All language subtitles for The.Life.of.Chuck.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,933 --> 00:01:44,146 LA VIE DE CHUCK 2 00:01:55,282 --> 00:02:01,496 Acte III MERCI CHUCK 3 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 "Ô mes frères, ô mes sœurs, comprenez-vous ? 4 00:02:06,084 --> 00:02:10,255 Ce n'est ni chaos ni mort, mais forme, mais plan, 5 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 mais unité, mais vie éternelle, mais bonheur. 6 00:02:15,677 --> 00:02:18,805 Meurt le passé, meurt le présent, moi qui les ai emplis, 7 00:02:18,931 --> 00:02:20,516 puis vidés, m'emploie désormais 8 00:02:20,641 --> 00:02:22,226 à garnir mon prochain parc de futur. 9 00:02:22,351 --> 00:02:25,395 Écoutes-tu, toi, là-haut ? Quelle confidence me feras-tu ? 10 00:02:25,521 --> 00:02:28,190 Regarde-moi en face moucher la chandelle oblique du soir. 11 00:02:28,315 --> 00:02:29,816 Parle honnête. 12 00:02:29,942 --> 00:02:31,026 Je suis le seul à t'entendre. 13 00:02:31,151 --> 00:02:33,237 Je suis encore là pour une minute, pas plus. 14 00:02:33,362 --> 00:02:34,738 Comment cela ? Je me contredis ? 15 00:02:36,114 --> 00:02:37,491 Eh bien soit, oui, je me contredis. 16 00:02:37,616 --> 00:02:40,494 Je suis vaste, je contiens des multitudes." 17 00:02:40,619 --> 00:02:41,995 Mon Dieu... 18 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 Qu'est-ce qu'il y a ? 19 00:02:45,582 --> 00:02:48,168 C'est manifestement plus intéressant que Whitman. 20 00:02:48,752 --> 00:02:50,045 C'est la Californie. 21 00:02:50,170 --> 00:02:51,713 Y a eu un autre tremblement de terre. 22 00:02:51,839 --> 00:02:54,800 Un gros morceau a disparu. De Santa Barbara à Fresno. 23 00:02:54,925 --> 00:02:56,426 - C'est complètement fou ! - Englouti dans l'océan, 24 00:02:56,552 --> 00:02:58,136 - comme si de rien n'était. - OK, OK. 25 00:02:58,262 --> 00:02:59,555 On reste calme. 26 00:03:01,014 --> 00:03:02,224 J'ai pas de réseau. 27 00:03:02,349 --> 00:03:03,642 Quelqu'un d'autre en a ? 28 00:03:06,270 --> 00:03:08,939 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - Y a rien là-dessus. 29 00:03:10,691 --> 00:03:14,486 Désolé. Le réseau est encore en panne. 30 00:03:14,611 --> 00:03:16,780 Mais j'ai son dossier ici. 31 00:03:16,905 --> 00:03:18,782 Les résultats de Dylan ont plongé dernièrement. 32 00:03:18,907 --> 00:03:22,828 Dans le dernier semestre, il est passé de A et B à D. 33 00:03:22,953 --> 00:03:24,121 Vous gardez des copies papier ? 34 00:03:24,246 --> 00:03:26,248 On est plusieurs à le faire depuis que le réseau 35 00:03:26,373 --> 00:03:28,417 - a commencé à faire des siennes. - Vous en pensez quoi ? 36 00:03:28,542 --> 00:03:30,002 Pensez-vous que ça va revenir comme c'était avant ? 37 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 Eh bien, j'en sais rien. 38 00:03:32,087 --> 00:03:33,630 Je me souviens du monde avant l'internet. 39 00:03:33,755 --> 00:03:36,091 Pourquoi c'est si difficile de s'imaginer de s'en passer ? 40 00:03:36,216 --> 00:03:37,509 Mais ça reste que ça l'est. 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,636 Et comment on revient en arrière, comment on pourrait ? 42 00:03:39,761 --> 00:03:41,388 Et s'il était parti pour de bon cette fois ? 43 00:03:41,513 --> 00:03:42,890 L'internet est encore en panne. 44 00:03:43,015 --> 00:03:44,433 Oui, mais une chance pour nous, 45 00:03:44,558 --> 00:03:46,018 j'ai le dossier papier de chaque élève. 46 00:03:46,143 --> 00:03:48,478 Je pense que ça y est. Ça va pas revenir cette fois. 47 00:03:48,604 --> 00:03:49,730 Vous avez peut-être raison, mais... 48 00:03:49,855 --> 00:03:51,523 Je pense qu'on devrait parler d'Emily, 49 00:03:51,648 --> 00:03:52,774 son absentéisme a beaucoup augmenté. 50 00:03:52,900 --> 00:03:54,359 Son absentéisme ? 51 00:03:54,484 --> 00:03:57,571 L'absentéisme est à son plus haut taux partout dans le monde. 52 00:03:57,696 --> 00:04:01,158 Y a les médecins et les pilotes et les policiers, 53 00:04:01,283 --> 00:04:04,036 les gens ont plus rien à foutre de rien, d'accord ? 54 00:04:04,161 --> 00:04:06,663 Mais, vous, vous voulez nous parler d'Emily. 55 00:04:06,788 --> 00:04:08,916 Comment ils sont censés étudier de toute façon ? 56 00:04:09,041 --> 00:04:11,168 Le web disjoncte depuis huit mois. 57 00:04:11,293 --> 00:04:13,712 La moitié des sites sont du charabia. 58 00:04:13,837 --> 00:04:15,422 Je comprends que des sites soient fermés. 59 00:04:15,547 --> 00:04:17,757 Mais ce que je comprends moins, c'est le reste. 60 00:04:17,882 --> 00:04:19,718 Des sites sont toujours actifs, 61 00:04:19,843 --> 00:04:21,386 mais avec des erreurs de ponctuation, 62 00:04:21,512 --> 00:04:24,598 des mots mal épelés. Comment vous expliquez ça ? 63 00:04:25,766 --> 00:04:27,309 J'en sais rien. 64 00:04:27,434 --> 00:04:30,395 Mais Brian peut quand même se préparer pour les cours. 65 00:04:30,521 --> 00:04:32,064 C'est vrai, la bibliothèque est encore là. 66 00:04:32,189 --> 00:04:34,650 - Avec ou sans l'internet. - Pornhub est fermé. 67 00:04:36,527 --> 00:04:38,320 Le saviez-vous, M. Anderson ? 68 00:04:41,281 --> 00:04:45,202 Ouais, j'ai, euh... J'ai remarqué ça. Ouais. 