Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,606 --> 00:01:56,546
- You're probably wondering
what I'm doing here in this box.
2
00:01:57,377 --> 00:02:00,718
Well. I'm wondering too because this
really wasn't part of the plan.
3
00:02:01,515 --> 00:02:03,920
It all started off
as something completely different.
4
00:02:04,719 --> 00:02:06,355
I was looking for others like us.
5
00:02:28,177 --> 00:02:29,681
It's better if you
6
00:02:32,082 --> 00:02:34,252
Never really want
7
00:02:35,886 --> 00:02:37,255
What happened then
8
00:02:43,596 --> 00:02:45,800
It's a matter of trust
9
00:02:47,433 --> 00:02:49,703
With places too cold
10
00:02:51,069 --> 00:02:52,773
To live alone
11
00:02:57,009 --> 00:03:00,983
You lost it
12
00:03:01,113 --> 00:03:04,721
You lost it
13
00:03:04,850 --> 00:03:10,462
You lost them all
14
00:03:36,987 --> 00:03:40,025
We were fugitives hiding in London
because of what happened back home.
15
00:03:40,991 --> 00:03:42,593
And time was running out fast.
16
00:03:44,094 --> 00:03:47,366
I headed into the English old country
Looking for help.
17
00:03:47,498 --> 00:03:49,468
Not knowing if it even existed.
18
00:03:51,436 --> 00:03:53,636
I was in the middle of nowhere
when the trouble started.
19
00:04:33,482 --> 00:04:35,186
- Can you help there, mate?
- Uh-huh!
20
00:04:36,386 --> 00:04:37,387
Ta.
21
00:05:30,110 --> 00:05:31,112
- Hello?!
22
00:05:33,381 --> 00:05:34,416
Anybody there?!
23
00:05:42,960 --> 00:05:44,295
Hey!
24
00:05:44,428 --> 00:05:45,829
And don't know where to run
25
00:05:46,330 --> 00:05:48,333
- Who's out there?
26
00:05:48,464 --> 00:05:50,236
Show yourself, come on!
27
00:06:13,726 --> 00:06:14,761
- Ah!
28
00:06:25,007 --> 00:06:26,074
Dilly, dally,
29
00:06:26,206 --> 00:06:27,842
Dally, dilly...
30
00:06:27,874 --> 00:06:29,946
Dilly and dally...
31
00:06:31,813 --> 00:06:34,385
Hello, dearies!
- Get the hell away from us!
32
00:06:34,516 --> 00:06:35,684
Or what?
33
00:06:35,817 --> 00:06:37,419
- I'll... I'll...
34
00:06:37,552 --> 00:06:39,022
- For fuck's sake!
35
00:06:39,154 --> 00:06:40,957
Spit it out, man.
- We'll do anything you say.
36
00:06:41,089 --> 00:06:42,224
- Fuck me.
37
00:06:42,356 --> 00:06:44,227
- Please don't hurt us.
- We don't want to hurt ya.
38
00:06:44,358 --> 00:06:47,365
We just wanted to watch the show.
- And we would like to see the rest.
39
00:06:47,497 --> 00:06:49,367
- What do you mean?
We don't understand.
40
00:06:50,433 --> 00:06:52,136
- Good one.
41
00:06:52,268 --> 00:06:54,205
- Take your fucking clothes off!
42
00:06:54,337 --> 00:06:56,875
- Would you like a hand with that?
- Come on, love.
43
00:06:57,775 --> 00:06:59,646
Come on, come on.
44
00:06:59,778 --> 00:07:01,915
- Look at that, she's waiting for you.
45
00:07:02,047 --> 00:07:03,582
She'd like a little bit of help there.
46
00:07:03,714 --> 00:07:05,752
- Don't have sex with your jeans on.
- Come on...
47
00:07:08,452 --> 00:07:09,452
- Come on, get in!
48
00:07:09,521 --> 00:07:11,759
In we go in we go
49
00:07:13,292 --> 00:07:14,332
- Give her what she wants.
50
00:07:16,362 --> 00:07:18,499
- This is what you get
for wearing red and white!
51
00:07:19,330 --> 00:07:21,535
Those are Manchester colors you wanker!
52
00:07:44,593 --> 00:07:46,596
It wasn't the greatest welcome
to England.
53
00:07:47,830 --> 00:07:50,835
I was lost. staying.
walking in circles...
54
00:07:52,334 --> 00:07:53,871
And then I found the town maker.
55
00:07:57,607 --> 00:08:00,767
See. we've been on the run from an incident
that happened a couple weeks back...
56
00:08:01,511 --> 00:08:03,631
...while trying to keep a low profile
from the police.
57
00:08:05,983 --> 00:08:07,887
But I'm getting ahead of myself.
58
00:08:08,919 --> 00:08:10,256
Let me keep it simple for now.
59
00:08:11,923 --> 00:08:13,693
I was sent out to look for help.
60
00:08:14,359 --> 00:08:17,698
Ask for a certain name
near a town called Ludlow.
61
00:08:39,988 --> 00:08:41,991
- Hello. What can I get you?
62
00:08:42,724 --> 00:08:45,604
- I'm actually looking for someone
and I was wondering if you could help.
63
00:08:46,461 --> 00:08:47,496
- You're American...
64
00:08:48,029 --> 00:08:50,509
- You wouldn't happen to know anybody
by the name of Manderson?
65
00:08:51,167 --> 00:08:53,438
- Can't say I do.
66
00:08:54,802 --> 00:08:58,142
A distant relative of yours?
- Something like that.
67
00:08:58,842 --> 00:09:00,243
Do you know of a Manderson?
68
00:09:00,376 --> 00:09:01,812
Who?
69
00:09:04,648 --> 00:09:06,717
- If you like I could ask my husband
when he comes back.
70
00:09:06,850 --> 00:09:09,655
He knows everybody about town.
He should only be a few minutes.
71
00:09:10,488 --> 00:09:11,522
- Yeah...
72
00:09:12,190 --> 00:09:14,327
I'll have a beer.
- Great, take a seat.
73
00:09:15,326 --> 00:09:16,861
The waitress will bring it over.
74
00:09:39,185 --> 00:09:40,186
- There you go.
75
00:09:45,126 --> 00:09:46,427
Ahem!
76
00:09:47,795 --> 00:09:48,796
Don't mind them.
77
00:09:48,929 --> 00:09:51,669
They don't mean anything by it,
especially my mom.
78
00:09:52,901 --> 00:09:55,239
We don't get too many people
passing through here.
79
00:09:56,370 --> 00:09:57,639
- Is this your mom's place?
80
00:09:57,772 --> 00:09:59,107
- Mom and Dad's.
81
00:09:59,242 --> 00:10:00,611
That's him in the back.
82
00:10:01,911 --> 00:10:03,380
So, are you on holiday or...?
83
00:10:05,514 --> 00:10:08,286
- Y-yeah, just having some car trouble
at the moment.
84
00:10:08,417 --> 00:10:10,889
- Well, I play a mean game
of Grand Theft Auto,
85
00:10:11,021 --> 00:10:13,593
so... if you need any help
hijacking a car,
86
00:10:13,724 --> 00:10:16,729
I'm your girl.
- Thanks, I'll keep that in mind.
87
00:10:17,561 --> 00:10:18,762
- I'm Riley.
88
00:10:19,630 --> 00:10:21,801
If you want anything else,
89
00:10:21,932 --> 00:10:23,435
a drink, a car, uh...
90
00:10:24,435 --> 00:10:25,604
...just let me know.
91
00:10:29,942 --> 00:10:32,480
- Thanks. Looks like
I got to be going though.
92
00:10:32,611 --> 00:10:34,113
- What a shame.
93
00:10:46,692 --> 00:10:48,330
- What do you say, Mother?
94
00:10:48,461 --> 00:10:51,067
- Quitting time already, Constable?
- Give or take an hour.
95
00:10:53,733 --> 00:10:57,174
Since I'm a one-man show around here, I
think I'll forgive myself this one time...
96
00:10:57,306 --> 00:10:59,176
- And every day since you started.
97
00:10:59,308 --> 00:11:00,644
The usual?
- Yeah.
98
00:11:04,546 --> 00:11:05,648
Thanks.
99
00:11:06,548 --> 00:11:07,984
How are you, Father?
100
00:11:08,784 --> 00:11:10,487
- Can't complain, Constable.
101
00:11:10,620 --> 00:11:11,822
- And where is that...
102
00:11:11,954 --> 00:11:14,124
beautiful daughter of yours?
103
00:11:16,827 --> 00:11:19,999
Good evening, Riley.
- Good evening to you, Constable.
104
00:11:29,641 --> 00:11:30,843
This one's on the house.
105
00:11:32,010 --> 00:11:34,013
- Thanks, but... I need to go.
- Oh...
106
00:11:34,145 --> 00:11:36,183
- Who's your new friend, Riley?
107
00:11:37,049 --> 00:11:40,823
- Here on holiday but seems to be having
a bit of car trouble?
108
00:11:41,687 --> 00:11:43,189
- Do I know you, friend?
109
00:11:44,156 --> 00:11:45,625
- Nah, ah... I don't think you do.
110
00:11:45,758 --> 00:11:46,861
- No.
111
00:11:49,496 --> 00:11:50,931
I swear I've seen you before.
112
00:12:00,675 --> 00:12:01,955
What's the nature of your visit?
113
00:12:02,076 --> 00:12:05,550
- I've just told you, he's on holiday.
- Leave the lad alone, James,
114
00:12:05,681 --> 00:12:07,350
he's just passing through.
