Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,933 --> 00:01:44,146
LA VIE DE CHUCK
2
00:01:55,282 --> 00:02:01,496
Acte III
MERCI CHUCK
3
00:02:03,832 --> 00:02:05,959
"Ô mes frères, ô mes sœurs,
comprenez-vous ?
4
00:02:06,084 --> 00:02:10,255
Ce n'est ni chaos ni mort,
mais forme, mais plan,
5
00:02:10,380 --> 00:02:14,510
mais unité, mais vie éternelle,
mais bonheur.
6
00:02:15,677 --> 00:02:18,805
Meurt le passé, meurt le présent,
moi qui les ai emplis,
7
00:02:18,931 --> 00:02:20,516
puis vidés, m'emploie désormais
8
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
à garnir mon prochain parc de futur.
9
00:02:22,351 --> 00:02:25,395
Écoutes-tu, toi, là-haut ?
Quelle confidence me feras-tu ?
10
00:02:25,521 --> 00:02:28,190
Regarde-moi en face moucher
la chandelle oblique du soir.
11
00:02:28,315 --> 00:02:29,816
Parle honnête.
12
00:02:29,942 --> 00:02:31,026
Je suis le seul à t'entendre.
13
00:02:31,151 --> 00:02:33,237
Je suis encore là pour une minute,
pas plus.
14
00:02:33,362 --> 00:02:34,738
Comment cela ?
Je me contredis ?
15
00:02:36,114 --> 00:02:37,491
Eh bien soit, oui,
je me contredis.
16
00:02:37,616 --> 00:02:40,494
Je suis vaste,
je contiens des multitudes."
17
00:02:40,619 --> 00:02:41,995
Mon Dieu...
18
00:02:43,121 --> 00:02:44,122
Qu'est-ce qu'il y a ?
19
00:02:45,582 --> 00:02:48,168
C'est manifestement plus intéressant
que Whitman.
20
00:02:48,752 --> 00:02:50,045
C'est la Californie.
21
00:02:50,170 --> 00:02:51,713
Y a eu un autre tremblement de terre.
22
00:02:51,839 --> 00:02:54,800
Un gros morceau a disparu.
De Santa Barbara à Fresno.
23
00:02:54,925 --> 00:02:56,426
- C'est complètement fou !
- Englouti dans l'océan,
24
00:02:56,552 --> 00:02:58,136
- comme si de rien n'était.
- OK, OK.
25
00:02:58,262 --> 00:02:59,555
On reste calme.
26
00:03:01,014 --> 00:03:02,224
J'ai pas de réseau.
27
00:03:02,349 --> 00:03:03,642
Quelqu'un d'autre en a ?
28
00:03:06,270 --> 00:03:08,939
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- Y a rien là-dessus.
29
00:03:10,691 --> 00:03:14,486
Désolé.
Le réseau est encore en panne.
30
00:03:14,611 --> 00:03:16,780
Mais j'ai son dossier ici.
31
00:03:16,905 --> 00:03:18,782
Les résultats de Dylan
ont plongé dernièrement.
32
00:03:18,907 --> 00:03:22,828
Dans le dernier semestre,
il est passé de A et B à D.
33
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
Vous gardez des copies papier ?
34
00:03:24,246 --> 00:03:26,248
On est plusieurs à le faire
depuis que le réseau
35
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
- a commencé à faire des siennes.
- Vous en pensez quoi ?
36
00:03:28,542 --> 00:03:30,002
Pensez-vous que ça va revenir
comme c'était avant ?
37
00:03:30,794 --> 00:03:31,962
Eh bien, j'en sais rien.
38
00:03:32,087 --> 00:03:33,630
Je me souviens du monde
avant l'internet.
39
00:03:33,755 --> 00:03:36,091
Pourquoi c'est si difficile
de s'imaginer de s'en passer ?
40
00:03:36,216 --> 00:03:37,509
Mais ça reste que ça l'est.
41
00:03:37,634 --> 00:03:39,636
Et comment on revient en arrière,
comment on pourrait ?
42
00:03:39,761 --> 00:03:41,388
Et s'il était parti pour
de bon cette fois ?
43
00:03:41,513 --> 00:03:42,890
L'internet est encore en panne.
44
00:03:43,015 --> 00:03:44,433
Oui, mais une chance
pour nous,
45
00:03:44,558 --> 00:03:46,018
j'ai le dossier papier
de chaque élève.
46
00:03:46,143 --> 00:03:48,478
Je pense que ça y est.
Ça va pas revenir cette fois.
47
00:03:48,604 --> 00:03:49,730
Vous avez peut-être raison, mais...
48
00:03:49,855 --> 00:03:51,523
Je pense qu'on devrait parler d'Emily,
49
00:03:51,648 --> 00:03:52,774
son absentéisme
a beaucoup augmenté.
50
00:03:52,900 --> 00:03:54,359
Son absentéisme ?
51
00:03:54,484 --> 00:03:57,571
L'absentéisme est à son plus haut taux
partout dans le monde.
52
00:03:57,696 --> 00:04:01,158
Y a les médecins et les pilotes
et les policiers,
53
00:04:01,283 --> 00:04:04,036
les gens ont plus rien à foutre
de rien, d'accord ?
54
00:04:04,161 --> 00:04:06,663
Mais, vous, vous voulez
nous parler d'Emily.
55
00:04:06,788 --> 00:04:08,916
Comment ils sont censés étudier
de toute façon ?
56
00:04:09,041 --> 00:04:11,168
Le web disjoncte depuis huit mois.
57
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
La moitié des sites sont du charabia.
58
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
Je comprends que des
sites soient fermés.
59
00:04:15,547 --> 00:04:17,757
Mais ce que je comprends moins,
c'est le reste.
60
00:04:17,882 --> 00:04:19,718
Des sites sont toujours actifs,
61
00:04:19,843 --> 00:04:21,386
mais avec des erreurs
de ponctuation,
62
00:04:21,512 --> 00:04:24,598
des mots mal épelés.
Comment vous expliquez ça ?
63
00:04:25,766 --> 00:04:27,309
J'en sais rien.
64
00:04:27,434 --> 00:04:30,395
Mais Brian peut quand même se préparer
pour les cours.
65
00:04:30,521 --> 00:04:32,064
C'est vrai, la bibliothèque est encore là.
66
00:04:32,189 --> 00:04:34,650
- Avec ou sans l'internet.
- Pornhub est fermé.
67
00:04:36,527 --> 00:04:38,320
Le saviez-vous, M. Anderson ?
68
00:04:41,281 --> 00:04:45,202
Ouais, j'ai, euh...
J'ai remarqué ça. Ouais.
69
00:04:45,327 --> 00:04:47,454
Je m'excuse si Brian
vous cause des ennuis,
70
00:04:47,579 --> 00:04:50,290
y a que moi maintenant.
Sa mère...
71
00:04:50,415 --> 00:04:52,042
est partie, je sais pas où.
72
00:04:52,167 --> 00:04:53,544
Ça arrive de plus en plus,
73
00:04:53,669 --> 00:04:56,088
les gens disparaissent sans rien dire.
74
00:04:56,672 --> 00:04:59,633
Ça serait un...
ancien petit-ami de l'école
75
00:04:59,758 --> 00:05:01,677
avec qui elle est sortie un mois.
76
00:05:02,803 --> 00:05:05,180
Une saloperie de mois,
et elle va jeter 20 années
77
00:05:05,305 --> 00:05:07,474
aux ordures à cause d'un mois.
78
00:05:08,767 --> 00:05:10,811
Faut croire qu'elle pensait
encore à lui.
79
00:05:11,603 --> 00:05:13,730
Je crois qu'on a tous
quelqu'un comme ça.
80
00:05:13,856 --> 00:05:17,693
Je comprends, je vous jure,
si c'est vraiment la fin,
81
00:05:17,818 --> 00:05:19,736
comme ce que prétendent
les illuminés en robe mauve,
82
00:05:19,862 --> 00:05:21,905
qu'on ait envie de choisir
avec qui on a envie d'être
83
00:05:22,030 --> 00:05:24,825
pour y faire face...
mais abandonner son fils ?
84
00:05:27,870 --> 00:05:29,621
Elle dit qu'elle va revenir.
85
00:05:30,581 --> 00:05:32,040
Je sais pas trop.
86
00:05:32,165 --> 00:05:33,709
Hum...
87
00:05:37,337 --> 00:05:39,715
Foutu Pornhub.
88
00:05:39,840 --> 00:05:41,550
Et si ça, ça revenait jamais ?
89
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
Une foutue tragédie.
90
00:05:45,179 --> 00:05:48,599
Sérieux, même si c'est la fin
de tout ce qui existe...
91
00:05:49,975 --> 00:05:51,935
c'est juste vraiment cruel.
92
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
Je m'excuse.
93
00:06:02,070 --> 00:06:03,822
C'est dans un décor
de destruction
94
00:06:03,947 --> 00:06:06,491
à briser le cœur que les secours
passent au crible
95
00:06:06,617 --> 00:06:09,119
ce qui reste de la partie nord
de l'état.
96
00:06:09,244 --> 00:06:11,622
350 morts dans le Yorkshire
du Nord,
97
00:06:11,747 --> 00:06:13,498
alors que les niveaux d'eau
continuent à...
98
00:06:13,624 --> 00:06:15,709
Des vagues allant jusqu'à 80 m
99
00:06:15,834 --> 00:06:17,628
se sont abattues
sur le Phare de la Jument.
100
00:06:34,019 --> 00:06:35,562
Le jour
où Marty Anderson
101
00:06:35,687 --> 00:06:37,981
a vu le panneau publicitaire
pour la première fois,
102
00:06:38,106 --> 00:06:39,691
c'était juste avant que l'internet
103
00:06:39,816 --> 00:06:41,068
disparaisse pour de bon.
104
00:06:43,487 --> 00:06:45,822
Il était déjà instable
depuis huit mois.
105
00:06:45,948 --> 00:06:49,368
Mais d'autres problèmes comme
les incendies, les séismes
106
00:06:49,493 --> 00:06:51,578
et la mort d'espèces entières d'oiseaux
107
00:06:51,703 --> 00:06:53,956
et de poissons avaient été priorisés.
108
00:06:54,081 --> 00:06:56,041
... jusqu'à aujourd'hui considéré
comme le plus grand
109
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
feu de forêt de l'histoire...
110
00:07:03,215 --> 00:07:05,551
En temps normal,
Marty aurait emprunté
111
00:07:05,676 --> 00:07:08,136
le viaduc de l'autoroute
pour rentrer à la maison.
112
00:07:08,262 --> 00:07:10,389
Mais ce n'était plus possible
113
00:07:10,514 --> 00:07:13,308
à cause de l'effondrement
du pont d'Otter Creek.
114
00:07:15,561 --> 00:07:18,981
39 BELLES ANNÉES !
Merci Chuck !
115
00:07:34,580 --> 00:07:36,665
Après ce qui est arrivé
à la Californie,
116
00:07:36,790 --> 00:07:38,000
ça fait officiellement du Nevada
117
00:07:38,125 --> 00:07:39,793
un des états les plus populeux
de l'Union.
118
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
Ce qui doit être dit maintenant...
119
00:07:41,587 --> 00:07:44,715
Felicia Gordon est
infirmière à l'Hôpital Général.
120
00:07:44,840 --> 00:07:46,466
Même si depuis quelques semaines,
121
00:07:46,592 --> 00:07:49,052
elle a plus l'impression
d'être un croque-mort.
122
00:07:50,179 --> 00:07:53,390
Les employés, dont le nombre
n'a cessé de diminuer
123
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
depuis la fin de l'été,
124
00:07:55,058 --> 00:07:58,729
ont commencé à s'appeler entre eux
l'Escadron Suicide.
125
00:07:58,854 --> 00:08:00,939
On reviendra en profondeur
sur le sujet,
126
00:08:01,064 --> 00:08:04,067
ainsi que sur les incendies du Midwest
et la pénurie d'eau.
127
00:08:04,193 --> 00:08:05,777
De retour après la pause.
128
00:08:10,240 --> 00:08:13,160
On aimerait dire merci
à Charles Krantz
129
00:08:13,285 --> 00:08:15,787
pour 39 belles années.
130
00:08:16,330 --> 00:08:18,665
Merci, Chuck.
131
00:08:22,294 --> 00:08:25,172
Salut. J'ai su que
t'en as eu un autre ?
132
00:08:25,297 --> 00:08:26,924
Ouais. Un de plus.
133
00:08:27,049 --> 00:08:28,675
Le mien a pas eu autant de chance.
134
00:08:28,800 --> 00:08:30,052
Il avait les poignets ouverts,
135
00:08:30,177 --> 00:08:32,221
alors qu'est-ce que tu veux
qu'on fasse ?
136
00:08:32,346 --> 00:08:33,972
T'as su pour Marilou ?
137
00:08:34,097 --> 00:08:35,682
Non. Qu'est-ce qu'elle a Marilou ?
138
00:08:35,807 --> 00:08:37,183
Elle est partie.
139
00:08:37,308 --> 00:08:39,019
Son ex, tu te rappelles Pedro ?
140
00:08:39,144 --> 00:08:40,479
- Hum-hum.
- Il s'est pointé,
141
00:08:40,604 --> 00:08:42,231
et je sais pas
ce qu'il lui a dit,
142
00:08:42,356 --> 00:08:44,149
mais elle est partie
en lui tenant la main.
143
00:08:44,274 --> 00:08:45,359
Je me souviens à quel point
144
00:08:45,484 --> 00:08:47,027
le divorce avait été infernal,
tu te rappelles ?
145
00:08:47,152 --> 00:08:48,111
Ouais.
Je me rappelle.
146
00:08:48,237 --> 00:08:49,363
Eh bien, il faut croire
147
00:08:49,488 --> 00:08:51,031
que l'eau a coulé
sous les ponts depuis.
148
00:08:52,324 --> 00:08:53,742
Je me demande
c'est quoi les statistiques ?
149
00:08:53,867 --> 00:08:56,787
Crois-tu que plus de personnes
se séparent
150
00:08:56,912 --> 00:08:58,413
ou si y en a plus qui reprennent ?
151
00:08:58,539 --> 00:09:00,123
Crois-tu que les mariages
sont à la hausse
152
00:09:00,249 --> 00:09:02,167
- ou ce sont les divorces qui...
- Les mariages.
153
00:09:02,835 --> 00:09:04,127
- T'es une optimiste.
- Non.
154
00:09:05,796 --> 00:09:07,422
Les divorces sont beaucoup plus longs.
155
00:09:07,548 --> 00:09:09,508
Selon moi, personne le fait.
C'est une perte de temps.
156
00:09:09,633 --> 00:09:11,552
Au moins six mois de paperasse,
probablement plus.
157
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
Un permis de mariage tient sur une page,
et ça prend une heure.
158
00:09:14,137 --> 00:09:17,349
Alors, moi, je dirais...
le mariage.
159
00:09:42,624 --> 00:09:44,001
Salut.
160
00:09:45,460 --> 00:09:47,129
Salut.
161
00:09:49,339 --> 00:09:50,841
T'as raccroché.
162
00:09:50,966 --> 00:09:52,968
Ouais, mais je me suis dit
163
00:09:53,093 --> 00:09:54,928
que tu l'avais probablement vu,
alors...
164
00:09:56,805 --> 00:09:58,473
Comment ça va ?
165
00:09:58,599 --> 00:10:00,058
Je vais bien.
166
00:10:00,184 --> 00:10:02,144
J'imagine. Et toi ?
167
00:10:02,269 --> 00:10:04,730
J'ai... j'ai pensé à toi aujourd'hui.
168
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
J'étais au travail et on parlait
de mariage et de divorce
169
00:10:07,941 --> 00:10:09,193
et lequel était le plus fréquent.
170
00:10:09,318 --> 00:10:11,320
Les mariages selon moi.
171
00:10:11,445 --> 00:10:13,530
Y a personne qui attend un divorce.
172
00:10:14,156 --> 00:10:15,616
Et les remariages ?
173
00:10:17,618 --> 00:10:19,453
Tu veux m'offrir un verre avant, ou ?
174
00:10:19,578 --> 00:10:22,206
Je suis sûre qu'il y en a plein.
Ça serait logique.
175
00:10:22,331 --> 00:10:25,876
Les gens veulent quelque chose
de réconfortant...
176
00:10:26,001 --> 00:10:27,544
et de familier.
177
00:10:28,795 --> 00:10:31,381
Alors, comment a été ta journée ?
178
00:10:32,049 --> 00:10:34,092
Tu y vas vraiment à fond, hein ?
179
00:10:34,510 --> 00:10:35,761
Fais-moi plaisir.
180
00:10:35,886 --> 00:10:37,930
Ça a été...
181
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Toute une journée.
182
00:10:39,681 --> 00:10:41,266
Je dirais.
183
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Assez... bizarre.
184
00:10:44,520 --> 00:10:46,271
Des rencontres parents professeurs,
185
00:10:46,396 --> 00:10:49,399
alors c'était comme pisser contre le vent.
186
00:10:49,525 --> 00:10:51,109
T'es au courant pour la Californie,
non ?
187
00:10:51,235 --> 00:10:52,110
Ouais.
188
00:10:52,236 --> 00:10:54,154
Je sais qu'ils ont dit
qu'elle était déjà évacuée,
189
00:10:54,279 --> 00:10:55,948
mais j'ai entendu aujourd'hui
qu'il y avait des centaines
190
00:10:56,073 --> 00:10:57,824
de milliers de réfugiés
qui se dirigeaient vers l'Est.
191
00:10:57,950 --> 00:10:59,451
Savais-tu que le Nevada
est un des états
192
00:10:59,576 --> 00:11:00,827
les plus populeux de l'Union maintenant ?
193
00:11:00,953 --> 00:11:03,455
J'ai entendu un scientifique sur NPR
dire que la Californie
194
00:11:03,580 --> 00:11:05,290
se décollait comme de la vieille tapisserie.
195
00:11:05,415 --> 00:11:07,626
Et cet après-midi, un autre
réacteur japonais a été inondé.
196
00:11:08,752 --> 00:11:11,463
Et ils disent qu'il était arrêté,
et que tout va bien,
197
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
mais je... je suis pas sûre d'y croire.
198
00:11:13,298 --> 00:11:14,591
C'est cynique.
199
00:11:15,551 --> 00:11:17,803
On vit à une époque cynique, Marty.
200
00:11:17,928 --> 00:11:20,305
Des personnes croient qu'on vit
à la dernière époque.
201
00:11:20,430 --> 00:11:23,433
Et pas juste les fanatiques religieux,
plus maintenant.
202
00:11:23,559 --> 00:11:26,019
Et c'est une membre en règle
de l'Escadron Suicide
203
00:11:26,144 --> 00:11:28,021
de l'Hôpital Général qui te le dit.
204
00:11:28,772 --> 00:11:30,190
C'est le nom qu'on se donne maintenant.