69 00:04:45,327 --> 00:04:47,454 Je m'excuse si Brian vous cause des ennuis, 70 00:04:47,579 --> 00:04:50,290 y a que moi maintenant. Sa mère... 71 00:04:50,415 --> 00:04:52,042 est partie, je sais pas où. 72 00:04:52,167 --> 00:04:53,544 Ça arrive de plus en plus, 73 00:04:53,669 --> 00:04:56,088 les gens disparaissent sans rien dire. 74 00:04:56,672 --> 00:04:59,633 Ça serait un... ancien petit-ami de l'école 75 00:04:59,758 --> 00:05:01,677 avec qui elle est sortie un mois. 76 00:05:02,803 --> 00:05:05,180 Une saloperie de mois, et elle va jeter 20 années 77 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 aux ordures à cause d'un mois. 78 00:05:08,767 --> 00:05:10,811 Faut croire qu'elle pensait encore à lui. 79 00:05:11,603 --> 00:05:13,730 Je crois qu'on a tous quelqu'un comme ça. 80 00:05:13,856 --> 00:05:17,693 Je comprends, je vous jure, si c'est vraiment la fin, 81 00:05:17,818 --> 00:05:19,736 comme ce que prétendent les illuminés en robe mauve, 82 00:05:19,862 --> 00:05:21,905 qu'on ait envie de choisir avec qui on a envie d'être 83 00:05:22,030 --> 00:05:24,825 pour y faire face... mais abandonner son fils ? 84 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 Elle dit qu'elle va revenir. 85 00:05:30,581 --> 00:05:32,040 Je sais pas trop. 86 00:05:32,165 --> 00:05:33,709 Hum... 87 00:05:37,337 --> 00:05:39,715 Foutu Pornhub. 88 00:05:39,840 --> 00:05:41,550 Et si ça, ça revenait jamais ? 89 00:05:41,675 --> 00:05:43,844 Une foutue tragédie. 90 00:05:45,179 --> 00:05:48,599 Sérieux, même si c'est la fin de tout ce qui existe... 91 00:05:49,975 --> 00:05:51,935 c'est juste vraiment cruel. 92 00:05:57,941 --> 00:05:59,276 Je m'excuse. 93 00:06:02,070 --> 00:06:03,822 C'est dans un décor de destruction 94 00:06:03,947 --> 00:06:06,491 à briser le cœur que les secours passent au crible 95 00:06:06,617 --> 00:06:09,119 ce qui reste de la partie nord de l'état. 96 00:06:09,244 --> 00:06:11,622 350 morts dans le Yorkshire du Nord, 97 00:06:11,747 --> 00:06:13,498 alors que les niveaux d'eau continuent à... 98 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 Des vagues allant jusqu'à 80 m 99 00:06:15,834 --> 00:06:17,628 se sont abattues sur le Phare de la Jument. 100 00:06:34,019 --> 00:06:35,562 Le jour où Marty Anderson 101 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 a vu le panneau publicitaire pour la première fois, 102 00:06:38,106 --> 00:06:39,691 c'était juste avant que l'internet 103 00:06:39,816 --> 00:06:41,068 disparaisse pour de bon. 104 00:06:43,487 --> 00:06:45,822 Il était déjà instable depuis huit mois. 105 00:06:45,948 --> 00:06:49,368 Mais d'autres problèmes comme les incendies, les séismes 106 00:06:49,493 --> 00:06:51,578 et la mort d'espèces entières d'oiseaux 107 00:06:51,703 --> 00:06:53,956 et de poissons avaient été priorisés. 108 00:06:54,081 --> 00:06:56,041 ... jusqu'à aujourd'hui considéré comme le plus grand 109 00:06:56,166 --> 00:06:57,835 feu de forêt de l'histoire... 110 00:07:03,215 --> 00:07:05,551 En temps normal, Marty aurait emprunté 111 00:07:05,676 --> 00:07:08,136 le viaduc de l'autoroute pour rentrer à la maison. 112 00:07:08,262 --> 00:07:10,389 Mais ce n'était plus possible 113 00:07:10,514 --> 00:07:13,308 à cause de l'effondrement du pont d'Otter Creek. 114 00:07:15,561 --> 00:07:18,981 39 BELLES ANNÉES ! Merci Chuck ! 115 00:07:34,580 --> 00:07:36,665 Après ce qui est arrivé à la Californie, 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,000 ça fait officiellement du Nevada 117 00:07:38,125 --> 00:07:39,793 un des états les plus populeux de l'Union. 118 00:07:39,918 --> 00:07:41,461 Ce qui doit être dit maintenant... 119 00:07:41,587 --> 00:07:44,715 Felicia Gordon est infirmière à l'Hôpital Général. 120 00:07:44,840 --> 00:07:46,466 Même si depuis quelques semaines, 121 00:07:46,592 --> 00:07:49,052 elle a plus l'impression d'être un croque-mort. 122 00:07:50,179 --> 00:07:53,390 Les employés, dont le nombre n'a cessé de diminuer 123 00:07:53,515 --> 00:07:54,933 depuis la fin de l'été, 124 00:07:55,058 --> 00:07:58,729 ont commencé à s'appeler entre eux l'Escadron Suicide. 125 00:07:58,854 --> 00:08:00,939 On reviendra en profondeur sur le sujet, 126 00:08:01,064 --> 00:08:04,067 ainsi que sur les incendies du Midwest et la pénurie d'eau. 127 00:08:04,193 --> 00:08:05,777 De retour après la pause. 128 00:08:10,240 --> 00:08:13,160 On aimerait dire merci à Charles Krantz 129 00:08:13,285 --> 00:08:15,787 pour 39 belles années. 130 00:08:16,330 --> 00:08:18,665 Merci, Chuck. 131 00:08:22,294 --> 00:08:25,172 Salut. J'ai su que t'en as eu un autre ? 132 00:08:25,297 --> 00:08:26,924 Ouais. Un de plus. 133 00:08:27,049 --> 00:08:28,675 Le mien a pas eu autant de chance. 134 00:08:28,800 --> 00:08:30,052 Il avait les poignets ouverts, 135 00:08:30,177 --> 00:08:32,221 alors qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ? 136 00:08:32,346 --> 00:08:33,972 T'as su pour Marilou ? 137 00:08:34,097 --> 00:08:35,682 Non. Qu'est-ce qu'elle a Marilou ? 138 00:08:35,807 --> 00:08:37,183 Elle est partie. 139 00:08:37,308 --> 00:08:39,019 Son ex, tu te rappelles Pedro ? 140 00:08:39,144 --> 00:08:40,479 - Hum-hum. - Il s'est pointé, 141 00:08:40,604 --> 00:08:42,231 et je sais pas ce qu'il lui a dit, 142 00:08:42,356 --> 00:08:44,149 mais elle est partie en lui tenant la main. 143 00:08:44,274 --> 00:08:45,359 Je me souviens à quel point 144 00:08:45,484 --> 00:08:47,027 le divorce avait été infernal, tu te rappelles ? 145 00:08:47,152 --> 00:08:48,111 Ouais. Je me rappelle. 146 00:08:48,237 --> 00:08:49,363 Eh bien, il faut croire 147 00:08:49,488 --> 00:08:51,031 que l'eau a coulé sous les ponts depuis. 148 00:08:52,324 --> 00:08:53,742 Je me demande c'est quoi les statistiques ? 149 00:08:53,867 --> 00:08:56,787 Crois-tu que plus de personnes se séparent 150 00:08:56,912 --> 00:08:58,413 ou si y en a plus qui reprennent ? 151 00:08:58,539 --> 00:09:00,123 Crois-tu que les mariages sont à la hausse 152 00:09:00,249 --> 00:09:02,167 - ou ce sont les divorces qui... - Les mariages. 153 00:09:02,835 --> 00:09:04,127 - T'es une optimiste. - Non. 154 00:09:05,796 --> 00:09:07,422 Les divorces sont beaucoup plus longs. 