:10,256 Let me keep it simple for now. 59 00:08:11,923 --> 00:08:13,693 I was sent out to look for help. 60 00:08:14,359 --> 00:08:17,698 Ask for a certain name near a town called Ludlow. 61 00:08:39,988 --> 00:08:41,991 - Hello. What can I get you? 62 00:08:42,724 --> 00:08:45,604 - I'm actually looking for someone and I was wondering if you could help. 63 00:08:46,461 --> 00:08:47,496 - You're American... 64 00:08:48,029 --> 00:08:50,509 - You wouldn't happen to know anybody by the name of Manderson? 65 00:08:51,167 --> 00:08:53,438 - Can't say I do. 66 00:08:54,802 --> 00:08:58,142 A distant relative of yours? - Something like that. 67 00:08:58,842 --> 00:09:00,243 Do you know of a Manderson? 68 00:09:00,376 --> 00:09:01,812 Who? 69 00:09:04,648 --> 00:09:06,717 - If you like I could ask my husband when he comes back. 70 00:09:06,850 --> 00:09:09,655 He knows everybody about town. He should only be a few minutes. 71 00:09:10,488 --> 00:09:11,522 - Yeah... 72 00:09:12,190 --> 00:09:14,327 I'll have a beer. - Great, take a seat. 73 00:09:15,326 --> 00:09:16,861 The waitress will bring it over. 74 00:09:39,185 --> 00:09:40,186 - There you go. 75 00:09:45,126 --> 00:09:46,427 Ahem! 76 00:09:47,795 --> 00:09:48,796 Don't mind them. 77 00:09:48,929 --> 00:09:51,669 They don't mean anything by it, especially my mom. 78 00:09:52,901 --> 00:09:55,239 We don't get too many people passing through here. 79 00:09:56,370 --> 00:09:57,639 - Is this your mom's place? 80 00:09:57,772 --> 00:09:59,107 - Mom and Dad's. 81 00:09:59,242 --> 00:10:00,611 That's him in the back. 82 00:10:01,911 --> 00:10:03,380 So, are you on holiday or...? 83 00:10:05,514 --> 00:10:08,286 - Y-yeah, just having some car trouble at the moment. 84 00:10:08,417 --> 00:10:10,889 - Well, I play a mean game of Grand Theft Auto, 85 00:10:11,021 --> 00:10:13,593 so... if you need any help hijacking a car, 86 00:10:13,724 --> 00:10:16,729 I'm your girl. - Thanks, I'll keep that in mind. 87 00:10:17,561 --> 00:10:18,762 - I'm Riley. 88 00:10:19,630 --> 00:10:21,801 If you want anything else, 89 00:10:21,932 --> 00:10:23,435 a drink, a car, uh... 90 00:10:24,435 --> 00:10:25,604 ...just let me know. 91 00:10:29,942 --> 00:10:32,480 - Thanks. Looks like I got to be going though. 92 00:10:32,611 --> 00:10:34,113 - What a shame. 93 00:10:46,692 --> 00:10:48,330 - What do you say, Mother? 94 00:10:48,461 --> 00:10:51,067 - Quitting time already, Constable? - Give or take an hour. 95 00:10:53,733 --> 00:10:57,174 Since I'm a one-man show around here, I think I'll forgive myself this one time... 96 00:10:57,306 --> 00:10:59,176 - And every day since you started. 97 00:10:59,308 --> 00:11:00,644 The usual? - Yeah. 98 00:11:04,546 --> 00:11:05,648 Thanks. 99 00:11:06,548 --> 00:11:07,984 How are you, Father? 100 00:11:08,784 --> 00:11:10,487 - Can't complain, Constable. 101 00:11:10,620 --> 00:11:11,822 - And where is that... 102 00:11:11,954 --> 00:11:14,124 beautiful daughter of yours? 103 00:11:16,827 --> 00:11:19,999 Good evening, Riley. - Good evening to you, Constable. 104 00:11:29,641 --> 00:11:30,843 This one's on the house. 105 00:11:32,010 --> 00:11:34,013 - Thanks, but... I need to go. - Oh... 106 00:11:34,145 --> 00:11:36,183 - Who's your new friend, Riley? 107 00:11:37,049 --> 00:11:40,823 - Here on holiday but seems to be having a bit of car trouble? 108 00:11:41,687 --> 00:11:43,189 - Do I know you, friend? 109 00:11:44,156 --> 00:11:45,625 - Nah, ah... I don't think you do. 110 00:11:45,758 --> 00:11:46,861 - No. 111 00:11:49,496 --> 00:11:50,931 I swear I've seen you before. 112 00:12:00,675 --> 00:12:01,955 What's the nature of your visit? 113 00:12:02,076 --> 00:12:05,550 - I've just told you, he's on holiday. - Leave the lad alone, James, 114 00:12:05,681 --> 00:12:07,350 he's just passing through. 115 00:12:10,586 --> 00:12:11,906 - Do you have family around here? 116 00:12:13,222 --> 00:12:17,130 - Look, friend, I already told you, you don't know me. 117 00:12:17,260 --> 00:12:18,362 - Is that so? 118 00:12:19,929 --> 00:12:21,064 - I'll just be on my way. 119 00:12:21,197 --> 00:12:25,306 - Do you mind... if I take a look at your passport? 120 00:12:25,435 --> 00:12:28,140 - Ugh, give it up, James. You're a volunteer osier. 121 00:12:28,272 --> 00:12:30,442 Why would you need to look at the boy's passport? 122 00:12:30,573 --> 00:12:31,908 It's not impressing me, you know. 123 00:12:32,042 --> 00:12:33,311 - Mind your business! 124 00:12:34,111 --> 00:12:35,112 All of you! 125 00:12:40,652 --> 00:12:43,123 They always have that same look on their face... 126 00:12:44,488 --> 00:12:46,793 No one ever sees it coming before it's too late. 127 00:12:46,925 --> 00:12:48,361 Ah! 128 00:12:49,127 --> 00:12:51,533 - Like I said. It wasn't really part of the plan. 129 00:12:56,403 --> 00:12:58,573 Look, I don't want to hurt anybody else. 130 00:13:01,242 --> 00:13:02,944 Behind the bar, come on! 131 00:13:04,012 --> 00:13:05,347 Not you. 132 00:13:08,249 --> 00:13:09,529 - We don't have much money, son. 133 00:13:12,988 --> 00:13:14,891 - I don't want your money. - If it isn't money, 134 00:13:15,023 --> 00:13:16,125 what do you want? 135 00:13:19,594 --> 00:13:20,596 - Lock the doors. 136 00:13:46,591 --> 00:13:47,860 - Bonjour 137 00:13:48,826 --> 00:13:51,464 - Hello? - Bonjour? 138 00:13:51,596 --> 00:13:53,100 - Hello? 139 00:13:55,167 --> 00:13:58,006 Who is this? 140 00:14:02,376 --> 00:14:04,178 Yeah, is Wendell... 141 00:14:16,190 --> 00:14:18,396 - Was that the phone? It's hard to hear down there. 142 00:14:21,296 --> 00:14:23,034 - Time for my medicine. 143 00:14:23,999 --> 00:14:26,304 - Ooh... your medicine? 144 00:14:28,404 --> 00:14:29,473 - Ah! 145 00:14:30,605 --> 00:14:31,605 - Ah... 146 00:14:31,674 --> 00:14:35,615 The two in the costumes are my brother and sister. Me twins. 147 00:14:36,913 --> 00:14:39,419 Yeah. I know... But more about them later. 148 00:14:39,550 --> 00:14:43,892 - Yes, sweetie, here's your absinthe. 149 00:15:02,741 --> 00:15:04,110 - Yeah? - Wendell... 150 00:15:04,910 --> 00:15:06,146 - Yeah? - Wendell... 151 00:15:06,780 --> 00:15:07,947 It's Francis. - frannie! 152 00:15:08,080 --> 00:15:09,417 Hey, hey, bud! 153 00:15:09,550 --> 00:15:12,555 - I've got a bit of a problem over here so there's a change in plans. 154 00:15:13,421 --> 00:15:14,956 I'm coming to you. - You're coming to France? 155 00:15:15,088 --> 00:15:18,863 - I don't exactly have time to talk about it right now. Wendell. 156 00:15:20,361 --> 00:15:21,964 I'm not sure when I'm gonna get to another phone, 157 00:15:22,096 --> 00:15:23,967 so I need you to hang tight for a little bit. Can you do that? 158 00:15:24,099 --> 00:15:25,768 - Okay, bud, well, yeah, I'm here, man. 159 00:15:27,234 --> 00:15:28,771 - Okay, we'll see you... 160 00:15:30,272 --> 00:15:31,273 ...Soon. 161 00:15:33,942 --> 00:15:35,713 - Less talk, more play. 162 00:15:46,590 --> 00:15:48,760 - Playtime is over, sweetie. 163 00:16:20,293 --> 00:16:21,328 - You got a car? 164 00:16:55,199 --> 00:16:57,036 Tell them you're closed. 165 00:16:57,168 --> 00:16:58,637 - You don't understand, they're my older brothers, 166 00:16:58,769 --> 00:17:01,307 they won't leave. What's going on in there? 