205
00:11:30,315 --> 00:11:31,859
Sérieux.
206
00:11:31,984 --> 00:11:33,944
On en a perdu six aujourd'hui.
207
00:11:34,069 --> 00:11:35,821
Mais il y en a 18 qu'on a ramenés,
208
00:11:35,946 --> 00:11:37,447
principalement avec de la Naloxone,
209
00:11:37,573 --> 00:11:39,199
mais on va bientôt en manquer.
210
00:11:39,324 --> 00:11:40,868
J'ai entendu le pharmacien en chef dire
211
00:11:40,993 --> 00:11:43,287
qu'il n'en restera plus du tout
d'ici la fin du mois.
212
00:11:43,412 --> 00:11:45,122
C'est nul.
213
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
Ouais. Ouais.
214
00:11:47,749 --> 00:11:50,419
Ouais. C'est nul.
C'est très, très nul.
215
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
L'internet est arrêté
et la Californie tient à un fil.
216
00:11:55,549 --> 00:11:58,594
Il y a des incendies
et des famines et des épidémies
217
00:11:58,719 --> 00:12:01,513
et tout le reste, sérieux,
ça craque de partout.
218
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
On a aucun répit.
219
00:12:07,936 --> 00:12:10,230
Combien de temps ça va durer ?
220
00:12:11,440 --> 00:12:14,109
Combien on peut en prendre avant que tout...
221
00:12:14,234 --> 00:12:16,653
Avant que tout tombe en ruines,
je veux dire ?
222
00:12:21,533 --> 00:12:24,328
En ce moment,
j'enseigne Carl Sagan aux jeunes.
223
00:12:26,330 --> 00:12:28,832
Sais-tu ce qu'il a dit
sur le calendrier cosmique ?
224
00:12:29,625 --> 00:12:32,586
Euh... je crois pas, non.
Je sais pas trop.
225
00:12:32,711 --> 00:12:36,256
Eh bien, l'Univers a 15 milliard d'années.
226
00:12:36,381 --> 00:12:41,094
Si on prend tout ça,
toutes les 15 milliards d'années
227
00:12:41,220 --> 00:12:45,307
et qu'on les ramène à une seule année
sur un calendrier,
228
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
alors le Big Bang se produit
à la première seconde,
229
00:12:47,976 --> 00:12:51,480
le premier janvier.
Et aujourd'hui...
230
00:12:51,605 --> 00:12:54,525
Eh bien, maintenant, on est
dans le dernier millième de seconde
231
00:12:54,650 --> 00:12:56,568
de la dernière minute
de la dernière journée.
232
00:12:56,693 --> 00:12:58,654
Le 31 décembre.
233
00:12:58,779 --> 00:13:01,782
Mais tu sais, en revenant au début, si le...
234
00:13:01,907 --> 00:13:05,244
si le Big Bang s'est produit à minuit
le premier janvier,
235
00:13:05,369 --> 00:13:07,204
alors chaque mois du calendrier
236
00:13:07,329 --> 00:13:09,873
représente 1,25 milliard d'années.
237
00:13:09,998 --> 00:13:12,251
Personne m'a dit qu'il y aurait
des maths à l'examen.
238
00:13:12,376 --> 00:13:14,169
L'Univers commence le premier janvier,
239
00:13:14,294 --> 00:13:19,424
mais la... la Voie lactée
s'est formée seulement en mai.
240
00:13:19,550 --> 00:13:21,176
Notre Soleil et notre Terre
241
00:13:21,301 --> 00:13:24,930
sont arrivés seulement à la mi-septembre.
242
00:13:25,055 --> 00:13:28,934
La vie apparaît pas longtemps après,
mais pas nous, non.
243
00:13:29,059 --> 00:13:31,103
Non, on apparaît pas avant...
devine quelle date.
244
00:13:31,228 --> 00:13:33,564
Encore une fois, on m'a dit
qu'il y aurait pas de maths.
245
00:13:33,689 --> 00:13:34,898
Le 31 décembre.
246
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
Le dernier jour du calendrier.
247
00:13:37,901 --> 00:13:39,194
Et les tout premiers humains
248
00:13:39,319 --> 00:13:41,613
ont fait leur entrée sur la Terre à...
249
00:13:41,738 --> 00:13:44,199
22 h 30 à peu près.
250
00:13:44,324 --> 00:13:47,286
22 h 30. Le dernier jour.
251
00:13:47,411 --> 00:13:48,745
Et, hum...
252
00:13:48,871 --> 00:13:51,915
Chaque minute depuis
représente 30 000 ans.
253
00:13:52,040 --> 00:13:56,545
Alors... à 23 h 46,
254
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
y a seulement 14 minutes.
255
00:13:59,173 --> 00:14:00,966
L'humanité a dompté le feu.
256
00:14:01,592 --> 00:14:02,843
Maintenant on laisse les minutes
257
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
et on passe aux secondes.
258
00:14:05,721 --> 00:14:09,057
23 h 59 et 20 secondes.
259
00:14:09,183 --> 00:14:11,476
La domestication des plantes
et des animaux commence.
260
00:14:11,602 --> 00:14:14,813
Une application du talent
des humains à faire des outils.
261
00:14:15,689 --> 00:14:18,192
23 h 59 et 35 secondes.
262
00:14:19,109 --> 00:14:23,155
Des communautés agricoles
deviennent les premières villes.
263
00:14:24,740 --> 00:14:26,617
Notre histoire documentée.
264
00:14:26,742 --> 00:14:29,077
Tout le monde dont on a entendu parler.
265
00:14:29,203 --> 00:14:33,790
Tout ce qu'il y a dans tous
nos livres d'histoire...
266
00:14:34,833 --> 00:14:37,461
se passe dans les 10 dernières secondes.
267
00:14:39,546 --> 00:14:41,757
Les 10 dernières secondes.
268
00:14:41,882 --> 00:14:43,592
De la dernière minute.
269
00:14:43,717 --> 00:14:46,220
De la dernière journée. Du calendrier.
270
00:14:47,262 --> 00:14:49,056
Le 31 décembre.
271
00:14:53,519 --> 00:14:55,270
Alors combien de temps ça va durer ?
272
00:14:56,063 --> 00:14:57,773
J'en sais rien, Felicia.
273
00:14:59,233 --> 00:15:01,318
Si t'as raison et c'est possible,
274
00:15:01,443 --> 00:15:04,655
s'il s'agit vraiment de la dernière époque,
275
00:15:04,780 --> 00:15:06,907
si l'Univers est en train de mourir,
276
00:15:07,032 --> 00:15:08,700
et disons que c'est une mort rapide
277
00:15:08,825 --> 00:15:13,497
même si tout ça se produit
dans la toute dernière demi-seconde,
278
00:15:13,622 --> 00:15:17,626
une microseconde... qui sait
combien de temps ça va durer.
279
00:15:17,751 --> 00:15:20,963
Peut-être des secondes.
Peut-être des siècles.
280
00:15:21,088 --> 00:15:23,757
Peut-être que tout ça se passe
alors que le cosmos
281
00:15:23,882 --> 00:15:26,051
rend son dernier souffle...
282
00:15:27,511 --> 00:15:30,055
peut-être que tout ça se passe
dans l'unique
283
00:15:30,180 --> 00:15:33,767
dernier battement de cœur solitaire.
284
00:15:37,813 --> 00:15:39,398
Seigneur, Marty.
285
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
Ouais.
286
00:15:49,575 --> 00:15:52,202
Écoute, Felicia.
Je dois y aller. J'ai des...
287
00:15:53,704 --> 00:15:55,747
J'ai des examens à corriger.
288
00:15:57,499 --> 00:15:59,126
Marty ?
289
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
Le monde est en train de s'écrouler
290
00:16:02,045 --> 00:16:04,756
et tout ce qu'on trouve à dire
c'est que c'est nul. Alors...
291
00:16:04,882 --> 00:16:07,176
peut-être qu'on est
en train de s'écrouler aussi.
292
00:16:07,301 --> 00:16:08,927
Peut-être.
293
00:16:09,052 --> 00:16:11,847
Il faut dire que Chuck Krantz
prend sa retraite, alors...
294
00:16:13,724 --> 00:16:15,934
Je suppose qu'il y a encore
une lueur dans la noirceur.
295
00:16:16,059 --> 00:16:17,853
Oui, 39 belles années.
296
00:16:17,978 --> 00:16:19,271
T'as vu le panneau bizarre ?
297
00:16:19,396 --> 00:16:21,398
Non, c'était à la radio. Pendant...
298
00:16:21,523 --> 00:16:23,525
l'émission dont je te parlais sur NPR.
299
00:16:23,650 --> 00:16:26,069
S'ils font des pubs sur NPR,
c'est vraiment la fin du monde.
300
00:16:26,195 --> 00:16:28,447
D'après toi, pourquoi Chuck Krantz
301
00:16:28,572 --> 00:16:31,867
a droit à ce niveau d'attention ? Sérieux.
302
00:16:31,992 --> 00:16:34,286
J'ai jamais entendu parler de lui,
on dirait un comptable.
303
00:16:35,287 --> 00:16:37,122
Ça doit être une vieille photo.
304
00:16:37,247 --> 00:16:39,541
C'est vrai, le gars a l'air d'avoir
à peine 40 ans,
305
00:16:39,666 --> 00:16:41,293
il peut pas avoir travaillé aussi longtemps.
306
00:16:41,418 --> 00:16:43,378
Le monde est rempli de mystères.
307
00:16:44,755 --> 00:16:47,549
Et aussi, pas de fort, Marty.
308
00:16:47,674 --> 00:16:50,469
OK ? Prends une bière à la place.
309
00:16:51,678 --> 00:16:53,055
D'accord.
310
00:16:56,892 --> 00:16:58,977
L'agence de
l'environnement de l'Ohio
311
00:16:59,102 --> 00:17:00,604
vient d'émettre une alerte de code rouge
312
00:17:00,729 --> 00:17:02,648
pour la qualité de l'air pour Cleveland
et ses environs...
313
00:17:17,412 --> 00:17:20,082
"Désolé, nous avons des
problèmes techniques."
314
00:17:21,959 --> 00:17:22,917
"Restez à l'écoute."
315
00:17:27,673 --> 00:17:30,467
Saloperie de merde.
316
00:17:34,930 --> 00:17:38,058
On aimerait dire merci
à Charles Krantz
317
00:17:38,183 --> 00:17:40,477
pour 39 belles années.
318
00:17:41,270 --> 00:17:42,729
Merci, Chuck.
319
00:18:10,340 --> 00:18:11,758
Gus !
320
00:18:12,509 --> 00:18:14,511
Oh ! Salut, Marty !
321
00:18:15,220 --> 00:18:17,014
Où est ta voiture ?
322
00:18:17,139 --> 00:18:20,058
Elle... elle est sur le trottoir à mi-chemin
323
00:18:20,184 --> 00:18:21,685
de la côte de la rue Principale,
324
00:18:21,810 --> 00:18:23,812
avec une centaine d'autres.
Finalement j'ai dû revenir.
325
00:18:23,937 --> 00:18:25,564
Tant pis. J'ai dû marcher...
326
00:18:25,689 --> 00:18:26,982
combien tu penses, 5 km ?
327
00:18:27,107 --> 00:18:28,567
Je viens de marcher 5 km.
328
00:18:28,692 --> 00:18:30,527
Oh, tu t'en vas à l'école ?
329
00:18:30,652 --> 00:18:31,987
Attends une seconde.
330
00:18:32,946 --> 00:18:35,782
Je t'explique, tu dois,
tu dois aller, écoute bien,
331
00:18:35,908 --> 00:18:38,285
tu dois aller à la route 11,
et revenir sur tes pas,
332
00:18:38,410 --> 00:18:39,494
sur... sur la 19.
333
00:18:39,620 --> 00:18:41,496
Ouais, il va y avoir beaucoup
de circulation
334
00:18:41,622 --> 00:18:44,333
sur à peu près 35 km. Tu vas
peut-être arriver pour le lunch,
335
00:18:44,458 --> 00:18:46,960
- je compterais pas là-dessus...
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
336
00:18:47,085 --> 00:18:48,962
Un gouffre géant est apparu
au coin de Market
337
00:18:49,087 --> 00:18:51,465
et de la Principale.
Et il est vraiment énorme !
338
00:18:51,590 --> 00:18:53,550
Toute la pluie
est probablement en cause,
339
00:18:53,675 --> 00:18:55,511
ou encore plus le manque d'entretien,
340
00:18:55,636 --> 00:18:57,012
ça, c'est pas mon département,
341
00:18:57,137 --> 00:18:58,597
Dieu soit loué, mais il doit...
342
00:18:58,722 --> 00:19:01,600
il doit bien y avoir 20 voitures
dans le fond, au moins.
343
00:19:01,725 --> 00:19:02,976
Et certaines personnes
344
00:19:03,101 --> 00:19:05,020
dans certaines de ces voitures
ne remonteront pas.
345
00:19:05,145 --> 00:19:07,814
Seigneur. J'y étais encore hier soir.
346
00:19:07,940 --> 00:19:09,358
Pris dans la circulation.
347
00:19:09,483 --> 00:19:11,318
Dieu, merci, t'étais pas là ce matin.
348
00:19:11,902 --> 00:19:14,196
Je suppose que t'es au courant
pour la Californie ?
349
00:19:14,947 --> 00:19:16,406
J'ai pas ouvert la télé ce matin.
350
00:19:16,532 --> 00:19:17,991
- Y a du nouveau ?
- Oh ! Seigneur !
351
00:19:18,116 --> 00:19:20,077
Le reste est parti.
352
00:19:20,202 --> 00:19:23,580
Eh bien, ils disent que 20 %
du nord de la Californie
353
00:19:23,705 --> 00:19:26,250
tient le coup ce qui veut
probablement dire, quoi, 10 %,
354
00:19:26,375 --> 00:19:29,127
mais les régions productrices
de nourriture sont parties.
355
00:19:30,504 --> 00:19:32,130
Y a le Midwest qui est en cendres
356
00:19:32,256 --> 00:19:33,298
et la Floride est inondée.
357
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
C'est presque toutes les régions
358
00:19:34,758 --> 00:19:37,344
qui produisent de la nourriture
au pays, parties.
359
00:19:37,886 --> 00:19:39,471
Toutes. Et c'est pareil en Europe.
360
00:19:39,596 --> 00:19:41,598
En plus, la peste
bat son plein en Asie.
361
00:19:41,723 --> 00:19:42,891
Y a un million de morts.
362
00:19:43,016 --> 00:19:44,476
Ils disent que c'est la peste bubone...
363
00:19:44,601 --> 00:19:45,936
- bubonique, la peste.
- Bubonique.
364
00:19:46,061 --> 00:19:48,313
Bubonique, ouais.
Et les abeilles, d'accord,
365
00:19:48,438 --> 00:19:50,023
ça fait 10 ans qu'elles en arrachent,
366
00:19:50,148 --> 00:19:51,692
mais elles ont complètement
disparu maintenant.
367
00:19:51,817 --> 00:19:53,318
À part quelques ruches
en Amérique du Sud,
368
00:19:53,443 --> 00:19:55,779
mais le miel,
c'est fini, mon ami.
369
00:19:55,904 --> 00:19:57,656
Et sans elles, qui va polliniser
370
00:19:57,781 --> 00:19:59,032
toutes les cultures
qui nous restent.
371
00:19:59,157 --> 00:20:00,742
C'est vrai, moi,
je peux pas le faire.
372
00:20:00,868 --> 00:20:02,578
- Excuse-moi une seconde.
- Ouais, ouais.
373
00:20:02,703 --> 00:20:03,495
C'est cool.
374
00:20:03,620 --> 00:20:04,872
Andrea ! C'est vous...
375
00:20:04,997 --> 00:20:07,040
C'est vous Andrea
de Midwest Trust.
376
00:20:07,165 --> 00:20:09,168
Je suis le mari
de Felicia Anderson.
377
00:20:09,293 --> 00:20:10,961
Ex-mari, en fait.
378
00:20:11,086 --> 00:20:12,671
Je crois que
vous connaissez Fel,
379
00:20:12,796 --> 00:20:14,631
on s'est rencontrés
à des soirées de jeux chez David
380
00:20:14,756 --> 00:20:17,134
- à quelques reprises.
- Ouais, d'accord.
381
00:20:17,259 --> 00:20:19,970
Voulez-vous quoi ?
Je viens de faire une longue marche
382
00:20:20,095 --> 00:20:22,347
et ma voiture est coincée
et la banque est...
383
00:20:22,472 --> 00:20:24,099
est inclinée...
384
00:20:24,933 --> 00:20:26,310
Inclinée ?
385
00:20:26,435 --> 00:20:27,769
Ouais.
386
00:20:28,353 --> 00:20:30,147
Sur le bord du gouffre.
387
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
C'est la fin de mon emploi,
je suppose.
388
00:20:33,025 --> 00:20:34,818
Hé, j'avais une question
à propos du panneau
389
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
sur l'édifice de la banque.
L'avez-vous vu ?
390
00:20:36,612 --> 00:20:37,905
Comment j'aurais pu le rater ?
391
00:20:38,030 --> 00:20:40,282
Et j'ai aussi vu
les annonces à la télé.
392
00:20:40,407 --> 00:20:43,076
Plus de pub de voitures
ou de meubles à rabais,
393
00:20:43,202 --> 00:20:45,329
juste Charles Krantz.
394
00:20:45,454 --> 00:20:47,873
39 belles années. Merci, Chuck.
395
00:20:47,998 --> 00:20:49,458
Alors, il travaille pas à la banque ?
396
00:20:49,583 --> 00:20:52,085
Il prend pas sa retraite
de la banque ?
397
00:20:52,211 --> 00:20:53,962
Je connais pas Charles Krantz.
398
00:20:55,130 --> 00:20:57,925
C'est probablement une blague,
un genre de spectacle.
399
00:20:59,635 --> 00:21:01,011
Attention à vous.
400
00:21:07,768 --> 00:21:09,394
On dirait des réfugiés.
401
00:21:10,395 --> 00:21:11,939
Ouais.
402
00:21:13,899 --> 00:21:15,734
Personne a l'air inquiet.
403
00:21:16,318 --> 00:21:18,070
À quoi ça servirait ?
404
00:21:18,195 --> 00:21:20,280
Ils étaient inquiets au début, pourtant.
405
00:21:20,405 --> 00:21:21,907
Tu te rappelles
les manifestations ?
406
00:21:22,032 --> 00:21:23,575
Tu te rappelles... ils ont défoncé la clôture
407
00:21:23,700 --> 00:21:25,536
de la Maison-Blanche.
Et tous les étudiants ont été abattus.
408
00:21:25,661 --> 00:21:26,703
Ouais.
409
00:21:26,828 --> 00:21:28,121
Le renversement
du gouvernement russe.
410
00:21:28,247 --> 00:21:30,332
La guerre de quatre jours
entre le Pakistan et l'Inde.