115
00:12:10,586 --> 00:12:11,906
- Do you have family around here?
116
00:12:13,222 --> 00:12:17,130
- Look, friend, I already told you,
you don't know me.
117
00:12:17,260 --> 00:12:18,362
- Is that so?
118
00:12:19,929 --> 00:12:21,064
- I'll just be on my way.
119
00:12:21,197 --> 00:12:25,306
- Do you mind... if I take a look
at your passport?
120
00:12:25,435 --> 00:12:28,140
- Ugh, give it up, James.
You're a volunteer osier.
121
00:12:28,272 --> 00:12:30,442
Why would you need to look
at the boy's passport?
122
00:12:30,573 --> 00:12:31,908
It's not impressing me, you know.
123
00:12:32,042 --> 00:12:33,311
- Mind your business!
124
00:12:34,111 --> 00:12:35,112
All of you!
125
00:12:40,652 --> 00:12:43,123
They always have
that same look on their face...
126
00:12:44,488 --> 00:12:46,793
No one ever sees it coming
before it's too late.
127
00:12:46,925 --> 00:12:48,361
Ah!
128
00:12:49,127 --> 00:12:51,533
- Like I said.
It wasn't really part of the plan.
129
00:12:56,403 --> 00:12:58,573
Look, I don't want to hurt anybody else.
130
00:13:01,242 --> 00:13:02,944
Behind the bar, come on!
131
00:13:04,012 --> 00:13:05,347
Not you.
132
00:13:08,249 --> 00:13:09,529
- We don't have much money, son.
133
00:13:12,988 --> 00:13:14,891
- I don't want your money.
- If it isn't money,
134
00:13:15,023 --> 00:13:16,125
what do you want?
135
00:13:19,594 --> 00:13:20,596
- Lock the doors.
136
00:13:46,591 --> 00:13:47,860
- Bonjour
137
00:13:48,826 --> 00:13:51,464
- Hello?
- Bonjour?
138
00:13:51,596 --> 00:13:53,100
- Hello?
139
00:13:55,167 --> 00:13:58,006
Who is this?
140
00:14:02,376 --> 00:14:04,178
Yeah, is Wendell...
141
00:14:16,190 --> 00:14:18,396
- Was that the phone?
It's hard to hear down there.
142
00:14:21,296 --> 00:14:23,034
- Time for my medicine.
143
00:14:23,999 --> 00:14:26,304
- Ooh... your medicine?
144
00:14:28,404 --> 00:14:29,473
- Ah!
145
00:14:30,605 --> 00:14:31,605
- Ah...
146
00:14:31,674 --> 00:14:35,615
The two in the costumes
are my brother and sister. Me twins.
147
00:14:36,913 --> 00:14:39,419
Yeah. I know...
But more about them later.
148
00:14:39,550 --> 00:14:43,892
- Yes, sweetie, here's your absinthe.
149
00:15:02,741 --> 00:15:04,110
- Yeah?
- Wendell...
150
00:15:04,910 --> 00:15:06,146
- Yeah?
- Wendell...
151
00:15:06,780 --> 00:15:07,947
It's Francis.
- frannie!
152
00:15:08,080 --> 00:15:09,417
Hey, hey, bud!
153
00:15:09,550 --> 00:15:12,555
- I've got a bit of a problem over here
so there's a change in plans.
154
00:15:13,421 --> 00:15:14,956
I'm coming to you.
- You're coming to France?
155
00:15:15,088 --> 00:15:18,863
- I don't exactly have time to
talk about it right now. Wendell.
156
00:15:20,361 --> 00:15:21,964
I'm not sure when I'm gonna get
to another phone,
157
00:15:22,096 --> 00:15:23,967
so I need you to hang tight
for a little bit. Can you do that?
158
00:15:24,099 --> 00:15:25,768
- Okay, bud, well, yeah, I'm here, man.
159
00:15:27,234 --> 00:15:28,771
- Okay, we'll see you...
160
00:15:30,272 --> 00:15:31,273
...Soon.
161
00:15:33,942 --> 00:15:35,713
- Less talk, more play.
162
00:15:46,590 --> 00:15:48,760
- Playtime is over, sweetie.
163
00:16:20,293 --> 00:16:21,328
- You got a car?
164
00:16:55,199 --> 00:16:57,036
Tell them you're closed.
165
00:16:57,168 --> 00:16:58,637
- You don't understand,
they're my older brothers,
166
00:16:58,769 --> 00:17:01,307
they won't leave.
What's going on in there?
167
00:17:02,040 --> 00:17:04,077
- Open the door...
168
00:17:04,209 --> 00:17:06,011
Open the door!
Come on!
169
00:17:06,144 --> 00:17:07,212
- Slowly.
170
00:17:09,614 --> 00:17:10,614
- Hey, what the fuck?
171
00:17:10,683 --> 00:17:13,055
Why's the pub shut?
It's the middle of the fucking day.
172
00:17:13,653 --> 00:17:14,653
- Check it out.
173
00:17:14,721 --> 00:17:16,057
Boys...
174
00:17:18,459 --> 00:17:19,459
- Sit down.
175
00:17:21,294 --> 00:17:22,830
- Who the fuck are you?
176
00:17:22,963 --> 00:17:24,900
- Sit... down.
177
00:17:34,175 --> 00:17:35,209
- Of course.
178
00:17:42,283 --> 00:17:43,285
- Grab that tape.
179
00:17:53,497 --> 00:17:55,300
Just a couple of seconds,
and we'll be on our way.
180
00:17:55,433 --> 00:17:56,433
- Alright.
181
00:17:57,267 --> 00:18:00,273
So you're just going to waltz out of here
with our baby sister, then?
182
00:18:00,771 --> 00:18:04,111
- That's the plan.
- Looks like you've got it all figured out.
183
00:18:04,241 --> 00:18:05,241
Me and my brother...
184
00:18:05,977 --> 00:18:08,247
Oh my, where are my manners?
185
00:18:09,313 --> 00:18:13,255
My name is lan.
This here is my brother, Cole.
186
00:18:13,752 --> 00:18:15,489
Looks like you've met
the rest of my family.
187
00:18:17,790 --> 00:18:19,293
- Let's go.
188
00:18:24,798 --> 00:18:26,134
- Should've used more tape.
189
00:18:26,699 --> 00:18:28,303
- I would be careful.
190
00:18:29,803 --> 00:18:31,203
- Or perhaps you should be careful.
191
00:18:39,146 --> 00:18:40,983
I should probably
back up here a minute.
192
00:18:41,949 --> 00:18:44,154
See. this isn't exactly
how I ended up in here.
193
00:18:45,052 --> 00:18:47,857
Maybe we should start
at Me beginning.
194
00:19:02,371 --> 00:19:05,044
As always in my life,
everything begins with my family.
195
00:19:05,175 --> 00:19:07,546
My brothers. sister. and I
196
00:19:07,679 --> 00:19:10,217
been moving from town to town
Looking for a place to call home.
197
00:19:10,913 --> 00:19:12,017
A place to belong.
198
00:19:13,718 --> 00:19:15,278
You know. we've been close a few times.
199
00:19:15,386 --> 00:19:18,392
But there's something
you may not know about us.
200
00:19:18,523 --> 00:19:20,126
We live with a disease.
201
00:19:21,393 --> 00:19:24,031
A disease we can't run from
even if we tried.
202
00:19:24,163 --> 00:19:25,766
You know. sometimes it feels
203
00:19:25,898 --> 00:19:27,668
like it's the only thing
keeping us together.
204
00:19:28,768 --> 00:19:30,270
That. and our family blood.
205
00:19:31,271 --> 00:19:34,175
See. after our parents died.
we were left to fend for ourselves.
206
00:19:35,710 --> 00:19:37,513
So now we're all alone with our curse.
207
00:19:38,645 --> 00:19:39,714
Our burden.
208
00:19:41,047 --> 00:19:44,921
Even though we have each other.
It can be a very lonely existence.
209
00:20:05,040 --> 00:20:06,076
Hello?
210
00:20:07,377 --> 00:20:09,815
- Francis! Pay the guy, will you?
211
00:20:09,946 --> 00:20:11,883
David is my oldest brother.
212
00:20:12,015 --> 00:20:14,788
He used to be a lot more uptight
before the Hawaiian shirts.
213
00:20:15,453 --> 00:20:17,824
He's always felt responsible
to plan our lives out.
214
00:20:17,955 --> 00:20:19,525
To make sure we keep it together.
215
00:20:21,125 --> 00:20:22,461
- How's it going, man?
- Alright.
216
00:20:22,594 --> 00:20:23,929
- I'm gonna do a pack of lights.
217
00:20:31,102 --> 00:20:35,109
And the rest on... pump two.
- You got it.
218
00:20:40,613 --> 00:20:41,613
- You ready?
219
00:20:42,549 --> 00:20:45,622
- Yo, this place is great, man.
Black Life Magazine?
220
00:20:46,753 --> 00:20:48,790
I haven't seen this
since the nineties, man.
221
00:20:48,923 --> 00:20:50,959
This is my other older brother.
Wendell.
222
00:20:51,793 --> 00:20:54,365
He's one of the twins and not what you call
"completely there."
223
00:20:54,930 --> 00:20:56,465
A bit of a loose cannon.
224
00:20:56,966 --> 00:20:58,736
Best to stay out of his way.
225
00:21:01,804 --> 00:21:03,339
Yeah, well, you got the good one.
226
00:21:03,472 --> 00:21:07,179
I have to get closer in,
'cause you're shooting further.