167 00:17:02,040 --> 00:17:04,077 - Open the door... 168 00:17:04,209 --> 00:17:06,011 Open the door! Come on! 169 00:17:06,144 --> 00:17:07,212 - Slowly. 170 00:17:09,614 --> 00:17:10,614 - Hey, what the fuck? 171 00:17:10,683 --> 00:17:13,055 Why's the pub shut? It's the middle of the fucking day. 172 00:17:13,653 --> 00:17:14,653 - Check it out. 173 00:17:14,721 --> 00:17:16,057 Boys... 174 00:17:18,459 --> 00:17:19,459 - Sit down. 175 00:17:21,294 --> 00:17:22,830 - Who the fuck are you? 176 00:17:22,963 --> 00:17:24,900 - Sit... down. 177 00:17:34,175 --> 00:17:35,209 - Of course. 178 00:17:42,283 --> 00:17:43,285 - Grab that tape. 179 00:17:53,497 --> 00:17:55,300 Just a couple of seconds, and we'll be on our way. 180 00:17:55,433 --> 00:17:56,433 - Alright. 181 00:17:57,267 --> 00:18:00,273 So you're just going to waltz out of here with our baby sister, then? 182 00:18:00,771 --> 00:18:04,111 - That's the plan. - Looks like you've got it all figured out. 183 00:18:04,241 --> 00:18:05,241 Me and my brother... 184 00:18:05,977 --> 00:18:08,247 Oh my, where are my manners? 185 00:18:09,313 --> 00:18:13,255 My name is lan. This here is my brother, Cole. 186 00:18:13,752 --> 00:18:15,489 Looks like you've met the rest of my family. 187 00:18:17,790 --> 00:18:19,293 - Let's go. 188 00:18:24,798 --> 00:18:26,134 - Should've used more tape. 189 00:18:26,699 --> 00:18:28,303 - I would be careful. 190 00:18:29,803 --> 00:18:31,203 - Or perhaps you should be careful. 191 00:18:39,146 --> 00:18:40,983 I should probably back up here a minute. 192 00:18:41,949 --> 00:18:44,154 See. this isn't exactly how I ended up in here. 193 00:18:45,052 --> 00:18:47,857 Maybe we should start at Me beginning. 194 00:19:02,371 --> 00:19:05,044 As always in my life, everything begins with my family. 195 00:19:05,175 --> 00:19:07,546 My brothers. sister. and I 196 00:19:07,679 --> 00:19:10,217 been moving from town to town Looking for a place to call home. 197 00:19:10,913 --> 00:19:12,017 A place to belong. 198 00:19:13,718 --> 00:19:15,278 You know. we've been close a few times. 199 00:19:15,386 --> 00:19:18,392 But there's something you may not know about us. 200 00:19:18,523 --> 00:19:20,126 We live with a disease. 201 00:19:21,393 --> 00:19:24,031 A disease we can't run from even if we tried. 202 00:19:24,163 --> 00:19:25,766 You know. sometimes it feels 203 00:19:25,898 --> 00:19:27,668 like it's the only thing keeping us together. 204 00:19:28,768 --> 00:19:30,270 That. and our family blood. 205 00:19:31,271 --> 00:19:34,175 See. after our parents died. we were left to fend for ourselves. 206 00:19:35,710 --> 00:19:37,513 So now we're all alone with our curse. 207 00:19:38,645 --> 00:19:39,714 Our burden. 208 00:19:41,047 --> 00:19:44,921 Even though we have each other. It can be a very lonely existence. 209 00:20:05,040 --> 00:20:06,076 Hello? 210 00:20:07,377 --> 00:20:09,815 - Francis! Pay the guy, will you? 211 00:20:09,946 --> 00:20:11,883 David is my oldest brother. 212 00:20:12,015 --> 00:20:14,788 He used to be a lot more uptight before the Hawaiian shirts. 213 00:20:15,453 --> 00:20:17,824 He's always felt responsible to plan our lives out. 214 00:20:17,955 --> 00:20:19,525 To make sure we keep it together. 215 00:20:21,125 --> 00:20:22,461 - How's it going, man? - Alright. 216 00:20:22,594 --> 00:20:23,929 - I'm gonna do a pack of lights. 217 00:20:31,102 --> 00:20:35,109 And the rest on... pump two. - You got it. 218 00:20:40,613 --> 00:20:41,613 - You ready? 219 00:20:42,549 --> 00:20:45,622 - Yo, this place is great, man. Black Life Magazine? 220 00:20:46,753 --> 00:20:48,790 I haven't seen this since the nineties, man. 221 00:20:48,923 --> 00:20:50,959 This is my other older brother. Wendell. 222 00:20:51,793 --> 00:20:54,365 He's one of the twins and not what you call "completely there." 223 00:20:54,930 --> 00:20:56,465 A bit of a loose cannon. 224 00:20:56,966 --> 00:20:58,736 Best to stay out of his way. 225 00:21:01,804 --> 00:21:03,339 Yeah, well, you got the good one. 226 00:21:03,472 --> 00:21:07,179 I have to get closer in, 'cause you're shooting further. 227 00:21:07,309 --> 00:21:09,680 Bang! Bang! 228 00:21:11,448 --> 00:21:12,918 Bang! Oh! 229 00:21:13,049 --> 00:21:14,151 Whew! 230 00:21:15,118 --> 00:21:17,656 You know, you might be the prettiest thing I've seen 231 00:21:17,788 --> 00:21:19,624 in a long while. 232 00:21:19,757 --> 00:21:21,557 - I'll rip your heart out and swallow it whole 233 00:21:21,659 --> 00:21:24,631 before you wipe that smile from your face. Ho! 234 00:21:27,199 --> 00:21:28,668 My sister Darlene. 235 00:21:28,799 --> 00:21:32,307 Be warned. she usually means exactly what she says. 236 00:21:32,437 --> 00:21:34,107 She's the other twin. 237 00:21:34,239 --> 00:21:36,509 As you already saw. Darlene and my brother Wendell 238 00:21:36,641 --> 00:21:38,379 do practically everything together. 239 00:21:39,245 --> 00:21:41,716 - Alright, Little Man Lenny, 240 00:21:41,849 --> 00:21:43,818 you're going down. 241 00:21:44,684 --> 00:21:47,623 Before they died. our parents raised us out on a farm... 242 00:21:48,287 --> 00:21:49,656 ...secluded from everything. 243 00:21:49,790 --> 00:21:52,595 They tried to protect us from the world because we were different. 244 00:21:53,827 --> 00:21:56,799 But I was starting to see it was the world that needed protecting from us. 245 00:21:57,866 --> 00:22:00,070 Our mother never really talked much about her past. 246 00:22:01,870 --> 00:22:03,372 She felt we should just... 247 00:22:04,707 --> 00:22:06,576 ...create our own story. instead. 248 00:22:07,443 --> 00:22:08,477 Maybe she was right. 249 00:22:09,377 --> 00:22:10,780 We were on our own now and... 250 00:22:11,782 --> 00:22:13,551 ...things couldn't stay the same. 251 00:22:15,886 --> 00:22:16,886 - Don't move. 252 00:22:19,588 --> 00:22:20,657 - Or what? 253 00:22:21,091 --> 00:22:23,462 - I'll be forced to shoot you... 254 00:22:24,062 --> 00:22:26,099 ...again. - Oh yeah? 255 00:22:26,229 --> 00:22:28,667 And finally. this is my little brother Lenny. 256 00:22:29,232 --> 00:22:31,937 He was innocent of all this before it went bad. 257 00:22:35,907 --> 00:22:37,745 Shit... - What? 258 00:22:40,379 --> 00:22:41,379 - Don't move. 259 00:22:41,915 --> 00:22:43,584 - I let you take it. - Oh yeah? 260 00:22:43,715 --> 00:22:44,818 - Yeah. 261 00:22:48,922 --> 00:22:50,558 - I love you. - Love you, too. 262 00:23:06,407 --> 00:23:06,407 Like real guys! 263 00:23:06,474 --> 00:23:08,212 Like real guys! 264 00:23:08,342 --> 00:23:10,480 - Let's do it again, let's do it again, let's do it! 265 00:23:10,612 --> 00:23:11,612 - For twenty bucks this time. - Alright, alright, alright. 266 00:23:11,746 --> 00:23:12,982 - Oh really? - Me and you, buddy, me and you. 267 00:23:13,116 --> 00:23:15,821 - I got you. The game is called Two up, two down. 268 00:23:15,951 --> 00:23:18,824 - Twenty! Me and you. - You're on! 269 00:23:18,955 --> 00:23:19,991 - Let's go! 270 00:23:20,957 --> 00:23:22,927 - Okay, on the count of three, go! 271 00:23:25,495 --> 00:23:26,530 Ah! - Whoa! 272 00:23:29,699 --> 00:23:31,437 - Everyone on the floor! 