411
00:21:30,457 --> 00:21:32,626
Et le foutu...
412
00:21:32,751 --> 00:21:35,337
... le foutu volcan ! En Allemagne.
413
00:21:35,462 --> 00:21:37,714
Y avait un volcan en Allemagne.
414
00:21:37,840 --> 00:21:39,299
C'est... c'est malade.
415
00:21:39,424 --> 00:21:42,010
On disait tous que ça allait passer.
416
00:21:42,135 --> 00:21:44,346
Mais on dirait pas
que ça va arriver.
417
00:21:46,640 --> 00:21:48,058
Non.
418
00:21:48,183 --> 00:21:50,978
Je pense que... les suicides
vont ralentir.
419
00:21:52,312 --> 00:21:56,692
Je crois que les gens
vont juste... attendre.
420
00:21:58,777 --> 00:22:00,153
Après quoi ?
421
00:22:01,029 --> 00:22:02,322
La fin.
422
00:22:04,867 --> 00:22:06,451
C'est vraiment la fin de tout.
423
00:22:08,078 --> 00:22:10,789
D'après moi, on traverse
les cinq étapes du deuil.
424
00:22:10,914 --> 00:22:12,207
Tu vois ce que je veux dire ?
425
00:22:12,332 --> 00:22:15,335
C'est vrai, on vient d'arriver
à l'étape finale.
426
00:22:15,460 --> 00:22:16,753
L'acceptation.
427
00:22:18,213 --> 00:22:19,923
L'attente...
428
00:22:22,050 --> 00:22:23,886
c'est ça le plus difficile
selon moi.
429
00:22:25,053 --> 00:22:27,848
Et l'ennui, c'est... c'est que
c'est arrivé de nulle part.
430
00:22:27,973 --> 00:22:29,725
Pas vrai ? Tout le monde
savait qu'il y avait
431
00:22:29,850 --> 00:22:31,226
des problèmes avec l'environnement.
432
00:22:31,351 --> 00:22:33,020
Je pense que même les crinqués
de la droite
433
00:22:33,145 --> 00:22:34,980
savaient secrètement
que c'était le cas.
434
00:22:35,105 --> 00:22:36,565
Mais ça...
435
00:22:37,691 --> 00:22:39,109
C'est...
436
00:22:39,234 --> 00:22:44,698
c'est juste 60 variétés
différentes de merde !
437
00:22:44,823 --> 00:22:48,285
Ça fait tellement de merde
et c'est arrivé si vite.
438
00:22:48,410 --> 00:22:51,455
Un an, mon gars. 14 mois.
439
00:22:53,207 --> 00:22:55,417
C'est nul.
440
00:22:59,463 --> 00:23:01,340
Ouais. C'est nul.
441
00:23:05,344 --> 00:23:08,472
Merde. Un avion qui écrit
dans le ciel.
442
00:23:11,558 --> 00:23:14,019
J'en avais pas vu
depuis que j'étais enfant.
443
00:23:16,271 --> 00:23:17,606
Oh.
444
00:23:17,731 --> 00:23:21,652
C'est quoi cette merde ?
445
00:23:21,777 --> 00:23:26,031
C'est exactement...
ce que je me disais.
446
00:23:26,156 --> 00:23:28,659
MERCI CHUCK
447
00:23:51,181 --> 00:23:56,186
POUR CHUCK
448
00:24:00,440 --> 00:24:02,109
Wô, wô, t'étais où ?
449
00:24:02,234 --> 00:24:05,362
T'es sérieux, là ?
J'ai dû courir jusqu'ici.
450
00:24:05,487 --> 00:24:06,864
La circulation est l'infernale,
451
00:24:06,989 --> 00:24:08,490
et la moitié
des autos sont vides.
452
00:24:08,615 --> 00:24:10,617
- Le Dr Winston a disparu.
- Quoi ?
453
00:24:10,742 --> 00:24:12,077
Il est rentré ce matin,
454
00:24:12,202 --> 00:24:13,954
a regardé autour de lui
et il est reparti.
455
00:24:14,079 --> 00:24:15,205
Et j'arrive pas à le joindre,
456
00:24:15,330 --> 00:24:17,207
il a laissé tomber sa pagette
en sortant.
457
00:24:17,833 --> 00:24:19,543
OK, je vais me préparer.
458
00:24:19,668 --> 00:24:20,919
Les lits sont vides.
459
00:24:21,879 --> 00:24:23,046
La plupart sont partis.
460
00:24:23,172 --> 00:24:25,174
J'ai transféré les derniers
cas stables.
461
00:24:25,299 --> 00:24:28,010
Mais, Felicia,
y a un truc bizarre.
462
00:24:31,221 --> 00:24:32,931
C'est quoi ça ?
463
00:24:44,568 --> 00:24:46,612
Qu'est-ce qui se passe
avec le moniteur ?
464
00:24:46,737 --> 00:24:48,697
C'est ça que je veux dire,
c'est...
465
00:24:48,822 --> 00:24:50,240
c'est pas le seul.
466
00:25:14,223 --> 00:25:17,100
Je comprends rien, Felicia.
Rien du tout.
467
00:25:17,226 --> 00:25:19,478
Sérieux...
468
00:25:19,603 --> 00:25:21,772
je pense que j'ai envie
de m'en aller.
469
00:25:21,897 --> 00:25:24,233
Je pense que j'ai envie
de rentrer chez moi.
470
00:25:24,358 --> 00:25:26,443
Je pense que j'ai plus
besoin d'être ici.
471
00:25:31,156 --> 00:25:33,575
"Système de diffusion d'urgence,
restez à l'écoute."
472
00:25:56,348 --> 00:25:59,101
"Échec de l'appel.
Connexion au réseau mobile impossible."
473
00:27:11,507 --> 00:27:13,175
Ça va, monsieur ?
474
00:27:14,301 --> 00:27:15,928
Je prends une petite pause.
475
00:27:17,471 --> 00:27:20,474
J'ai marché au centre-ville
pour aller voir le gouffre,
476
00:27:20,599 --> 00:27:22,434
et prendre quelques photos
avec mon téléphone.
477
00:27:22,559 --> 00:27:25,229
Je me disais
qu'une des stations de télé locales
478
00:27:25,354 --> 00:27:27,564
serait peut-être intéressée,
mais...
479
00:27:27,689 --> 00:27:30,150
on dirait qu'elles ont toutes arrêté
de diffuser.
480
00:27:30,275 --> 00:27:32,277
À part des photos de Krantz.
481
00:27:34,279 --> 00:27:36,281
Toujours Krantz, tout le temps.
482
00:27:38,325 --> 00:27:39,618
Savez-vous c'est qui ?
483
00:27:39,743 --> 00:27:42,871
Non, j'ai demandé
à une vingtaine de personnes,
484
00:27:42,996 --> 00:27:45,290
au moins, personne ne le sait.
485
00:27:46,583 --> 00:27:49,753
Notre ami Krantz
est le Oz de l'apocalypse.
486
00:27:49,878 --> 00:27:52,214
Notre dernier même.
487
00:27:52,339 --> 00:27:53,715
Ouais.
488
00:27:53,841 --> 00:27:56,218
- Où vous allez ?
- Harvest Acres.
489
00:27:56,343 --> 00:27:58,637
Une petite enclave
à l'écart des sentiers battus.
490
00:27:59,346 --> 00:28:01,181
Moi aussi,
c'est là que je vais.
491
00:28:01,807 --> 00:28:04,351
- Mon ex habite là.
- Oh, eh bien...
492
00:28:04,476 --> 00:28:06,311
Je peux marcher avec vous
si vous voulez.
493
00:28:06,895 --> 00:28:08,272
Vous faites quoi, monsieur ?
494
00:28:09,439 --> 00:28:11,817
Eh bien, si vous faites encore quelque chose,
je veux dire.
495
00:28:12,734 --> 00:28:14,278
Je suis propriétaire et directeur
496
00:28:14,403 --> 00:28:16,113
du salon funéraire Yarborough.
497
00:28:16,238 --> 00:28:17,906
Oh.
498
00:28:18,031 --> 00:28:20,617
Ouais. On a eu un boum.
499
00:28:21,451 --> 00:28:23,120
C'est difficile de trouver
ça positif,
500
00:28:23,245 --> 00:28:24,746
mais les affaires
avaient jamais été aussi bonnes
501
00:28:24,872 --> 00:28:26,373
qu'il y a quelques semaines.
502
00:28:26,832 --> 00:28:30,085
Mais ce qui m'intéresse vraiment, c'est...
503
00:28:30,210 --> 00:28:31,753
la météorologie.
504
00:28:32,504 --> 00:28:35,674
Je rêvais d'être monsieur météo
à la télé dans ma jeunesse,
505
00:28:35,799 --> 00:28:37,968
peut-être même
pour un des grands réseaux.
506
00:28:38,635 --> 00:28:40,220
Mais... non.
507
00:28:40,345 --> 00:28:44,224
Je m'intéresse à ce qui se passe,
je lis les données.
508
00:28:45,517 --> 00:28:49,021
Et je peux vous dire
quelque chose d'incroyable,
509
00:28:49,146 --> 00:28:50,606
si vous voulez l'entendre ?
510
00:28:51,940 --> 00:28:55,110
Vous savez que tout le monde
dit qu'il y a 24 heures
511
00:28:55,235 --> 00:28:56,904
dans une journée.
512
00:28:57,029 --> 00:28:58,447
Eh bien, ils ont tort.
513
00:28:59,114 --> 00:29:00,824
Il y avait 23 heures
514
00:29:00,949 --> 00:29:04,119
et 56 minutes
dans une journée stellaire.
515
00:29:11,418 --> 00:29:13,420
Plus quelques secondes.
516
00:29:13,545 --> 00:29:14,671
Il y avait ?
517
00:29:14,796 --> 00:29:16,840
En me basant
sur mes calculs qui,
518
00:29:16,965 --> 00:29:20,010
je vous assure, peuvent être prouvés,
mes maths sont justes.
519
00:29:20,969 --> 00:29:25,849
Il y a maintenant 24 heures
et deux minutes dans une journée.
520
00:29:26,391 --> 00:29:27,809
Savez-vous ce que ça veut dire ?
521
00:29:27,935 --> 00:29:29,770
Ce que ça veut dire
c'est que la rotation
522
00:29:29,895 --> 00:29:31,438
- de la Terre ralentit.
- Exactement.
523
00:29:32,940 --> 00:29:35,025
Beaucoup de gens croient
que toutes les catastrophes
524
00:29:35,150 --> 00:29:37,361
sont causées par ce qu'on a fait
à l'environnement.
525
00:29:37,486 --> 00:29:38,654
C'est faux.
526
00:29:39,238 --> 00:29:41,073
Je suis le premier à l'admettre,
527
00:29:41,198 --> 00:29:44,451
on a traité notre mère,
oui c'est notre mère à nous tous,
528
00:29:44,576 --> 00:29:46,119
très mal.
529
00:29:46,245 --> 00:29:49,081
C'est clair qu'on l'a molestée,
si c'est pas carrément violée,
530
00:29:49,206 --> 00:29:52,251
mais... on est minuscules
531
00:29:52,376 --> 00:29:55,754
comparés à la grande horloge
de l'univers.
532
00:29:56,755 --> 00:29:59,633
Non, peu importe ce qui se passe,
533
00:29:59,758 --> 00:30:02,261
c'est beaucoup plus grand
que la détérioration
534
00:30:02,386 --> 00:30:03,637
de l'environnement.
535
00:30:03,762 --> 00:30:05,389
C'est les maths qui le disent.
536
00:30:06,390 --> 00:30:09,226
Et les maths peuvent faire
beaucoup de choses.
537
00:30:09,351 --> 00:30:12,729
C'est vrai, les maths
peuvent être de l'art...
538
00:30:12,855 --> 00:30:14,815
mais elles peuvent pas mentir.
539
00:30:20,863 --> 00:30:22,281
Vous savez quoi ?
540
00:30:22,406 --> 00:30:24,283
Je pense que je vais m'asseoir,
541
00:30:25,158 --> 00:30:27,286
et profiter du coucher
de soleil,
542
00:30:27,411 --> 00:30:30,038
en attendant que...
543
00:30:30,163 --> 00:30:32,082
l'arthrite se calme un peu.
544
00:30:32,791 --> 00:30:34,626
Vous voulez
vous asseoir avec moi ?
545
00:30:38,881 --> 00:30:40,883
Je pense que je vais continuer.
546
00:30:41,008 --> 00:30:43,635
Votre ex. Je comprends ça.
547
00:30:44,761 --> 00:30:48,515
Eh bien... content d'avoir
parlé avec vous, M. Anderson.
548
00:31:30,057 --> 00:31:31,850
Salut.
549
00:31:31,975 --> 00:31:33,268
Salut.
550
00:31:34,061 --> 00:31:36,647
T'en fais pas,
je vais chez mon ex-femme.
551
00:31:36,772 --> 00:31:38,232
Felicia Anderson.
552
00:31:38,815 --> 00:31:41,443
Je pense qu'elle a repris
le nom de Gordon.
553
00:31:41,568 --> 00:31:44,613
Elle habite sur Fern Lane,
au numéro 19.
554
00:31:44,738 --> 00:31:47,282
Ouais, je connais Mme Gordon.
555
00:31:48,617 --> 00:31:49,952
Qu'est-ce que tu fais dehors ?
556
00:31:51,787 --> 00:31:53,664
Je voulais patiner.
557
00:31:55,666 --> 00:31:57,626
J'adorais patiner avant.
558
00:31:57,751 --> 00:32:00,170
Alors, vous devriez patiner.
559
00:32:02,506 --> 00:32:03,882
T'as peut-être raison.
560
00:32:04,007 --> 00:32:06,718
Pourquoi vous allez voir Mme Gordon
si c'est votre ex ?
561
00:32:08,512 --> 00:32:10,138
Je l'aime bien encore.
562
00:32:10,264 --> 00:32:11,682
Vous disputez-vous ?
563
00:32:12,933 --> 00:32:14,268
Avant, oui.
564
00:32:15,769 --> 00:32:17,437
On s'entend mieux maintenant
qu'on est des ex.
565
00:32:17,563 --> 00:32:19,189
Mme Gordon nous donne
566
00:32:19,314 --> 00:32:21,316
des petits biscuits au beurre,
parfois.
567
00:32:21,441 --> 00:32:23,861
Je préfère les Oreo, mais...
568
00:32:23,986 --> 00:32:26,321
On peut pas avoir le beurre
et l'argent du beurre, han ?
569
00:32:26,446 --> 00:32:28,323
Comment du beurre
peut avoir de l'argent ?
570
00:32:28,448 --> 00:32:29,616
À moins que vous vouliez dire...
571
00:32:39,751 --> 00:32:42,379
Je pense que tu devrais
rentrer chez toi.
572
00:32:44,548 --> 00:32:47,301
Sans les lampadaires,
il fait trop noir pour patiner.
573
00:32:48,260 --> 00:32:50,679
Est-ce que tout va bien aller ?
574
00:32:54,892 --> 00:32:56,226
J'en suis sûr.
575
00:33:05,611 --> 00:33:07,487
"Merci, Chuck."
576
00:33:30,928 --> 00:33:32,638
Rentre chez toi.
577
00:33:32,763 --> 00:33:35,224
Va rejoindre ta mère et ton père.
578
00:33:38,185 --> 00:33:39,478
Vas-y tout de suite.
579
00:34:19,059 --> 00:34:20,936
Oh, mon Dieu, merci.
580
00:34:21,061 --> 00:34:23,605
Dieu, merci. Dieu, merci.
581
00:34:23,730 --> 00:34:25,440
Je viens juste de...
582
00:34:25,565 --> 00:34:27,067
Felicia...
583
00:34:27,192 --> 00:34:29,319
- Marty !
- Oh, mon Dieu !
584
00:34:29,444 --> 00:34:31,362
Ils sont... ils sont apparus
comme ça.
585
00:34:31,487 --> 00:34:33,699
Je sais, je sais, j'ai vu.
586
00:34:33,824 --> 00:34:35,534
Est-ce que c'est juste ici ?
587
00:34:35,659 --> 00:34:37,536
Je crois que c'est partout.
588
00:34:39,246 --> 00:34:41,331
Je crois que c'est...
589
00:34:41,456 --> 00:34:43,000
presque...
590
00:34:47,129 --> 00:34:48,463
C'est...
591
00:34:48,589 --> 00:34:50,841
Oui, je crois que c'est presque...
592
00:36:31,984 --> 00:36:34,778
J'ai jamais vu les étoiles
briller comme ça.
593
00:36:40,284 --> 00:36:41,869
Regarde ça.
594
00:36:44,413 --> 00:36:47,165
Là, c'est... Aquila.
L'Aigle.
595
00:36:47,291 --> 00:36:49,376
Hum-hum.
596
00:36:49,501 --> 00:36:52,171
Et là... Cygnus.
597
00:36:53,213 --> 00:36:54,715
Le Cygne.
598
00:37:01,305 --> 00:37:02,890
Tu le vois ?
599
00:37:16,570 --> 00:37:18,280
Et ça, c'est l'étoile Polaire.
600
00:37:22,242 --> 00:37:24,036
Est-ce que t'as vu ça ?
601
00:37:24,828 --> 00:37:25,996
Ouais.
602
00:37:31,502 --> 00:37:33,128
Ça, c'était Mars.
603
00:37:48,560 --> 00:37:49,853
J'ai peur.
604
00:37:53,315 --> 00:37:55,317
Oui, moi aussi j'ai peur.
605
00:37:55,442 --> 00:37:57,402
Ça va aller, chéri.
606
00:37:57,528 --> 00:38:00,656
Tu peux y aller.
607
00:38:00,781 --> 00:38:04,368
Tu peux y aller, OK.
608
00:38:11,416 --> 00:38:13,210
39 années...
609
00:38:20,425 --> 00:38:22,135
39 belles années.
610
00:38:30,227 --> 00:38:31,895
Merci, Chuck.
611
00:38:57,588 --> 00:38:59,298
Je t'aime...
612
00:39:14,396 --> 00:39:19,693
Acte II
ARTISTES DE RUE
613
00:39:23,405 --> 00:39:25,449
Avec l'aide
de son ami Mac,
614
00:39:25,574 --> 00:39:27,492
qui a une vieille camionnette,
615
00:39:27,618 --> 00:39:29,536
Taylor Franck
installe sa batterie
616
00:39:29,661 --> 00:39:33,540
à son endroit préféré
sur la promenade de la huitième rue.
617
00:39:36,793 --> 00:39:38,795
C'est jeudi après-midi.
618
00:39:38,921 --> 00:39:42,049
La météo est sacrément
magnifique.
619
00:39:42,174 --> 00:39:45,302
Et les rues fourmillent
de gens qui ont hâte au week-end,
620
00:39:45,427 --> 00:39:48,597
ce qui est toujours mieux
que le week-end en tant que tel.