155 00:09:07,548 --> 00:09:09,508 Selon moi, personne le fait. C'est une perte de temps. 156 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 Au moins six mois de paperasse, probablement plus. 157 00:09:11,677 --> 00:09:14,012 Un permis de mariage tient sur une page, et ça prend une heure. 158 00:09:14,137 --> 00:09:17,349 Alors, moi, je dirais... le mariage. 159 00:09:42,624 --> 00:09:44,001 Salut. 160 00:09:45,460 --> 00:09:47,129 Salut. 161 00:09:49,339 --> 00:09:50,841 T'as raccroché. 162 00:09:50,966 --> 00:09:52,968 Ouais, mais je me suis dit 163 00:09:53,093 --> 00:09:54,928 que tu l'avais probablement vu, alors... 164 00:09:56,805 --> 00:09:58,473 Comment ça va ? 165 00:09:58,599 --> 00:10:00,058 Je vais bien. 166 00:10:00,184 --> 00:10:02,144 J'imagine. Et toi ? 167 00:10:02,269 --> 00:10:04,730 J'ai... j'ai pensé à toi aujourd'hui. 168 00:10:05,522 --> 00:10:07,816 J'étais au travail et on parlait de mariage et de divorce 169 00:10:07,941 --> 00:10:09,193 et lequel était le plus fréquent. 170 00:10:09,318 --> 00:10:11,320 Les mariages selon moi. 171 00:10:11,445 --> 00:10:13,530 Y a personne qui attend un divorce. 172 00:10:14,156 --> 00:10:15,616 Et les remariages ? 173 00:10:17,618 --> 00:10:19,453 Tu veux m'offrir un verre avant, ou ? 174 00:10:19,578 --> 00:10:22,206 Je suis sûre qu'il y en a plein. Ça serait logique. 175 00:10:22,331 --> 00:10:25,876 Les gens veulent quelque chose de réconfortant... 176 00:10:26,001 --> 00:10:27,544 et de familier. 177 00:10:28,795 --> 00:10:31,381 Alors, comment a été ta journée ? 178 00:10:32,049 --> 00:10:34,092 Tu y vas vraiment à fond, hein ? 179 00:10:34,510 --> 00:10:35,761 Fais-moi plaisir. 180 00:10:35,886 --> 00:10:37,930 Ça a été... 181 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Toute une journée. 182 00:10:39,681 --> 00:10:41,266 Je dirais. 183 00:10:42,100 --> 00:10:44,394 Assez... bizarre. 184 00:10:44,520 --> 00:10:46,271 Des rencontres parents professeurs, 185 00:10:46,396 --> 00:10:49,399 alors c'était comme pisser contre le vent. 186 00:10:49,525 --> 00:10:51,109 T'es au courant pour la Californie, non ? 187 00:10:51,235 --> 00:10:52,110 Ouais. 188 00:10:52,236 --> 00:10:54,154 Je sais qu'ils ont dit qu'elle était déjà évacuée, 189 00:10:54,279 --> 00:10:55,948 mais j'ai entendu aujourd'hui qu'il y avait des centaines 190 00:10:56,073 --> 00:10:57,824 de milliers de réfugiés qui se dirigeaient vers l'Est. 191 00:10:57,950 --> 00:10:59,451 Savais-tu que le Nevada est un des états 192 00:10:59,576 --> 00:11:00,827 les plus populeux de l'Union maintenant ? 193 00:11:00,953 --> 00:11:03,455 J'ai entendu un scientifique sur NPR dire que la Californie 194 00:11:03,580 --> 00:11:05,290 se décollait comme de la vieille tapisserie. 195 00:11:05,415 --> 00:11:07,626 Et cet après-midi, un autre réacteur japonais a été inondé. 196 00:11:08,752 --> 00:11:11,463 Et ils disent qu'il était arrêté, et que tout va bien, 197 00:11:11,588 --> 00:11:13,173 mais je... je suis pas sûre d'y croire. 198 00:11:13,298 --> 00:11:14,591 C'est cynique. 199 00:11:15,551 --> 00:11:17,803 On vit à une époque cynique, Marty. 200 00:11:17,928 --> 00:11:20,305 Des personnes croient qu'on vit à la dernière époque. 201 00:11:20,430 --> 00:11:23,433 Et pas juste les fanatiques religieux, plus maintenant. 202 00:11:23,559 --> 00:11:26,019 Et c'est une membre en règle de l'Escadron Suicide 203 00:11:26,144 --> 00:11:28,021 de l'Hôpital Général qui te le dit. 204 00:11:28,772 --> 00:11:30,190 C'est le nom qu'on se donne maintenant. 205 00:11:30,315 --> 00:11:31,859 Sérieux. 206 00:11:31,984 --> 00:11:33,944 On en a perdu six aujourd'hui. 207 00:11:34,069 --> 00:11:35,821 Mais il y en a 18 qu'on a ramenés, 208 00:11:35,946 --> 00:11:37,447 principalement avec de la Naloxone, 209 00:11:37,573 --> 00:11:39,199 mais on va bientôt en manquer. 210 00:11:39,324 --> 00:11:40,868 J'ai entendu le pharmacien en chef dire 211 00:11:40,993 --> 00:11:43,287 qu'il n'en restera plus du tout d'ici la fin du mois. 212 00:11:43,412 --> 00:11:45,122 C'est nul. 213 00:11:45,247 --> 00:11:47,624 Ouais. Ouais. 214 00:11:47,749 --> 00:11:50,419 Ouais. C'est nul. C'est très, très nul. 215 00:11:52,129 --> 00:11:55,424 L'internet est arrêté et la Californie tient à un fil. 216 00:11:55,549 --> 00:11:58,594 Il y a des incendies et des famines et des épidémies 217 00:11:58,719 --> 00:12:01,513 et tout le reste, sérieux, ça craque de partout. 218 00:12:03,098 --> 00:12:04,808 On a aucun répit. 219 00:12:07,936 --> 00:12:10,230 Combien de temps ça va durer ? 220 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 Combien on peut en prendre avant que tout... 221 00:12:14,234 --> 00:12:16,653 Avant que tout tombe en ruines, je veux dire ? 222 00:12:21,533 --> 00:12:24,328 En ce moment, j'enseigne Carl Sagan aux jeunes. 223 00:12:26,330 --> 00:12:28,832 Sais-tu ce qu'il a dit sur le calendrier cosmique ? 224 00:12:29,625 --> 00:12:32,586 Euh... je crois pas, non. Je sais pas trop. 225 00:12:32,711 --> 00:12:36,256 Eh bien, l'Univers a 15 milliard d'années. 226 00:12:36,381 --> 00:12:41,094 Si on prend tout ça, toutes les 15 milliards d'années 227 00:12:41,220 --> 00:12:45,307 et qu'on les ramène à une seule année sur un calendrier, 228 00:12:45,432 --> 00:12:47,851 alors le Big Bang se produit à la première seconde, 229 00:12:47,976 --> 00:12:51,480 le premier janvier. Et aujourd'hui... 230 00:12:51,605 --> 00:12:54,525 Eh bien, maintenant, on est dans le dernier millième de seconde 231 00:12:54,650 --> 00:12:56,568 de la dernière minute de la dernière journée. 232 00:12:56,693 --> 00:12:58,654 Le 31 décembre. 