All language subtitles for The.Madagascar.Penguins.In.A.Christmas.Caper.2005.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,140 --> 00:00:57,225 He looks so sad. 4 00:00:57,308 --> 00:01:00,437 Rico, I want that tree up to muster. 5 00:01:02,981 --> 00:01:04,274 Check. Kowalski. 6 00:01:04,357 --> 00:01:07,527 What's the status on the approved musical selection? 7 00:01:07,610 --> 00:01:10,530 Scheduled to begin now. 8 00:01:10,613 --> 00:01:13,658 - Excelente. Right on track. - Skipper. 9 00:01:13,742 --> 00:01:18,371 Making pudding at 1900 hours. Yule log to commence on my mark. 10 00:01:18,455 --> 00:01:21,374 - Engage. - Yule log engaged. 11 00:01:21,458 --> 00:01:22,542 Checkamundo. 12 00:01:22,625 --> 00:01:27,046 Eggnog at 2100 hours. Writing our names in the snow at 2105. 13 00:01:27,130 --> 00:01:28,590 - Skipper. - What is it, Private? 14 00:01:28,673 --> 00:01:32,761 Ted the polar bear is all alone this holiday, and he seems so sad. 15 00:01:32,844 --> 00:01:34,929 Could we bring him a present to cheer him up? 16 00:01:35,013 --> 00:01:36,598 Kowalski. 17 00:01:36,681 --> 00:01:40,185 Negative. We have four presents and there are four of us. 18 00:01:40,268 --> 00:01:43,188 - We could get him something. - Sorry, Private, no can do. 19 00:01:43,271 --> 00:01:45,690 No one should be sad and alone on Christmas. 20 00:01:45,774 --> 00:01:50,111 Exactly. So throw those troubles away and be merry. Pronto. 21 00:01:50,195 --> 00:01:52,489 - But, Skipper... - That's an order, mister. 22 00:01:52,572 --> 00:01:55,200 All right, boys, stand by for eggnog. 23 00:01:55,283 --> 00:01:57,452 - Aye, aye, Skipper. - Eggnog! 24 00:01:57,535 --> 00:01:59,078 - Private. - I'll pass. 25 00:01:59,162 --> 00:02:00,872 Eggnog! 26 00:02:02,624 --> 00:02:05,043 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 27 00:02:05,126 --> 00:02:08,296 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 28 00:02:08,379 --> 00:02:11,299 Chug! Chug! Chug! Chug! Chug! 29 00:02:11,382 --> 00:02:15,345 Hold on, Rico. That guy can really hold his nog. 30 00:02:18,223 --> 00:02:20,475 2110 hours, boys. 31 00:02:20,558 --> 00:02:22,519 Engage cranberries. 32 00:02:22,602 --> 00:02:25,063 Rico. Not at the table. 33 00:02:25,146 --> 00:02:27,649 Hold on a second. Something's missing. 34 00:02:27,732 --> 00:02:29,859 Cranberries, check. Eggnog, check. 35 00:02:29,943 --> 00:02:31,736 Give me a head count. 36 00:02:31,820 --> 00:02:34,072 - Three heads, sir. - Where's the Private? 37 00:02:34,155 --> 00:02:36,950 Unknown, sir. It would appear that he's missing. 38 00:02:37,033 --> 00:02:39,327 Missing? Hoover Dam! 39 00:02:39,410 --> 00:02:41,079 Wait. There he is. 40 00:02:41,162 --> 00:02:43,331 He just went to bed. 41 00:02:43,414 --> 00:02:46,000 What the... What have you done with Private? 42 00:02:46,084 --> 00:02:48,586 - Talk, mister. - Skipper, over here. 43 00:02:48,670 --> 00:02:50,922 I'll deal with you later. 44 00:02:51,005 --> 00:02:53,925 Oh, no. He must be out there all by himself. 45 00:02:54,008 --> 00:02:57,470 He's one of us, men. You all know the penguin credo. 46 00:02:57,554 --> 00:03:01,182 - Never bathe in hot oil and Bisquick? - No. 47 00:03:01,266 --> 00:03:04,978 No, that's the walrus credo. It's "Never swim alone." 