621
00:39:48,722 --> 00:39:50,974
- Tout est beau, Taylor ?
- Ouais, merci.
622
00:39:51,099 --> 00:39:54,102
Dix pour cent,
c'est le seul merci qu'il me faut.
623
00:39:54,228 --> 00:39:57,856
Taylor, tout comme Mac,
travaille à temps partiel
624
00:39:57,981 --> 00:40:00,651
au Doctor Records
sur la rue Castle.
625
00:40:00,776 --> 00:40:02,528
Mais lors d'une bonne journée,
626
00:40:02,653 --> 00:40:03,904
Taylor peut faire
presque autant d'argent
627
00:40:04,029 --> 00:40:05,489
en jouant dans la rue.
628
00:40:05,614 --> 00:40:06,823
CHAPEAU MAGIQUE
CHAQUE CONTRIBUTION DOUBLÉE
629
00:40:07,157 --> 00:40:09,535
Jouer de la batterie dans la rue
était pas ce que ses parents
630
00:40:09,660 --> 00:40:12,371
avaient en tête
quand ils l'ont envoyée à Juliard,
631
00:40:12,496 --> 00:40:15,999
et ils ne savaient pas encore
qu'elle avait abandonné.
632
00:40:16,124 --> 00:40:18,126
Juliard voulait qu'on réfléchisse
633
00:40:18,252 --> 00:40:19,670
à ce que l'on faisait.
634
00:40:20,504 --> 00:40:24,591
Mais en ce qui concerne Taylor,
le rythme est notre ami,
635
00:40:24,716 --> 00:40:27,177
et réfléchir, c'est l'ennemi.
636
00:40:32,182 --> 00:40:34,268
Elle commence à s'échauffer...
637
00:40:34,393 --> 00:40:39,273
doucement au début,
un tempo lent, pas de cloche à vache.
638
00:40:39,398 --> 00:40:42,609
Se souciant peu
que le chapeau magique reste vide,
639
00:40:42,734 --> 00:40:44,528
si ce n'est de ses deux dollars froissés.
640
00:40:44,653 --> 00:40:46,780
Et un 25 sous lancé
nonchalamment
641
00:40:46,905 --> 00:40:48,574
par un gars en skateboard.
642
00:40:49,867 --> 00:40:51,535
Elle a le temps.
643
00:40:51,660 --> 00:40:53,495
Il faut trouver la clé.
644
00:40:53,620 --> 00:40:56,748
Trouver la clé,
c'est la moitié du plaisir.
645
00:40:56,874 --> 00:40:59,376
Peut-être même
la plus grande partie.
646
00:41:01,170 --> 00:41:03,213
Janice Halliday retourne
à la maison
647
00:41:03,338 --> 00:41:06,091
après un quart de 7 h
à la librairie.
648
00:41:06,842 --> 00:41:09,720
Et va peut-être marcher
jusqu'à l'océan.
649
00:41:09,845 --> 00:41:14,016
Son petit ami des 16 derniers mois
vient de la laisser.
650
00:41:14,141 --> 00:41:16,143
NOUS SOMMES PAS FAITS L'UN POUR L'AUTRE
AMIS POUR TOUJOURS OK ?
651
00:41:16,268 --> 00:41:18,437
- Et il l'a fait de la manière moderne.
- Espèce de salaud !
652
00:41:18,562 --> 00:41:20,189
C'était totalement inattendu,
653
00:41:20,314 --> 00:41:22,441
comme se faire claquer
une porte dans la figure
654
00:41:22,566 --> 00:41:24,359
quand on s'apprête
à la traverser.
655
00:41:24,484 --> 00:41:26,486
- C'était...
- Du gros n'importe quoi.
656
00:41:26,612 --> 00:41:28,071
Du gros n'importe quoi.
657
00:41:28,197 --> 00:41:29,907
Elle n'est pas amoureuse
de lui,
658
00:41:30,032 --> 00:41:31,658
elle n'a même jamais essayé
de se convaincre
659
00:41:31,783 --> 00:41:33,160
qu'elle l'était, mais c'était...
660
00:41:33,285 --> 00:41:34,411
Vraiment nul !
661
00:41:34,536 --> 00:41:36,580
... un choc consternant,
quand même.
662
00:41:37,623 --> 00:41:40,083
Elle se dit qu'elle va boire
un peu de vin en pleurant
663
00:41:40,209 --> 00:41:42,503
quand elle sera à la maison.
664
00:41:42,628 --> 00:41:45,130
Peut-être faire jouer
une de ses listes de lectures
665
00:41:45,255 --> 00:41:47,758
de Big Band et danser ivre
dans la pièce.
666
00:41:47,883 --> 00:41:50,385
Elle adorait danser
à l'adolescence.
667
00:41:50,511 --> 00:41:53,639
Peut-être qu'elle peut retrouver
un peu de cette joie-là.
668
00:41:53,764 --> 00:41:55,641
- Merde, sérieux, là ?
- Pardon ?
669
00:41:55,766 --> 00:41:58,393
Désolée. Je m'excuse,
pas vous. Pas vous.
670
00:41:58,519 --> 00:41:59,853
J'espère bien.
671
00:41:59,978 --> 00:42:00,938
Merde !
672
00:42:01,063 --> 00:42:03,440
J'ai un latté lait
d'avoine pour Chuck.
673
00:42:04,191 --> 00:42:05,817
Charles Krantz.
674
00:42:05,943 --> 00:42:07,986
Chuck, pour les amis,
675
00:42:08,111 --> 00:42:10,489
est revêtu de l'armure
de la comptabilité.
676
00:42:10,614 --> 00:42:14,743
Costume gris, chemise bleue,
cravate bleue.
677
00:42:14,868 --> 00:42:16,703
Ses chaussures Samuel Windsor
678
00:42:16,828 --> 00:42:18,872
ne sont pas chères,
mais robustes.
679
00:42:18,997 --> 00:42:22,709
Il est ici pour un congrès
d'une semaine qui s'appelle :
680
00:42:22,835 --> 00:42:25,838
La banque au 21e siècle.
681
00:42:25,963 --> 00:42:27,881
Il a été envoyé par sa banque,
682
00:42:28,006 --> 00:42:31,718
la Midwest Trust,
toutes dépenses payées.
683
00:42:31,844 --> 00:42:35,305
Chuck a aimé les conférenciers
et les panels.
684
00:42:35,430 --> 00:42:37,224
Il a lui-même fait partie
d'un panel
685
00:42:37,349 --> 00:42:39,142
et il va faire partie d'un autre
686
00:42:39,268 --> 00:42:41,937
avant la fin du congrès
demain midi.
687
00:42:42,062 --> 00:42:44,565
Mais il n'avait pas du tout envie
de passer ses heures
688
00:42:44,690 --> 00:42:48,110
libres en compagnie
de 70 autres comptables.
689
00:42:48,235 --> 00:42:50,404
C'est vrai qu'il parle
leur langage,
690
00:42:50,529 --> 00:42:53,740
mais il aime croire
qu'il en parle d'autres aussi.
691
00:42:53,866 --> 00:42:55,576
Du moins c'était le cas,
692
00:42:55,701 --> 00:42:59,079
même si maintenant une partie
du vocabulaire est perdue.
693
00:42:59,204 --> 00:43:03,083
À présent, ses confortables Oxford
de Samuel Oxford
694
00:43:03,208 --> 00:43:05,460
l'emmènent faire une promenade
d'après-midi.
695
00:43:05,586 --> 00:43:09,464
Sa vie est moins grandiose
que ce qu'il a déjà espéré,
696
00:43:09,590 --> 00:43:12,217
mais il est en paix avec ça.
697
00:43:12,342 --> 00:43:14,386
Il comprend que le rétrécissement
698
00:43:14,511 --> 00:43:16,972
est dans l'ordre naturel
des choses.
699
00:43:17,097 --> 00:43:19,474
Il a une épouse, Ginny.
700
00:43:19,600 --> 00:43:21,768
À qui il est scrupuleusement fidèle
701
00:43:21,894 --> 00:43:24,229
et il a un fils intelligent et jovial
702
00:43:24,354 --> 00:43:25,689
au début de l'adolescence.
703
00:43:26,565 --> 00:43:29,902
Il lui reste aussi seulement
9 mois à vivre, mais ça,
704
00:43:30,027 --> 00:43:31,528
il ne le sait pas encore.
705
00:43:35,949 --> 00:43:39,328
Taylor est au travail
depuis 10 minutes maintenant.
706
00:43:39,453 --> 00:43:41,747
Et elle n'a toujours rien récolté.
707
00:43:44,291 --> 00:43:47,002
Elle voit un monsieur
du genre homme d'affaires
708
00:43:47,127 --> 00:43:48,754
venant dans sa direction.
709
00:43:48,879 --> 00:43:51,340
Et quelque chose chez lui,
Dieu seul sait quoi,
710
00:43:51,465 --> 00:43:54,635
lui donne envie d'annoncer
son approche.
711
00:43:56,345 --> 00:43:58,388
Elle passe tout d'abord
à un rythme reggae.
712
00:43:58,514 --> 00:44:00,724
Et ensuite à quelque chose
de plus enlevant.
713
00:44:00,849 --> 00:44:03,352
Et pour la première fois
aujourd'hui,
714
00:44:03,477 --> 00:44:05,270
Taylor sent une étincelle.
715
00:44:05,395 --> 00:44:07,064
Elle commence à frapper
la cloche à vache
716
00:44:07,189 --> 00:44:08,315
sur les quatre temps.
717
00:44:08,440 --> 00:44:10,400
C'est plutôt cool.
718
00:44:10,526 --> 00:44:13,695
Le groove est arrivé.
719
00:44:13,820 --> 00:44:17,241
Et le groove, c'est comme
une route qu'on veut suivre.
720
00:44:17,366 --> 00:44:19,451
Elle pourrait accélérer
le rythme,
721
00:44:19,576 --> 00:44:21,370
rajouter un peu de tom,
722
00:44:21,495 --> 00:44:23,664
mais elle observe
M. Homme d'Affaires,
723
00:44:23,789 --> 00:44:26,583
et ça détonnerait avec le gars.
724
00:44:26,708 --> 00:44:28,919
Elle croit que
M. Hommes d'Affaires
725
00:44:29,044 --> 00:44:30,879
va simplement continuer
son chemin
726
00:44:31,004 --> 00:44:33,507
jusqu'à son hôtel d'affaires.
727
00:44:33,632 --> 00:44:35,217
Et que lorsqu'il sera parti,
728
00:44:35,342 --> 00:44:37,219
elle passera à quelque chose
d'autre.
729
00:44:39,471 --> 00:44:43,016
Mais... au lieu de passer
tout droit...
730
00:46:56,650 --> 00:46:59,111
- Wouh !
- Ouais, allez !
731
00:46:59,236 --> 00:47:00,737
Allez-y, dansez avec lui !
732
00:47:00,863 --> 00:47:01,738
Allez, viens.
733
00:47:03,282 --> 00:47:05,367
Allez, petite sœur.
734
00:47:05,492 --> 00:47:06,660
Viens danser.
735
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Allez, danse !
736
00:47:08,370 --> 00:47:11,123
Dansez avec lui.
737
00:47:11,248 --> 00:47:13,000
Ouais !
738
00:47:13,125 --> 00:47:15,836
Je vais te guider.
Ça va aller. Suis-moi.
739
00:48:10,307 --> 00:48:11,600
Ça va.
740
00:48:11,725 --> 00:48:13,727
C'est mes lunettes, c'est mes lunettes.
741
00:49:54,453 --> 00:49:55,829
Qu'est-ce qu'on fait ?
742
00:49:55,954 --> 00:49:57,998
J'en ai aucune idée.
743
00:50:09,676 --> 00:50:11,178
Je pense que j'ai le...
744
00:50:12,429 --> 00:50:14,264
Ça va aller.
745
00:50:14,389 --> 00:50:16,433
C'est tout pour aujourd'hui,
tout le monde.
746
00:50:16,558 --> 00:50:19,561
C'est tout pour aujourd'hui,
c'est tout pour aujourd'hui !
747
00:50:19,686 --> 00:50:20,979
Il faut pas pousser notre chance.
748
00:50:24,650 --> 00:50:25,859
Est-ce que je peux t'aider ?
749
00:50:25,984 --> 00:50:28,195
- Ouais, peux-tu prendre ça...
- Bien sûr.
750
00:50:28,320 --> 00:50:30,572
Il faut juste tourner ce truc,
mais attention à tes doigts.
751
00:50:30,697 --> 00:50:32,282
- OK.
- Ça peut faire très mal.
752
00:50:32,407 --> 00:50:34,243
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Ouais, ouais.
753
00:50:34,368 --> 00:50:35,786
T'as pas autre chose
à faire ?
754
00:50:35,911 --> 00:50:37,329
C'est juste... arrivé.
755
00:50:37,454 --> 00:50:39,289
En tout cas,
c'était incroyable.
756
00:50:39,414 --> 00:50:40,874
Es-tu un danseur professionnel ?
757
00:50:40,999 --> 00:50:44,086
Non. Non, monsieur.
758
00:50:44,211 --> 00:50:45,379
Qu'est-ce que tu fais, alors ?
759
00:50:45,504 --> 00:50:46,797
Oh, non, je pense que...
760
00:50:46,922 --> 00:50:48,173
Je pense qu'il l'a cassé.
761
00:50:49,925 --> 00:50:51,885
Allons faire un tour à l'étang.
762
00:50:52,010 --> 00:50:54,388
On trouvera jamais
de stationnement au parc.
763
00:50:54,513 --> 00:50:56,139
Aujourd'hui, oui.
764
00:50:56,640 --> 00:50:58,100
Aujourd'hui...
765
00:50:59,351 --> 00:51:01,103
- c'est magique.
- Oui.
766
00:51:05,023 --> 00:51:07,276
Où t'as appris
à danser comme ça ?
767
00:51:07,401 --> 00:51:09,486
C'est ma grand-mère
m'a tout appris.
768
00:51:09,611 --> 00:51:11,530
Et toi où as-tu appris
à jouer ?
769
00:51:11,655 --> 00:51:13,156
Je suis autodidacte.
770
00:51:14,867 --> 00:51:17,286
Oh, non, non, non,
c'est à toi.
771
00:51:17,411 --> 00:51:18,787
Non, on sépare en trois.
772
00:51:18,912 --> 00:51:20,163
J'aurais pas fait
la moitié de ça
773
00:51:20,289 --> 00:51:21,748
même en jouant jusqu'à minuit.
774
00:51:32,384 --> 00:51:34,052
Est-ce que ça va ?
775
00:51:35,512 --> 00:51:36,889
Ouais.
776
00:51:38,724 --> 00:51:40,934
Ouais. J'ai seulement
une de mes migraines.
777
00:51:42,936 --> 00:51:44,730
Oh non, non, non.
Je t'en prie.
778
00:51:44,855 --> 00:51:46,064
J'en ai pas besoin, garde-le.
779
00:51:46,190 --> 00:51:47,858
Allez, mon gars,
tu l'as gagné.
780
00:51:47,983 --> 00:51:49,610
Paye-toi un resto.
781
00:51:49,735 --> 00:51:51,904
Fais un don.
Mais cet argent est à toi.
782
00:51:57,201 --> 00:51:59,119
Vous pourriez gagner
votre vie comme ça, vous savez ?
783
00:51:59,244 --> 00:52:00,454
J'irais pas jusque-là.
784
00:52:00,579 --> 00:52:02,247
Je crois vraiment
que ça pourrait nous apporter
785
00:52:02,372 --> 00:52:03,373
la gloire et la fortune.
786
00:52:07,503 --> 00:52:10,088
Qu'est-ce qui t'a poussé
à t'arrêter devant moi ?
787
00:52:12,799 --> 00:52:14,718
Pourquoi t'as commencé
à bouger ?
788
00:52:16,929 --> 00:52:18,680
Il pourrait dire
que...
789
00:52:18,805 --> 00:52:22,184
c'était parce qu'il avait pensé
à son vieux groupe médiocre,
790
00:52:22,309 --> 00:52:23,644
les Rétros.
791
00:52:23,769 --> 00:52:26,021
Et à quel point il aimait danser
sur la scène
792
00:52:26,146 --> 00:52:28,106
pendant les pauses instrumentales.
793
00:52:29,191 --> 00:52:30,984
Mais ce n'est pas ça.
794
00:52:34,321 --> 00:52:36,406
Je... je sais pas.
795
00:52:38,659 --> 00:52:40,160
Taylor, on doit y aller.
796
00:52:40,285 --> 00:52:42,996
Ou tu vas devoir payer
ma contravention avec ta part.
797
00:52:45,290 --> 00:52:47,709
Vous êtes sûrs de pas vouloir
changer de carrière ?
798
00:52:47,835 --> 00:52:49,670
Changer de carrière, non.
799
00:52:49,795 --> 00:52:52,714
On pourrait devenir célèbres.
800
00:52:52,840 --> 00:52:55,259
Mais avant de partir,
dans mes bras.
801
00:52:55,384 --> 00:52:56,635
Câlin de groupe.
802
00:52:56,760 --> 00:52:58,762
- Euh... OK !
- Câlin de groupe !
803
00:52:58,887 --> 00:53:00,722
OK, allons-y.
804
00:53:00,848 --> 00:53:02,891
Dans mes bras !
805
00:53:08,438 --> 00:53:10,524
Artistes de rue pour toujours.
806
00:53:10,649 --> 00:53:12,484
Ouais, artistes de rue
pour toujours,
807
00:53:12,609 --> 00:53:14,820
on doit y aller avant
que la fille des parcos arrive.
808
00:53:21,076 --> 00:53:23,787
Je suis navré,
c'est nul.
809
00:53:24,371 --> 00:53:26,081
Ouais, c'est nul.
810
00:53:26,832 --> 00:53:28,292
Je pensais que c'était un bon gars.
811
00:53:28,417 --> 00:53:31,170
C'était un bon amant
et on s'amusait bien.
812
00:53:32,629 --> 00:53:35,007
Si je peux trouver une vidéo
de nous deux en train de danser,
813
00:53:35,132 --> 00:53:36,925
que je vais chercher
parce que ça va devenir viral.
814
00:53:37,050 --> 00:53:37,968
OK.
815
00:53:38,093 --> 00:53:39,761
Je vais lui envoyer,
avec un texto.
816
00:53:39,887 --> 00:53:42,890
Un texto qui dit...
"C'est ce que tu manques."
817
00:53:51,398 --> 00:53:53,192
Tout va bien aller.
818
00:53:54,776 --> 00:53:57,237
Je sais pas grand-chose,
mais je sais ça au moins.
819
00:54:00,157 --> 00:54:02,201
Y a un brillant rayon
de soleil devant toi,
820
00:54:02,326 --> 00:54:04,912
et tu vas directement marcher dedans,
ça se voit.
821
00:54:07,956 --> 00:54:09,249
Mais ouais.