273 00:23:33,169 --> 00:23:35,407 - You too! Think you're special, old man? 274 00:23:36,141 --> 00:23:37,142 - Get down! 275 00:23:38,275 --> 00:23:39,510 I said now, asshole! 276 00:23:51,290 --> 00:23:52,325 - Where's Wendell? 277 00:23:52,458 --> 00:23:54,863 - Uh, probably in the bar. Why, you want me to go get him? 278 00:23:54,995 --> 00:23:56,765 - No, I got him. - No, Lenny! 279 00:23:58,832 --> 00:23:59,967 I got him. 280 00:24:11,012 --> 00:24:13,618 - Yeah, man, do your thing. 281 00:24:16,551 --> 00:24:17,687 - Open the register! 282 00:24:18,553 --> 00:24:22,796 Come on, hurry up, man! - Hey! And don't forget about the safe. 283 00:24:38,008 --> 00:24:39,511 - Lenny! Lenny! Buddy! 284 00:24:41,713 --> 00:24:43,850 - What the fuck did you do, man? - Argh! 285 00:24:46,084 --> 00:24:48,389 - What the fuck?! - Aaah! 286 00:24:53,458 --> 00:24:55,362 And your baby's left you 287 00:25:00,900 --> 00:25:02,700 And my baby loves me - You're gonna be okay... 288 00:25:04,270 --> 00:25:05,940 You're gonna be okay... 289 00:25:09,910 --> 00:25:12,114 - No, please, no!!! 290 00:25:24,727 --> 00:25:26,429 - What are you?! 291 00:25:26,561 --> 00:25:27,630 You're monsters! 292 00:25:28,098 --> 00:25:29,432 Monsters! 293 00:25:34,904 --> 00:25:36,106 - Yes, we are. 294 00:25:40,777 --> 00:25:42,313 There's one thing I left out. 295 00:25:43,613 --> 00:25:45,551 We need blood to survive. 296 00:25:46,751 --> 00:25:48,120 Our disease makes us kill to live. 297 00:25:50,289 --> 00:25:51,391 We're that kind of monster. 298 00:26:05,306 --> 00:26:07,009 We never lost control before. 299 00:26:08,975 --> 00:26:10,978 And this time. we had nowhere else to run. 300 00:26:13,146 --> 00:26:16,587 - This is Angela Robbins reporting live from Mojave, California. 301 00:26:16,717 --> 00:26:18,520 Behind me is the Four Aces Motel... 302 00:26:18,651 --> 00:26:22,092 The surveillance footage of Me murders was all over Me news. 303 00:26:22,223 --> 00:26:23,859 It went global. 304 00:26:23,992 --> 00:26:27,365 They knew who we were. just not what we were. 305 00:26:27,495 --> 00:26:31,236 - Authorities are now turning to the public for help in locating the family responsible 306 00:26:31,366 --> 00:26:34,070 for what some are calling The Vampire Killings, 307 00:26:34,202 --> 00:26:35,922 due to the strange bite marks left behind... 308 00:26:36,005 --> 00:26:38,509 They called it The Vampire Killings. 309 00:26:39,142 --> 00:26:43,717 Thought we were some kind of stupid cult or passionate Twilight lovers. 310 00:26:43,846 --> 00:26:46,218 Pretty ironic. 311 00:26:46,350 --> 00:26:50,058 The only place my parents ever mentioned coming from was overseas. 312 00:26:50,187 --> 00:26:52,191 So we traveled across the Atlantic. 313 00:26:52,689 --> 00:26:54,226 Staying well-hidden. 314 00:26:54,359 --> 00:26:56,897 Trying to keep my dying brother alive on human blood. 315 00:26:57,829 --> 00:26:59,400 The twins were searching for help in France 316 00:26:59,530 --> 00:27:02,669 while my brother David had been looking for contacts in England. 317 00:27:04,102 --> 00:27:07,543 But so far. everything was a joke. or a dead end. 318 00:27:08,574 --> 00:27:09,709 Hey! 319 00:27:11,344 --> 00:27:13,314 You gotta settle down or you're gonna wake him up. 320 00:27:19,253 --> 00:27:21,222 You see. we're not like you think we are. 321 00:27:22,922 --> 00:27:24,426 We were born. not made. 322 00:27:25,692 --> 00:27:27,396 We walk in the sun. 323 00:27:29,431 --> 00:27:31,935 And we don't crumble at crucifixes as we are not the undead. 324 00:27:33,735 --> 00:27:36,273 We can get hurt. or die like anybody else. 325 00:27:37,939 --> 00:27:42,415 But something does happen when you solely feed off the life source of another. 326 00:27:44,246 --> 00:27:45,617 You feel differently. 327 00:27:46,882 --> 00:27:48,418 Everything is amplified. 328 00:27:49,952 --> 00:27:52,525 Maybe that's the only reason why my brother Lenny 329 00:27:52,656 --> 00:27:54,291 had even lasted this long. 330 00:27:56,160 --> 00:27:58,130 We didn't know because our parents never taught us 331 00:27:58,263 --> 00:28:00,066 how to survive this kind of thing. 332 00:28:08,274 --> 00:28:09,542 I guess there's this... 333 00:28:10,775 --> 00:28:13,013 ...part of me that hopes he doesn't even make it... 334 00:28:14,280 --> 00:28:15,280 How he can be spared... 335 00:28:16,415 --> 00:28:18,654 - Don't you ever say that to me again. 336 00:28:18,784 --> 00:28:20,855 This wasn't supposed to happen. 337 00:28:20,987 --> 00:28:22,457 - I said "part of me". 338 00:28:24,825 --> 00:28:26,862 I love him just as much as you do, Dave, 339 00:28:26,993 --> 00:28:30,467 but the truth is your dream of a happy life doesn't exist for us. 340 00:28:34,135 --> 00:28:36,339 We're just cold-blooded killers, nothing more. 341 00:28:36,472 --> 00:28:39,176 - Is this even about Lenny or is this about you, Francis? 342 00:28:47,115 --> 00:28:48,151 Manderson. 343 00:28:48,885 --> 00:28:51,689 The contact said to drive a couple hours north into the countryside, 344 00:28:51,820 --> 00:28:54,058 there's a town called Ludlow 345 00:28:54,189 --> 00:28:57,397 and you ask for Manderson. - And we can trust this? 346 00:28:57,527 --> 00:29:01,200 - What other choice do we have? Twins haven't found anything. 347 00:29:01,332 --> 00:29:02,601 It's the only lead we have. 348 00:29:06,837 --> 00:29:08,307 New Interpol list is out. 349 00:29:10,708 --> 00:29:11,710 - I'll leave later today. 350 00:29:17,950 --> 00:29:20,387 So this is about where we left off last time. 351 00:29:20,520 --> 00:29:22,491 I'd headed out looking for Manderson... 352 00:29:23,723 --> 00:29:28,165 ...wondering if there were others out there. and if there were. could we trust them? 353 00:29:32,466 --> 00:29:35,806 But that doesn't really explain how I got in here. does it? 354 00:29:37,338 --> 00:29:38,707 Let me bring you up to speed. 355 00:29:40,308 --> 00:29:41,543 Where did I leave off? 356 00:29:42,776 --> 00:29:46,049 Oh yeah. I had been knocked out in the pub after a shotgun to the head. 357 00:29:46,714 --> 00:29:49,553 It's been five cycles, the breathing won't take. 358 00:29:50,051 --> 00:29:51,052 She's useless. 359 00:29:52,288 --> 00:29:55,394 At least we have something we can replace her with now. 360 00:29:57,326 --> 00:29:58,595 We'd better prepare. 361 00:30:57,792 --> 00:31:00,297 - I'm sorry for the treatment, but you must understand 362 00:31:00,429 --> 00:31:02,567 that we didn't know if we could trust you or not. 363 00:31:03,633 --> 00:31:05,304 - I'm in a fucking cage. 364 00:31:05,968 --> 00:31:08,172 You let me kill a cop in broad daylight. 365 00:31:08,305 --> 00:31:12,279 - We needed to see what you were capable of, Francis, and I've a family to protect. 366 00:31:13,743 --> 00:31:16,415 Our kind do not have usually the best intentions... 367 00:31:17,482 --> 00:31:19,753 ...so we must choose carefully those whom we help. 368 00:31:22,321 --> 00:31:23,489 - Our kind. 369 00:31:24,957 --> 00:31:26,993 You were testing me. 370 00:31:29,027 --> 00:31:31,031 So you're Manderson. 