48 00:03:05,061 --> 00:03:07,105 Private's out there all by himself. 49 00:03:07,188 --> 00:03:10,483 - And we never leave one of our own. - Oh. 50 00:03:10,567 --> 00:03:12,443 - Yeah. - Now, let's go. 51 00:03:19,951 --> 00:03:22,120 Oh, that's perfect! 52 00:03:22,203 --> 00:03:24,789 Just the thing for a sad polar bear. 53 00:03:28,209 --> 00:03:29,252 Whoa! 54 00:03:32,255 --> 00:03:34,632 Kowalski. Analysis. 55 00:03:36,175 --> 00:03:38,344 Adrenaline, sweat and sardines. 56 00:03:38,428 --> 00:03:40,513 These tracks are fresh, sir. 57 00:03:40,597 --> 00:03:43,349 He's close. I can feel it. 58 00:03:46,978 --> 00:03:51,566 What kind of cut-rate junk is this? It's lousy workmanship, is what it is. 59 00:03:51,649 --> 00:03:52,901 We may have a problem. 60 00:03:52,984 --> 00:03:57,071 Everywhere I look, junk. These are no good at all. Junk! 61 00:03:57,155 --> 00:03:59,365 We need to get closer. 10:00, men. 62 00:03:59,449 --> 00:04:01,868 Blend! Blend! Blend! 63 00:04:07,290 --> 00:04:10,251 So this is where you're hiding all the good stuff. 64 00:04:10,335 --> 00:04:12,420 He's in trouble. 65 00:04:12,503 --> 00:04:14,964 - Kaboom. - Stand down, soldier. 66 00:04:15,048 --> 00:04:17,342 We're in observation mode. 67 00:04:17,425 --> 00:04:19,636 Now this is workmanship. 68 00:04:19,719 --> 00:04:22,221 Where's the gosh darn squeaker on this thing? 69 00:04:22,305 --> 00:04:25,808 It's got to have a squeaker. Now, that's more like it. 70 00:04:25,892 --> 00:04:27,852 Hey, stupid. I want this one. 71 00:04:27,936 --> 00:04:30,772 Grand Coulee Dam! Private's been captured! 72 00:04:30,855 --> 00:04:31,981 Taxi! 73 00:04:33,566 --> 00:04:36,194 Not on my watch, blue hair. Kowalski! 74 00:04:39,739 --> 00:04:41,699 Hey! I'm walking here. 75 00:04:52,085 --> 00:04:54,545 I got a tip for you. Drop dead! 76 00:04:56,005 --> 00:04:58,257 Good evening, ma'am. Merry Christmas to you. 77 00:04:58,341 --> 00:05:00,009 Buzz off! 78 00:05:01,552 --> 00:05:04,722 Skipper, how are we gonna get inside? 79 00:05:04,806 --> 00:05:06,849 Kaboom. Kaboom! 80 00:05:06,933 --> 00:05:09,227 I got a better idea. 81 00:05:09,310 --> 00:05:12,105 Oy. Oh, that's gonna hurt. 82 00:05:20,822 --> 00:05:23,491 Very generous, sir. You have a merry Christmas. 83 00:05:23,574 --> 00:05:24,826 Hold that elevator! 84 00:05:24,909 --> 00:05:26,661 - Skipper! - Private! 85 00:05:26,744 --> 00:05:28,705 Step on it, Kowalski. 86 00:05:42,093 --> 00:05:45,346 - What comes down, must go up. - Skipper. 87 00:05:46,931 --> 00:05:50,601 All right, men. Commence Operation Special Delivery. 88 00:06:08,661 --> 00:06:12,415 Shitake mushrooms! No more Mr. Cute and Cuddly. 89 00:06:12,498 --> 00:06:13,708 Kaboom! Kaboom! Kaboom! 90 00:06:13,791 --> 00:06:16,252 Enough with the dynamite already. 91 00:06:17,962 --> 00:06:21,716 Why does Christmas have to be every year? 92 00:06:21,799 --> 00:06:23,801 What a pain in the... 93 00:06:23,885 --> 00:06:28,139 The tape, it's so sticky. There we go. 94 00:06:28,514 --> 00:06:33,352 Oh, you make such a nice Christmas present for my Mr. Chew. 95 00:06:34,145 --> 00:06:36,481 Oh, now, Mr. Chew. 96 00:06:36,564 --> 00:06:39,901 You have to wait until morning to open your present. 