227
00:21:07,309 --> 00:21:09,680
Bang! Bang!
228
00:21:11,448 --> 00:21:12,918
Bang! Oh!
229
00:21:13,049 --> 00:21:14,151
Whew!
230
00:21:15,118 --> 00:21:17,656
You know, you might be
the prettiest thing I've seen
231
00:21:17,788 --> 00:21:19,624
in a long while.
232
00:21:19,757 --> 00:21:21,557
- I'll rip your heart out
and swallow it whole
233
00:21:21,659 --> 00:21:24,631
before you wipe that smile from your face.
Ho!
234
00:21:27,199 --> 00:21:28,668
My sister Darlene.
235
00:21:28,799 --> 00:21:32,307
Be warned. she usually means
exactly what she says.
236
00:21:32,437 --> 00:21:34,107
She's the other twin.
237
00:21:34,239 --> 00:21:36,509
As you already saw.
Darlene and my brother Wendell
238
00:21:36,641 --> 00:21:38,379
do practically everything together.
239
00:21:39,245 --> 00:21:41,716
- Alright, Little Man Lenny,
240
00:21:41,849 --> 00:21:43,818
you're going down.
241
00:21:44,684 --> 00:21:47,623
Before they died.
our parents raised us out on a farm...
242
00:21:48,287 --> 00:21:49,656
...secluded from everything.
243
00:21:49,790 --> 00:21:52,595
They tried to protect us from the world
because we were different.
244
00:21:53,827 --> 00:21:56,799
But I was starting to see it was the world
that needed protecting from us.
245
00:21:57,866 --> 00:22:00,070
Our mother never really talked much
about her past.
246
00:22:01,870 --> 00:22:03,372
She felt we should just...
247
00:22:04,707 --> 00:22:06,576
...create our own story. instead.
248
00:22:07,443 --> 00:22:08,477
Maybe she was right.
249
00:22:09,377 --> 00:22:10,780
We were on our own now and...
250
00:22:11,782 --> 00:22:13,551
...things couldn't stay the same.
251
00:22:15,886 --> 00:22:16,886
- Don't move.
252
00:22:19,588 --> 00:22:20,657
- Or what?
253
00:22:21,091 --> 00:22:23,462
- I'll be forced to shoot you...
254
00:22:24,062 --> 00:22:26,099
...again.
- Oh yeah?
255
00:22:26,229 --> 00:22:28,667
And finally.
this is my little brother Lenny.
256
00:22:29,232 --> 00:22:31,937
He was innocent of all this
before it went bad.
257
00:22:35,907 --> 00:22:37,745
Shit...
- What?
258
00:22:40,379 --> 00:22:41,379
- Don't move.
259
00:22:41,915 --> 00:22:43,584
- I let you take it.
- Oh yeah?
260
00:22:43,715 --> 00:22:44,818
- Yeah.
261
00:22:48,922 --> 00:22:50,558
- I love you.
- Love you, too.
262
00:23:06,407 --> 00:23:06,407
Like real guys!
263
00:23:06,474 --> 00:23:08,212
Like real guys!
264
00:23:08,342 --> 00:23:10,480
- Let's do it again, let's do it again,
let's do it!
265
00:23:10,612 --> 00:23:11,612
- For twenty bucks this time.
- Alright, alright, alright.
266
00:23:11,746 --> 00:23:12,982
- Oh really?
- Me and you, buddy, me and you.
267
00:23:13,116 --> 00:23:15,821
- I got you. The game is called
Two up, two down.
268
00:23:15,951 --> 00:23:18,824
- Twenty! Me and you.
- You're on!
269
00:23:18,955 --> 00:23:19,991
- Let's go!
270
00:23:20,957 --> 00:23:22,927
- Okay, on the count of three, go!
271
00:23:25,495 --> 00:23:26,530
Ah!
- Whoa!
272
00:23:29,699 --> 00:23:31,437
- Everyone on the floor!
273
00:23:33,169 --> 00:23:35,407
- You too!
Think you're special, old man?
274
00:23:36,141 --> 00:23:37,142
- Get down!
275
00:23:38,275 --> 00:23:39,510
I said now, asshole!
276
00:23:51,290 --> 00:23:52,325
- Where's Wendell?
277
00:23:52,458 --> 00:23:54,863
- Uh, probably in the bar.
Why, you want me to go get him?
278
00:23:54,995 --> 00:23:56,765
- No, I got him.
- No, Lenny!
279
00:23:58,832 --> 00:23:59,967
I got him.
280
00:24:11,012 --> 00:24:13,618
- Yeah, man, do your thing.
281
00:24:16,551 --> 00:24:17,687
- Open the register!
282
00:24:18,553 --> 00:24:22,796
Come on, hurry up, man!
- Hey! And don't forget about the safe.
283
00:24:38,008 --> 00:24:39,511
- Lenny! Lenny! Buddy!
284
00:24:41,713 --> 00:24:43,850
- What the fuck did you do, man?
- Argh!
285
00:24:46,084 --> 00:24:48,389
- What the fuck?!
- Aaah!
286
00:24:53,458 --> 00:24:55,362
And your baby's left you
287
00:25:00,900 --> 00:25:02,700
And my baby loves me
- You're gonna be okay...
288
00:25:04,270 --> 00:25:05,940
You're gonna be okay...
289
00:25:09,910 --> 00:25:12,114
- No, please, no!!!
290
00:25:24,727 --> 00:25:26,429
- What are you?!
291
00:25:26,561 --> 00:25:27,630
You're monsters!
292
00:25:28,098 --> 00:25:29,432
Monsters!
293
00:25:34,904 --> 00:25:36,106
- Yes, we are.
294
00:25:40,777 --> 00:25:42,313
There's one thing I left out.
295
00:25:43,613 --> 00:25:45,551
We need blood to survive.
296
00:25:46,751 --> 00:25:48,120
Our disease makes us kill to live.
297
00:25:50,289 --> 00:25:51,391
We're that kind of monster.
298
00:26:05,306 --> 00:26:07,009
We never lost control before.
299
00:26:08,975 --> 00:26:10,978
And this time.
we had nowhere else to run.
300
00:26:13,146 --> 00:26:16,587
- This is Angela Robbins reporting live
from Mojave, California.
301
00:26:16,717 --> 00:26:18,520
Behind me is the Four Aces Motel...
302
00:26:18,651 --> 00:26:22,092
The surveillance footage
of Me murders was all over Me news.
303
00:26:22,223 --> 00:26:23,859
It went global.
304
00:26:23,992 --> 00:26:27,365
They knew who we were.
just not what we were.
305
00:26:27,495 --> 00:26:31,236
- Authorities are now turning to the public
for help in locating the family responsible
306
00:26:31,366 --> 00:26:34,070
for what some are calling
The Vampire Killings,
307
00:26:34,202 --> 00:26:35,922
due to the strange bite marks
left behind...
308
00:26:36,005 --> 00:26:38,509
They called it
The Vampire Killings.
309
00:26:39,142 --> 00:26:43,717
Thought we were some kind of stupid cult
or passionate Twilight lovers.
310
00:26:43,846 --> 00:26:46,218
Pretty ironic.
311
00:26:46,350 --> 00:26:50,058
The only place my parents ever mentioned
coming from was overseas.
312
00:26:50,187 --> 00:26:52,191
So we traveled across the Atlantic.
313
00:26:52,689 --> 00:26:54,226
Staying well-hidden.
314
00:26:54,359 --> 00:26:56,897
Trying to keep my dying brother alive
on human blood.
315
00:26:57,829 --> 00:26:59,400
The twins were searching for help
in France
316
00:26:59,530 --> 00:27:02,669
while my brother David
had been looking for contacts in England.
317
00:27:04,102 --> 00:27:07,543
But so far. everything was a joke.
or a dead end.
318
00:27:08,574 --> 00:27:09,709
Hey!
319
00:27:11,344 --> 00:27:13,314
You gotta settle down
or you're gonna wake him up.
320
00:27:19,253 --> 00:27:21,222
You see.
we're not like you think we are.
321
00:27:22,922 --> 00:27:24,426
We were born. not made.
322
00:27:25,692 --> 00:27:27,396
We walk in the sun.
323
00:27:29,431 --> 00:27:31,935
And we don't crumble at crucifixes
as we are not the undead.
324
00:27:33,735 --> 00:27:36,273
We can get hurt. or die like anybody else.
325
00:27:37,939 --> 00:27:42,415
But something does happen when you solely
feed off the life source of another.
326
00:27:44,246 --> 00:27:45,617
You feel differently.
327
00:27:46,882 --> 00:27:48,418
Everything is amplified.
328
00:27:49,952 --> 00:27:52,525
Maybe that's the only reason
why my brother Lenny
329
00:27:52,656 --> 00:27:54,291
had even lasted this long.
330
00:27:56,160 --> 00:27:58,130
We didn't know because our parents
never taught us
331
00:27:58,263 --> 00:28:00,066
how to survive this kind of thing.
332
00:28:08,274 --> 00:28:09,542
I guess there's this...
333
00:28:10,775 --> 00:28:13,013
...part of me that hopes
he doesn't even make it...
334
00:28:14,280 --> 00:28:15,280
How he can be spared...
335
00:28:16,415 --> 00:28:18,654
- Don't you ever say that to me again.
336
00:28:18,784 --> 00:28:20,855
This wasn't supposed to happen.
337
00:28:20,987 --> 00:28:22,457
- I said "part of me".
338
00:28:24,825 --> 00:28:26,862
I love him just as much as you do,
Dave,
339
00:28:26,993 --> 00:28:30,467
but the truth is your dream of a happy life
doesn't exist for us.