822
00:54:11,210 --> 00:54:14,004
C'est nul. Y a pas d'autres
choses à dire.
823
00:54:16,715 --> 00:54:18,133
Tout est en train
de s'écrouler,
824
00:54:18,258 --> 00:54:20,260
et tout ce qu'on trouve à dire,
c'est que c'est nul.
825
00:54:20,385 --> 00:54:21,678
Hum. Ouais.
826
00:54:22,721 --> 00:54:24,723
Peut-être qu'on s'écroule
nous aussi.
827
00:54:26,558 --> 00:54:28,018
Peut-être bien.
828
00:54:30,896 --> 00:54:32,481
Moi, c'est par là.
829
00:54:34,316 --> 00:54:36,902
Euh, et moi, par là.
830
00:54:41,698 --> 00:54:43,784
Merci pour la danse.
831
00:55:38,881 --> 00:55:40,591
En passant
à l'endroit où Taylor
832
00:55:40,716 --> 00:55:42,301
avait installé sa batterie,
833
00:55:42,426 --> 00:55:44,887
deux questions lui revenaient sans cesse.
834
00:55:47,222 --> 00:55:49,766
Pourquoi s'est-il arrêté
pour écouter ?
835
00:55:51,268 --> 00:55:54,188
Et pourquoi
s'est-il mis à danser ?
836
00:55:57,065 --> 00:55:58,567
Il l'ignore.
837
00:55:59,860 --> 00:56:01,403
Et est-ce que des réponses
838
00:56:01,528 --> 00:56:03,405
rendraient une bonne chose meilleure ?
839
00:56:05,908 --> 00:56:09,119
Plus tard, il n'aura
plus la capacité de marcher...
840
00:56:09,244 --> 00:56:13,707
encore moins de danser
avec une petite sœur sur la promenade.
841
00:56:14,583 --> 00:56:18,086
Plus tard, il va perdre
la capacité de mastiquer.
842
00:56:18,795 --> 00:56:22,132
Plus tard, il va oublier le nom
de sa femme.
843
00:56:23,175 --> 00:56:25,928
Plus tard, il ne saura plus
faire la différence
844
00:56:26,053 --> 00:56:28,805
entre le rêve et la réalité,
845
00:56:28,931 --> 00:56:32,351
et il va entrer dans un monde
de souffrances si grandes
846
00:56:32,476 --> 00:56:35,687
qu'il va se demander pourquoi
Dieu a créé le monde.
847
00:56:38,065 --> 00:56:40,734
Ce dont il va se souvenir
occasionnellement,
848
00:56:40,859 --> 00:56:45,113
c'est de s'être arrêté,
d'avoir déposé sa mallette,
849
00:56:45,239 --> 00:56:49,117
et d'avoir commencé à bouger
les hanches au rythme des tambours,
850
00:56:49,243 --> 00:56:54,164
et il se dira que c'est pour ça
que Dieu a créé le monde.
851
00:56:55,249 --> 00:56:57,209
Juste pour ça.
852
00:57:10,305 --> 00:57:13,100
Oui, allez !
853
00:57:13,725 --> 00:57:15,394
Acte I
JE CONTIENS DES MULTITUDES
854
00:57:15,519 --> 00:57:16,395
T'as entendu ?
855
00:57:16,520 --> 00:57:18,480
Tchou-tchou !
856
00:57:18,605 --> 00:57:20,524
Regarde, Zaydee, il tourne.
857
00:57:20,649 --> 00:57:23,694
Chuck désirait avoir
une petite sœur.
858
00:57:24,361 --> 00:57:27,739
Évidemment, il désirait aussi
avoir des parents,
859
00:57:28,657 --> 00:57:30,450
mais rien de tout ça
n'est arrivé
860
00:57:30,576 --> 00:57:35,956
grâce à une plaque de glace bien cachée
sur le viaduc de la I95.
861
00:57:36,081 --> 00:57:38,667
Ooh et boum !
862
00:57:38,792 --> 00:57:41,128
Chuck n'était pas
dans la voiture quand ça s'est produit
863
00:57:41,253 --> 00:57:43,505
parce que ses parents
étaient sortis au resto,
864
00:57:43,630 --> 00:57:46,466
et qu'il se faisait garder
par ses grands-parents.
865
00:57:47,009 --> 00:57:50,596
Qu'il appelait encore à l'époque,
Zaydee et Bubbie.
866
00:57:50,721 --> 00:57:52,556
Il avait alors sept ans.
867
00:57:52,681 --> 00:57:54,391
Excellent travail.
868
00:57:54,516 --> 00:57:56,101
Pendant un an et demi,
869
00:57:56,226 --> 00:57:59,313
ça a été une maison
de pure tristesse.
870
00:58:00,397 --> 00:58:04,443
Albie et Sarah Krantz
n'avaient pas seulement perdu leur fils
871
00:58:04,568 --> 00:58:05,611
et leur bru...
872
00:58:05,736 --> 00:58:07,279
Pourquoi vous mangez pas ?
873
00:58:07,404 --> 00:58:09,615
... ils avaient perdu
la petite-fille qui devait naître
874
00:58:09,740 --> 00:58:11,742
seulement trois mois plus tard.
875
00:58:11,867 --> 00:58:13,619
Qu'est-ce qui se passe ?
876
00:58:13,744 --> 00:58:15,954
Le nom avait déjà été choisi.
877
00:58:16,079 --> 00:58:17,331
- Son nom...
- Alyssa.
878
00:58:17,456 --> 00:58:18,749
... c'est Alyssa.
879
00:58:18,874 --> 00:58:21,293
Quand Chuck a dit que
ça sonnait comme la pluie...
880
00:58:22,085 --> 00:58:24,713
... sa mère a ri
et pleuré en même temps.
881
00:58:25,672 --> 00:58:27,758
Il n'a jamais oublié ça.
882
00:58:28,884 --> 00:58:31,303
Albie est passé à travers son deuil
883
00:58:31,428 --> 00:58:34,389
en se tournant
vers ses deux incontournables :
884
00:58:34,515 --> 00:58:37,100
les chiffres et l'alcool.
885
00:58:38,227 --> 00:58:40,604
Mais Sarah, elle,
ne trouvait plus de joie
886
00:58:40,729 --> 00:58:42,397
dans ses plaisirs habituels.
887
00:58:42,940 --> 00:58:45,108
Elle aimait les saveurs
de la vie.
888
00:58:45,234 --> 00:58:47,736
La musique, les arts,
et la nourriture.
889
00:58:48,237 --> 00:58:50,405
Maintenant, elle trouvait
le monde silencieux,
890
00:58:50,531 --> 00:58:53,158
gris et sans saveur.
891
00:58:55,077 --> 00:58:57,037
Quelques émotions agréables
sont revenues
892
00:58:57,162 --> 00:58:58,872
dans la maison avec le temps.
893
00:58:59,581 --> 00:59:02,584
Ils commandaient souvent
au resto depuis l'accident,
894
00:59:02,709 --> 00:59:05,254
mais aux alentours des 10 ans
de Chuck,
895
00:59:05,379 --> 00:59:07,673
sa grand-mère
s'est remise à cuisiner.
896
00:59:08,382 --> 00:59:10,300
Elle aimait écouter
du rock and roll
897
00:59:10,425 --> 00:59:11,927
pendant qu'elle cuisinait.
898
00:59:12,052 --> 00:59:14,930
Un style que Chuck aurait pu trouver
trop jeune pour elle,
899
00:59:15,055 --> 00:59:17,641
mais de toute évidence,
elle l'appréciait.
900
00:59:37,202 --> 00:59:39,162
Allez, petit-frère,
viens danser.
901
01:00:37,721 --> 01:00:39,348
Tu pourrais apprendre
ces pas, mon grand.
902
01:00:39,473 --> 01:00:41,058
T'as un talent naturel.
903
01:00:42,184 --> 01:00:43,727
Où est-ce que t'as appris, toi ?
904
01:00:43,852 --> 01:00:45,145
À l'école.
905
01:00:46,146 --> 01:00:47,689
T'étais comment à l'école ?
906
01:00:49,316 --> 01:00:50,359
J'étais une garce.
907
01:00:51,902 --> 01:00:53,862
Mais dis pas à ton Zydee
que j'ai dit ça.
908
01:00:53,987 --> 01:00:55,405
Il est de la vieille école.
909
01:00:57,783 --> 01:01:00,285
Chuck ne l'a jamais dit.
910
01:01:01,620 --> 01:01:03,163
La maison de ses grands-parents
911
01:01:03,288 --> 01:01:07,125
est devenue la sienne
à part entière, avec une exception.
912
01:01:08,085 --> 01:01:10,170
La coupole sur le toit.
913
01:01:12,673 --> 01:01:15,759
Il était interdit à Chuck
d'entrer dans la coupole.
914
01:01:16,552 --> 01:01:18,887
C'était la règle
de son grand-père
915
01:01:19,012 --> 01:01:20,639
et elle était absolue.
916
01:01:20,764 --> 01:01:22,224
Catégorique.
917
01:01:23,267 --> 01:01:25,811
Albie n'était pas sévère
pour le reste,
918
01:01:25,936 --> 01:01:28,564
il était très doux
la plupart du temps.
919
01:01:28,689 --> 01:01:32,317
Mais à ce sujet,
il était intransigeant.
920
01:01:34,862 --> 01:01:37,155
Chuck avait posé
des questions, évidemment,
921
01:01:37,281 --> 01:01:38,448
et à plus d'une reprise.
922
01:01:39,199 --> 01:01:40,534
Qu'est-ce qu'il y avait dedans ?
923
01:01:40,659 --> 01:01:42,995
Qu'est-ce qu'on peut voir
par la fenêtre ?
924
01:01:43,120 --> 01:01:44,454
Et la grande question :
925
01:01:44,580 --> 01:01:47,416
pourquoi la pièce
était-elle verrouillée ?
926
01:01:48,166 --> 01:01:49,459
Grand-mère disait...
927
01:01:49,585 --> 01:01:51,003
Parce que le plancher
est dangereux,
928
01:01:51,128 --> 01:01:52,337
et tu pourrais passer
au travers.
929
01:01:52,462 --> 01:01:53,922
- Grand-père disait...
- Y a rien là-dedans
930
01:01:54,047 --> 01:01:55,757
à cause du plancher pourri,
931
01:01:55,883 --> 01:01:57,551
et tout ce qu'on peut voir
par la fenêtre,
932
01:01:57,676 --> 01:01:59,636
c'est le centre commercial.
933
01:01:59,761 --> 01:02:02,472
Il a dit ça jusqu'à ce qu'un soir,
934
01:02:02,598 --> 01:02:05,184
juste avant le 11e anniversaire
de Chuck,
935
01:02:05,309 --> 01:02:08,270
il lui révèle une partie
de la vérité.
936
01:02:08,395 --> 01:02:10,981
Le calendrier cosmique
ramène l'histoire
937
01:02:11,106 --> 01:02:13,859
de l'univers à une seule année.
938
01:02:13,984 --> 01:02:16,820
Si l'univers avait commencé
le premier janvier,
939
01:02:16,945 --> 01:02:19,698
la Voie lactée ne serait apparue
qu'au mois de mai.
940
01:02:19,823 --> 01:02:22,034
Boire, ce n'est pas bon
pour les secrets.
941
01:02:22,159 --> 01:02:25,621
Et après la mort de son fils,
de sa bru
942
01:02:25,746 --> 01:02:28,749
et de sa petite-fille
à naître, Alyssa,
943
01:02:28,874 --> 01:02:33,295
qui sonne comme la pluie,
Albie Krantz a beaucoup bu.
944
01:02:33,420 --> 01:02:35,506
Tout ce que les humains
ont jamais fait
945
01:02:35,631 --> 01:02:37,341
s'est passé dans
ce point brillant,
946
01:02:37,466 --> 01:02:40,260
en bas à droite
du calendrier cosmique.
947
01:02:40,385 --> 01:02:42,137
On doit pouvoir voir
plus loin
948
01:02:42,262 --> 01:02:44,932
que le centre commercial
Westford de la coupole.
949
01:02:45,057 --> 01:02:46,808
Le Big Bang est en haut
à gauche...
950
01:02:46,934 --> 01:02:49,186
Je suis sûr qu'on peut voir
toute la ville
951
01:02:49,311 --> 01:02:50,938
de là-haut, tu penses pas ?
952
01:02:52,272 --> 01:02:53,732
Si t'allais là-haut,
953
01:02:53,857 --> 01:02:57,402
tu verrais peut-être beaucoup plus
que ce que tu voudrais.
954
01:02:58,654 --> 01:03:00,113
C'est pour ça que c'est verrouillé, Chucko.
955
01:03:00,239 --> 01:03:04,076
Chaque mois représente
1,25 milliard d'années.
956
01:03:04,201 --> 01:03:06,203
Chaque jour représente
40 millions d'années.
957
01:03:06,328 --> 01:03:08,247
Il voulait demander
à son grand-père
958
01:03:08,372 --> 01:03:09,873
ce qu'il voulait dire.
959
01:03:09,998 --> 01:03:13,377
Mais l'adulte en lui,
pas une personne en tant que telle,
960
01:03:13,502 --> 01:03:16,046
non, pas à 10 ans,
mais quelque chose
961
01:03:16,171 --> 01:03:18,715
qui commençait à s'exprimer
en de rares occasions,
962
01:03:18,841 --> 01:03:21,051
lui a dit de rester silencieux.
963
01:03:21,552 --> 01:03:23,554
Reste silencieux.
964
01:03:23,679 --> 01:03:25,180
Et attends.
965
01:03:25,305 --> 01:03:27,432
... toute l'histoire humaine
966
01:03:27,558 --> 01:03:30,018
occuperait une zone
de la taille de ma main.
967
01:03:30,853 --> 01:03:35,899
Nous entamons à peine
le long et difficile chemin...
968
01:03:36,024 --> 01:03:39,194
Tu sais de quel style
de maison il s'agît ?
969
01:03:39,319 --> 01:03:41,947
- Victorien.
- C'est exact.
970
01:03:42,948 --> 01:03:44,825
Et c'est pas une fausse
victorienne non plus.
971
01:03:44,950 --> 01:03:48,579
Elle a été construite en 1885.
972
01:03:48,704 --> 01:03:52,291
Elle a été rénovée une bonne demi-douzaine
de fois depuis,
973
01:03:52,416 --> 01:03:55,878
mais... la coupole est là
depuis le premier jour.
974
01:03:56,795 --> 01:03:59,590
On habite ici depuis 71.
975
01:03:59,715 --> 01:04:01,300
Et pendant toutes ses années,
976
01:04:01,425 --> 01:04:03,385
je suis pas monté
dans la coupole
977
01:04:03,510 --> 01:04:05,137
plus d'une demi-douzaine
de fois.
978
01:04:05,262 --> 01:04:06,889
Parce que le plancher
est pourri ?
979
01:04:08,515 --> 01:04:10,809
Parce qu'elle est remplie
de fantômes.
980
01:04:11,643 --> 01:04:14,605
Passons à une échelle
de plusieurs mois,
981
01:04:14,730 --> 01:04:15,814
à quelques minutes.
982
01:04:15,939 --> 01:04:17,983
- Tu te rappelles Scrooge ?
- Oui.
983
01:04:18,108 --> 01:04:19,693
Le film de Scrooge
qu'on a regardé ?
984
01:04:19,818 --> 01:04:21,028
Oui, je me rappelle.
985
01:04:21,153 --> 01:04:23,739
Tu penses que ça,
c'est une histoire de fantôme ?
986
01:04:24,948 --> 01:04:26,283
Je suppose que oui.
987
01:04:26,408 --> 01:04:27,701
J'ai entendu quelqu'un dire
988
01:04:27,826 --> 01:04:29,536
que c'était une histoire
de fantômes.
989
01:04:31,580 --> 01:04:33,707
C'était un peu avant Noël.
990
01:04:33,832 --> 01:04:39,254
... nous avons cherché
à comprendre où nous vivons...
991
01:04:39,379 --> 01:04:42,174
Le garçon des Jefferies
un mois plus tard.
992
01:04:43,759 --> 01:04:45,511
Henry Peterson...
993
01:04:46,595 --> 01:04:48,555
Ça, ç'a été plus long.
994
01:04:49,389 --> 01:04:55,604
Quatre, peut-être cinq années avant
et rendu là...
995
01:04:57,231 --> 01:05:00,234
J'avais presque oublié
que je l'avais vu là-haut.
996
01:05:02,402 --> 01:05:04,196
Presque.
997
01:05:06,782 --> 01:05:09,993
J'ai dit que j'allais
plus jamais y aller après ça,
998
01:05:11,328 --> 01:05:15,666
et j'aurais aimé que ce soit le cas...
à cause de Sarah...
999
01:05:18,001 --> 01:05:22,089
à cause de ta Bubbie, Chuckie,
1000
01:05:23,298 --> 01:05:25,342
ta gentille Bubbie...
1001
01:05:27,261 --> 01:05:28,887
et le pain.
1002
01:05:29,555 --> 01:05:31,557
Dans le vaste océan
temporel
1003
01:05:31,682 --> 01:05:32,891
que représente ce calendrier,
1004
01:05:33,016 --> 01:05:34,685
notre mémoire entière
est confinée à ce petit carré.
1005
01:05:34,810 --> 01:05:36,979
C'est l'attente, Chucko.
1006
01:05:38,814 --> 01:05:40,774
C'est ça le plus difficile.
1007
01:05:40,899 --> 01:05:42,651
Tout ce qu'on lit
dans les livres d'histoire
1008
01:05:42,776 --> 01:05:44,695
se passe ici.
1009
01:05:44,820 --> 01:05:48,282
Dans les dernières dix secondes
du calendrier cosmique.
1010
01:05:48,407 --> 01:05:50,033
Oh !
1011
01:05:50,158 --> 01:05:52,119
Ça se rafraîchit dehors.
1012
01:05:52,244 --> 01:05:54,830
Vera vous salue.
Elle dit merci pour la soupe.
1013
01:05:56,874 --> 01:05:59,209
Si tu savais la quantité de potins
qu'elle m'a racontée.
1014
01:05:59,334 --> 01:06:00,669
Évidemment !
1015
01:06:00,794 --> 01:06:02,421
C'est pour ça qu'elle est là,
pas vrai ?
1016
01:06:02,546 --> 01:06:04,173
Qu'est-ce qu'elle t'a raconté de bon ?
1017
01:06:04,298 --> 01:06:06,300
Eh bien, je sais pas
si t'es au courant,
1018
01:06:06,425 --> 01:06:09,178
mais Trish dit que Karen
et Matty sont en thérapie...
1019
01:06:09,303 --> 01:06:10,262
Oh non.
1020
01:06:10,387 --> 01:06:12,806
C'est qui Henry Peterson,
Zaydee ?
1021
01:06:17,394 --> 01:06:20,772
Et prends du mélange
à crêpes. La boîte jaune,
1022
01:06:20,898 --> 01:06:22,566
pas la orange,
tu vas t'en rappeler ?