97 00:06:39,984 --> 00:06:43,529 Yes, you do. Who is Mommy's big boy? 98 00:06:43,613 --> 00:06:44,989 Who is he? 99 00:06:57,502 --> 00:06:59,420 Nice doggy. Good doggy. 100 00:07:00,922 --> 00:07:03,132 Now, good boy. Down. Don't eat me. No. 101 00:07:03,216 --> 00:07:05,468 Good boy. Leave me alone! 102 00:07:08,137 --> 00:07:11,474 - Santa Claus has come to town. - Oh, Skipper. 103 00:07:19,941 --> 00:07:22,276 - Help me, guys! - Kowalski. Secure the Private. 104 00:07:22,360 --> 00:07:23,694 I'm on it. 105 00:07:25,196 --> 00:07:28,533 - Quadruped, canine, 2:00! - I'll need some cover fire. 106 00:07:28,616 --> 00:07:29,784 Rico. 107 00:07:38,960 --> 00:07:41,546 - Kowalski. Status! - I'm almost there. 108 00:07:51,389 --> 00:07:53,724 Let him have it, Rico. 109 00:08:00,731 --> 00:08:03,651 What a hit! Ryan is down! 110 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 Holy Butterball! 111 00:08:04,986 --> 00:08:07,864 - There's a loose ball on the field. - Don't eat me! 112 00:08:07,947 --> 00:08:09,740 Give me options. 113 00:08:12,493 --> 00:08:16,414 Excelente. Engage Operation Stocking Stuffer. 114 00:08:36,017 --> 00:08:37,935 Jensen in the end zone, all by himself! 115 00:08:38,019 --> 00:08:41,147 Ryan drops back and fires a Hail Mary downfield! 116 00:08:41,230 --> 00:08:44,150 Oh, he scores! Take me home, what a play! 117 00:08:44,233 --> 00:08:47,862 High five. Low five. Down low. Too slow! 118 00:08:47,945 --> 00:08:50,239 I think our work here is done. 119 00:08:54,160 --> 00:08:55,620 Rico. 120 00:08:55,703 --> 00:08:58,039 She didn't see anything. 121 00:08:58,122 --> 00:09:00,082 That's the game, ladies and gentlemen. 122 00:09:00,166 --> 00:09:03,336 Let's blow this popsicle stand, boys. 123 00:09:03,419 --> 00:09:06,797 - Kaboom? - Yes, Rico. Kaboom. 124 00:09:10,343 --> 00:09:11,886 Come on, boys. 125 00:09:12,637 --> 00:09:16,974 What is all this? Mr. Chew, this is all your fault. 126 00:09:17,058 --> 00:09:20,269 Bad dog. You are on a big time-out. 127 00:09:22,355 --> 00:09:25,858 - Thanks for rescuing me, Skipper. - Think nothing of it, young Private. 128 00:09:25,942 --> 00:09:29,195 It's the least we could do. You remember the penguin credo. 129 00:09:29,278 --> 00:09:31,989 What does deep-frying in Bisquick have to do with any of this? 130 00:09:32,073 --> 00:09:35,576 Not that one. The other one. "Never swim alone." 131 00:09:35,660 --> 00:09:38,663 Alone! On Christmas. Don't you get it? 132 00:09:38,746 --> 00:09:42,250 Come on, people, do I have to explain this to everybody? 133 00:09:42,333 --> 00:09:46,712 Poor Ted. He's all alone on Christmas with no one to swim with. 134 00:09:49,340 --> 00:09:51,300 It's not too late, young Private. 135 00:09:51,384 --> 00:09:53,886 I've got a new plan to fit him in. 136 00:09:57,848 --> 00:10:02,937 You guys. Seriously, this is the best Christmas I've ever had. 137 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 Well, there it is then. Merry Christmas for everyone. 138 00:10:05,982 --> 00:10:07,817 What the... Who could that be? 139 00:10:07,900 --> 00:10:09,986 Oh, I hope you don't mind. 140 00:10:10,069 --> 00:10:12,697 - I invited a few friends over. - What! 9822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.