340
00:28:34,135 --> 00:28:36,339
We're just cold-blooded killers,
nothing more.
341
00:28:36,472 --> 00:28:39,176
- Is this even about Lenny
or is this about you, Francis?
342
00:28:47,115 --> 00:28:48,151
Manderson.
343
00:28:48,885 --> 00:28:51,689
The contact said to drive a couple hours
north into the countryside,
344
00:28:51,820 --> 00:28:54,058
there's a town called Ludlow
345
00:28:54,189 --> 00:28:57,397
and you ask for Manderson.
- And we can trust this?
346
00:28:57,527 --> 00:29:01,200
- What other choice do we have?
Twins haven't found anything.
347
00:29:01,332 --> 00:29:02,601
It's the only lead we have.
348
00:29:06,837 --> 00:29:08,307
New Interpol list is out.
349
00:29:10,708 --> 00:29:11,710
- I'll leave later today.
350
00:29:17,950 --> 00:29:20,387
So this is about
where we left off last time.
351
00:29:20,520 --> 00:29:22,491
I'd headed out looking for Manderson...
352
00:29:23,723 --> 00:29:28,165
...wondering if there were others out there.
and if there were. could we trust them?
353
00:29:32,466 --> 00:29:35,806
But that doesn't really explain
how I got in here. does it?
354
00:29:37,338 --> 00:29:38,707
Let me bring you up to speed.
355
00:29:40,308 --> 00:29:41,543
Where did I leave off?
356
00:29:42,776 --> 00:29:46,049
Oh yeah. I had been knocked out in the pub
after a shotgun to the head.
357
00:29:46,714 --> 00:29:49,553
It's been five cycles,
the breathing won't take.
358
00:29:50,051 --> 00:29:51,052
She's useless.
359
00:29:52,288 --> 00:29:55,394
At least we have something
we can replace her with now.
360
00:29:57,326 --> 00:29:58,595
We'd better prepare.
361
00:30:57,792 --> 00:31:00,297
- I'm sorry for the treatment,
but you must understand
362
00:31:00,429 --> 00:31:02,567
that we didn't know
if we could trust you or not.
363
00:31:03,633 --> 00:31:05,304
- I'm in a fucking cage.
364
00:31:05,968 --> 00:31:08,172
You let me kill a cop in broad daylight.
365
00:31:08,305 --> 00:31:12,279
- We needed to see what you were capable
of, Francis, and I've a family to protect.
366
00:31:13,743 --> 00:31:16,415
Our kind do not have usually
the best intentions...
367
00:31:17,482 --> 00:31:19,753
...so we must choose carefully
those whom we help.
368
00:31:22,321 --> 00:31:23,489
- Our kind.
369
00:31:24,957 --> 00:31:26,993
You were testing me.
370
00:31:29,027 --> 00:31:31,031
So you're Manderson.
371
00:31:32,398 --> 00:31:35,437
- Well, let's just say it's a word
we like to use around here.
372
00:31:39,973 --> 00:31:41,208
- I'm sorry about your face.
373
00:31:43,843 --> 00:31:45,646
I promise I'll play nice next time.
374
00:31:46,681 --> 00:31:48,284
- There won't be a next time.
375
00:31:54,322 --> 00:31:57,996
The constable?
Nobody's going to come looking for him?
376
00:31:59,361 --> 00:32:01,130
- The constable had a nasty accident.
377
00:32:02,197 --> 00:32:04,168
He left the pub terribly intoxicated.
378
00:32:05,032 --> 00:32:09,375
We fear he stumbled into
a rather deep ravine, snapping his neck.
379
00:32:10,105 --> 00:32:11,943
- All those people in the bar...
380
00:32:13,843 --> 00:32:14,945
They saw everything.
381
00:32:15,878 --> 00:32:17,248
- Well, let's just say
a portion of this town
382
00:32:17,381 --> 00:32:18,984
was founded on the same needs
you and I share,
383
00:32:19,115 --> 00:32:21,687
and certain arrangements were made.
384
00:32:23,722 --> 00:32:24,723
This way.
385
00:32:30,128 --> 00:32:31,731
- Sorry, mate.
386
00:32:36,702 --> 00:32:39,742
- We'll get you fed, son,
and straighten this whole thing out.
387
00:32:43,209 --> 00:32:44,211
- Ah!
388
00:32:44,976 --> 00:32:46,513
- Still got a bit of spirit in you?
389
00:32:50,417 --> 00:32:51,937
A little bit deep. Sorry, love. Sorry.
390
00:33:14,076 --> 00:33:15,779
- Welcome to our home, Francis.
391
00:33:16,446 --> 00:33:19,451
The guest room is ready,
and there are some fresh towels on the bed.
392
00:33:21,017 --> 00:33:23,154
I might have left you
a little something on the nightstand,
393
00:33:23,287 --> 00:33:25,123
just to tide you over.
394
00:33:25,255 --> 00:33:28,796
- Okay, Mother, let the boy be.
We have things to discuss.
395
00:33:28,925 --> 00:33:31,530
- Well, remember, dinner will be served
at eight o'clock sharp.
396
00:33:33,364 --> 00:33:34,900
- Thank you.
397
00:33:41,640 --> 00:33:44,145
- Come along, Francis.
We have much to do.
398
00:33:48,147 --> 00:33:51,687
- We've been mostly moving
from town to town since they died.
399
00:33:51,819 --> 00:33:54,779
- Well, I'm sure things must have been
difficult with your parents passing.
400
00:33:55,288 --> 00:33:57,826
And you've made quite a mess of things
over there in the States.
401
00:33:59,159 --> 00:34:01,696
To be quite honest with you,
we had no idea who, or what,
402
00:34:01,829 --> 00:34:03,668
would walk through our door.
403
00:34:03,798 --> 00:34:05,334
- We've never asked for help.
404
00:34:05,466 --> 00:34:07,937
Our little brother Lenny,
we didn't know what to do.
405
00:34:08,669 --> 00:34:11,409
We weren't even sure others existed.
406
00:34:11,539 --> 00:34:15,113
- Well, rest assured, you're not alone.
And we take care of our own here.
407
00:34:16,445 --> 00:34:17,680
Now listen carefully.
408
00:34:18,480 --> 00:34:20,116
This is what I need you to do.
409
00:34:20,250 --> 00:34:23,723
Have Me twins. Wendell and Darlene.
come here immediately.
410
00:34:24,689 --> 00:34:25,756
There's no time to waste.
411
00:34:26,824 --> 00:34:30,063
Then, instruct David to stay put
with your younger brother.
412
00:34:31,394 --> 00:34:35,034
I'll send my colleague Cyrus to London
and bring them safely back here.
413
00:34:37,869 --> 00:34:39,504
Everything's going to be alright, son.
414
00:34:40,371 --> 00:34:41,974
There's no need to run anymore.
415
00:34:43,375 --> 00:34:44,543
You've come home.
416
00:34:50,250 --> 00:34:54,858
I didn't find the Mandersons.
but maybe something better instead.
417
00:34:56,489 --> 00:34:58,158
They said they would send help to Lenny.
418
00:34:59,727 --> 00:35:01,647
Wendell and Darlene would be here
in the morning.
419
00:35:03,899 --> 00:35:07,438
Everything was going to be okay.
and my family was going to be safe.
420
00:35:10,204 --> 00:35:13,611
It made me Mink about all of us
being together again and how we used to be.
421
00:35:15,745 --> 00:35:18,082
But maybe it was time to let the past go...
422
00:35:19,916 --> 00:35:21,636
...so something new could take its place...
423
00:35:23,252 --> 00:35:25,389
...bring life back to a place
that had been missing.
424
00:35:27,557 --> 00:35:29,637
It felt like we had finally
belonged somewhere again.
425
00:35:32,094 --> 00:35:33,296
- Have a seat, Francis.
426
00:35:35,064 --> 00:35:36,065
- Thank you.
427
00:35:44,742 --> 00:35:46,979
- Did you follow through
of what we discussed?
428
00:35:48,781 --> 00:35:51,819
- Twins are on their way
and David's staying put as instructed.
429
00:35:51,951 --> 00:35:53,387
- Oy!
430
00:35:54,219 --> 00:35:56,990
- Boys, settle!
Where are your manners?
431
00:35:58,324 --> 00:36:01,263
If I didn't love these boys so much,
I think I'd kill them myself.
432
00:36:05,531 --> 00:36:06,968
Your hand...
433
00:36:11,839 --> 00:36:15,178
- We would like to give thanks
for the bountiful food before us,
434
00:36:15,309 --> 00:36:17,546
our family, our health,
435
00:36:17,678 --> 00:36:20,618
and our new friendships that I feel
certain that will bring us joy...
436
00:36:22,450 --> 00:36:23,753
...and only make us stronger.
437
00:36:24,485 --> 00:36:25,521
Amen.
438
00:36:25,654 --> 00:36:26,654
Amen.
439
00:36:39,503 --> 00:36:41,172
- What's the matter?
My mother's cooking
440
00:36:41,304 --> 00:36:42,839
isn't good enough for you, mate?
441
00:36:43,907 --> 00:36:46,379
- Naughty, Pumpkin!
Be polite.
442
00:36:50,515 --> 00:36:52,752
- Eat up, then.
- Leave him alone.
443
00:36:53,351 --> 00:36:54,820
- And who do you think you are?
444
00:36:56,022 --> 00:36:57,391
What right do you have
to speak to me like that?
445
00:36:57,522 --> 00:37:00,528
- He's our guest, Cole?