371 00:31:32,398 --> 00:31:35,437 - Well, let's just say it's a word we like to use around here. 372 00:31:39,973 --> 00:31:41,208 - I'm sorry about your face. 373 00:31:43,843 --> 00:31:45,646 I promise I'll play nice next time. 374 00:31:46,681 --> 00:31:48,284 - There won't be a next time. 375 00:31:54,322 --> 00:31:57,996 The constable? Nobody's going to come looking for him? 376 00:31:59,361 --> 00:32:01,130 - The constable had a nasty accident. 377 00:32:02,197 --> 00:32:04,168 He left the pub terribly intoxicated. 378 00:32:05,032 --> 00:32:09,375 We fear he stumbled into a rather deep ravine, snapping his neck. 379 00:32:10,105 --> 00:32:11,943 - All those people in the bar... 380 00:32:13,843 --> 00:32:14,945 They saw everything. 381 00:32:15,878 --> 00:32:17,248 - Well, let's just say a portion of this town 382 00:32:17,381 --> 00:32:18,984 was founded on the same needs you and I share, 383 00:32:19,115 --> 00:32:21,687 and certain arrangements were made. 384 00:32:23,722 --> 00:32:24,723 This way. 385 00:32:30,128 --> 00:32:31,731 - Sorry, mate. 386 00:32:36,702 --> 00:32:39,742 - We'll get you fed, son, and straighten this whole thing out. 387 00:32:43,209 --> 00:32:44,211 - Ah! 388 00:32:44,976 --> 00:32:46,513 - Still got a bit of spirit in you? 389 00:32:50,417 --> 00:32:51,937 A little bit deep. Sorry, love. Sorry. 390 00:33:14,076 --> 00:33:15,779 - Welcome to our home, Francis. 391 00:33:16,446 --> 00:33:19,451 The guest room is ready, and there are some fresh towels on the bed. 392 00:33:21,017 --> 00:33:23,154 I might have left you a little something on the nightstand, 393 00:33:23,287 --> 00:33:25,123 just to tide you over. 394 00:33:25,255 --> 00:33:28,796 - Okay, Mother, let the boy be. We have things to discuss. 395 00:33:28,925 --> 00:33:31,530 - Well, remember, dinner will be served at eight o'clock sharp. 396 00:33:33,364 --> 00:33:34,900 - Thank you. 397 00:33:41,640 --> 00:33:44,145 - Come along, Francis. We have much to do. 398 00:33:48,147 --> 00:33:51,687 - We've been mostly moving from town to town since they died. 399 00:33:51,819 --> 00:33:54,779 - Well, I'm sure things must have been difficult with your parents passing. 400 00:33:55,288 --> 00:33:57,826 And you've made quite a mess of things over there in the States. 401 00:33:59,159 --> 00:34:01,696 To be quite honest with you, we had no idea who, or what, 402 00:34:01,829 --> 00:34:03,668 would walk through our door. 403 00:34:03,798 --> 00:34:05,334 - We've never asked for help. 404 00:34:05,466 --> 00:34:07,937 Our little brother Lenny, we didn't know what to do. 405 00:34:08,669 --> 00:34:11,409 We weren't even sure others existed. 406 00:34:11,539 --> 00:34:15,113 - Well, rest assured, you're not alone. And we take care of our own here. 407 00:34:16,445 --> 00:34:17,680 Now listen carefully. 408 00:34:18,480 --> 00:34:20,116 This is what I need you to do. 409 00:34:20,250 --> 00:34:23,723 Have Me twins. Wendell and Darlene. come here immediately. 410 00:34:24,689 --> 00:34:25,756 There's no time to waste. 411 00:34:26,824 --> 00:34:30,063 Then, instruct David to stay put with your younger brother. 412 00:34:31,394 --> 00:34:35,034 I'll send my colleague Cyrus to London and bring them safely back here. 413 00:34:37,869 --> 00:34:39,504 Everything's going to be alright, son. 414 00:34:40,371 --> 00:34:41,974 There's no need to run anymore. 415 00:34:43,375 --> 00:34:44,543 You've come home. 416 00:34:50,250 --> 00:34:54,858 I didn't find the Mandersons. but maybe something better instead. 417 00:34:56,489 --> 00:34:58,158 They said they would send help to Lenny. 418 00:34:59,727 --> 00:35:01,647 Wendell and Darlene would be here in the morning. 419 00:35:03,899 --> 00:35:07,438 Everything was going to be okay. and my family was going to be safe. 420 00:35:10,204 --> 00:35:13,611 It made me Mink about all of us being together again and how we used to be. 421 00:35:15,745 --> 00:35:18,082 But maybe it was time to let the past go... 422 00:35:19,916 --> 00:35:21,636 ...so something new could take its place... 423 00:35:23,252 --> 00:35:25,389 ...bring life back to a place that had been missing. 424 00:35:27,557 --> 00:35:29,637 It felt like we had finally belonged somewhere again. 425 00:35:32,094 --> 00:35:33,296 - Have a seat, Francis. 426 00:35:35,064 --> 00:35:36,065 - Thank you. 427 00:35:44,742 --> 00:35:46,979 - Did you follow through of what we discussed? 428 00:35:48,781 --> 00:35:51,819 - Twins are on their way and David's staying put as instructed. 429 00:35:51,951 --> 00:35:53,387 - Oy! 430 00:35:54,219 --> 00:35:56,990 - Boys, settle! Where are your manners? 431 00:35:58,324 --> 00:36:01,263 If I didn't love these boys so much, I think I'd kill them myself. 432 00:36:05,531 --> 00:36:06,968 Your hand... 433 00:36:11,839 --> 00:36:15,178 - We would like to give thanks for the bountiful food before us, 434 00:36:15,309 --> 00:36:17,546 our family, our health, 435 00:36:17,678 --> 00:36:20,618 and our new friendships that I feel certain that will bring us joy... 436 00:36:22,450 --> 00:36:23,753 ...and only make us stronger. 437 00:36:24,485 --> 00:36:25,521 Amen. 438 00:36:25,654 --> 00:36:26,654 Amen. 439 00:36:39,503 --> 00:36:41,172 - What's the matter? My mother's cooking 440 00:36:41,304 --> 00:36:42,839 isn't good enough for you, mate? 441 00:36:43,907 --> 00:36:46,379 - Naughty, Pumpkin! Be polite. 442 00:36:50,515 --> 00:36:52,752 - Eat up, then. - Leave him alone. 443 00:36:53,351 --> 00:36:54,820 - And who do you think you are? 444 00:36:56,022 --> 00:36:57,391 What right do you have to speak to me like that? 445 00:36:57,522 --> 00:37:00,528 - He's our guest, Cole? - Enough! 446 00:37:01,760 --> 00:37:03,798 Why don't you get started in the kitchen? 447 00:37:10,537 --> 00:37:12,173 Haven't you trained your body to eat? 448 00:37:13,472 --> 00:37:15,443 - Well, I get sick, don't you? 449 00:37:15,575 --> 00:37:17,295 - Part of living among others in this world 450 00:37:17,378 --> 00:37:19,258 is presenting the idea that you're no different. 451 00:37:20,346 --> 00:37:22,652 - We put on our fair share of charades, but... 452 00:37:23,718 --> 00:37:25,220 ...there's just nobody here. 453 00:37:26,455 --> 00:37:28,891 - That's the lack of discipline that landed you here. 454 00:38:33,260 --> 00:38:34,260 - Ah! 455 00:38:43,172 --> 00:38:44,774 What are you doing in here? 456 00:38:44,907 --> 00:38:47,913 - Actually, I was going to kill you, but I changed my mind. 457 00:38:48,044 --> 00:38:50,349 Thought we could have a bit of fun first? 458 00:38:50,479 --> 00:38:52,119 - What is this, your way of playing nice? 459 00:38:52,816 --> 00:38:55,354 - Seems like you were having a pretty intense dream there. 460 00:38:56,586 --> 00:38:57,655 - Well, that's funny. 461 00:39:03,327 --> 00:39:04,662 You were actually in my dream. 462 00:39:06,297 --> 00:39:10,371 Your fangs came out, and you bled me dry. 463 00:39:12,036 --> 00:39:15,377 - Well, that's silly. I don't drink blood, or have fangs, for that matter. 464 00:39:15,507 --> 00:39:16,909 - What do you mean? 465 00:39:17,042 --> 00:39:19,012 - I never turned. 466 00:39:20,046 --> 00:39:23,585 Whatever gene you or my family has, it just never took with me. 467 00:39:23,716 --> 00:39:25,620 I share the same blood but... 468 00:39:27,487 --> 00:39:28,488 - You're lucky. 