1023
01:06:22,691 --> 01:06:23,609
Oui, c'est bon.
1024
01:06:23,734 --> 01:06:25,611
Tu veux que je te l'écrive
sur un papier ?
1025
01:06:25,736 --> 01:06:27,029
Non, ça va aller.
1026
01:06:27,154 --> 01:06:29,698
Et pense même pas à conduire,
la marche va te faire dégriser.
1027
01:06:29,823 --> 01:06:31,742
Ouais, ouais, ouais.
1028
01:06:49,551 --> 01:06:51,428
Il va rapporter des provisions,
1029
01:06:52,596 --> 01:06:54,306
et un peu plus tard en soirée,
1030
01:06:54,431 --> 01:06:56,642
on pourrait se faire des s'mores
devant la cheminée ?
1031
01:06:56,767 --> 01:06:57,976
Hum.
1032
01:06:58,101 --> 01:06:59,353
Oui.
1033
01:06:59,478 --> 01:07:01,021
Ouais.
1034
01:07:02,272 --> 01:07:04,233
Est-ce qu'il te parlait
de ses fantômes ?
1035
01:07:05,984 --> 01:07:07,611
Ceux qui vivent
dans la coupole ?
1036
01:07:09,821 --> 01:07:11,073
Ouais.
1037
01:07:11,698 --> 01:07:13,408
Il... il y en a ?
1038
01:07:14,785 --> 01:07:15,953
Qu'est-ce que tu crois ?
1039
01:07:16,662 --> 01:07:19,498
Je m'occuperais pas trop
de ce que raconte Zaydee.
1040
01:07:19,623 --> 01:07:23,794
C'est un homme bon,
mais parfois...
1041
01:07:23,919 --> 01:07:25,921
parfois, il boit un peu trop.
1042
01:07:26,046 --> 01:07:27,965
Ensuite, il enfourche
ses chevaux bâtons.
1043
01:07:28,090 --> 01:07:30,050
Je suis sûre que tu vois
de quoi je parle.
1044
01:07:30,175 --> 01:07:32,427
C'était qui le garçon
des Jefferies ?
1045
01:07:35,973 --> 01:07:40,185
Eh bien... c'est une histoire
très triste, mon grand.
1046
01:07:41,311 --> 01:07:43,313
Il habitait le pâté
de maison voisin,
1047
01:07:43,438 --> 01:07:46,024
et il s'est fait frapper
par une voiture
1048
01:07:46,149 --> 01:07:47,860
en courant après un ballon.
1049
01:07:49,278 --> 01:07:51,154
C'est arrivé il y a très longtemps.
1050
01:07:53,448 --> 01:07:55,158
Et si ton grand-père dit
qu'il l'a vu
1051
01:07:55,284 --> 01:07:57,202
avant que ça arrive,
il se trompe.
1052
01:08:01,957 --> 01:08:04,459
C'est juste qu'il boit un peu trop.
1053
01:08:15,345 --> 01:08:19,640
Tu sais, je peux les apporter
à Mme Stanley, si tu veux.
1054
01:08:19,765 --> 01:08:23,437
Oh. C'est très gentil de ta part,
Vera va adorer ça.
1055
01:08:24,520 --> 01:08:26,273
Mmm !
1056
01:08:26,398 --> 01:08:28,274
Simplement merveilleux.
1057
01:08:28,399 --> 01:08:30,068
Ta grand-mère est une artiste.
1058
01:08:30,194 --> 01:08:32,613
Merci de me les avoir apportés.
C'était ton idée ?
1059
01:08:32,738 --> 01:08:34,740
- Sois honnête.
- Oui, c'était la mienne.
1060
01:08:34,865 --> 01:08:36,867
Est-ce que je peux t'offrir
une tasse de thé ?
1061
01:08:36,992 --> 01:08:38,660
Je... je bois pas de thé.
1062
01:08:38,785 --> 01:08:41,580
Mais, euh, un verre de lait,
je dirais pas non.
1063
01:08:43,497 --> 01:08:45,334
Ta grand-mère est une sainte !
1064
01:08:45,459 --> 01:08:47,336
Maintenant, parle-moi
de ton grand-père,
1065
01:08:47,461 --> 01:08:49,712
est-ce qu'il a fait examiner
le truc dans son dos ?
1066
01:08:49,837 --> 01:08:51,756
Ouais, le médecin l'a enlevé
et l'a fait tester.
1067
01:08:51,881 --> 01:08:53,175
Je veux tout savoir.
1068
01:08:53,300 --> 01:08:55,301
Euh... c'était pas un des mauvais.
1069
01:08:55,426 --> 01:08:57,930
Oh ! Que Dieu soit loué.
1070
01:08:58,055 --> 01:08:59,598
Ouais.
1071
01:09:00,807 --> 01:09:03,310
Il, euh, il parlait avec grand-mère
à propos
1072
01:09:03,435 --> 01:09:05,938
de quelqu'un qui s'appelait
Henry Peterson.
1073
01:09:07,356 --> 01:09:08,814
C'est si affreux.
1074
01:09:08,941 --> 01:09:11,734
Henry était comptable
comme ton grand-père.
1075
01:09:11,859 --> 01:09:14,029
Il faisait beaucoup d'affaires
en ville.
1076
01:09:14,154 --> 01:09:15,363
Celles que ton Zaydee
faisait pas...
1077
01:09:15,488 --> 01:09:16,907
Comment ça s'est passé ?
1078
01:09:19,201 --> 01:09:21,078
Je crois pas que tu veuilles
en savoir plus
1079
01:09:21,203 --> 01:09:22,912
- sur ce genre de choses.
- Euh...
1080
01:09:23,037 --> 01:09:26,041
Eh bien, grand-père a dit
que ça a été, euh, paisible.
1081
01:09:26,166 --> 01:09:27,960
Paisible ?
1082
01:09:28,085 --> 01:09:30,879
Il s'est suicidé.
Il s'est pendu, le pauvre.
1083
01:09:31,004 --> 01:09:33,298
Sa femme, tu vois,
elle est partie avec un homme plus jeune.
1084
01:09:33,423 --> 01:09:34,550
À peine assez vieux pour voter
1085
01:09:34,675 --> 01:09:35,801
et elle était dans la quarantaine.
1086
01:09:35,926 --> 01:09:37,803
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
1087
01:09:38,345 --> 01:09:39,846
- Wow.
- En effet, wow.
1088
01:09:39,971 --> 01:09:42,640
Et ensuite, j'ai entendu
dire que...
1089
01:09:47,813 --> 01:09:49,314
Qu'est-ce qui se passe
à l'école ?
1090
01:09:50,274 --> 01:09:52,317
- Euh...
- Qui bécote qui ?
1091
01:09:53,277 --> 01:09:56,405
"Parle honnêtement.
Je suis le seul à t'entendre.
1092
01:09:56,530 --> 01:09:58,699
Je suis encore là
pour une minute, pas plus.
1093
01:09:58,824 --> 01:10:01,243
Comment cela ?
Je me contredis ?
1094
01:10:01,368 --> 01:10:04,997
Eh bien soit, oui,
je me contredis.
1095
01:10:05,122 --> 01:10:07,583
Je suis vaste,
1096
01:10:08,917 --> 01:10:10,794
je contiens des multitudes."
1097
01:10:10,919 --> 01:10:12,963
Le dernier jour
de sixième année,
1098
01:10:13,088 --> 01:10:16,675
Mlle Richards, une gentille jeune femme
un peu hippy
1099
01:10:16,800 --> 01:10:19,303
incapable de faire respecter
la discipline,
1100
01:10:19,428 --> 01:10:21,680
et qui n'allait probablement
pas rester longtemps
1101
01:10:21,805 --> 01:10:24,349
dans le système d'éducation publique,
1102
01:10:24,474 --> 01:10:27,895
essayait de réciter
pour la classe de Chuck quelques vers
1103
01:10:28,020 --> 01:10:31,273
de Chanson de moi-même
de Walt Whitman.
1104
01:10:32,774 --> 01:10:36,153
"Ne soyez pas découragés
dans l'échec de votre poursuite.
1105
01:10:36,278 --> 01:10:39,114
Vous ne me trouvez pas ici ?
Dans ce cas, courez plus loin."
1106
01:10:52,085 --> 01:10:54,087
Ça a bien été, tu trouves pas ?
1107
01:10:55,047 --> 01:10:56,256
Ouais, je suis...
1108
01:10:56,381 --> 01:10:58,008
Je suis navré pour ça.
1109
01:10:58,842 --> 01:11:01,678
Qu'est-ce qu'il veut dire
quand il dit...
1110
01:11:01,803 --> 01:11:03,555
"Je suis vaste,
1111
01:11:03,680 --> 01:11:05,557
je contiens des multitudes" ?
1112
01:11:09,186 --> 01:11:10,979
Qu'est-ce que ça veut dire selon toi ?
1113
01:11:11,605 --> 01:11:13,774
Tous les gens qu'on connaît ?
1114
01:11:13,899 --> 01:11:15,359
Ouais.
1115
01:11:15,484 --> 01:11:17,778
Mais ça veut
peut-être dire encore plus.
1116
01:11:18,695 --> 01:11:20,489
Tiens. Approche.
1117
01:11:23,951 --> 01:11:26,620
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
Entre mes mains.
1118
01:11:26,745 --> 01:11:28,288
Mon cerveau.
1119
01:11:28,413 --> 01:11:30,707
Non, hum, c'est pas ce que
je veux dire exactement.
1120
01:11:31,583 --> 01:11:33,168
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
1121
01:11:33,293 --> 01:11:35,212
Entre mes mains, maintenant ?
1122
01:11:35,337 --> 01:11:38,090
Euh... Je l'ignore.
1123
01:11:38,215 --> 01:11:39,883
Tous les gens que tu connais ?
1124
01:11:40,801 --> 01:11:42,469
Je suppose.
1125
01:11:42,594 --> 01:11:44,429
Seulement les gens
que tu connais ?
1126
01:11:46,682 --> 01:11:48,433
Tout ce que tu vois.
1127
01:11:48,559 --> 01:11:50,227
Tout ce que tu sais.
1128
01:11:51,311 --> 01:11:53,230
Le monde, Chuck.
1129
01:11:53,355 --> 01:11:55,941
Les avions dans le ciel,
les plaques d'égout dans la rue.
1130
01:11:56,066 --> 01:11:59,528
Chaque année que tu vis,
ce monde à l'intérieur de ta tête
1131
01:11:59,653 --> 01:12:01,113
va devenir plus grand
et plus brillant
1132
01:12:01,238 --> 01:12:03,824
et plus détaillé et complexe.
1133
01:12:03,949 --> 01:12:07,077
Tu vas bâtir des villes
et des pays et des continents
1134
01:12:07,202 --> 01:12:10,163
et tu vas les remplir
de personnes avec des visages,
1135
01:12:10,289 --> 01:12:12,207
réelles et imaginaires.
1136
01:12:12,332 --> 01:12:13,750
Est-ce que tu comprends ?
1137
01:12:15,210 --> 01:12:18,839
Ne t'arrête pas là.
Remplis absolument tout.
1138
01:12:18,964 --> 01:12:20,966
Avec tous ceux
que tu rencontres.
1139
01:12:21,091 --> 01:12:22,759
Tous ceux que tu connais.
1140
01:12:22,885 --> 01:12:25,220
Tous ceux que
t'as jamais imaginés.
1141
01:12:26,638 --> 01:12:28,765
Ça sera un univers.
1142
01:12:29,641 --> 01:12:33,353
Un univers complet,
juste entre mes mains.
1143
01:12:35,105 --> 01:12:38,066
Tu contiens des multitudes.
1144
01:12:40,944 --> 01:12:42,613
Alors...
1145
01:12:43,989 --> 01:12:45,782
Qu'est-ce qui se passe
avec cet univers
1146
01:12:45,908 --> 01:12:47,826
si je sais pas trop...
1147
01:12:47,951 --> 01:12:49,578
si quelqu'un...
1148
01:12:49,703 --> 01:12:51,663
roule sur une plaque de glace
1149
01:12:51,788 --> 01:12:54,875
et tombe en bas
d'un viaduc ou...
1150
01:12:56,502 --> 01:12:59,421
Il faut pas trop s'en faire
avec ce genre de chose.
1151
01:12:59,546 --> 01:13:01,089
Essaie juste de pas oublier
1152
01:13:01,215 --> 01:13:03,509
que tu contiens des multitudes,
Chuck.
1153
01:13:04,968 --> 01:13:07,095
N'est-ce pas merveilleux ?
1154
01:13:09,014 --> 01:13:11,517
Vas-y maintenant,
t'as été un si bon garçon,
1155
01:13:11,642 --> 01:13:13,727
j'ai vraiment aimé
t'avoir dans ma classe.
1156
01:13:34,998 --> 01:13:37,125
Chuck a vraiment profité
de son été
1157
01:13:37,251 --> 01:13:38,585
jusqu'au mois d'août
1158
01:13:38,710 --> 01:13:41,088
quand Bubbie est morte.
1159
01:13:45,050 --> 01:13:49,054
C'est arrivé à l'épicerie
au coin de la rue, en public,
1160
01:13:49,179 --> 01:13:52,766
ce qui manquait un peu de dignité,
mais au moins,
1161
01:13:52,891 --> 01:13:54,768
c'était le genre de mort
où les gens peuvent dire
1162
01:13:54,893 --> 01:13:55,769
sans se tromper...
1163
01:13:55,894 --> 01:13:57,813
Dieu merci, elle n'a pas souffert.
1164
01:13:58,814 --> 01:14:00,357
L'autre grand classique...
1165
01:14:00,482 --> 01:14:02,359
Elle a eu une longue vie
bien remplie.
1166
01:14:02,484 --> 01:14:04,987
... était plus une zone grise.
1167
01:14:05,112 --> 01:14:08,490
Sarah Krantz n'avait même pas
la mi-soixantaine.
1168
01:14:11,952 --> 01:14:14,580
Une fois de plus,
la maison de la rue Pilchard
1169
01:14:14,705 --> 01:14:17,332
en était une de pure tristesse.
1170
01:14:18,792 --> 01:14:22,671
Albie portait son brassard de deuil,
et avait perdu du poids,
1171
01:14:22,796 --> 01:14:24,756
il ne racontait plus de blagues,
1172
01:14:24,882 --> 01:14:28,844
et commençait à avoir l'air plus vieux
que ses 70 ans.
1173
01:14:35,809 --> 01:14:36,810
C'est tout ?
1174
01:14:36,935 --> 01:14:38,645
Ouais.
1175
01:14:38,770 --> 01:14:40,564
1,75.
1176
01:14:43,025 --> 01:14:46,612
Hum, la dame qui était ici
il y a quelques semaines.
1177
01:14:47,613 --> 01:14:50,199
Celle qui, euh...
qui est morte.
1178
01:14:50,324 --> 01:14:53,368
Où est-ce qu'elle était...
quand ça s'est passé ?
1179
01:14:53,493 --> 01:14:55,537
C'est un peu tordu,
petit gars.
1180
01:14:57,080 --> 01:14:58,582
C'est que c'était ma grand-mère.
1181
01:15:00,918 --> 01:15:02,836
Elle était venue chercher
un pain.
1182
01:15:02,961 --> 01:15:05,297
Elle a presque tiré
tout ce qu'il y avait sur la tablette
1183
01:15:05,422 --> 01:15:07,758
avec elle quand elle s'est effondrée.
1184
01:15:07,883 --> 01:15:11,345
Je suis désolée
si c'est trop d'information.
1185
01:15:12,638 --> 01:15:13,972
Non.
1186
01:15:15,432 --> 01:15:17,100
Ça, je le savais déjà.
1187
01:16:12,364 --> 01:16:13,740
Non !
1188
01:16:15,158 --> 01:16:16,535
Va-t'en de là !
1189
01:16:16,660 --> 01:16:18,579
- Attends...
- Va-t'en immédiatement !
1190
01:16:41,977 --> 01:16:43,520
Donne-moi ça.
1191
01:16:44,855 --> 01:16:47,816
Donne-le-moi.
Donne-le-moi !
1192
01:16:47,941 --> 01:16:49,818
- Donne-moi ça.
- Tiens...
1193
01:16:52,529 --> 01:16:56,742
Oh... oh, je m'excuse.
1194
01:16:56,867 --> 01:16:58,952
Je m'excuse.
1195
01:16:59,077 --> 01:17:00,662
Est-ce que ça va ?
1196
01:17:00,787 --> 01:17:02,206
Qu'est-ce que t'as vu ?
1197
01:17:04,917 --> 01:17:06,627
Qu'est-ce que t'as vu ?
1198
01:17:06,752 --> 01:17:08,170
Je m'excuse,
c'est juste que...
1199
01:17:08,295 --> 01:17:09,922
Tu peux pas...
1200
01:17:10,047 --> 01:17:12,925
Tu peux pas faire ça, Chuckie.
1201
01:17:13,050 --> 01:17:14,760
Tu peux pas, c'est tout.
1202
01:17:14,885 --> 01:17:16,720
Oh, pardonne-moi.
1203
01:17:16,845 --> 01:17:18,263
Oh, je m'excuse.
1204
01:17:18,388 --> 01:17:20,974
Je suis vraiment,
vraiment désolé.
1205
01:17:21,099 --> 01:17:22,935
Je m'excuse.
1206
01:17:42,621 --> 01:17:45,165
"Club de Danse Twisteurs
et Gigueurs".
1207
01:17:45,290 --> 01:17:47,167
Allez, petit frère...
1208
01:17:47,292 --> 01:17:48,627
viens danser.
1209
01:18:04,268 --> 01:18:07,563
Bonjour, les twisteurs
et bonjour, les gigueurs !
1210
01:18:07,688 --> 01:18:09,982
Qui l'aurait cru ?
Trois garçons cette année.
1211
01:18:10,107 --> 01:18:11,692
C'est un nouveau record.
1212
01:18:11,817 --> 01:18:13,610
Messieurs, c'est possible
qu'on se moque de vous
1213
01:18:13,735 --> 01:18:15,320
à cause de votre nouveau passe-temps,
1214
01:18:15,445 --> 01:18:17,114
je vous assure
que vous êtes les jeunes hommes
1215
01:18:17,239 --> 01:18:18,949
les plus intelligents de l'école.
1216
01:18:19,074 --> 01:18:20,826
Vous allez vite comprendre
ce que je veux dire.
1217
01:18:20,951 --> 01:18:23,996
Pour ceux qui ne me connaissent pas,
je m'appelle Mme Rohrbacher
1218
01:18:24,121 --> 01:18:26,081
et quand j'enseigne pas
l'éducation physique aux filles,
1219
01:18:26,206 --> 01:18:28,292
je suis ce que certains élèves
ont surnommé
1220
01:18:28,417 --> 01:18:30,335
"Le monstre de la danse."