- Enough!
446
00:37:01,760 --> 00:37:03,798
Why don't you get started
in the kitchen?
447
00:37:10,537 --> 00:37:12,173
Haven't you trained your body to eat?
448
00:37:13,472 --> 00:37:15,443
- Well, I get sick, don't you?
449
00:37:15,575 --> 00:37:17,295
- Part of living among others in this world
450
00:37:17,378 --> 00:37:19,258
is presenting the idea
that you're no different.
451
00:37:20,346 --> 00:37:22,652
- We put on our fair share
of charades, but...
452
00:37:23,718 --> 00:37:25,220
...there's just nobody here.
453
00:37:26,455 --> 00:37:28,891
- That's the lack of discipline
that landed you here.
454
00:38:33,260 --> 00:38:34,260
- Ah!
455
00:38:43,172 --> 00:38:44,774
What are you doing in here?
456
00:38:44,907 --> 00:38:47,913
- Actually, I was going to kill you,
but I changed my mind.
457
00:38:48,044 --> 00:38:50,349
Thought we could have a bit of fun first?
458
00:38:50,479 --> 00:38:52,119
- What is this, your way of playing nice?
459
00:38:52,816 --> 00:38:55,354
- Seems like you were having
a pretty intense dream there.
460
00:38:56,586 --> 00:38:57,655
- Well, that's funny.
461
00:39:03,327 --> 00:39:04,662
You were actually in my dream.
462
00:39:06,297 --> 00:39:10,371
Your fangs came out,
and you bled me dry.
463
00:39:12,036 --> 00:39:15,377
- Well, that's silly. I don't drink blood,
or have fangs, for that matter.
464
00:39:15,507 --> 00:39:16,909
- What do you mean?
465
00:39:17,042 --> 00:39:19,012
- I never turned.
466
00:39:20,046 --> 00:39:23,585
Whatever gene you or my family has,
it just never took with me.
467
00:39:23,716 --> 00:39:25,620
I share the same blood but...
468
00:39:27,487 --> 00:39:28,488
- You're lucky.
469
00:39:32,959 --> 00:39:35,699
- Would you like to go
on a walk with me, Francis?
470
00:39:45,874 --> 00:39:47,142
It's safe, trust me.
471
00:40:13,071 --> 00:40:15,041
These people want to disappear
more than you do.
472
00:40:15,173 --> 00:40:16,276
They won't bother us.
473
00:40:21,046 --> 00:40:22,415
Dance with me?
474
00:40:28,421 --> 00:40:30,758
Have you ever danced
with anyone before?
475
00:40:34,762 --> 00:40:36,263
Dance with me, Francis.
476
00:40:44,206 --> 00:40:46,578
You have to loosen up,
you're so serious.
477
00:40:51,446 --> 00:40:53,149
- You really don't need blood?
478
00:40:54,183 --> 00:40:55,953
- Does this mean
you don't like me anymore?
479
00:40:57,587 --> 00:40:58,789
- I'm just curious.
480
00:41:00,256 --> 00:41:02,995
- They say some of us can turn
as late as nine or ten,
481
00:41:03,127 --> 00:41:06,233
but I'm past that now so...
I'll always be like this.
482
00:41:14,773 --> 00:41:16,676
Don't even think about biting me.
483
00:41:16,808 --> 00:41:19,713
Doesn't work.
It's been done before.
484
00:42:04,127 --> 00:42:05,127
- Where'd you go?
485
00:42:06,163 --> 00:42:07,197
Where is she?
486
00:42:15,539 --> 00:42:19,279
Now... this is not a safe place...
487
00:42:20,611 --> 00:42:24,920
...for a very, very pretty young girl...
488
00:42:25,516 --> 00:42:28,622
...to be playing... patty cake.
489
00:42:29,389 --> 00:42:30,457
- Oh, I know.
490
00:42:31,723 --> 00:42:33,358
But I like to be afraid.
491
00:42:34,726 --> 00:42:36,262
Roughened up, even...
492
00:42:36,396 --> 00:42:37,396
- Oh well, then...
493
00:42:39,199 --> 00:42:41,236
Aah!
494
00:42:56,083 --> 00:42:57,083
- Hungry?
495
00:42:57,719 --> 00:43:00,056
Whatever droplets my parents gave you
can't be enough.
496
00:43:00,755 --> 00:43:03,226
Until they completely trust you,
they'll keep you barely fed.
497
00:43:04,059 --> 00:43:07,098
- They've been kind enough.
I can take care of myself.
498
00:43:08,730 --> 00:43:12,405
- You gave me a dance,
I made you dinner. Like a real date.
499
00:43:15,772 --> 00:43:17,040
- You're something else.
500
00:43:18,943 --> 00:43:21,447
- You don't have to hold yourself back
anymore, Francis.
501
00:43:22,478 --> 00:43:25,116
This is okay.
It's what we do.
502
00:43:35,693 --> 00:43:39,034
We have a few places where
we've worked out deals with the owners.
503
00:43:39,164 --> 00:43:41,802
Comes in handy for emergencies
or when hunting is slow...
504
00:43:41,934 --> 00:43:43,804
- When hunting is slow?
- Mm-hmm.
505
00:43:43,936 --> 00:43:46,341
- You don't have our burden,
so why do you even do it?
506
00:43:46,473 --> 00:43:48,411
- Hunting is the least I can do
for my family.
507
00:43:49,477 --> 00:43:50,946
Otherwise, what good am I to them?
508
00:43:52,146 --> 00:43:53,848
I refuse to be insignificant.
509
00:43:59,353 --> 00:44:01,657
- You don't owe your family anything
for being different.
510
00:44:03,991 --> 00:44:05,994
- You truly believe that, don't you?
511
00:44:07,295 --> 00:44:08,831
- I have to kill people to live.
512
00:44:10,500 --> 00:44:12,503
I guess for the first time in my life...
513
00:44:13,369 --> 00:44:15,405
...lame starting to accept that.
514
00:44:16,974 --> 00:44:18,876
But I'm always going to be a killer.
515
00:44:20,344 --> 00:44:21,345
A monster.
516
00:44:22,812 --> 00:44:24,514
There's nothing I can do about that.
517
00:44:25,816 --> 00:44:26,816
- Look at us.
518
00:44:28,685 --> 00:44:30,789
You feel cursed
because you were born with it.
519
00:44:31,457 --> 00:44:34,027
I feel useless
because I was born without it.
520
00:44:37,428 --> 00:44:38,963
- We should probably get going.
521
00:45:05,426 --> 00:45:06,795
What was that for?
522
00:45:08,930 --> 00:45:10,466
- I have no one to talk to.
523
00:45:19,108 --> 00:45:21,111
Oh, you almost got me.
524
00:45:28,985 --> 00:45:31,223
- Very nice.
You did good, little sister.
525
00:45:31,355 --> 00:45:32,924
- Hmm, it was rather sweet.
526
00:45:33,390 --> 00:45:35,260
I practically got caught up
in the moment.
527
00:45:36,460 --> 00:45:38,063
- What's going on, guys?
528
00:45:39,096 --> 00:45:41,468
- It's not that hard to put together,
Francis.
529
00:45:41,600 --> 00:45:43,971
Your services are no longer needed.
530
00:45:44,101 --> 00:45:47,776
- And you were just a little too delicious
to kill uneventfully in your sleep.
531
00:45:47,906 --> 00:45:49,309
- Settle down, Cheetah.
532
00:45:50,543 --> 00:45:51,878
It's our playtime now.
533
00:45:53,446 --> 00:45:55,049
- Your father is not...
534
00:45:55,181 --> 00:45:57,419
- Who'd you think gave the orders?
535
00:45:58,851 --> 00:46:00,019
- Fucking pathetic, mate.
536
00:46:02,055 --> 00:46:04,627
- And there's no fun
if you don't put up a fight.
537
00:46:06,126 --> 00:46:09,066
I like to feel a person squirm.
538
00:46:09,930 --> 00:46:11,933
- At least die with some dignity, fucker.
539
00:46:14,369 --> 00:46:16,840
So this is how I got
into the box.
540
00:46:17,439 --> 00:46:19,575
I'll save Me details of Me struggle.
541
00:46:19,707 --> 00:46:20,976
They said something about...
542
00:46:21,110 --> 00:46:25,151
a place to let me think about
what I had done. forever.
543
00:46:25,813 --> 00:46:26,849
- Run along, Riley.
544
00:46:30,020 --> 00:46:32,457
- Thank you for the dance, Francis.
545
00:46:44,335 --> 00:46:45,838
Father!
546
00:46:45,970 --> 00:46:48,710
Father! Father!
547
00:46:48,839 --> 00:46:50,007
- What is it, Riley?
548
00:46:50,875 --> 00:46:52,345
- Please stop it, it's not right!
549
00:46:54,145 --> 00:46:56,818
- What are you talking about?
- Francis!
550
00:46:59,585 --> 00:47:02,257
- Now, don't be a child.
He's meaningless!
551
00:47:02,388 --> 00:47:03,522
They all are!
552
00:47:03,656 --> 00:47:05,416
- No, he's different!
Please, Father, for me!
553
00:47:06,058 --> 00:47:08,731
Ah!
- Remember what you are!
554
00:47:08,861 --> 00:47:10,430
A disgrace!
555
00:47:10,564 --> 00:47:12,968
You're not part of this family!
You're weak!
556
00:47:13,100 --> 00:47:14,736
You're a burden!
557
00:47:14,867 --> 00:47:16,805
I could smell it the first day
you were born.
558
00:47:18,940 --> 00:47:20,241
We will keep our family lineage.