233 00:12:58,779 --> 00:13:01,782 Mais tu sais, en revenant au début, si le... 234 00:13:01,907 --> 00:13:05,244 si le Big Bang s'est produit à minuit le premier janvier, 235 00:13:05,369 --> 00:13:07,204 alors chaque mois du calendrier 236 00:13:07,329 --> 00:13:09,873 représente 1,25 milliard d'années. 237 00:13:09,998 --> 00:13:12,251 Personne m'a dit qu'il y aurait des maths à l'examen. 238 00:13:12,376 --> 00:13:14,169 L'Univers commence le premier janvier, 239 00:13:14,294 --> 00:13:19,424 mais la... la Voie lactée s'est formée seulement en mai. 240 00:13:19,550 --> 00:13:21,176 Notre Soleil et notre Terre 241 00:13:21,301 --> 00:13:24,930 sont arrivés seulement à la mi-septembre. 242 00:13:25,055 --> 00:13:28,934 La vie apparaît pas longtemps après, mais pas nous, non. 243 00:13:29,059 --> 00:13:31,103 Non, on apparaît pas avant... devine quelle date. 244 00:13:31,228 --> 00:13:33,564 Encore une fois, on m'a dit qu'il y aurait pas de maths. 245 00:13:33,689 --> 00:13:34,898 Le 31 décembre. 246 00:13:35,941 --> 00:13:37,776 Le dernier jour du calendrier. 247 00:13:37,901 --> 00:13:39,194 Et les tout premiers humains 248 00:13:39,319 --> 00:13:41,613 ont fait leur entrée sur la Terre à... 249 00:13:41,738 --> 00:13:44,199 22 h 30 à peu près. 250 00:13:44,324 --> 00:13:47,286 22 h 30. Le dernier jour. 251 00:13:47,411 --> 00:13:48,745 Et, hum... 252 00:13:48,871 --> 00:13:51,915 Chaque minute depuis représente 30 000 ans. 253 00:13:52,040 --> 00:13:56,545 Alors... à 23 h 46, 254 00:13:56,670 --> 00:13:58,338 y a seulement 14 minutes. 255 00:13:59,173 --> 00:14:00,966 L'humanité a dompté le feu. 256 00:14:01,592 --> 00:14:02,843 Maintenant on laisse les minutes 257 00:14:02,968 --> 00:14:04,094 et on passe aux secondes. 258 00:14:05,721 --> 00:14:09,057 23 h 59 et 20 secondes. 259 00:14:09,183 --> 00:14:11,476 La domestication des plantes et des animaux commence. 260 00:14:11,602 --> 00:14:14,813 Une application du talent des humains à faire des outils. 261 00:14:15,689 --> 00:14:18,192 23 h 59 et 35 secondes. 262 00:14:19,109 --> 00:14:23,155 Des communautés agricoles deviennent les premières villes. 263 00:14:24,740 --> 00:14:26,617 Notre histoire documentée. 264 00:14:26,742 --> 00:14:29,077 Tout le monde dont on a entendu parler. 265 00:14:29,203 --> 00:14:33,790 Tout ce qu'il y a dans tous nos livres d'histoire... 266 00:14:34,833 --> 00:14:37,461 se passe dans les 10 dernières secondes. 267 00:14:39,546 --> 00:14:41,757 Les 10 dernières secondes. 268 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 De la dernière minute. 269 00:14:43,717 --> 00:14:46,220 De la dernière journée. Du calendrier. 270 00:14:47,262 --> 00:14:49,056 Le 31 décembre. 271 00:14:53,519 --> 00:14:55,270 Alors combien de temps ça va durer ? 272 00:14:56,063 --> 00:14:57,773 J'en sais rien, Felicia. 273 00:14:59,233 --> 00:15:01,318 Si t'as raison et c'est possible, 274 00:15:01,443 --> 00:15:04,655 s'il s'agit vraiment de la dernière époque, 275 00:15:04,780 --> 00:15:06,907 si l'Univers est en train de mourir, 276 00:15:07,032 --> 00:15:08,700 et disons que c'est une mort rapide 277 00:15:08,825 --> 00:15:13,497 même si tout ça se produit dans la toute dernière demi-seconde, 278 00:15:13,622 --> 00:15:17,626 une microseconde... qui sait combien de temps ça va durer. 279 00:15:17,751 --> 00:15:20,963 Peut-être des secondes. Peut-être des siècles. 280 00:15:21,088 --> 00:15:23,757 Peut-être que tout ça se passe alors que le cosmos 281 00:15:23,882 --> 00:15:26,051 rend son dernier souffle... 282 00:15:27,511 --> 00:15:30,055 peut-être que tout ça se passe dans l'unique 283 00:15:30,180 --> 00:15:33,767 dernier battement de cœur solitaire. 284 00:15:37,813 --> 00:15:39,398 Seigneur, Marty. 285 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Ouais. 286 00:15:49,575 --> 00:15:52,202 Écoute, Felicia. Je dois y aller. J'ai des... 287 00:15:53,704 --> 00:15:55,747 J'ai des examens à corriger. 288 00:15:57,499 --> 00:15:59,126 Marty ? 289 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Le monde est en train de s'écrouler 290 00:16:02,045 --> 00:16:04,756 et tout ce qu'on trouve à dire c'est que c'est nul. Alors... 291 00:16:04,882 --> 00:16:07,176 peut-être qu'on est en train de s'écrouler aussi. 292 00:16:07,301 --> 00:16:08,927 Peut-être. 293 00:16:09,052 --> 00:16:11,847 Il faut dire que Chuck Krantz prend sa retraite, alors... 294 00:16:13,724 --> 00:16:15,934 Je suppose qu'il y a encore une lueur dans la noirceur. 295 00:16:16,059 --> 00:16:17,853 Oui, 39 belles années. 296 00:16:17,978 --> 00:16:19,271 T'as vu le panneau bizarre ? 297 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 Non, c'était à la radio. Pendant... 298 00:16:21,523 --> 00:16:23,525 l'émission dont je te parlais sur NPR. 299 00:16:23,650 --> 00:16:26,069 S'ils font des pubs sur NPR, c'est vraiment la fin du monde. 300 00:16:26,195 --> 00:16:28,447 D'après toi, pourquoi Chuck Krantz 301 00:16:28,572 --> 00:16:31,867 a droit à ce niveau d'attention ? Sérieux. 302 00:16:31,992 --> 00:16:34,286 J'ai jamais entendu parler de lui, on dirait un comptable. 303 00:16:35,287 --> 00:16:37,122 Ça doit être une vieille photo. 304 00:16:37,247 --> 00:16:39,541 C'est vrai, le gars a l'air d'avoir à peine 40 ans, 305 00:16:39,666 --> 00:16:41,293 il peut pas avoir travaillé aussi longtemps. 306 00:16:41,418 --> 00:16:43,378 Le monde est rempli de mystères. 307 00:16:44,755 --> 00:16:47,549 Et aussi, pas de fort, Marty. 308 00:16:47,674 --> 00:16:50,469 OK ? Prends une bière à la place. 309 00:16:51,678 --> 00:16:53,055 D'accord. 310 00:16:56,892 --> 00:16:58,977 L'agence de l'environnement de l'Ohio 311 00:16:59,102 --> 00:17:00,604 vient d'émettre une alerte de code rouge 312 00:17:00,729 --> 00:17:02,648 pour la qualité de l'air pour Cleveland et ses environs... 