1221
01:18:31,336 --> 01:18:32,921
Rien ? OK.
1222
01:18:33,046 --> 01:18:35,799
Vous avez choisi ce qui est possiblement
le meilleur club
1223
01:18:35,924 --> 01:18:38,177
que l'école a jamais eu,
parce que si on avait pas
1224
01:18:38,302 --> 01:18:40,220
le volleyball pour filles,
on aurait rien du tout.
1225
01:18:40,345 --> 01:18:42,264
Non, non, non !
1226
01:18:42,389 --> 01:18:43,724
Reviens, M. Mulford.
1227
01:18:43,849 --> 01:18:45,809
Tu es à moi maintenant.
1228
01:18:47,811 --> 01:18:49,146
La valse !
1229
01:18:51,190 --> 01:18:53,192
Chuck connaissait ça.
1230
01:18:55,235 --> 01:18:58,155
Cha-cha.
1231
01:18:59,072 --> 01:19:01,200
Chuck connaissait ça.
1232
01:19:03,785 --> 01:19:04,745
Swing.
1233
01:19:04,870 --> 01:19:06,663
Pas chassé. Pas de rock.
1234
01:19:06,788 --> 01:19:08,498
Chuck connaissait ça.
1235
01:19:08,624 --> 01:19:10,000
Pas chassé. Pas de rock.
1236
01:19:11,919 --> 01:19:12,836
Samba.
1237
01:19:15,339 --> 01:19:16,840
Je connais pas celle-là.
1238
01:19:16,965 --> 01:19:20,177
Il était de loin le meilleur danseur
de leur petit club.
1239
01:19:20,302 --> 01:19:22,930
Alors, Mme Rohrbacher
le plaçait le plus souvent
1240
01:19:23,055 --> 01:19:25,265
avec les filles
qui étaient maladroites.
1241
01:19:25,390 --> 01:19:27,226
Il comprenait qu'elle faisait ça
pour qu'elles s'améliorent
1242
01:19:27,351 --> 01:19:29,311
et il acceptait de le faire
avec grâce.
1243
01:19:30,270 --> 01:19:32,314
Toutefois, vers la fin
des deux heures de cours,
1244
01:19:32,439 --> 01:19:35,317
le Monstre de la danse
faisait preuve de reconnaissance,
1245
01:19:35,442 --> 01:19:37,778
et le plaçait avec Cat McCoy.
1246
01:19:37,903 --> 01:19:39,696
Qui était en huitième année
1247
01:19:39,821 --> 01:19:42,533
et la meilleure danseuse
des filles.
1248
01:19:43,325 --> 01:19:45,994
Chuck ne s'attendait à rien
de romantique.
1249
01:19:46,119 --> 01:19:48,080
Cat n'était pas seulement
magnifique,
1250
01:19:48,205 --> 01:19:51,041
elle mesurait un bon 30 cm
de plus que lui,
1251
01:19:51,166 --> 01:19:55,712
mais il adorait danser
avec elle et c'était réciproque.
1252
01:19:55,838 --> 01:19:58,549
Entrez deux, trois.
Sortez, deux, trois.
1253
01:19:58,674 --> 01:20:00,384
Changez et stop.
1254
01:20:00,509 --> 01:20:03,846
Entrez, deux, trois.
Sortez, deux, trois.
1255
01:20:03,971 --> 01:20:06,098
Tournez, et bras !
1256
01:20:06,223 --> 01:20:07,933
Un, deux, trois.
1257
01:20:08,058 --> 01:20:09,309
Un, deux, trois.
1258
01:20:09,434 --> 01:20:10,602
Un, deux, trois.
1259
01:20:10,727 --> 01:20:11,812
Un, deux, trois.
1260
01:20:11,937 --> 01:20:14,565
Je sais pas ce que c'est...
1261
01:20:14,690 --> 01:20:16,859
Oh, mon Dieu !
OK.
1262
01:20:16,984 --> 01:20:18,610
Dix minutes style libre.
1263
01:20:36,461 --> 01:20:38,005
Hé, regarde ça.
1264
01:20:44,136 --> 01:20:45,971
- Montre-moi comment t'as fait.
- Prête ?
1265
01:20:47,306 --> 01:20:50,559
Glisse... glisse... glisse...
1266
01:20:50,684 --> 01:20:52,352
T'es prête ?
1267
01:20:52,477 --> 01:20:53,854
Fais-le avec moi.
1268
01:20:57,065 --> 01:20:59,276
Mmm-mmm. Euh...
enlève tes souliers,
1269
01:20:59,401 --> 01:21:01,570
- et fais-le en chaussettes.
- Oui, chef !
1270
01:21:03,822 --> 01:21:05,490
Maintenant, glisse...
1271
01:21:05,616 --> 01:21:07,409
Glisse... glisse...
1272
01:21:07,534 --> 01:21:09,494
Ouais, ça y est !
1273
01:21:10,412 --> 01:21:13,624
Hé, montre-moi.
1274
01:21:14,750 --> 01:21:19,046
Pop, glisse... pop, glisse...
glisse, glisse...
1275
01:21:19,171 --> 01:21:20,714
Ouais. Encore.
1276
01:21:20,839 --> 01:21:22,674
Pop, glisse... pop...
1277
01:21:26,803 --> 01:21:29,264
Twisteurs
et Gigueurs s'est terminé
1278
01:21:29,389 --> 01:21:31,391
30 minutes plus tard ce jour-là.
1279
01:21:32,935 --> 01:21:35,812
C'est trop cool !
Tu l'as compris par toi-même ?
1280
01:21:35,938 --> 01:21:38,065
Eh bien, j'ai pas arrêté
de reculer la vidéo
1281
01:21:38,190 --> 01:21:40,859
jusqu'à ce que...
j'aie compris.
1282
01:21:42,444 --> 01:21:44,112
On devrait le faire
à la danse.
1283
01:21:45,656 --> 01:21:46,907
Euh...
1284
01:21:47,032 --> 01:21:49,159
pas qu'on irait ensemble,
rien de ça.
1285
01:21:49,993 --> 01:21:53,956
Je sors avec Dougie Wentworth,
t'es au courant, han ?
1286
01:21:54,081 --> 01:21:55,666
Ouais.
1287
01:21:57,751 --> 01:21:59,753
Mais ça veut pas dire
qu'on pourrait pas leur montrer
1288
01:21:59,878 --> 01:22:00,921
quelques pas super cool.
1289
01:22:02,172 --> 01:22:04,174
J'aimerais vraiment ça.
Et toi ?
1290
01:22:04,299 --> 01:22:06,510
Je... je sais pas trop.
1291
01:22:06,635 --> 01:22:08,470
Je suis beaucoup plus petit.
1292
01:22:09,555 --> 01:22:11,682
J'ai peur que les gens
rient de moi.
1293
01:22:26,488 --> 01:22:29,366
- Ça marche à fond !
- À fond, ça, c'est clair.
1294
01:22:29,491 --> 01:22:31,577
- Vous êtes sûre ?
- Absolument sûre.
1295
01:22:31,702 --> 01:22:33,996
En tout cas, je me sens
super bien avec.
1296
01:22:34,121 --> 01:22:37,207
Euh, elles sont juste
un peu grandes.
1297
01:22:39,793 --> 01:22:40,836
Est-ce que c'est assez ?
1298
01:22:40,961 --> 01:22:42,796
- Un de plus.
- Ouais, un de plus.
1299
01:22:42,921 --> 01:22:44,256
Ça, c'est comment ?
1300
01:22:47,593 --> 01:22:49,094
Le plancher
est comme de la glace !
1301
01:22:49,219 --> 01:22:50,596
Fais des marques
sur le plancher
1302
01:22:50,721 --> 01:22:52,389
et le concierge
va te donner une fessée.
1303
01:22:52,514 --> 01:22:54,600
Timmy !
Y aura pas de marques.
1304
01:22:54,725 --> 01:22:56,852
Ses pas sont trop légers
pour en laisser.
1305
01:22:57,811 --> 01:23:00,397
Presque parfait.
1306
01:23:04,693 --> 01:23:06,236
Refais ces deux-là.
1307
01:23:08,447 --> 01:23:10,490
Pas besoin de soupirer.
1308
01:23:10,616 --> 01:23:12,117
T'as du talent pour ça,
tu sais.
1309
01:23:12,242 --> 01:23:13,702
T'es vraiment excellent.
1310
01:23:13,827 --> 01:23:15,996
Oui, mais c'est ennuyant.
1311
01:23:16,121 --> 01:23:18,999
Ennuyant ?
Tu veux parler des maths ?
1312
01:23:19,124 --> 01:23:20,167
Ouais.
1313
01:23:20,292 --> 01:23:21,919
Je me disais
que le prochain semestre,
1314
01:23:22,044 --> 01:23:23,420
tu voudrais
peut-être essayer la ligue
1315
01:23:23,545 --> 01:23:25,923
de mathématiques après l'école.
Moi, je l'ai fait.
1316
01:23:26,048 --> 01:23:28,675
Pendant toute mon adolescence,
et c'était vraiment génial.
1317
01:23:28,800 --> 01:23:30,594
Je suis dans les Twisteurs
et Gigueurs.
1318
01:23:31,970 --> 01:23:33,722
Ah, ouais.
1319
01:23:34,932 --> 01:23:37,601
Hé, dépose ton crayon une seconde,
tu veux bien ?
1320
01:23:38,435 --> 01:23:40,896
Une petite chose
à propos des maths.
1321
01:23:41,021 --> 01:23:43,106
Parce qu'au départ,
les gens pensent souvent
1322
01:23:43,232 --> 01:23:46,068
que c'est ennuyant et ça,
c'est leur première erreur.
1323
01:23:46,193 --> 01:23:50,614
Ça fait partie de toutes les carrières,
de tous les emplois,
1324
01:23:50,739 --> 01:23:53,242
de toutes les facettes
de la vie sur cette planète.
1325
01:23:53,367 --> 01:23:56,370
C'est un fait.
Justement, la planète.
1326
01:23:56,495 --> 01:23:57,955
Comment tu penses
qu'on a établi
1327
01:23:58,080 --> 01:23:59,581
la longueur d'une journée ?
1328
01:23:59,706 --> 01:24:01,959
Tout le monde
connaît la longueur d'une journée.
1329
01:24:02,084 --> 01:24:04,378
- C'est quoi ?
- 24 heures.
1330
01:24:04,503 --> 01:24:06,421
Les gens disent
que c'est 24 heures.
1331
01:24:06,547 --> 01:24:08,048
Mais ils ont tort.
1332
01:24:08,173 --> 01:24:13,428
Il y a 23 heures et 56 minutes
dans une journée stellaire.
1333
01:24:13,554 --> 01:24:16,557
Plus quelques secondes,
les maths le prouvent.
1334
01:24:17,474 --> 01:24:19,560
Comment on connaît
l'âge de la Terre ?
1335
01:24:19,685 --> 01:24:21,687
Quel est l'âge de l'Univers ?
1336
01:24:21,812 --> 01:24:23,397
Combien de personnes
ont existé ?
1337
01:24:23,522 --> 01:24:25,357
Ou comment bâtir un pont
ou un gratte-ciel,
1338
01:24:25,482 --> 01:24:27,526
ou quelle distance
il y a entre les étoiles ?
1339
01:24:27,651 --> 01:24:29,570
Comment on s'est posé
sur la lune ?
1340
01:24:29,695 --> 01:24:32,322
Les étoiles elles-mêmes,
pourquoi elles brûlent,
1341
01:24:32,447 --> 01:24:34,491
pourquoi les atomes se séparent
et se fusionnent
1342
01:24:34,616 --> 01:24:36,368
et tout le reste,
c'est que des maths !
1343
01:24:37,619 --> 01:24:40,289
Hé, les étoiles
sont que des maths.
1344
01:24:40,414 --> 01:24:42,332
Quand tu regardes le ciel
la nuit,
1345
01:24:42,457 --> 01:24:46,086
tu regardes la plus grande équation
de l'univers.
1346
01:24:46,211 --> 01:24:49,256
Même quand tu danses,
c'est aussi des maths.
1347
01:24:49,381 --> 01:24:52,217
C'est vrai,
c'est quoi le langage de la danse ?
1348
01:24:52,342 --> 01:24:54,094
Comment tu apprends tes pas ?
1349
01:24:54,219 --> 01:24:57,514
C'est même dans le nom,
comment on appelle ça ? Le compte !
1350
01:24:57,639 --> 01:25:00,475
Un et deux et trois et
quatre... Une valse, c'est quoi ?
1351
01:25:00,601 --> 01:25:03,520
Un, deux, trois... un, deux, trois...
que des chiffres !
1352
01:25:03,645 --> 01:25:05,355
Que des maths.
1353
01:25:05,480 --> 01:25:07,482
Plus que ça...
1354
01:25:07,608 --> 01:25:10,235
C'est aussi un art.
1355
01:25:10,360 --> 01:25:12,654
Ce que je fais,
toutes ces chemises,
1356
01:25:12,779 --> 01:25:17,451
et tous ces dossiers,
c'est la vie des gens.
1357
01:25:17,576 --> 01:25:23,040
Chaque choix qu'ils ont fait,
l'année dernière, y a 20 ans,
1358
01:25:23,165 --> 01:25:25,542
tout ce qui est important
pour eux,
1359
01:25:25,667 --> 01:25:28,504
chaque faiblesse qu'ils ont,
chaque vice, chaque rêve,
1360
01:25:28,629 --> 01:25:31,840
tout est là-dedans, en chiffres.
1361
01:25:31,965 --> 01:25:34,384
Un crétin arrive,
prend ces chiffres,
1362
01:25:34,510 --> 01:25:36,136
fait ses calculs sans créativité
1363
01:25:36,261 --> 01:25:38,931
et quelqu'un d'autre
perd sa maison.
1364
01:25:39,056 --> 01:25:42,518
Moi, je prends ces chiffres,
je rajoute un peu d'art,
1365
01:25:42,643 --> 01:25:44,978
et je sauve la vie de quelqu'un.
1366
01:25:45,103 --> 01:25:46,897
C'est ce que je fais.
1367
01:25:47,022 --> 01:25:49,566
C'est ça, la comptabilité.
1368
01:25:51,068 --> 01:25:53,070
C'est peut-être ça
qu'ils devraient nous enseigner,
1369
01:25:53,195 --> 01:25:57,199
les trucs cool et pas juste...
tous les trucs super ennuyants.
1370
01:25:58,200 --> 01:25:59,952
Hum.
1371
01:26:06,542 --> 01:26:09,044
Les maths,
c'est aussi autre chose.
1372
01:26:09,169 --> 01:26:11,338
Y a une méthode mathématique
1373
01:26:11,463 --> 01:26:14,424
qui s'appelle les statistiques
ou les probabilités.
1374
01:26:14,550 --> 01:26:17,219
Ça peut te dire des choses
sur le futur.
1375
01:26:17,970 --> 01:26:20,305
Ça peut te dire, par exemple,
1376
01:26:21,557 --> 01:26:23,642
que t'as plus de chances
d'être repêché
1377
01:26:23,767 --> 01:26:25,435
par une équipe
de sport professionnel
1378
01:26:25,561 --> 01:26:28,230
que de bien gagner
ta vie comme danseur.
1379
01:26:31,817 --> 01:26:35,237
Le monde adore les danseurs.
Oui, vraiment.
1380
01:26:35,362 --> 01:26:38,031
Mais il a besoin de comptables.
1381
01:26:38,156 --> 01:26:40,450
Alors, y a beaucoup plus
de demandes,
1382
01:26:40,576 --> 01:26:42,494
et donc beaucoup
plus d'opportunités.
1383
01:26:43,495 --> 01:26:45,414
Je sais que ça peut
te faire de la peine.
1384
01:26:45,539 --> 01:26:47,583
Mais c'est la vérité.
1385
01:26:47,708 --> 01:26:50,419
Les maths, c'est la vérité.
1386
01:26:50,544 --> 01:26:52,504
Elles te mentiront pas.
1387
01:26:52,629 --> 01:26:55,465
Elles ne prennent pas
en compte tes préférences,
1388
01:26:55,591 --> 01:26:57,885
elles sont pures en ce sens.
1389
01:26:58,635 --> 01:27:01,263
Les maths peuvent faire
beaucoup de choses.
1390
01:27:02,598 --> 01:27:04,725
Les maths peuvent être
de l'art,
1391
01:27:06,101 --> 01:27:08,312
mais elles peuvent pas mentir.
1392
01:27:08,437 --> 01:27:13,192
Alors, essaie de refaire
ces deux numéros
1393
01:27:13,317 --> 01:27:17,738
parce que, Chucko, tu es bon.
1394
01:27:17,863 --> 01:27:22,075
Tu as de l'art en toi.
1395
01:28:03,909 --> 01:28:05,160
Salut. T'as fière allure !
1396
01:28:05,285 --> 01:28:06,828
Merci.
1397
01:28:06,954 --> 01:28:08,121
Euh... toi aussi.
1398
01:28:10,165 --> 01:28:12,125
T'as envie d'aller
leur montrer ce qu'on sait faire ?
1399
01:28:12,251 --> 01:28:15,003
Euh... je sais pas trop,
en fait, euh...
1400
01:28:16,171 --> 01:28:17,589
Je me suis blessé
à la jambe.
1401
01:28:19,132 --> 01:28:21,176
Tu t'es blessé à la jambe ?
1402
01:28:21,301 --> 01:28:24,179
On peut peut-être attendre
une meilleure chanson.
1403
01:28:45,576 --> 01:28:46,994
Salut, le jeune.
1404
01:28:47,995 --> 01:28:49,162
Salut.
1405
01:28:51,081 --> 01:28:53,417
Je croyais que
t'allais brûler les planches ce soir ?
1406
01:28:55,460 --> 01:28:57,296
Je suis pas sûr.
1407
01:28:57,421 --> 01:28:59,798
Mes chaussures sont bizarres,
et...
1408
01:29:01,133 --> 01:29:02,885
Je me suis blessé à la jambe.
1409
01:29:03,510 --> 01:29:05,262
Oh, tu t'es blessé à la jambe ?
1410
01:29:06,346 --> 01:29:07,639
Ouais.
1411
01:29:08,223 --> 01:29:09,766
C'est dommage.
1412
01:29:10,726 --> 01:29:12,686
Alors, t'es venu seul, han ?
1413
01:29:12,811 --> 01:29:14,897
- Hum ?
- Pas de cavalière ?
1414
01:29:15,022 --> 01:29:17,024
Non, je...
1415
01:29:17,149 --> 01:29:19,026
Ça va changer, crois-moi.
1416
01:29:19,151 --> 01:29:21,612
Ça va changer, il faut juste
être patient un peu.
1417
01:29:22,529 --> 01:29:24,489
Rien de tout ça, rien...
1418
01:29:24,615 --> 01:29:27,826
Rien de tout ce que tu vois
est vraiment important.
1419
01:29:27,951 --> 01:29:31,955
En fait, c'est juste un genre entraînement,
une répétition.