469 00:39:32,959 --> 00:39:35,699 - Would you like to go on a walk with me, Francis? 470 00:39:45,874 --> 00:39:47,142 It's safe, trust me. 471 00:40:13,071 --> 00:40:15,041 These people want to disappear more than you do. 472 00:40:15,173 --> 00:40:16,276 They won't bother us. 473 00:40:21,046 --> 00:40:22,415 Dance with me? 474 00:40:28,421 --> 00:40:30,758 Have you ever danced with anyone before? 475 00:40:34,762 --> 00:40:36,263 Dance with me, Francis. 476 00:40:44,206 --> 00:40:46,578 You have to loosen up, you're so serious. 477 00:40:51,446 --> 00:40:53,149 - You really don't need blood? 478 00:40:54,183 --> 00:40:55,953 - Does this mean you don't like me anymore? 479 00:40:57,587 --> 00:40:58,789 - I'm just curious. 480 00:41:00,256 --> 00:41:02,995 - They say some of us can turn as late as nine or ten, 481 00:41:03,127 --> 00:41:06,233 but I'm past that now so... I'll always be like this. 482 00:41:14,773 --> 00:41:16,676 Don't even think about biting me. 483 00:41:16,808 --> 00:41:19,713 Doesn't work. It's been done before. 484 00:42:04,127 --> 00:42:05,127 - Where'd you go? 485 00:42:06,163 --> 00:42:07,197 Where is she? 486 00:42:15,539 --> 00:42:19,279 Now... this is not a safe place... 487 00:42:20,611 --> 00:42:24,920 ...for a very, very pretty young girl... 488 00:42:25,516 --> 00:42:28,622 ...to be playing... patty cake. 489 00:42:29,389 --> 00:42:30,457 - Oh, I know. 490 00:42:31,723 --> 00:42:33,358 But I like to be afraid. 491 00:42:34,726 --> 00:42:36,262 Roughened up, even... 492 00:42:36,396 --> 00:42:37,396 - Oh well, then... 493 00:42:39,199 --> 00:42:41,236 Aah! 494 00:42:56,083 --> 00:42:57,083 - Hungry? 495 00:42:57,719 --> 00:43:00,056 Whatever droplets my parents gave you can't be enough. 496 00:43:00,755 --> 00:43:03,226 Until they completely trust you, they'll keep you barely fed. 497 00:43:04,059 --> 00:43:07,098 - They've been kind enough. I can take care of myself. 498 00:43:08,730 --> 00:43:12,405 - You gave me a dance, I made you dinner. Like a real date. 499 00:43:15,772 --> 00:43:17,040 - You're something else. 500 00:43:18,943 --> 00:43:21,447 - You don't have to hold yourself back anymore, Francis. 501 00:43:22,478 --> 00:43:25,116 This is okay. It's what we do. 502 00:43:35,693 --> 00:43:39,034 We have a few places where we've worked out deals with the owners. 503 00:43:39,164 --> 00:43:41,802 Comes in handy for emergencies or when hunting is slow... 504 00:43:41,934 --> 00:43:43,804 - When hunting is slow? - Mm-hmm. 505 00:43:43,936 --> 00:43:46,341 - You don't have our burden, so why do you even do it? 506 00:43:46,473 --> 00:43:48,411 - Hunting is the least I can do for my family. 507 00:43:49,477 --> 00:43:50,946 Otherwise, what good am I to them? 508 00:43:52,146 --> 00:43:53,848 I refuse to be insignificant. 509 00:43:59,353 --> 00:44:01,657 - You don't owe your family anything for being different. 510 00:44:03,991 --> 00:44:05,994 - You truly believe that, don't you? 511 00:44:07,295 --> 00:44:08,831 - I have to kill people to live. 512 00:44:10,500 --> 00:44:12,503 I guess for the first time in my life... 513 00:44:13,369 --> 00:44:15,405 ...lame starting to accept that. 514 00:44:16,974 --> 00:44:18,876 But I'm always going to be a killer. 515 00:44:20,344 --> 00:44:21,345 A monster. 516 00:44:22,812 --> 00:44:24,514 There's nothing I can do about that. 517 00:44:25,816 --> 00:44:26,816 - Look at us. 518 00:44:28,685 --> 00:44:30,789 You feel cursed because you were born with it. 519 00:44:31,457 --> 00:44:34,027 I feel useless because I was born without it. 520 00:44:37,428 --> 00:44:38,963 - We should probably get going. 521 00:45:05,426 --> 00:45:06,795 What was that for? 522 00:45:08,930 --> 00:45:10,466 - I have no one to talk to. 523 00:45:19,108 --> 00:45:21,111 Oh, you almost got me. 524 00:45:28,985 --> 00:45:31,223 - Very nice. You did good, little sister. 525 00:45:31,355 --> 00:45:32,924 - Hmm, it was rather sweet. 526 00:45:33,390 --> 00:45:35,260 I practically got caught up in the moment. 527 00:45:36,460 --> 00:45:38,063 - What's going on, guys? 528 00:45:39,096 --> 00:45:41,468 - It's not that hard to put together, Francis. 529 00:45:41,600 --> 00:45:43,971 Your services are no longer needed. 530 00:45:44,101 --> 00:45:47,776 - And you were just a little too delicious to kill uneventfully in your sleep. 531 00:45:47,906 --> 00:45:49,309 - Settle down, Cheetah. 532 00:45:50,543 --> 00:45:51,878 It's our playtime now. 533 00:45:53,446 --> 00:45:55,049 - Your father is not... 534 00:45:55,181 --> 00:45:57,419 - Who'd you think gave the orders? 535 00:45:58,851 --> 00:46:00,019 - Fucking pathetic, mate. 536 00:46:02,055 --> 00:46:04,627 - And there's no fun if you don't put up a fight. 537 00:46:06,126 --> 00:46:09,066 I like to feel a person squirm. 538 00:46:09,930 --> 00:46:11,933 - At least die with some dignity, fucker. 539 00:46:14,369 --> 00:46:16,840 So this is how I got into the box. 540 00:46:17,439 --> 00:46:19,575 I'll save Me details of Me struggle. 541 00:46:19,707 --> 00:46:20,976 They said something about... 542 00:46:21,110 --> 00:46:25,151 a place to let me think about what I had done. forever. 543 00:46:25,813 --> 00:46:26,849 - Run along, Riley. 544 00:46:30,020 --> 00:46:32,457 - Thank you for the dance, Francis. 545 00:46:44,335 --> 00:46:45,838 Father! 546 00:46:45,970 --> 00:46:48,710 Father! Father! 547 00:46:48,839 --> 00:46:50,007 - What is it, Riley? 548 00:46:50,875 --> 00:46:52,345 - Please stop it, it's not right! 549 00:46:54,145 --> 00:46:56,818 - What are you talking about? - Francis! 550 00:46:59,585 --> 00:47:02,257 - Now, don't be a child. He's meaningless! 551 00:47:02,388 --> 00:47:03,522 They all are! 552 00:47:03,656 --> 00:47:05,416 - No, he's different! Please, Father, for me! 553 00:47:06,058 --> 00:47:08,731 Ah! - Remember what you are! 554 00:47:08,861 --> 00:47:10,430 A disgrace! 555 00:47:10,564 --> 00:47:12,968 You're not part of this family! You're weak! 556 00:47:13,100 --> 00:47:14,736 You're a burden! 557 00:47:14,867 --> 00:47:16,805 I could smell it the first day you were born. 558 00:47:18,940 --> 00:47:20,241 We will keep our family lineage. 559 00:47:20,375 --> 00:47:23,682 Everything else is expendable, including you! 560 00:47:29,385 --> 00:47:32,256 I'?m sorry, my little Ri-Ri. 561 00:47:36,892 --> 00:47:38,461 Let go, my beautiful daughter. 562 00:47:40,096 --> 00:47:41,096 - I'm sorry. 563 00:47:42,065 --> 00:47:45,038 I lost sight of things. I love my family. 564 00:47:47,405 --> 00:47:48,439 - Of course. 565 00:47:51,342 --> 00:47:52,443 Get some sleep. 566 00:47:54,178 --> 00:47:55,446 You need some sleep. 567 00:47:57,750 --> 00:47:58,752 - Yes, sir. 568 00:48:12,565 --> 00:48:15,570 So now here we are. They left me here to die. 569 00:48:16,970 --> 00:48:21,279 Thought it would be fun to hear me scream to death. rot slowly... 570 00:48:22,143 --> 00:48:24,581 I don't have much time. 571 00:48:24,713 --> 00:48:25,915 I told my family to come here 572 00:48:26,047 --> 00:48:28,952 and now they're on their way walking into some kind of trap. 573 00:48:30,352 --> 00:48:31,688 What do they want with us? 574 00:48:32,953 --> 00:48:36,827 I have to get out of here. or what's left of my family is going to die. 575 00:48:45,803 --> 00:48:48,674 - I think I can hear him whining like a little girl. 576 00:48:48,806 --> 00:48:51,886 - Well, that little prick can summer down there with the rest of those whores. 