559
00:47:20,375 --> 00:47:23,682
Everything else is expendable,
including you!
560
00:47:29,385 --> 00:47:32,256
I'?m sorry, my little Ri-Ri.
561
00:47:36,892 --> 00:47:38,461
Let go, my beautiful daughter.
562
00:47:40,096 --> 00:47:41,096
- I'm sorry.
563
00:47:42,065 --> 00:47:45,038
I lost sight of things.
I love my family.
564
00:47:47,405 --> 00:47:48,439
- Of course.
565
00:47:51,342 --> 00:47:52,443
Get some sleep.
566
00:47:54,178 --> 00:47:55,446
You need some sleep.
567
00:47:57,750 --> 00:47:58,752
- Yes, sir.
568
00:48:12,565 --> 00:48:15,570
So now here we are.
They left me here to die.
569
00:48:16,970 --> 00:48:21,279
Thought it would be fun
to hear me scream to death. rot slowly...
570
00:48:22,143 --> 00:48:24,581
I don't have much time.
571
00:48:24,713 --> 00:48:25,915
I told my family to come here
572
00:48:26,047 --> 00:48:28,952
and now they're on their way
walking into some kind of trap.
573
00:48:30,352 --> 00:48:31,688
What do they want with us?
574
00:48:32,953 --> 00:48:36,827
I have to get out of here. or what's
left of my family is going to die.
575
00:48:45,803 --> 00:48:48,674
- I think I can hear him
whining like a little girl.
576
00:48:48,806 --> 00:48:51,886
- Well, that little prick can summer
down there with the rest of those whores.
577
00:48:52,676 --> 00:48:55,848
- I think our work here is done, brother.
- I concur.
578
00:48:55,979 --> 00:48:59,920
It's been a long night. I believe
a relaxing cocktail or two is in order.
579
00:49:00,050 --> 00:49:02,120
- It's the bloody morning.
- And?
580
00:49:05,023 --> 00:49:07,394
- You're right.
My mistake.
581
00:49:08,194 --> 00:49:09,495
Let's go get fucked.
582
00:50:00,885 --> 00:50:01,886
- You David?
583
00:50:07,558 --> 00:50:09,496
I've come to take care of you
and your brother.
584
00:50:12,230 --> 00:50:13,332
Bring you back to Ludlow.
585
00:50:14,900 --> 00:50:16,103
Stewards are waiting.
586
00:50:20,406 --> 00:50:21,508
You gonna invite me in?
587
00:50:23,242 --> 00:50:25,814
- Of course. Come in.
588
00:50:39,895 --> 00:50:41,295
- He said he'd meet us here, right?
589
00:50:42,263 --> 00:50:45,636
- Where are these kind souls
that are supposed to help us?
590
00:50:45,768 --> 00:50:47,137
- Huh... I don't know.
591
00:51:00,450 --> 00:51:01,786
- Hello?
592
00:51:03,888 --> 00:51:05,290
- Looking for Francis?!
593
00:51:47,768 --> 00:51:49,606
- What'd you say your name was again?
594
00:51:49,739 --> 00:51:51,007
- Cyrus.
595
00:51:53,608 --> 00:51:55,011
The boy doesn't have much time.
596
00:51:56,077 --> 00:51:58,917
We need to leave now.
- There's nothing left here. We're ready.
597
00:51:59,048 --> 00:52:00,884
- Allow me!
598
00:52:31,517 --> 00:52:33,554
- Oh! Sorry.
599
00:52:34,520 --> 00:52:35,656
You made me jump.
600
00:52:36,389 --> 00:52:37,491
You must be the twins.
601
00:52:38,491 --> 00:52:39,491
You're Wendell.
602
00:52:39,558 --> 00:52:40,695
- Hey.
603
00:52:41,295 --> 00:52:44,934
- Oh, my gosh,
you must be Darlene!
604
00:52:45,066 --> 00:52:49,408
Ah... you are a beautiful thing!
605
00:52:49,537 --> 00:52:52,075
You are far prettier
than I ever imagined.
606
00:52:52,641 --> 00:52:54,343
- Um, where's my brother?
607
00:52:54,475 --> 00:52:56,913
- Ah, well I believe he went out
with my boys so...
608
00:52:57,046 --> 00:52:58,982
they're probably causing
all sorts of mischief.
609
00:52:59,113 --> 00:53:02,354
But they shouldn't be too long.
If you wait upstairs,
610
00:53:02,483 --> 00:53:04,455
we could go up to the house
and meet them.
611
00:53:05,421 --> 00:53:07,490
- Jolly good!
- Cheerio!
612
00:53:09,292 --> 00:53:10,394
- Young man?
613
00:53:11,394 --> 00:53:12,597
I mean, Wendell...
614
00:53:13,530 --> 00:53:14,865
Would you mind giving me a hand?
615
00:53:16,101 --> 00:53:18,706
- Sure, I'd love to give you a hand...
- Ah!!!
616
00:53:23,975 --> 00:53:26,312
- You... bitch!
617
00:53:26,444 --> 00:53:28,882
- Such spirit!
Catch me if you can!
618
00:53:29,915 --> 00:53:30,949
Boo!
619
00:53:38,424 --> 00:53:42,064
- Do you need help, love?
- No, thank you. No, thanks.
620
00:54:07,788 --> 00:54:09,125
- Ah!
621
00:54:49,603 --> 00:54:50,938
No! No!
622
00:54:51,071 --> 00:54:53,576
Come on, buddy, don't die,
Come on, Come on...
623
00:54:57,511 --> 00:55:00,149
Francis! Francis!
624
00:55:02,282 --> 00:55:03,518
Francis?
625
00:55:04,485 --> 00:55:06,789
Francis! Francis!
626
00:55:07,990 --> 00:55:08,990
Francis!
627
00:55:11,794 --> 00:55:12,795
Francis!
628
00:55:12,928 --> 00:55:14,398
Francis!
629
00:55:15,264 --> 00:55:16,833
Francis...
630
00:55:17,800 --> 00:55:18,801
Ah! Ah!
631
00:55:18,934 --> 00:55:19,934
- Why?!
632
00:55:20,569 --> 00:55:22,906
Why? I swear to God,
I will kill you right now!
633
00:55:23,039 --> 00:55:25,476
Answer me! Why?
- I'll show you.
634
00:55:38,689 --> 00:55:40,927
Look at her teeth.
635
00:55:49,269 --> 00:55:50,271
- They're our kind.
636
00:55:52,771 --> 00:55:54,175
What have you done to these girls?
637
00:55:55,908 --> 00:55:56,908
- They're breeders.
638
00:55:56,977 --> 00:55:59,680
For families who...
- You mean your family.
639
00:56:02,015 --> 00:56:05,523
- Yes. My family.
It's how it's always been, Francis,
640
00:56:05,653 --> 00:56:09,092
to ensure that our bloodline is the one
that stays in control to rule the clan.
641
00:56:09,223 --> 00:56:12,798
It's just that...
the breeding is no longer working.
642
00:56:13,761 --> 00:56:16,801
Too many generations in a small town
where no one leaves but with...
643
00:56:18,000 --> 00:56:19,000
- Darlene.
644
00:56:20,070 --> 00:56:21,790
- There's a good chance
that she'll respond.
645
00:56:44,695 --> 00:56:45,832
- Ugh!
646
00:56:50,903 --> 00:56:54,242
- It would be easier
if you just came with me now, love.
647
00:56:56,475 --> 00:56:57,778
Olly olly oxen free!
648
00:56:59,411 --> 00:57:00,913
God save the Queen!
649
00:57:02,182 --> 00:57:03,952
And all that crap.
650
00:57:06,052 --> 00:57:07,621
Now you're going to fuckin' die.
651
00:57:07,754 --> 00:57:09,324
- Ah!
652
00:57:10,224 --> 00:57:11,459
- Argh!
653
00:57:18,600 --> 00:57:19,801
- Ah!
654
00:57:22,536 --> 00:57:25,677
I've had just about enough of you two.
655
00:57:25,807 --> 00:57:28,512
You got to understand, sweetheart,
you can't win.
656
00:57:28,643 --> 00:57:31,014
I'?m stronger, faster
657
00:57:31,147 --> 00:57:34,253
than your tiny little mind
can understand.
658
00:57:34,384 --> 00:57:36,087
Ah!
659
00:57:45,896 --> 00:57:46,898
- Argh!
660
00:58:09,990 --> 00:58:11,392
- She's the one.
661
00:58:12,427 --> 00:58:13,796
I just know it.
662
00:58:19,300 --> 00:58:22,773
Isn't she beautiful, Father?
663
00:58:27,443 --> 00:58:30,984
Shh... Shush, now...
664
00:58:31,113 --> 00:58:34,553
Shush...
- There they are, my prized sons.
665
00:58:35,752 --> 00:58:39,124
A father could not be more proud.
- Fuck you!
666
00:58:39,255 --> 00:58:42,962
- You see, Darlene, you've been chosen
to give life back to our family.
667
00:58:43,960 --> 00:58:47,500
If it comforts you, I want you to know
that if the seed takes,
668
00:58:47,631 --> 00:58:49,768
at least your children
will live like royalty.
669
00:58:51,836 --> 00:58:56,947
If the seed doesn't take, believe me,
we will kill you, trying.
670
00:58:57,541 --> 00:59:01,349
- Darling, let's not worry
about the small details.
671
00:59:01,481 --> 00:59:04,753
This is a great moment.
672
00:59:06,152 --> 00:59:07,487
Let's stop wasting time.