313 00:17:17,412 --> 00:17:20,082 "Désolé, nous avons des problèmes techniques." 314 00:17:21,959 --> 00:17:22,917 "Restez à l'écoute." 315 00:17:27,673 --> 00:17:30,467 Saloperie de merde. 316 00:17:34,930 --> 00:17:38,058 On aimerait dire merci à Charles Krantz 317 00:17:38,183 --> 00:17:40,477 pour 39 belles années. 318 00:17:41,270 --> 00:17:42,729 Merci, Chuck. 319 00:18:10,340 --> 00:18:11,758 Gus ! 320 00:18:12,509 --> 00:18:14,511 Oh ! Salut, Marty ! 321 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 Où est ta voiture ? 322 00:18:17,139 --> 00:18:20,058 Elle... elle est sur le trottoir à mi-chemin 323 00:18:20,184 --> 00:18:21,685 de la côte de la rue Principale, 324 00:18:21,810 --> 00:18:23,812 avec une centaine d'autres. Finalement j'ai dû revenir. 325 00:18:23,937 --> 00:18:25,564 Tant pis. J'ai dû marcher... 326 00:18:25,689 --> 00:18:26,982 combien tu penses, 5 km ? 327 00:18:27,107 --> 00:18:28,567 Je viens de marcher 5 km. 328 00:18:28,692 --> 00:18:30,527 Oh, tu t'en vas à l'école ? 329 00:18:30,652 --> 00:18:31,987 Attends une seconde. 330 00:18:32,946 --> 00:18:35,782 Je t'explique, tu dois, tu dois aller, écoute bien, 331 00:18:35,908 --> 00:18:38,285 tu dois aller à la route 11, et revenir sur tes pas, 332 00:18:38,410 --> 00:18:39,494 sur... sur la 19. 333 00:18:39,620 --> 00:18:41,496 Ouais, il va y avoir beaucoup de circulation 334 00:18:41,622 --> 00:18:44,333 sur à peu près 35 km. Tu vas peut-être arriver pour le lunch, 335 00:18:44,458 --> 00:18:46,960 - je compterais pas là-dessus... - Qu'est-ce qui s'est passé ? 336 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 Un gouffre géant est apparu au coin de Market 337 00:18:49,087 --> 00:18:51,465 et de la Principale. Et il est vraiment énorme ! 338 00:18:51,590 --> 00:18:53,550 Toute la pluie est probablement en cause, 339 00:18:53,675 --> 00:18:55,511 ou encore plus le manque d'entretien, 340 00:18:55,636 --> 00:18:57,012 ça, c'est pas mon département, 341 00:18:57,137 --> 00:18:58,597 Dieu soit loué, mais il doit... 342 00:18:58,722 --> 00:19:01,600 il doit bien y avoir 20 voitures dans le fond, au moins. 343 00:19:01,725 --> 00:19:02,976 Et certaines personnes 344 00:19:03,101 --> 00:19:05,020 dans certaines de ces voitures ne remonteront pas. 345 00:19:05,145 --> 00:19:07,814 Seigneur. J'y étais encore hier soir. 346 00:19:07,940 --> 00:19:09,358 Pris dans la circulation. 347 00:19:09,483 --> 00:19:11,318 Dieu, merci, t'étais pas là ce matin. 348 00:19:11,902 --> 00:19:14,196 Je suppose que t'es au courant pour la Californie ? 349 00:19:14,947 --> 00:19:16,406 J'ai pas ouvert la télé ce matin. 350 00:19:16,532 --> 00:19:17,991 - Y a du nouveau ? - Oh ! Seigneur ! 351 00:19:18,116 --> 00:19:20,077 Le reste est parti. 352 00:19:20,202 --> 00:19:23,580 Eh bien, ils disent que 20 % du nord de la Californie 353 00:19:23,705 --> 00:19:26,250 tient le coup ce qui veut probablement dire, quoi, 10 %, 354 00:19:26,375 --> 00:19:29,127 mais les régions productrices de nourriture sont parties. 355 00:19:30,504 --> 00:19:32,130 Y a le Midwest qui est en cendres 356 00:19:32,256 --> 00:19:33,298 et la Floride est inondée. 357 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 C'est presque toutes les régions 358 00:19:34,758 --> 00:19:37,344 qui produisent de la nourriture au pays, parties. 359 00:19:37,886 --> 00:19:39,471 Toutes. Et c'est pareil en Europe. 360 00:19:39,596 --> 00:19:41,598 En plus, la peste bat son plein en Asie. 361 00:19:41,723 --> 00:19:42,891 Y a un million de morts. 362 00:19:43,016 --> 00:19:44,476 Ils disent que c'est la peste bubone... 363 00:19:44,601 --> 00:19:45,936 - bubonique, la peste. - Bubonique. 364 00:19:46,061 --> 00:19:48,313 Bubonique, ouais. Et les abeilles, d'accord, 365 00:19:48,438 --> 00:19:50,023 ça fait 10 ans qu'elles en arrachent, 366 00:19:50,148 --> 00:19:51,692 mais elles ont complètement disparu maintenant. 367 00:19:51,817 --> 00:19:53,318 À part quelques ruches en Amérique du Sud, 368 00:19:53,443 --> 00:19:55,779 mais le miel, c'est fini, mon ami. 369 00:19:55,904 --> 00:19:57,656 Et sans elles, qui va polliniser 370 00:19:57,781 --> 00:19:59,032 toutes les cultures qui nous restent. 371 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 C'est vrai, moi, je peux pas le faire. 372 00:20:00,868 --> 00:20:02,578 - Excuse-moi une seconde. - Ouais, ouais. 373 00:20:02,703 --> 00:20:03,495 C'est cool. 374 00:20:03,620 --> 00:20:04,872 Andrea ! C'est vous... 375 00:20:04,997 --> 00:20:07,040 C'est vous Andrea de Midwest Trust. 376 00:20:07,165 --> 00:20:09,168 Je suis le mari de Felicia Anderson. 377 00:20:09,293 --> 00:20:10,961 Ex-mari, en fait. 378 00:20:11,086 --> 00:20:12,671 Je crois que vous connaissez Fel, 379 00:20:12,796 --> 00:20:14,631 on s'est rencontrés à des soirées de jeux chez David 380 00:20:14,756 --> 00:20:17,134 - à quelques reprises. - Ouais, d'accord. 381 00:20:17,259 --> 00:20:19,970 Voulez-vous quoi ? Je viens de faire une longue marche 382 00:20:20,095 --> 00:20:22,347 et ma voiture est coincée et la banque est... 383 00:20:22,472 --> 00:20:24,099 est inclinée... 384 00:20:24,933 --> 00:20:26,310 Inclinée ? 385 00:20:26,435 --> 00:20:27,769 Ouais. 386 00:20:28,353 --> 00:20:30,147 Sur le bord du gouffre. 387 00:20:31,315 --> 00:20:32,900 C'est la fin de mon emploi, je suppose. 388 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 Hé, j'avais une question à propos du panneau 389 00:20:34,943 --> 00:20:36,486 sur l'édifice de la banque. L'avez-vous vu ? 390 00:20:36,612 --> 00:20:37,905 Comment j'aurais pu le rater ? 