577 00:48:52,676 --> 00:48:55,848 - I think our work here is done, brother. - I concur. 578 00:48:55,979 --> 00:48:59,920 It's been a long night. I believe a relaxing cocktail or two is in order. 579 00:49:00,050 --> 00:49:02,120 - It's the bloody morning. - And? 580 00:49:05,023 --> 00:49:07,394 - You're right. My mistake. 581 00:49:08,194 --> 00:49:09,495 Let's go get fucked. 582 00:50:00,885 --> 00:50:01,886 - You David? 583 00:50:07,558 --> 00:50:09,496 I've come to take care of you and your brother. 584 00:50:12,230 --> 00:50:13,332 Bring you back to Ludlow. 585 00:50:14,900 --> 00:50:16,103 Stewards are waiting. 586 00:50:20,406 --> 00:50:21,508 You gonna invite me in? 587 00:50:23,242 --> 00:50:25,814 - Of course. Come in. 588 00:50:39,895 --> 00:50:41,295 - He said he'd meet us here, right? 589 00:50:42,263 --> 00:50:45,636 - Where are these kind souls that are supposed to help us? 590 00:50:45,768 --> 00:50:47,137 - Huh... I don't know. 591 00:51:00,450 --> 00:51:01,786 - Hello? 592 00:51:03,888 --> 00:51:05,290 - Looking for Francis?! 593 00:51:47,768 --> 00:51:49,606 - What'd you say your name was again? 594 00:51:49,739 --> 00:51:51,007 - Cyrus. 595 00:51:53,608 --> 00:51:55,011 The boy doesn't have much time. 596 00:51:56,077 --> 00:51:58,917 We need to leave now. - There's nothing left here. We're ready. 597 00:51:59,048 --> 00:52:00,884 - Allow me! 598 00:52:31,517 --> 00:52:33,554 - Oh! Sorry. 599 00:52:34,520 --> 00:52:35,656 You made me jump. 600 00:52:36,389 --> 00:52:37,491 You must be the twins. 601 00:52:38,491 --> 00:52:39,491 You're Wendell. 602 00:52:39,558 --> 00:52:40,695 - Hey. 603 00:52:41,295 --> 00:52:44,934 - Oh, my gosh, you must be Darlene! 604 00:52:45,066 --> 00:52:49,408 Ah... you are a beautiful thing! 605 00:52:49,537 --> 00:52:52,075 You are far prettier than I ever imagined. 606 00:52:52,641 --> 00:52:54,343 - Um, where's my brother? 607 00:52:54,475 --> 00:52:56,913 - Ah, well I believe he went out with my boys so... 608 00:52:57,046 --> 00:52:58,982 they're probably causing all sorts of mischief. 609 00:52:59,113 --> 00:53:02,354 But they shouldn't be too long. If you wait upstairs, 610 00:53:02,483 --> 00:53:04,455 we could go up to the house and meet them. 611 00:53:05,421 --> 00:53:07,490 - Jolly good! - Cheerio! 612 00:53:09,292 --> 00:53:10,394 - Young man? 613 00:53:11,394 --> 00:53:12,597 I mean, Wendell... 614 00:53:13,530 --> 00:53:14,865 Would you mind giving me a hand? 615 00:53:16,101 --> 00:53:18,706 - Sure, I'd love to give you a hand... - Ah!!! 616 00:53:23,975 --> 00:53:26,312 - You... bitch! 617 00:53:26,444 --> 00:53:28,882 - Such spirit! Catch me if you can! 618 00:53:29,915 --> 00:53:30,949 Boo! 619 00:53:38,424 --> 00:53:42,064 - Do you need help, love? - No, thank you. No, thanks. 620 00:54:07,788 --> 00:54:09,125 - Ah! 621 00:54:49,603 --> 00:54:50,938 No! No! 622 00:54:51,071 --> 00:54:53,576 Come on, buddy, don't die, Come on, Come on... 623 00:54:57,511 --> 00:55:00,149 Francis! Francis! 624 00:55:02,282 --> 00:55:03,518 Francis? 625 00:55:04,485 --> 00:55:06,789 Francis! Francis! 626 00:55:07,990 --> 00:55:08,990 Francis! 627 00:55:11,794 --> 00:55:12,795 Francis! 628 00:55:12,928 --> 00:55:14,398 Francis! 629 00:55:15,264 --> 00:55:16,833 Francis... 630 00:55:17,800 --> 00:55:18,801 Ah! Ah! 631 00:55:18,934 --> 00:55:19,934 - Why?! 632 00:55:20,569 --> 00:55:22,906 Why? I swear to God, I will kill you right now! 633 00:55:23,039 --> 00:55:25,476 Answer me! Why? - I'll show you. 634 00:55:38,689 --> 00:55:40,927 Look at her teeth. 635 00:55:49,269 --> 00:55:50,271 - They're our kind. 636 00:55:52,771 --> 00:55:54,175 What have you done to these girls? 637 00:55:55,908 --> 00:55:56,908 - They're breeders. 638 00:55:56,977 --> 00:55:59,680 For families who... - You mean your family. 639 00:56:02,015 --> 00:56:05,523 - Yes. My family. It's how it's always been, Francis, 640 00:56:05,653 --> 00:56:09,092 to ensure that our bloodline is the one that stays in control to rule the clan. 641 00:56:09,223 --> 00:56:12,798 It's just that... the breeding is no longer working. 642 00:56:13,761 --> 00:56:16,801 Too many generations in a small town where no one leaves but with... 643 00:56:18,000 --> 00:56:19,000 - Darlene. 644 00:56:20,070 --> 00:56:21,790 - There's a good chance that she'll respond. 645 00:56:44,695 --> 00:56:45,832 - Ugh! 646 00:56:50,903 --> 00:56:54,242 - It would be easier if you just came with me now, love. 647 00:56:56,475 --> 00:56:57,778 Olly olly oxen free! 648 00:56:59,411 --> 00:57:00,913 God save the Queen! 649 00:57:02,182 --> 00:57:03,952 And all that crap. 650 00:57:06,052 --> 00:57:07,621 Now you're going to fuckin' die. 651 00:57:07,754 --> 00:57:09,324 - Ah! 652 00:57:10,224 --> 00:57:11,459 - Argh! 653 00:57:18,600 --> 00:57:19,801 - Ah! 654 00:57:22,536 --> 00:57:25,677 I've had just about enough of you two. 655 00:57:25,807 --> 00:57:28,512 You got to understand, sweetheart, you can't win. 656 00:57:28,643 --> 00:57:31,014 I'?m stronger, faster 657 00:57:31,147 --> 00:57:34,253 than your tiny little mind can understand. 658 00:57:34,384 --> 00:57:36,087 Ah! 659 00:57:45,896 --> 00:57:46,898 - Argh! 660 00:58:09,990 --> 00:58:11,392 - She's the one. 661 00:58:12,427 --> 00:58:13,796 I just know it. 662 00:58:19,300 --> 00:58:22,773 Isn't she beautiful, Father? 663 00:58:27,443 --> 00:58:30,984 Shh... Shush, now... 664 00:58:31,113 --> 00:58:34,553 Shush... - There they are, my prized sons. 665 00:58:35,752 --> 00:58:39,124 A father could not be more proud. - Fuck you! 666 00:58:39,255 --> 00:58:42,962 - You see, Darlene, you've been chosen to give life back to our family. 667 00:58:43,960 --> 00:58:47,500 If it comforts you, I want you to know that if the seed takes, 668 00:58:47,631 --> 00:58:49,768 at least your children will live like royalty. 669 00:58:51,836 --> 00:58:56,947 If the seed doesn't take, believe me, we will kill you, trying. 670 00:58:57,541 --> 00:59:01,349 - Darling, let's not worry about the small details. 671 00:59:01,481 --> 00:59:04,753 This is a great moment. 672 00:59:06,152 --> 00:59:07,487 Let's stop wasting time. 673 00:59:08,887 --> 00:59:10,791 Boys, I'm going to let you have your fun. 674 00:59:13,026 --> 00:59:14,626 I'm going to be out here if you need me. 675 00:59:22,169 --> 00:59:25,074 - No, no, no, no! 676 00:59:36,418 --> 00:59:37,419 - Wendell. 677 00:59:40,856 --> 00:59:42,859 Wendell... Wendell... 678 00:59:45,028 --> 00:59:46,095 Come on, wake up. 679 00:59:46,229 --> 00:59:47,229 Wendell... 680 00:59:50,234 --> 00:59:51,402 Don't touch him. 681 00:59:52,168 --> 00:59:54,071 - I'm trying to help, Francis. 682 00:59:55,438 --> 00:59:56,841 - I should've known. 683 01:00:06,885 --> 01:00:09,556 - Let's hurry up and bury this bastard. I'm fucking knackered. 684 01:00:10,490 --> 01:00:11,757 - Mum says he just over by... 685 01:00:13,159 --> 01:00:16,164 Ah, for fuck's sake, mate. Who do you think you are? 686 01:00:16,295 --> 01:00:17,866 Houdini? - And what was Houdini 687 01:00:17,997 --> 01:00:19,632 without his dazzling assistant? 