673
00:59:08,887 --> 00:59:10,791
Boys, I'm going to let you have your fun.
674
00:59:13,026 --> 00:59:14,626
I'm going to be out here if you need me.
675
00:59:22,169 --> 00:59:25,074
- No, no, no, no!
676
00:59:36,418 --> 00:59:37,419
- Wendell.
677
00:59:40,856 --> 00:59:42,859
Wendell... Wendell...
678
00:59:45,028 --> 00:59:46,095
Come on, wake up.
679
00:59:46,229 --> 00:59:47,229
Wendell...
680
00:59:50,234 --> 00:59:51,402
Don't touch him.
681
00:59:52,168 --> 00:59:54,071
- I'm trying to help, Francis.
682
00:59:55,438 --> 00:59:56,841
- I should've known.
683
01:00:06,885 --> 01:00:09,556
- Let's hurry up and bury this bastard.
I'm fucking knackered.
684
01:00:10,490 --> 01:00:11,757
- Mum says he just over by...
685
01:00:13,159 --> 01:00:16,164
Ah, for fuck's sake, mate.
Who do you think you are?
686
01:00:16,295 --> 01:00:17,866
Houdini?
- And what was Houdini
687
01:00:17,997 --> 01:00:19,632
without his dazzling assistant?
688
01:00:20,234 --> 01:00:22,772
- Go home, Riley.
You're in enough trouble as it is.
689
01:00:23,736 --> 01:00:26,040
- Ah!
- You should listen to your brother.
690
01:00:26,173 --> 01:00:29,313
- Please don't hurt him, please!
- My, my, my.
691
01:00:31,812 --> 01:00:34,950
I can see why our baby sister
has become smitten with you.
692
01:00:35,916 --> 01:00:37,385
The brooding eyes...
693
01:00:38,253 --> 01:00:40,992
The internal pain...
- Sensitive, indeed.
694
01:00:41,122 --> 01:00:43,695
- But what Riley
seems to be forgetting
695
01:00:43,825 --> 01:00:47,332
is she doesn't have a fucking say
in our family!
696
01:00:55,272 --> 01:00:56,606
- Leave her alone.
697
01:00:59,142 --> 01:01:00,142
- Or what?
698
01:01:03,246 --> 01:01:04,549
Ah!
699
01:01:07,619 --> 01:01:08,754
I like!
700
01:01:11,490 --> 01:01:13,426
Let's dance, you and I!
701
01:01:14,093 --> 01:01:15,160
- Francis!
702
01:01:15,294 --> 01:01:18,500
- Well, get on with it!
I'd like to get some sleep sometime soon.
703
01:01:19,565 --> 01:01:21,269
- What'd you do now, Francis?
704
01:01:22,668 --> 01:01:25,573
You're outnumbered, you're outplayed...
705
01:01:29,442 --> 01:01:30,945
And you're simply just too late.
706
01:01:37,518 --> 01:01:38,518
- Francis!
707
01:01:38,619 --> 01:01:40,223
- Shut your face, or are you jealous
708
01:01:40,354 --> 01:01:42,991
that Father is giving someone else
affectionate attention?
709
01:01:43,124 --> 01:01:44,260
- That's right!
710
01:01:44,393 --> 01:01:46,965
We've just come from a very nice
little breakfast buffet
711
01:01:47,095 --> 01:01:49,433
where your sister was the main course.
712
01:01:51,634 --> 01:01:54,006
I can still smell her aroma.
713
01:01:54,137 --> 01:01:56,377
I can pull it out and let you take a whip_
if you'd like.
714
01:02:04,648 --> 01:02:06,818
What? You never gave your sister
a good rod Gering?
715
01:02:11,188 --> 01:02:12,691
- Ah!
716
01:02:22,000 --> 01:02:23,737
- Brother... Brother!
717
01:02:27,205 --> 01:02:28,309
Brother!!!
718
01:02:30,476 --> 01:02:31,476
Brother!
719
01:02:38,453 --> 01:02:39,533
- What are you waiting for?
720
01:02:40,521 --> 01:02:45,029
- Riley! Riley! We're family!
Help me!
721
01:02:47,730 --> 01:02:49,199
Riley, you're one of us!
722
01:02:55,270 --> 01:02:59,011
- Ri... Riley, listen
to me, he'll kill you.
723
01:02:59,608 --> 01:03:00,610
Please!
724
01:03:02,143 --> 01:03:03,547
- Argh!!!
- Riley!
725
01:03:05,915 --> 01:03:08,420
- Yeah, that's it. That's it.
I love you, Ri-Ri!
726
01:03:10,386 --> 01:03:11,889
- Ah!
727
01:03:46,693 --> 01:03:47,693
- Please help us.
728
01:03:48,630 --> 01:03:49,797
My brother's dying.
729
01:03:50,799 --> 01:03:53,538
Just please help us.
- Father?
730
01:04:04,146 --> 01:04:05,749
- Please help us.
731
01:04:05,880 --> 01:04:08,318
I know this is a battle we can't win,
732
01:04:08,450 --> 01:04:10,988
and all I ask is that you spare him,
he's a good kid.
733
01:04:11,756 --> 01:04:13,325
I don't care what you do with me.
734
01:04:14,024 --> 01:04:16,024
- You're more resilient
than I gave you credit for.
735
01:04:17,795 --> 01:04:19,665
You do understand
your other brothers are dead?
736
01:04:23,502 --> 01:04:24,502
Pathetic.
737
01:04:26,637 --> 01:04:28,340
Sad and pathetic.
738
01:04:46,192 --> 01:04:47,192
- It's okay.
739
01:04:47,827 --> 01:04:50,433
- I'm sorry... I'm so sorry...
740
01:04:50,563 --> 01:04:51,665
- No, it's okay...
741
01:04:54,033 --> 01:04:55,034
I'm here.
742
01:04:56,302 --> 01:04:57,371
- He was right.
743
01:04:58,340 --> 01:05:00,209
What have I done?
744
01:05:00,342 --> 01:05:03,981
- Ah... Young love.
745
01:05:06,616 --> 01:05:07,684
- Wendell!
746
01:05:15,825 --> 01:05:16,928
- They got her, Francis.
747
01:05:20,029 --> 01:05:21,030
They have Darlene.
748
01:05:23,032 --> 01:05:24,992
- You don't understand;
they'll kill you, Francis.
749
01:05:25,703 --> 01:05:27,272
It's suicide.
750
01:05:28,138 --> 01:05:32,412
Save yourselves!
Save what's left of your family.
751
01:05:35,213 --> 01:05:36,983
- That's exactly why I have to do this.
752
01:05:41,219 --> 01:05:43,289
- There's a story from around this area.
753
01:05:44,323 --> 01:05:46,260
It's more like a folklore, really...
754
01:05:49,428 --> 01:05:53,704
About a young girl
who was led into a life of breeding.
755
01:05:54,768 --> 01:05:57,908
A haphazard job.
That was her lot.
756
01:05:59,606 --> 01:06:00,710
That was her duty.
757
01:06:02,276 --> 01:06:05,682
This didn't sit with her
and the young man that she loved.
758
01:06:07,783 --> 01:06:09,085
So they escaped...
759
01:06:10,251 --> 01:06:13,958
...decided to go to some
far-flung country... who knows?
760
01:06:14,089 --> 01:06:15,524
Never to be seen again.
761
01:06:16,591 --> 01:06:18,328
Her maiden name was Manderson.
762
01:06:21,129 --> 01:06:22,832
- She looks like...
- Your mother.
763
01:06:23,766 --> 01:06:25,034
It's your mother, David.
764
01:06:27,704 --> 01:06:29,975
- She never told us about her past.
765
01:06:31,776 --> 01:06:32,810
Now I know why.
766
01:06:34,112 --> 01:06:36,115
- The Mandersons were the original family.
767
01:06:36,714 --> 01:06:39,687
They're all but extinct now.
But they were the first...
768
01:06:40,719 --> 01:06:42,455
...the ones that bred life to all of us.
769
01:06:43,888 --> 01:06:46,326
So you could only imagine
our joy to discover
770
01:06:46,458 --> 01:06:48,695
that the one last great descendant,
your mother...
771
01:06:49,795 --> 01:06:51,298
...had a beautiful daughter.
772
01:06:52,298 --> 01:06:53,900
A true prize worth killing for.
773
01:06:55,002 --> 01:06:59,009
And in the same breath
ensures my bloodline stays in control.
774
01:07:00,574 --> 01:07:02,311
Just as it should be.
775
01:07:03,744 --> 01:07:06,182
- And Lenny?
- I like you, David.
776
01:07:08,081 --> 01:07:11,688
If you surrender yourself,
we can make use for the boy.
777
01:07:13,187 --> 01:07:14,355
He's still very young.
778
01:07:17,558 --> 01:07:18,559
- Francis!
779
01:07:21,997 --> 01:07:23,400
- Damn that girl!
780
01:07:24,098 --> 01:07:25,534
- Wait! No!
781
01:07:27,737 --> 01:07:31,311
- This changes everything, David.
- Think of Lenny, please...
782
01:07:31,941 --> 01:07:35,048
- They tried to bury me alive,
kill the twins...
783
01:07:35,980 --> 01:07:38,652
Why did you bring him here, David?
Why did you bring Lenny here?!
784
01:07:38,783 --> 01:07:39,985
- There's no other choice.
785
01:07:40,116 --> 01:07:43,791
They can help him, they know how,
so settle down.
786
01:07:43,922 --> 01:07:46,926
- This be Damascus,
be thou cursed Cain,
787
01:07:47,059 --> 01:07:49,363
to slay thy brother Abel if thou wilt.