391 00:20:38,030 --> 00:20:40,282 Et j'ai aussi vu les annonces à la télé. 392 00:20:40,407 --> 00:20:43,076 Plus de pub de voitures ou de meubles à rabais, 393 00:20:43,202 --> 00:20:45,329 juste Charles Krantz. 394 00:20:45,454 --> 00:20:47,873 39 belles années. Merci, Chuck. 395 00:20:47,998 --> 00:20:49,458 Alors, il travaille pas à la banque ? 396 00:20:49,583 --> 00:20:52,085 Il prend pas sa retraite de la banque ? 397 00:20:52,211 --> 00:20:53,962 Je connais pas Charles Krantz. 398 00:20:55,130 --> 00:20:57,925 C'est probablement une blague, un genre de spectacle. 399 00:20:59,635 --> 00:21:01,011 Attention à vous. 400 00:21:07,768 --> 00:21:09,394 On dirait des réfugiés. 401 00:21:10,395 --> 00:21:11,939 Ouais. 402 00:21:13,899 --> 00:21:15,734 Personne a l'air inquiet. 403 00:21:16,318 --> 00:21:18,070 À quoi ça servirait ? 404 00:21:18,195 --> 00:21:20,280 Ils étaient inquiets au début, pourtant. 405 00:21:20,405 --> 00:21:21,907 Tu te rappelles les manifestations ? 406 00:21:22,032 --> 00:21:23,575 Tu te rappelles... ils ont défoncé la clôture 407 00:21:23,700 --> 00:21:25,536 de la Maison-Blanche. Et tous les étudiants ont été abattus. 408 00:21:25,661 --> 00:21:26,703 Ouais. 409 00:21:26,828 --> 00:21:28,121 Le renversement du gouvernement russe. 410 00:21:28,247 --> 00:21:30,332 La guerre de quatre jours entre le Pakistan et l'Inde. 411 00:21:30,457 --> 00:21:32,626 Et le foutu... 412 00:21:32,751 --> 00:21:35,337 ... le foutu volcan ! En Allemagne. 413 00:21:35,462 --> 00:21:37,714 Y avait un volcan en Allemagne. 414 00:21:37,840 --> 00:21:39,299 C'est... c'est malade. 415 00:21:39,424 --> 00:21:42,010 On disait tous que ça allait passer. 416 00:21:42,135 --> 00:21:44,346 Mais on dirait pas que ça va arriver. 417 00:21:46,640 --> 00:21:48,058 Non. 418 00:21:48,183 --> 00:21:50,978 Je pense que... les suicides vont ralentir. 419 00:21:52,312 --> 00:21:56,692 Je crois que les gens vont juste... attendre. 420 00:21:58,777 --> 00:22:00,153 Après quoi ? 421 00:22:01,029 --> 00:22:02,322 La fin. 422 00:22:04,867 --> 00:22:06,451 C'est vraiment la fin de tout. 423 00:22:08,078 --> 00:22:10,789 D'après moi, on traverse les cinq étapes du deuil. 424 00:22:10,914 --> 00:22:12,207 Tu vois ce que je veux dire ? 425 00:22:12,332 --> 00:22:15,335 C'est vrai, on vient d'arriver à l'étape finale. 426 00:22:15,460 --> 00:22:16,753 L'acceptation. 427 00:22:18,213 --> 00:22:19,923 L'attente... 428 00:22:22,050 --> 00:22:23,886 c'est ça le plus difficile selon moi. 429 00:22:25,053 --> 00:22:27,848 Et l'ennui, c'est... c'est que c'est arrivé de nulle part. 430 00:22:27,973 --> 00:22:29,725 Pas vrai ? Tout le monde savait qu'il y avait 431 00:22:29,850 --> 00:22:31,226 des problèmes avec l'environnement. 432 00:22:31,351 --> 00:22:33,020 Je pense que même les crinqués de la droite 433 00:22:33,145 --> 00:22:34,980 savaient secrètement que c'était le cas. 434 00:22:35,105 --> 00:22:36,565 Mais ça... 435 00:22:37,691 --> 00:22:39,109 C'est... 436 00:22:39,234 --> 00:22:44,698 c'est juste 60 variétés différentes de merde ! 437 00:22:44,823 --> 00:22:48,285 Ça fait tellement de merde et c'est arrivé si vite. 438 00:22:48,410 --> 00:22:51,455 Un an, mon gars. 14 mois. 439 00:22:53,207 --> 00:22:55,417 C'est nul. 440 00:22:59,463 --> 00:23:01,340 Ouais. C'est nul. 441 00:23:05,344 --> 00:23:08,472 Merde. Un avion qui écrit dans le ciel. 442 00:23:11,558 --> 00:23:14,019 J'en avais pas vu depuis que j'étais enfant. 443 00:23:16,271 --> 00:23:17,606 Oh. 444 00:23:17,731 --> 00:23:21,652 C'est quoi cette merde ? 445 00:23:21,777 --> 00:23:26,031 C'est exactement... ce que je me disais. 446 00:23:26,156 --> 00:23:28,659 MERCI CHUCK 447 00:23:51,181 --> 00:23:56,186 POUR CHUCK 448 00:24:00,440 --> 00:24:02,109 Wô, wô, t'étais où ? 449 00:24:02,234 --> 00:24:05,362 T'es sérieux, là ? J'ai dû courir jusqu'ici. 450 00:24:05,487 --> 00:24:06,864 La circulation est l'infernale, 451 00:24:06,989 --> 00:24:08,490 et la moitié des autos sont vides. 452 00:24:08,615 --> 00:24:10,617 - Le Dr Winston a disparu. - Quoi ? 453 00:24:10,742 --> 00:24:12,077 Il est rentré ce matin, 454 00:24:12,202 --> 00:24:13,954 a regardé autour de lui et il est reparti. 455 00:24:14,079 --> 00:24:15,205 Et j'arrive pas à le joindre, 456 00:24:15,330 --> 00:24:17,207 il a laissé tomber sa pagette en sortant. 457 00:24:17,833 --> 00:24:19,543 OK, je vais me préparer. 458 00:24:19,668 --> 00:24:20,919 Les lits sont vides. 459 00:24:21,879 --> 00:24:23,046 La plupart sont partis. 460 00:24:23,172 --> 00:24:25,174 J'ai transféré les derniers cas stables. 461 00:24:25,299 --> 00:24:28,010 Mais, Felicia, y a un truc bizarre. 462 00:24:31,221 --> 00:24:32,931 C'est quoi ça ? 463 00:24:44,568 --> 00:24:46,612 Qu'est-ce qui se passe avec le moniteur ? 464 00:24:46,737 --> 00:24:48,697 C'est ça que je veux dire, c'est... 465 00:24:48,822 --> 00:24:50,240 c'est pas le seul. 466 00:25:14,223 --> 00:25:17,100 Je comprends rien, Felicia. Rien du tout. 467 00:25:17,226 --> 00:25:19,478 Sérieux... 468 00:25:19,603 --> 00:25:21,772 je pense que j'ai envie de m'en aller. 469 00:25:21,897 --> 00:25:24,233 Je pense que j'ai envie de rentrer chez moi. 470 00:25:24,358 --> 00:25:26,443 Je pense que j'ai plus besoin d'être ici. 471 00:25:31,156 --> 00:25:33,575 "Système de diffusion d'urgence, restez à l'écoute." 472 00:25:56,348 --> 00:25:59,101 "Échec de l'appel. Connexion au réseau mobile impossible." 473 00:27:11,507 --> 00:27:13,175 Ça va, monsieur ? 474 00:27:14,301 --> 00:27:15,928 Je prends une petite pause. 475 00:27:17,471 --> 00:27:20,474 J'ai marché au centre-ville pour aller voir le gouffre, 476 00:27:20,599 --> 00:27:22,434 et prendre quelques photos avec mon téléphone. 