688 01:00:20,234 --> 01:00:22,772 - Go home, Riley. You're in enough trouble as it is. 689 01:00:23,736 --> 01:00:26,040 - Ah! - You should listen to your brother. 690 01:00:26,173 --> 01:00:29,313 - Please don't hurt him, please! - My, my, my. 691 01:00:31,812 --> 01:00:34,950 I can see why our baby sister has become smitten with you. 692 01:00:35,916 --> 01:00:37,385 The brooding eyes... 693 01:00:38,253 --> 01:00:40,992 The internal pain... - Sensitive, indeed. 694 01:00:41,122 --> 01:00:43,695 - But what Riley seems to be forgetting 695 01:00:43,825 --> 01:00:47,332 is she doesn't have a fucking say in our family! 696 01:00:55,272 --> 01:00:56,606 - Leave her alone. 697 01:00:59,142 --> 01:01:00,142 - Or what? 698 01:01:03,246 --> 01:01:04,549 Ah! 699 01:01:07,619 --> 01:01:08,754 I like! 700 01:01:11,490 --> 01:01:13,426 Let's dance, you and I! 701 01:01:14,093 --> 01:01:15,160 - Francis! 702 01:01:15,294 --> 01:01:18,500 - Well, get on with it! I'd like to get some sleep sometime soon. 703 01:01:19,565 --> 01:01:21,269 - What'd you do now, Francis? 704 01:01:22,668 --> 01:01:25,573 You're outnumbered, you're outplayed... 705 01:01:29,442 --> 01:01:30,945 And you're simply just too late. 706 01:01:37,518 --> 01:01:38,518 - Francis! 707 01:01:38,619 --> 01:01:40,223 - Shut your face, or are you jealous 708 01:01:40,354 --> 01:01:42,991 that Father is giving someone else affectionate attention? 709 01:01:43,124 --> 01:01:44,260 - That's right! 710 01:01:44,393 --> 01:01:46,965 We've just come from a very nice little breakfast buffet 711 01:01:47,095 --> 01:01:49,433 where your sister was the main course. 712 01:01:51,634 --> 01:01:54,006 I can still smell her aroma. 713 01:01:54,137 --> 01:01:56,377 I can pull it out and let you take a whip_ if you'd like. 714 01:02:04,648 --> 01:02:06,818 What? You never gave your sister a good rod Gering? 715 01:02:11,188 --> 01:02:12,691 - Ah! 716 01:02:22,000 --> 01:02:23,737 - Brother... Brother! 717 01:02:27,205 --> 01:02:28,309 Brother!!! 718 01:02:30,476 --> 01:02:31,476 Brother! 719 01:02:38,453 --> 01:02:39,533 - What are you waiting for? 720 01:02:40,521 --> 01:02:45,029 - Riley! Riley! We're family! Help me! 721 01:02:47,730 --> 01:02:49,199 Riley, you're one of us! 722 01:02:55,270 --> 01:02:59,011 - Ri... Riley, listen to me, he'll kill you. 723 01:02:59,608 --> 01:03:00,610 Please! 724 01:03:02,143 --> 01:03:03,547 - Argh!!! - Riley! 725 01:03:05,915 --> 01:03:08,420 - Yeah, that's it. That's it. I love you, Ri-Ri! 726 01:03:10,386 --> 01:03:11,889 - Ah! 727 01:03:46,693 --> 01:03:47,693 - Please help us. 728 01:03:48,630 --> 01:03:49,797 My brother's dying. 729 01:03:50,799 --> 01:03:53,538 Just please help us. - Father? 730 01:04:04,146 --> 01:04:05,749 - Please help us. 731 01:04:05,880 --> 01:04:08,318 I know this is a battle we can't win, 732 01:04:08,450 --> 01:04:10,988 and all I ask is that you spare him, he's a good kid. 733 01:04:11,756 --> 01:04:13,325 I don't care what you do with me. 734 01:04:14,024 --> 01:04:16,024 - You're more resilient than I gave you credit for. 735 01:04:17,795 --> 01:04:19,665 You do understand your other brothers are dead? 736 01:04:23,502 --> 01:04:24,502 Pathetic. 737 01:04:26,637 --> 01:04:28,340 Sad and pathetic. 738 01:04:46,192 --> 01:04:47,192 - It's okay. 739 01:04:47,827 --> 01:04:50,433 - I'm sorry... I'm so sorry... 740 01:04:50,563 --> 01:04:51,665 - No, it's okay... 741 01:04:54,033 --> 01:04:55,034 I'm here. 742 01:04:56,302 --> 01:04:57,371 - He was right. 743 01:04:58,340 --> 01:05:00,209 What have I done? 744 01:05:00,342 --> 01:05:03,981 - Ah... Young love. 745 01:05:06,616 --> 01:05:07,684 - Wendell! 746 01:05:15,825 --> 01:05:16,928 - They got her, Francis. 747 01:05:20,029 --> 01:05:21,030 They have Darlene. 748 01:05:23,032 --> 01:05:24,992 - You don't understand; they'll kill you, Francis. 749 01:05:25,703 --> 01:05:27,272 It's suicide. 750 01:05:28,138 --> 01:05:32,412 Save yourselves! Save what's left of your family. 751 01:05:35,213 --> 01:05:36,983 - That's exactly why I have to do this. 752 01:05:41,219 --> 01:05:43,289 - There's a story from around this area. 753 01:05:44,323 --> 01:05:46,260 It's more like a folklore, really... 754 01:05:49,428 --> 01:05:53,704 About a young girl who was led into a life of breeding. 755 01:05:54,768 --> 01:05:57,908 A haphazard job. That was her lot. 756 01:05:59,606 --> 01:06:00,710 That was her duty. 757 01:06:02,276 --> 01:06:05,682 This didn't sit with her and the young man that she loved. 758 01:06:07,783 --> 01:06:09,085 So they escaped... 759 01:06:10,251 --> 01:06:13,958 ...decided to go to some far-flung country... who knows? 760 01:06:14,089 --> 01:06:15,524 Never to be seen again. 761 01:06:16,591 --> 01:06:18,328 Her maiden name was Manderson. 762 01:06:21,129 --> 01:06:22,832 - She looks like... - Your mother. 763 01:06:23,766 --> 01:06:25,034 It's your mother, David. 764 01:06:27,704 --> 01:06:29,975 - She never told us about her past. 765 01:06:31,776 --> 01:06:32,810 Now I know why. 766 01:06:34,112 --> 01:06:36,115 - The Mandersons were the original family. 767 01:06:36,714 --> 01:06:39,687 They're all but extinct now. But they were the first... 768 01:06:40,719 --> 01:06:42,455 ...the ones that bred life to all of us. 769 01:06:43,888 --> 01:06:46,326 So you could only imagine our joy to discover 770 01:06:46,458 --> 01:06:48,695 that the one last great descendant, your mother... 771 01:06:49,795 --> 01:06:51,298 ...had a beautiful daughter. 772 01:06:52,298 --> 01:06:53,900 A true prize worth killing for. 773 01:06:55,002 --> 01:06:59,009 And in the same breath ensures my bloodline stays in control. 774 01:07:00,574 --> 01:07:02,311 Just as it should be. 775 01:07:03,744 --> 01:07:06,182 - And Lenny? - I like you, David. 776 01:07:08,081 --> 01:07:11,688 If you surrender yourself, we can make use for the boy. 777 01:07:13,187 --> 01:07:14,355 He's still very young. 778 01:07:17,558 --> 01:07:18,559 - Francis! 779 01:07:21,997 --> 01:07:23,400 - Damn that girl! 780 01:07:24,098 --> 01:07:25,534 - Wait! No! 781 01:07:27,737 --> 01:07:31,311 - This changes everything, David. - Think of Lenny, please... 782 01:07:31,941 --> 01:07:35,048 - They tried to bury me alive, kill the twins... 783 01:07:35,980 --> 01:07:38,652 Why did you bring him here, David? Why did you bring Lenny here?! 784 01:07:38,783 --> 01:07:39,985 - There's no other choice. 785 01:07:40,116 --> 01:07:43,791 They can help him, they know how, so settle down. 786 01:07:43,922 --> 01:07:46,926 - This be Damascus, be thou cursed Cain, 787 01:07:47,059 --> 01:07:49,363 to slay thy brother Abel if thou wilt. 788 01:07:50,595 --> 01:07:51,595 Would you do the same? 789 01:07:54,199 --> 01:07:56,336 If you truly care for the little one, 790 01:07:56,468 --> 01:07:58,205 you'll show me that you can truly surrender. 791 01:07:58,905 --> 01:08:02,078 And I promise you, I will keep my end of our bargain. 792 01:08:08,414 --> 01:08:12,256 - What are you doing? - Sorry, Frannie. No other way. 793 01:08:13,220 --> 01:08:16,426 - Looks like your plan to storm the castle has been foiled by your own brother. 