788
01:07:50,595 --> 01:07:51,595
Would you do the same?
789
01:07:54,199 --> 01:07:56,336
If you truly care for the little one,
790
01:07:56,468 --> 01:07:58,205
you'll show me that you can
truly surrender.
791
01:07:58,905 --> 01:08:02,078
And I promise you,
I will keep my end of our bargain.
792
01:08:08,414 --> 01:08:12,256
- What are you doing?
- Sorry, Frannie. No other way.
793
01:08:13,220 --> 01:08:16,426
- Looks like your plan to storm the castle
has been foiled by your own brother.
794
01:08:17,725 --> 01:08:21,099
If it's any consolation,
he'll be joining you very shortly.
795
01:08:28,136 --> 01:08:29,739
- This is going to get interesting.
796
01:08:39,182 --> 01:08:40,182
- Lenny, go, now!
797
01:08:49,293 --> 01:08:51,731
Don't you tell me my brothers are dead.
798
01:08:52,296 --> 01:08:54,633
I know my family better than you do.
799
01:08:57,335 --> 01:09:00,575
- Well, congratulations, David,
you finally did something as a family.
800
01:09:01,306 --> 01:09:02,776
Now you're going to die as one.
801
01:09:10,151 --> 01:09:12,689
Don't fool yourselves into thinking
you can do anything to me.
802
01:09:13,486 --> 01:09:15,990
I loved my wife.
What a shame.
803
01:09:16,590 --> 01:09:18,694
Fact is, she was getting old.
804
01:09:19,894 --> 01:09:21,932
Perhaps your sister can take her place?
805
01:09:26,034 --> 01:09:30,309
- I highly... doubt that, you old man!
806
01:09:31,040 --> 01:09:32,374
- And why is that, Francis?
807
01:09:33,909 --> 01:09:36,179
- 'Cause I'm going to
kill you, motherfucker!
808
01:09:53,698 --> 01:09:55,534
- You're strong, David.
I'm impressed.
809
01:09:57,136 --> 01:09:59,306
Yes! Yes!
810
01:10:01,673 --> 01:10:04,880
Come on! Yeah...
811
01:10:06,578 --> 01:10:07,579
- I need to do this.
812
01:10:09,047 --> 01:10:11,285
- Oh, you're going to do this, yeah?
813
01:10:14,587 --> 01:10:15,656
- Ah!!!
814
01:10:15,790 --> 01:10:16,790
Yes...!
815
01:10:19,794 --> 01:10:20,995
No!
816
01:11:17,256 --> 01:11:20,796
- Why are we fighting, Francis?
It doesn't have to be this way.
817
01:11:22,129 --> 01:11:25,268
We're of the same blood.
- We're not the same.
818
01:11:25,798 --> 01:11:28,871
I am nothing like you.
819
01:11:29,002 --> 01:11:31,307
- Then you won't be killing me, will you?
820
01:11:34,310 --> 01:11:35,411
- Not like this.
821
01:11:36,211 --> 01:11:37,278
- Ah!
822
01:11:51,659 --> 01:11:52,661
This changes nothing!
823
01:11:53,829 --> 01:11:55,165
You'll still end up
824
01:11:55,298 --> 01:11:57,803
in some rat-infested prison
like the murderers you are.
825
01:11:59,302 --> 01:12:00,338
- Maybe.
826
01:12:01,071 --> 01:12:04,010
But you're going to die alone,
and your bloodline's wiped out.
827
01:12:05,376 --> 01:12:06,711
- While we're all still alive.
828
01:12:09,847 --> 01:12:12,018
You see, that's the difference between us.
829
01:12:13,352 --> 01:12:16,225
We're not monsters.
Not like you.
830
01:12:22,161 --> 01:12:25,234
- Hmm! My prized brothers.
831
01:12:26,933 --> 01:12:28,636
A sister couldn't be any prouder.
832
01:12:34,108 --> 01:12:37,448
- No!!!
833
01:13:08,577 --> 01:13:09,577
- How is he?
834
01:13:17,155 --> 01:13:18,423
Riley, wait!
835
01:13:21,760 --> 01:13:23,830
- I'm sorry, I can't.
836
01:13:25,062 --> 01:13:29,272
I have to go... I can't...
837
01:13:37,311 --> 01:13:38,980
David, help me!
838
01:13:41,448 --> 01:13:43,287
Francis, come on!
Ah!
839
01:13:46,186 --> 01:13:48,559
Easy...!
I'm fine, I'm fine.
840
01:13:55,997 --> 01:13:58,278
- You know where we're meeting?
You can take care of this?
841
01:13:58,334 --> 01:13:59,903
- Ah! Come on.
842
01:14:01,671 --> 01:14:02,672
Thank you, David.
843
01:14:02,804 --> 01:14:04,675
- See you in a couple of days.
- Alright.
844
01:14:04,806 --> 01:14:07,312
Hey, take care.
- Drive safe.
845
01:14:07,443 --> 01:14:08,480
- Be careful.
846
01:14:29,168 --> 01:14:30,737
- Were you really going to die for me?
847
01:14:32,505 --> 01:14:34,677
- What I want to know
is how you came back swinging.
848
01:14:36,510 --> 01:14:37,879
What happened?
How did he heal?
849
01:14:41,615 --> 01:14:44,019
It was in front of us the entire time.
850
01:14:45,185 --> 01:14:48,726
David said it was blood of our own kind.
not human blood.
851
01:14:48,854 --> 01:14:50,858
That was able to help heal Lenny.
852
01:14:52,293 --> 01:14:53,896
Even if it came from our own enemy.
853
01:14:57,632 --> 01:15:01,539
Whatever bred life into all of us
is what gave it back as well.
854
01:15:03,906 --> 01:15:06,544
It made me understand
what I'd felt was missing before.
855
01:15:12,081 --> 01:15:15,555
You know...
there's something' I gotta do.
856
01:15:51,058 --> 01:15:54,263
Anything else you want?
- It's okay, thank you.
857
01:15:57,398 --> 01:15:58,600
Why have you come back?
858
01:16:00,902 --> 01:16:01,937
- Come with us.
859
01:16:04,539 --> 01:16:05,742
- My home is here.
860
01:16:12,115 --> 01:16:14,920
- Come with us. Please.
861
01:16:18,622 --> 01:16:20,592
- I have to live with what I've done.
862
01:16:22,659 --> 01:16:23,894
This is my home.
863
01:16:25,630 --> 01:16:27,132
This is my family.
864
01:16:28,232 --> 01:16:30,670
Every time I'll look at you,
I'll only remember...
865
01:16:34,606 --> 01:16:35,741
- Are you going to be okay?
866
01:16:37,274 --> 01:16:38,476
- Yeah, I'll be fine.
867
01:16:40,313 --> 01:16:41,313
Always have.
868
01:17:16,851 --> 01:17:19,423
I used to think that we could only live
in a certain way,
869
01:17:19,555 --> 01:17:21,693
with malice in our hearts.
870
01:17:23,125 --> 01:17:24,261
Until I met you.
871
01:17:28,665 --> 01:17:31,003
I don't want this story
to end as a tragedy.
872
01:17:34,604 --> 01:17:35,707
- I like westerns.
873
01:17:37,407 --> 01:17:39,545
We could ride on
into the sunset together.
874
01:17:54,026 --> 01:17:56,230
As we try to find our place
in the world...
875
01:17:57,230 --> 01:17:58,470
...all we have is each other...
876
01:17:59,900 --> 01:18:02,036
...and a disease
that will forever follow us.
877
01:18:03,536 --> 01:18:05,106
I understand what I am now...
878
01:18:06,742 --> 01:18:07,742
Where I belong.
879
01:18:08,576 --> 01:18:10,176
And even though we need blood
to survive.
880
01:18:10,244 --> 01:18:14,753
Ifs not blood we're bound by.
or even what keeps us alive.
881
01:18:16,417 --> 01:18:18,288
It's family that gives us life.
882
01:18:19,655 --> 01:18:23,195
And it's our family that will ultimately
let us know where we belong.
883
01:18:24,025 --> 01:18:25,260
This is our story.
884
01:18:27,196 --> 01:18:30,102
And even if we don't realize
where it will end.
885
01:18:30,233 --> 01:18:32,036
Or even if it's just beginning...
886
01:18:33,402 --> 01:18:38,145
...we do know...
we're always traveling towards home.
887
01:19:03,335 --> 01:19:05,205
- It's no bother at all.
888
01:19:05,338 --> 01:19:07,578
And you guys said you had family here
in the countryside?
889
01:19:07,608 --> 01:19:10,278
- Yes, but they're on the coast.
- Ah...
890
01:19:10,410 --> 01:19:13,784
- Uh, we've been traveling around,
getting a taste of the area.
891
01:19:13,914 --> 01:19:15,817
- Ah...
- Isn't that right, Wendell?
892
01:19:15,950 --> 01:19:19,488
- Oh, yeah. My sister and I
just love the English hospitality.
893
01:19:19,620 --> 01:19:22,124
- I can't wait for you guys
to meet my twin sister.
894
01:19:23,925 --> 01:19:24,925
- Twin sister?
895
01:19:25,026 --> 01:19:26,026
- Yeah.
896
01:19:33,169 --> 01:19:37,243
- Oh, man. That's funny 'cause we have a...
soft spot for twins.
897
01:19:37,373 --> 01:19:38,675
- Oh...
898
01:19:39,175 --> 01:19:40,175
- Superb!
- Lovely!
62381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.