477 00:27:22,559 --> 00:27:25,229 Je me disais qu'une des stations de télé locales 478 00:27:25,354 --> 00:27:27,564 serait peut-être intéressée, mais... 479 00:27:27,689 --> 00:27:30,150 on dirait qu'elles ont toutes arrêté de diffuser. 480 00:27:30,275 --> 00:27:32,277 À part des photos de Krantz. 481 00:27:34,279 --> 00:27:36,281 Toujours Krantz, tout le temps. 482 00:27:38,325 --> 00:27:39,618 Savez-vous c'est qui ? 483 00:27:39,743 --> 00:27:42,871 Non, j'ai demandé à une vingtaine de personnes, 484 00:27:42,996 --> 00:27:45,290 au moins, personne ne le sait. 485 00:27:46,583 --> 00:27:49,753 Notre ami Krantz est le Oz de l'apocalypse. 486 00:27:49,878 --> 00:27:52,214 Notre dernier même. 487 00:27:52,339 --> 00:27:53,715 Ouais. 488 00:27:53,841 --> 00:27:56,218 - Où vous allez ? - Harvest Acres. 489 00:27:56,343 --> 00:27:58,637 Une petite enclave à l'écart des sentiers battus. 490 00:27:59,346 --> 00:28:01,181 Moi aussi, c'est là que je vais. 491 00:28:01,807 --> 00:28:04,351 - Mon ex habite là. - Oh, eh bien... 492 00:28:04,476 --> 00:28:06,311 Je peux marcher avec vous si vous voulez. 493 00:28:06,895 --> 00:28:08,272 Vous faites quoi, monsieur ? 494 00:28:09,439 --> 00:28:11,817 Eh bien, si vous faites encore quelque chose, je veux dire. 495 00:28:12,734 --> 00:28:14,278 Je suis propriétaire et directeur 496 00:28:14,403 --> 00:28:16,113 du salon funéraire Yarborough. 497 00:28:16,238 --> 00:28:17,906 Oh. 498 00:28:18,031 --> 00:28:20,617 Ouais. On a eu un boum. 499 00:28:21,451 --> 00:28:23,120 C'est difficile de trouver ça positif, 500 00:28:23,245 --> 00:28:24,746 mais les affaires avaient jamais été aussi bonnes 501 00:28:24,872 --> 00:28:26,373 qu'il y a quelques semaines. 502 00:28:26,832 --> 00:28:30,085 Mais ce qui m'intéresse vraiment, c'est... 503 00:28:30,210 --> 00:28:31,753 la météorologie. 504 00:28:32,504 --> 00:28:35,674 Je rêvais d'être monsieur météo à la télé dans ma jeunesse, 505 00:28:35,799 --> 00:28:37,968 peut-être même pour un des grands réseaux. 506 00:28:38,635 --> 00:28:40,220 Mais... non. 507 00:28:40,345 --> 00:28:44,224 Je m'intéresse à ce qui se passe, je lis les données. 508 00:28:45,517 --> 00:28:49,021 Et je peux vous dire quelque chose d'incroyable, 509 00:28:49,146 --> 00:28:50,606 si vous voulez l'entendre ? 510 00:28:51,940 --> 00:28:55,110 Vous savez que tout le monde dit qu'il y a 24 heures 511 00:28:55,235 --> 00:28:56,904 dans une journée. 512 00:28:57,029 --> 00:28:58,447 Eh bien, ils ont tort. 513 00:28:59,114 --> 00:29:00,824 Il y avait 23 heures 514 00:29:00,949 --> 00:29:04,119 et 56 minutes dans une journée stellaire. 515 00:29:11,418 --> 00:29:13,420 Plus quelques secondes. 516 00:29:13,545 --> 00:29:14,671 Il y avait ? 517 00:29:14,796 --> 00:29:16,840 En me basant sur mes calculs qui, 518 00:29:16,965 --> 00:29:20,010 je vous assure, peuvent être prouvés, mes maths sont justes. 519 00:29:20,969 --> 00:29:25,849 Il y a maintenant 24 heures et deux minutes dans une journée. 520 00:29:26,391 --> 00:29:27,809 Savez-vous ce que ça veut dire ? 521 00:29:27,935 --> 00:29:29,770 Ce que ça veut dire c'est que la rotation 522 00:29:29,895 --> 00:29:31,438 - de la Terre ralentit. - Exactement. 523 00:29:32,940 --> 00:29:35,025 Beaucoup de gens croient que toutes les catastrophes 524 00:29:35,150 --> 00:29:37,361 sont causées par ce qu'on a fait à l'environnement. 525 00:29:37,486 --> 00:29:38,654 C'est faux. 526 00:29:39,238 --> 00:29:41,073 Je suis le premier à l'admettre, 527 00:29:41,198 --> 00:29:44,451 on a traité notre mère, oui c'est notre mère à nous tous, 528 00:29:44,576 --> 00:29:46,119 très mal. 529 00:29:46,245 --> 00:29:49,081 C'est clair qu'on l'a molestée, si c'est pas carrément violée, 530 00:29:49,206 --> 00:29:52,251 mais... on est minuscules 531 00:29:52,376 --> 00:29:55,754 comparés à la grande horloge de l'univers. 532 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 Non, peu importe ce qui se passe, 533 00:29:59,758 --> 00:30:02,261 c'est beaucoup plus grand que la détérioration 534 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 de l'environnement. 535 00:30:03,762 --> 00:30:05,389 C'est les maths qui le disent. 536 00:30:06,390 --> 00:30:09,226 Et les maths peuvent faire beaucoup de choses. 537 00:30:09,351 --> 00:30:12,729 C'est vrai, les maths peuvent être de l'art... 538 00:30:12,855 --> 00:30:14,815 mais elles peuvent pas mentir. 539 00:30:20,863 --> 00:30:22,281 Vous savez quoi ? 540 00:30:22,406 --> 00:30:24,283 Je pense que je vais m'asseoir, 541 00:30:25,158 --> 00:30:27,286 et profiter du coucher de soleil, 542 00:30:27,411 --> 00:30:30,038 en attendant que... 543 00:30:30,163 --> 00:30:32,082 l'arthrite se calme un peu. 544 00:30:32,791 --> 00:30:34,626 Vous voulez vous asseoir avec moi ? 545 00:30:38,881 --> 00:30:40,883 Je pense que je vais continuer. 546 00:30:41,008 --> 00:30:43,635 Votre ex. Je comprends ça. 547 00:30:44,761 --> 00:30:48,515 Eh bien... content d'avoir parlé avec vous, M. Anderson. 548 00:31:30,057 --> 00:31:31,850 Salut. 549 00:31:31,975 --> 00:31:33,268 Salut. 550 00:31:34,061 --> 00:31:36,647 T'en fais pas, je vais chez mon ex-femme. 551 00:31:36,772 --> 00:31:38,232 Felicia Anderson. 552 00:31:38,815 --> 00:31:41,443 Je pense qu'elle a repris le nom de Gordon. 553 00:31:41,568 --> 00:31:44,613 Elle habite sur Fern Lane, au numéro 19. 554 00:31:44,738 --> 00:31:47,282 Ouais, je connais Mme Gordon. 555 00:31:48,617 --> 00:31:49,952 Qu'est-ce que tu fais dehors ? 556 00:31:51,787 --> 00:31:53,664 Je voulais patiner. 557 00:31:55,666 --> 00:31:57,626 J'adorais patiner avant. 558 00:31:57,751 --> 00:32:00,170 Alors, vous devriez patiner. 559 00:32:02,506 --> 00:32:03,882 T'as peut-être raison. 