794 01:08:17,725 --> 01:08:21,099 If it's any consolation, he'll be joining you very shortly. 795 01:08:28,136 --> 01:08:29,739 - This is going to get interesting. 796 01:08:39,182 --> 01:08:40,182 - Lenny, go, now! 797 01:08:49,293 --> 01:08:51,731 Don't you tell me my brothers are dead. 798 01:08:52,296 --> 01:08:54,633 I know my family better than you do. 799 01:08:57,335 --> 01:09:00,575 - Well, congratulations, David, you finally did something as a family. 800 01:09:01,306 --> 01:09:02,776 Now you're going to die as one. 801 01:09:10,151 --> 01:09:12,689 Don't fool yourselves into thinking you can do anything to me. 802 01:09:13,486 --> 01:09:15,990 I loved my wife. What a shame. 803 01:09:16,590 --> 01:09:18,694 Fact is, she was getting old. 804 01:09:19,894 --> 01:09:21,932 Perhaps your sister can take her place? 805 01:09:26,034 --> 01:09:30,309 - I highly... doubt that, you old man! 806 01:09:31,040 --> 01:09:32,374 - And why is that, Francis? 807 01:09:33,909 --> 01:09:36,179 - 'Cause I'm going to kill you, motherfucker! 808 01:09:53,698 --> 01:09:55,534 - You're strong, David. I'm impressed. 809 01:09:57,136 --> 01:09:59,306 Yes! Yes! 810 01:10:01,673 --> 01:10:04,880 Come on! Yeah... 811 01:10:06,578 --> 01:10:07,579 - I need to do this. 812 01:10:09,047 --> 01:10:11,285 - Oh, you're going to do this, yeah? 813 01:10:14,587 --> 01:10:15,656 - Ah!!! 814 01:10:15,790 --> 01:10:16,790 Yes...! 815 01:10:19,794 --> 01:10:20,995 No! 816 01:11:17,256 --> 01:11:20,796 - Why are we fighting, Francis? It doesn't have to be this way. 817 01:11:22,129 --> 01:11:25,268 We're of the same blood. - We're not the same. 818 01:11:25,798 --> 01:11:28,871 I am nothing like you. 819 01:11:29,002 --> 01:11:31,307 - Then you won't be killing me, will you? 820 01:11:34,310 --> 01:11:35,411 - Not like this. 821 01:11:36,211 --> 01:11:37,278 - Ah! 822 01:11:51,659 --> 01:11:52,661 This changes nothing! 823 01:11:53,829 --> 01:11:55,165 You'll still end up 824 01:11:55,298 --> 01:11:57,803 in some rat-infested prison like the murderers you are. 825 01:11:59,302 --> 01:12:00,338 - Maybe. 826 01:12:01,071 --> 01:12:04,010 But you're going to die alone, and your bloodline's wiped out. 827 01:12:05,376 --> 01:12:06,711 - While we're all still alive. 828 01:12:09,847 --> 01:12:12,018 You see, that's the difference between us. 829 01:12:13,352 --> 01:12:16,225 We're not monsters. Not like you. 830 01:12:22,161 --> 01:12:25,234 - Hmm! My prized brothers. 831 01:12:26,933 --> 01:12:28,636 A sister couldn't be any prouder. 832 01:12:34,108 --> 01:12:37,448 - No!!! 833 01:13:08,577 --> 01:13:09,577 - How is he? 834 01:13:17,155 --> 01:13:18,423 Riley, wait! 835 01:13:21,760 --> 01:13:23,830 - I'm sorry, I can't. 836 01:13:25,062 --> 01:13:29,272 I have to go... I can't... 837 01:13:37,311 --> 01:13:38,980 David, help me! 838 01:13:41,448 --> 01:13:43,287 Francis, come on! Ah! 839 01:13:46,186 --> 01:13:48,559 Easy...! I'm fine, I'm fine. 840 01:13:55,997 --> 01:13:58,278 - You know where we're meeting? You can take care of this? 841 01:13:58,334 --> 01:13:59,903 - Ah! Come on. 842 01:14:01,671 --> 01:14:02,672 Thank you, David. 843 01:14:02,804 --> 01:14:04,675 - See you in a couple of days. - Alright. 844 01:14:04,806 --> 01:14:07,312 Hey, take care. - Drive safe. 845 01:14:07,443 --> 01:14:08,480 - Be careful. 846 01:14:29,168 --> 01:14:30,737 - Were you really going to die for me? 847 01:14:32,505 --> 01:14:34,677 - What I want to know is how you came back swinging. 848 01:14:36,510 --> 01:14:37,879 What happened? How did he heal? 849 01:14:41,615 --> 01:14:44,019 It was in front of us the entire time. 850 01:14:45,185 --> 01:14:48,726 David said it was blood of our own kind. not human blood. 851 01:14:48,854 --> 01:14:50,858 That was able to help heal Lenny. 852 01:14:52,293 --> 01:14:53,896 Even if it came from our own enemy. 853 01:14:57,632 --> 01:15:01,539 Whatever bred life into all of us is what gave it back as well. 854 01:15:03,906 --> 01:15:06,544 It made me understand what I'd felt was missing before. 855 01:15:12,081 --> 01:15:15,555 You know... there's something' I gotta do. 856 01:15:51,058 --> 01:15:54,263 Anything else you want? - It's okay, thank you. 857 01:15:57,398 --> 01:15:58,600 Why have you come back? 858 01:16:00,902 --> 01:16:01,937 - Come with us. 859 01:16:04,539 --> 01:16:05,742 - My home is here. 860 01:16:12,115 --> 01:16:14,920 - Come with us. Please. 861 01:16:18,622 --> 01:16:20,592 - I have to live with what I've done. 862 01:16:22,659 --> 01:16:23,894 This is my home. 863 01:16:25,630 --> 01:16:27,132 This is my family. 864 01:16:28,232 --> 01:16:30,670 Every time I'll look at you, I'll only remember... 865 01:16:34,606 --> 01:16:35,741 - Are you going to be okay? 866 01:16:37,274 --> 01:16:38,476 - Yeah, I'll be fine. 867 01:16:40,313 --> 01:16:41,313 Always have. 868 01:17:16,851 --> 01:17:19,423 I used to think that we could only live in a certain way, 869 01:17:19,555 --> 01:17:21,693 with malice in our hearts. 870 01:17:23,125 --> 01:17:24,261 Until I met you. 871 01:17:28,665 --> 01:17:31,003 I don't want this story to end as a tragedy. 872 01:17:34,604 --> 01:17:35,707 - I like westerns. 873 01:17:37,407 --> 01:17:39,545 We could ride on into the sunset together. 874 01:17:54,026 --> 01:17:56,230 As we try to find our place in the world... 875 01:17:57,230 --> 01:17:58,470 ...all we have is each other... 876 01:17:59,900 --> 01:18:02,036 ...and a disease that will forever follow us. 877 01:18:03,536 --> 01:18:05,106 I understand what I am now... 878 01:18:06,742 --> 01:18:07,742 Where I belong. 879 01:18:08,576 --> 01:18:10,176 And even though we need blood to survive. 880 01:18:10,244 --> 01:18:14,753 Ifs not blood we're bound by. or even what keeps us alive. 881 01:18:16,417 --> 01:18:18,288 It's family that gives us life. 882 01:18:19,655 --> 01:18:23,195 And it's our family that will ultimately let us know where we belong. 883 01:18:24,025 --> 01:18:25,260 This is our story. 884 01:18:27,196 --> 01:18:30,102 And even if we don't realize where it will end. 885 01:18:30,233 --> 01:18:32,036 Or even if it's just beginning... 886 01:18:33,402 --> 01:18:38,145 ...we do know... we're always traveling towards home. 887 01:19:03,335 --> 01:19:05,205 - It's no bother at all. 888 01:19:05,338 --> 01:19:07,578 And you guys said you had family here in the countryside? 889 01:19:07,608 --> 01:19:10,278 - Yes, but they're on the coast. - Ah... 890 01:19:10,410 --> 01:19:13,784 - Uh, we've been traveling around, getting a taste of the area. 891 01:19:13,914 --> 01:19:15,817 - Ah... - Isn't that right, Wendell? 892 01:19:15,950 --> 01:19:19,488 - Oh, yeah. My sister and I just love the English hospitality. 893 01:19:19,620 --> 01:19:22,124 - I can't wait for you guys to meet my twin sister. 894 01:19:23,925 --> 01:19:24,925 - Twin sister? 895 01:19:25,026 --> 01:19:26,026 - Yeah. 896 01:19:33,169 --> 01:19:37,243 - Oh, man. That's funny 'cause we have a... soft spot for twins. 897 01:19:37,373 --> 01:19:38,675 - Oh... 898 01:19:39,175 --> 01:19:40,175 - Superb! - Lovely! 62381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.