1420
01:29:34,124 --> 01:29:36,502
Hé ! Celle-là est parfaite, allons-y.
1421
01:29:36,627 --> 01:29:38,837
Non, je suis encore un peu...
1422
01:29:38,962 --> 01:29:40,464
Ma jambe est encore instable.
1423
01:29:40,589 --> 01:29:42,007
Chuck, allez. Je t'en prie.
1424
01:29:42,132 --> 01:29:43,592
On va leur en mettre plein la vue.
1425
01:29:43,717 --> 01:29:45,636
Désolé.
1426
01:29:45,761 --> 01:29:47,221
Ça fait mal, je t'assure.
1427
01:30:01,527 --> 01:30:05,030
Tu sais, j'ai commencé à danser
à huit ans.
1428
01:30:05,155 --> 01:30:07,282
Et j'enseigne l'éducation physique.
1429
01:30:07,407 --> 01:30:10,077
Et j'ai remarqué que...
lorsque mes jeunes se blessent,
1430
01:30:10,202 --> 01:30:14,206
je vois leur démarche changer,
je vois leur posture changer.
1431
01:30:14,331 --> 01:30:16,250
Et si je peux me permettre,
t'as l'air...
1432
01:30:18,001 --> 01:30:19,920
T'as l'air d'aller très bien,
Chuck.
1433
01:30:21,046 --> 01:30:23,924
C'est pas pour te dire...
que t'es obligé de danser
1434
01:30:24,049 --> 01:30:27,010
avec elle, c'est ta décision,
c'est pour te dire que...
1435
01:30:27,135 --> 01:30:29,346
que tu danses ou non,
t'as pas à mentir.
1436
01:30:31,139 --> 01:30:33,141
Dis-lui la vérité.
1437
01:30:35,185 --> 01:30:36,854
Elle peut l'encaisser.
1438
01:31:51,178 --> 01:31:53,305
- T'es prêt ?
- Ouais. Allons-y.
1439
01:34:13,904 --> 01:34:15,656
Une autre fois !
1440
01:34:15,781 --> 01:34:19,993
Une autre fois !
Une autre fois !
1441
01:34:20,118 --> 01:34:22,079
Ils étaient
peut-être jeunes,
1442
01:34:22,204 --> 01:34:23,997
mais ils étaient assez
intelligents
1443
01:34:24,122 --> 01:34:25,541
pour savoir quand s'arrêter.
1444
01:34:33,590 --> 01:34:35,050
Merci beaucoup,
tout le monde !
1445
01:34:35,175 --> 01:34:37,469
Six mois avant de mourir
d'une tumeur au cerveau,
1446
01:34:37,594 --> 01:34:40,180
à l'âge injuste de 39 ans,
1447
01:34:40,305 --> 01:34:42,808
et alors que son esprit
fonctionnait toujours,
1448
01:34:42,933 --> 01:34:46,353
ou presque, Chuck a dit
la vérité à sa femme
1449
01:34:46,478 --> 01:34:48,772
à propos de la cicatrice
sur sa main.
1450
01:34:50,107 --> 01:34:52,234
Quand ils ont commencé
à sortir ensemble,
1451
01:34:52,359 --> 01:34:54,736
il lui avait dit
qu'il l'avait reçu d'un garçon
1452
01:34:54,862 --> 01:34:56,405
qui s'appelait Doug Wentworth
1453
01:34:56,530 --> 01:34:59,366
qui s'était fâché parce qu'il avait dansé
avec sa petite amie
1454
01:34:59,491 --> 01:35:00,868
à la danse de l'école,
1455
01:35:00,993 --> 01:35:02,828
et qu'il l'avait poussé
contre une clôture
1456
01:35:02,953 --> 01:35:04,413
à l'extérieur du gym.
1457
01:35:04,538 --> 01:35:06,248
Mais je t'ai menti là-dessus.
1458
01:35:08,959 --> 01:35:10,252
Eh bien !
1459
01:35:10,377 --> 01:35:12,379
Un homme de secrets,
1460
01:35:12,504 --> 01:35:14,089
encore aujourd'hui.
1461
01:35:15,591 --> 01:35:17,593
Qu'est-ce qui s'est passé,
mon amour ?
1462
01:35:17,718 --> 01:35:20,262
Quand notre fabuleuse danse
a été terminée,
1463
01:35:20,387 --> 01:35:22,764
j'étais en sueur,
j'avais tellement chaud.
1464
01:35:23,640 --> 01:35:25,642
J'avais l'impression
que mes joues allaient prendre en feu.
1465
01:35:25,767 --> 01:35:27,519
- T'as été génial !
- Merci !
1466
01:35:27,644 --> 01:35:29,688
Une vraie star !
1467
01:35:29,813 --> 01:35:31,481
Tout ce que je voulais
à ce moment-là,
1468
01:35:31,607 --> 01:35:34,651
c'était de la noirceur,
de l'air frais.
1469
01:35:35,694 --> 01:35:37,112
Et être avec moi-même.
1470
01:35:41,658 --> 01:35:44,536
Y avait des millions d'étoiles
ce soir-là.
1471
01:35:45,662 --> 01:35:49,708
Des millions...
et des millions de plus derrière.
1472
01:35:49,833 --> 01:35:51,418
Et d'accord, c'est...
1473
01:35:51,543 --> 01:35:54,796
C'était peut-être
juste des maths,
1474
01:35:54,922 --> 01:35:56,882
mais elles dansaient aussi.
1475
01:35:57,758 --> 01:36:00,886
Je le sais parce que
j'en ai vu une.
1476
01:36:02,638 --> 01:36:06,225
Et je me souviens m'être dit
que l'univers est vaste
1477
01:36:06,350 --> 01:36:08,810
et qu'il contient des multitudes.
1478
01:36:08,936 --> 01:36:12,564
Mais qu'il me contient
aussi... moi.
1479
01:36:13,524 --> 01:36:15,234
Et à ce moment-là...
1480
01:36:16,527 --> 01:36:18,487
Je suis merveilleux.
1481
01:36:19,488 --> 01:36:22,115
Et j'ai le droit
d'être une merveille.
1482
01:36:27,454 --> 01:36:30,290
Pourquoi mentir là-dessus,
petit coquin ?
1483
01:36:30,958 --> 01:36:33,460
T'es une étrange merveille,
mon chéri.
1484
01:36:35,087 --> 01:36:37,005
Il n'en dit
pas plus.
1485
01:36:37,130 --> 01:36:39,258
Parce que la cicatrice
était importante
1486
01:36:39,383 --> 01:36:41,426
pour une autre raison.
1487
01:36:41,552 --> 01:36:44,763
Ça faisait partie d'une histoire
qu'il ne pouvait pas raconter,
1488
01:36:44,888 --> 01:36:47,474
même s'il y avait maintenant
un édifice à appartements
1489
01:36:47,599 --> 01:36:49,768
à l'endroit où se trouvait
la maison victorienne
1490
01:36:49,893 --> 01:36:52,938
où il avait grandi la majeure partie
de son enfance.
1491
01:36:53,814 --> 01:36:56,316
La maison victorienne hantée.
1492
01:36:57,693 --> 01:36:59,111
Aucune raison.
1493
01:37:00,654 --> 01:37:02,447
Une idée folle, il faut croire.
1494
01:37:02,573 --> 01:37:04,700
La cicatrice signifiait
beaucoup plus,
1495
01:37:04,825 --> 01:37:07,452
alors il lui avait donné
une plus grande signification.
1496
01:37:07,578 --> 01:37:09,705
Il ne pouvait juste pas lui
en donner autant
1497
01:37:09,830 --> 01:37:11,915
qu'elle en avait vraiment.
1498
01:37:12,040 --> 01:37:13,959
Ça n'avait pas vraiment
de sens,
1499
01:37:14,084 --> 01:37:17,921
mais alors que le glioblastome
continuait son blitzkrieg,
1500
01:37:18,046 --> 01:37:21,842
c'était le mieux que son esprit
en désintégration pouvait faire.
1501
01:37:54,833 --> 01:37:58,420
Le grand-père de Chuck,
son Zaydee,
1502
01:37:58,545 --> 01:38:00,506
est mort d'une crise cardiaque
1503
01:38:00,631 --> 01:38:03,217
cinq ans après la danse
de l'automne.
1504
01:38:03,884 --> 01:38:05,802
Chuck en était
à son avant-dernière année
1505
01:38:05,928 --> 01:38:07,304
à cette école.
1506
01:38:07,429 --> 01:38:10,224
Il chantait dans un groupe
et il dansait comme Jagger
1507
01:38:10,349 --> 01:38:12,726
pendant les parties
instrumentales.
1508
01:38:12,851 --> 01:38:15,270
Il avait fait lui-même
tous ses arrangements.
1509
01:38:16,146 --> 01:38:18,232
Il est venu
il y a quelques semaines.
1510
01:38:18,357 --> 01:38:20,651
Juste pour s'assurer
que tout était en ordre.
1511
01:38:20,776 --> 01:38:23,195
Ce que j'ai trouvé étrange, d'ailleurs.
1512
01:38:23,320 --> 01:38:25,072
Peu de gens
s'en donnent la peine.
1513
01:38:25,197 --> 01:38:29,535
La plupart des gens
viennent une fois pour tout organiser.
1514
01:38:30,244 --> 01:38:32,162
Ils n'ont pas hâte de revenir.
1515
01:38:33,288 --> 01:38:35,874
Quand je les revois,
ils sont dans leurs habits du dimanche,
1516
01:38:35,999 --> 01:38:38,126
si tu vois ce que je veux dire.
1517
01:38:39,962 --> 01:38:41,713
C'était un grand homme.
1518
01:38:41,839 --> 01:38:43,423
Et un bon ami.
1519
01:38:44,508 --> 01:38:47,469
Il a tenu notre comptabilité
pendant 23 ans,
1520
01:38:47,594 --> 01:38:49,555
et il a sauvé notre peau
plus d'une fois
1521
01:38:49,680 --> 01:38:51,807
quand le fisc venait frapper
à la porte.
1522
01:38:53,559 --> 01:38:56,270
Alors, est-ce que je vous dois
de l'argent ?
1523
01:38:56,395 --> 01:38:59,481
Même pas un sou.
Il s'est chargé de ça aussi.
1524
01:38:59,606 --> 01:39:03,193
Il a réglé son ardoise
au cours de la même visite.
1525
01:39:03,318 --> 01:39:04,528
Tu sais...
1526
01:39:05,821 --> 01:39:09,575
c'est très étrange,
et ça va paraître étrange, alors...
1527
01:39:09,700 --> 01:39:11,201
laisse-moi t'expliquer.
1528
01:39:11,326 --> 01:39:14,288
Tu vois, je...
1529
01:39:14,413 --> 01:39:17,165
dans ma jeunesse,
je rêvais d'être un monsieur météo
1530
01:39:17,291 --> 01:39:20,335
à la télévision, peut-être même
sur un grand réseau...
1531
01:39:20,460 --> 01:39:23,213
C'était pas dans les cartes
pour moi,
1532
01:39:23,338 --> 01:39:27,009
mais j'ai passé un été complet
à WKNB.
1533
01:39:27,968 --> 01:39:32,723
Eh bien... il y avait un gars
à KNB qui, selon la rumeur,
1534
01:39:32,848 --> 01:39:35,559
pouvait sentir un orage arriver
au moins deux semaines
1535
01:39:35,684 --> 01:39:38,604
à l'avance, sans aucun radar.
1536
01:39:38,729 --> 01:39:40,689
Il avait un sixième sens.
1537
01:39:40,814 --> 01:39:42,774
La chose la plus folle
que j'ai jamais vue.
1538
01:39:42,900 --> 01:39:45,944
Il avait une expression sur...
1539
01:39:46,069 --> 01:39:48,113
sur son visage,
quand des personnes parlaient
1540
01:39:48,238 --> 01:39:50,073
de leurs plans de voyage
comme s'il savait quelque chose
1541
01:39:50,199 --> 01:39:52,117
qu'ils ignoraient.
Pas...
1542
01:39:52,242 --> 01:39:55,621
pas exactement un sourire,
pas un truc joyeux.
1543
01:39:55,746 --> 01:39:59,583
Il avait juste l'air...
de savoir.
1544
01:40:00,167 --> 01:40:02,628
Le regard du monsieur météo,
que j'appelais ça.
1545
01:40:03,170 --> 01:40:08,509
Et... je l'avais pas, pas moi,
alors, je suis ici, pas là-bas.
1546
01:40:11,220 --> 01:40:15,516
Ton grand-père... avait la même
expression quand il était ici.
1547
01:40:16,517 --> 01:40:19,895
Comme si... il avait su
qu'il allait pleuvoir,
1548
01:40:20,020 --> 01:40:23,524
et moi, j'étais juste le gars
qui lui vendait un parapluie.
1549
01:40:25,150 --> 01:40:26,693
Le regard du monsieur météo.
1550
01:40:27,736 --> 01:40:29,530
J'en ai aucun doute.
1551
01:40:30,531 --> 01:40:32,282
Très étrange...
1552
01:40:34,076 --> 01:40:36,036
Albie lui a tout laissé.
1553
01:40:36,161 --> 01:40:39,790
C'était amplement suffisant
pour payer son université,
1554
01:40:39,915 --> 01:40:42,626
et plus tard,
la vente de la maison victorienne
1555
01:40:42,751 --> 01:40:45,337
a payé pour la maison
dans laquelle lui et Ginny
1556
01:40:45,462 --> 01:40:48,966
ont emménagé après leur lune de miel
dans les Catskills.
1557
01:40:50,509 --> 01:40:53,470
Il a refusé catégoriquement
de déménager à Omaha
1558
01:40:53,595 --> 01:40:55,597
chez les parents de sa mère.
1559
01:40:56,223 --> 01:40:58,141
- Je vous adore...
- Il a dit...
1560
01:40:58,267 --> 01:41:00,185
... mais c'est ici que
j'ai grandi
1561
01:41:00,310 --> 01:41:01,645
et je veux y rester
jusqu'à l'université.
1562
01:41:01,770 --> 01:41:03,397
J'ai 17 ans,
je suis pas un bébé.
1563
01:41:03,522 --> 01:41:06,108
Alors, tous les deux étant retraités
depuis longtemps,
1564
01:41:06,233 --> 01:41:08,193
ils sont venus à lui,
et ont habité
1565
01:41:08,318 --> 01:41:11,029
dans la maison victorienne
pendant les 20 et quelques mois
1566
01:41:11,154 --> 01:41:12,948
qui ont précédé le départ
de Chuck
1567
01:41:13,073 --> 01:41:15,200
pour l'université de l'Illinois.
1568
01:41:16,785 --> 01:41:20,038
Par contre, ils n'ont pas pu être là
pour les funérailles.
1569
01:41:21,498 --> 01:41:24,459
Ça s'est fait vite,
comme Albie l'avait demandé,
1570
01:41:24,585 --> 01:41:25,919
et les parents de sa mère
1571
01:41:26,044 --> 01:41:27,963
avaient des choses
à régler à Omaha.
1572
01:41:29,089 --> 01:41:32,509
Ça n'a pas vraiment gêné Chuck,
pour être honnête.
1573
01:41:32,634 --> 01:41:34,970
Son Zaydee détestait
les chichis,
1574
01:41:35,095 --> 01:41:37,431
presque autant qu'il détestait
les foules.
1575
01:41:41,810 --> 01:41:43,979
Un jour avant leur arrivée,
1576
01:41:44,104 --> 01:41:46,356
Chuck a enfin ouvert
l'enveloppe
1577
01:41:46,481 --> 01:41:49,109
qui était sur la table
dans l'entrée.
1578
01:41:50,485 --> 01:41:52,738
C'était de Sam Yarborough,
1579
01:41:53,697 --> 01:41:57,117
le propriétaire du salon funéraire Yarborough,
1580
01:41:57,242 --> 01:42:00,662
et à l'intérieur se trouvaient
les effets personnels
1581
01:42:00,787 --> 01:42:02,372
d'Albie Krantz.
1582
01:43:58,864 --> 01:44:01,033
Dans cette pièce,
le grand-père de Chuck
1583
01:44:01,158 --> 01:44:03,160
avait vu le garçon
des Jefferies,
1584
01:44:03,285 --> 01:44:05,412
le corps brisé par la voiture.
1585
01:44:06,496 --> 01:44:10,250
Il avait vu Henry Peterson
pendu au plafond.
1586
01:44:10,792 --> 01:44:14,254
Il avait vu sa propre
femme morte, étendue.
1587
01:44:14,379 --> 01:44:18,008
Et, Chuck a supposé,
qu'il se pourrait que le soir
1588
01:44:18,133 --> 01:44:20,677
où il avait volé
les clés d'Albie...
1589
01:44:20,802 --> 01:44:25,140
Albie s'était vu lui-même,
recroquevillé sur le sol,
1590
01:44:25,265 --> 01:44:27,476
tenant encore le haut
de son bras.
1591
01:44:28,477 --> 01:44:31,271
"C'est l'attente",
qu'il avait dit.
1592
01:44:32,231 --> 01:44:34,107
"C'est ça qui est difficile".
1593
01:44:35,359 --> 01:44:38,362
Maintenant, l'attente
de Chuck allait commencer.
1594
01:44:39,571 --> 01:44:41,907
Combien de temps allait-elle durer ?
1595
01:44:42,574 --> 01:44:44,535
Quel âge exactement
avait l'homme
1596
01:44:44,660 --> 01:44:46,578
couché dans le lit
d'hôpital ?
1597
01:44:51,667 --> 01:44:54,086
Il entendit un dernier bip...
1598
01:44:54,211 --> 01:44:56,672
du moniteur invisible...
1599
01:44:56,797 --> 01:44:59,508
et ensuite tout a disparu.
1600
01:45:01,635 --> 01:45:03,762
L'homme ne s'est pas effacé lentement
1601
01:45:03,887 --> 01:45:06,807
comme les apparitions
fantomatiques dans les films.
1602
01:45:07,516 --> 01:45:09,226
Il a juste disparu.
1603
01:45:09,351 --> 01:45:11,395
Comme pour insister
sur le fait
1604
01:45:11,520 --> 01:45:14,147
qu'il n'avait jamais
été là au départ.
1605
01:45:15,190 --> 01:45:17,526
- Il était pas là.
- Se dit Chuck.
1606
01:45:17,651 --> 01:45:19,570
Et je vais insister
sur ce fait,
1607
01:45:20,779 --> 01:45:22,739
et je vais vivre ma vie,
1608
01:45:22,865 --> 01:45:24,658
jusqu'à ce que ma vie
soit écoulée.
1609
01:45:26,410 --> 01:45:28,036
Je suis merveilleux.
1610
01:45:29,621 --> 01:45:31,790
Je mérite d'être merveilleux.
1611
01:45:33,959 --> 01:45:36,920
Et je contiens des multitudes.
125691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.