560 00:32:04,007 --> 00:32:06,718 Pourquoi vous allez voir Mme Gordon si c'est votre ex ? 561 00:32:08,512 --> 00:32:10,138 Je l'aime bien encore. 562 00:32:10,264 --> 00:32:11,682 Vous disputez-vous ? 563 00:32:12,933 --> 00:32:14,268 Avant, oui. 564 00:32:15,769 --> 00:32:17,437 On s'entend mieux maintenant qu'on est des ex. 565 00:32:17,563 --> 00:32:19,189 Mme Gordon nous donne 566 00:32:19,314 --> 00:32:21,316 des petits biscuits au beurre, parfois. 567 00:32:21,441 --> 00:32:23,861 Je préfère les Oreo, mais... 568 00:32:23,986 --> 00:32:26,321 On peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre, han ? 569 00:32:26,446 --> 00:32:28,323 Comment du beurre peut avoir de l'argent ? 570 00:32:28,448 --> 00:32:29,616 À moins que vous vouliez dire... 571 00:32:39,751 --> 00:32:42,379 Je pense que tu devrais rentrer chez toi. 572 00:32:44,548 --> 00:32:47,301 Sans les lampadaires, il fait trop noir pour patiner. 573 00:32:48,260 --> 00:32:50,679 Est-ce que tout va bien aller ? 574 00:32:54,892 --> 00:32:56,226 J'en suis sûr. 575 00:33:05,611 --> 00:33:07,487 "Merci, Chuck." 576 00:33:30,928 --> 00:33:32,638 Rentre chez toi. 577 00:33:32,763 --> 00:33:35,224 Va rejoindre ta mère et ton père. 578 00:33:38,185 --> 00:33:39,478 Vas-y tout de suite. 579 00:34:19,059 --> 00:34:20,936 Oh, mon Dieu, merci. 580 00:34:21,061 --> 00:34:23,605 Dieu, merci. Dieu, merci. 581 00:34:23,730 --> 00:34:25,440 Je viens juste de... 582 00:34:25,565 --> 00:34:27,067 Felicia... 583 00:34:27,192 --> 00:34:29,319 - Marty ! - Oh, mon Dieu ! 584 00:34:29,444 --> 00:34:31,362 Ils sont... ils sont apparus comme ça. 585 00:34:31,487 --> 00:34:33,699 Je sais, je sais, j'ai vu. 586 00:34:33,824 --> 00:34:35,534 Est-ce que c'est juste ici ? 587 00:34:35,659 --> 00:34:37,536 Je crois que c'est partout. 588 00:34:39,246 --> 00:34:41,331 Je crois que c'est... 589 00:34:41,456 --> 00:34:43,000 presque... 590 00:34:47,129 --> 00:34:48,463 C'est... 591 00:34:48,589 --> 00:34:50,841 Oui, je crois que c'est presque... 592 00:36:31,984 --> 00:36:34,778 J'ai jamais vu les étoiles briller comme ça. 593 00:36:40,284 --> 00:36:41,869 Regarde ça. 594 00:36:44,413 --> 00:36:47,165 Là, c'est... Aquila. L'Aigle. 595 00:36:47,291 --> 00:36:49,376 Hum-hum. 596 00:36:49,501 --> 00:36:52,171 Et là... Cygnus. 597 00:36:53,213 --> 00:36:54,715 Le Cygne. 598 00:37:01,305 --> 00:37:02,890 Tu le vois ? 599 00:37:16,570 --> 00:37:18,280 Et ça, c'est l'étoile Polaire. 600 00:37:22,242 --> 00:37:24,036 Est-ce que t'as vu ça ? 601 00:37:24,828 --> 00:37:25,996 Ouais. 602 00:37:31,502 --> 00:37:33,128 Ça, c'était Mars. 603 00:37:48,560 --> 00:37:49,853 J'ai peur. 604 00:37:53,315 --> 00:37:55,317 Oui, moi aussi j'ai peur. 605 00:37:55,442 --> 00:37:57,402 Ça va aller, chéri. 606 00:37:57,528 --> 00:38:00,656 Tu peux y aller. 607 00:38:00,781 --> 00:38:04,368 Tu peux y aller, OK. 608 00:38:11,416 --> 00:38:13,210 39 années... 609 00:38:20,425 --> 00:38:22,135 39 belles années. 610 00:38:30,227 --> 00:38:31,895 Merci, Chuck. 611 00:38:57,588 --> 00:38:59,298 Je t'aime... 612 00:39:14,396 --> 00:39:19,693 Acte II ARTISTES DE RUE 613 00:39:23,405 --> 00:39:25,449 Avec l'aide de son ami Mac, 614 00:39:25,574 --> 00:39:27,492 qui a une vieille camionnette, 615 00:39:27,618 --> 00:39:29,536 Taylor Franck installe sa batterie 616 00:39:29,661 --> 00:39:33,540 à son endroit préféré sur la promenade de la huitième rue. 617 00:39:36,793 --> 00:39:38,795 C'est jeudi après-midi. 618 00:39:38,921 --> 00:39:42,049 La météo est sacrément magnifique. 619 00:39:42,174 --> 00:39:45,302 Et les rues fourmillent de gens qui ont hâte au week-end, 620 00:39:45,427 --> 00:39:48,597 ce qui est toujours mieux que le week-end en tant que tel. 621 00:39:48,722 --> 00:39:50,974 - Tout est beau, Taylor ? - Ouais, merci. 622 00:39:51,099 --> 00:39:54,102 Dix pour cent, c'est le seul merci qu'il me faut. 623 00:39:54,228 --> 00:39:57,856 Taylor, tout comme Mac, travaille à temps partiel 624 00:39:57,981 --> 00:40:00,651 au Doctor Records sur la rue Castle. 625 00:40:00,776 --> 00:40:02,528 Mais lors d'une bonne journée, 626 00:40:02,653 --> 00:40:03,904 Taylor peut faire presque autant d'argent 627 00:40:04,029 --> 00:40:05,489 en jouant dans la rue. 628 00:40:05,614 --> 00:40:06,823 CHAPEAU MAGIQUE CHAQUE CONTRIBUTION DOUBLÉE 629 00:40:07,157 --> 00:40:09,535 Jouer de la batterie dans la rue était pas ce que ses parents 630 00:40:09,660 --> 00:40:12,371 avaient en tête quand ils l'ont envoyée à Juliard, 631 00:40:12,496 --> 00:40:15,999 et ils ne savaient pas encore qu'elle avait abandonné. 632 00:40:16,124 --> 00:40:18,126 Juliard voulait qu'on réfléchisse 633 00:40:18,252 --> 00:40:19,670 à ce que l'on faisait. 634 00:40:20,504 --> 00:40:24,591 Mais en ce qui concerne Taylor, le rythme est notre ami, 635 00:40:24,716 --> 00:40:27,177 et réfléchir, c'est l'ennemi. 636 00:40:32,182 --> 00:40:34,268 Elle commence à s'échauffer... 637 00:40:34,393 --> 00:40:39,273 doucement au début, un tempo lent, pas de cloche à vache. 638 00:40:39,398 --> 00:40:42,609 Se souciant peu que le chapeau magique reste vide, 639 00:40:42,734 --> 00:40:44,528 si ce n'est de ses deux dollars froissés. 640 00:40:44,653 --> 00:40:46,780 Et un 25 sous lancé nonchalamment 641 00:40:46,905 --> 00:40:48,574 par un gars en skateboard. 642 00:40:49,867 --> 00:40:51,535 Elle a le temps. 643 00:40:51,660 --> 00:40:53,495 Il faut trouver la clé. 644 00:40:53,620 --> 00:40:56,748 Trouver la clé, c'est la moitié du plaisir. 645 00:40:56,874 --> 00:40:59,376 Peut-être même la plus grande partie. 646 00:41:01,170 --> 00:41:03,213 Janice Halliday retourne à la maison 647 00:41:03,338 --> 00:41:06,091 après un quart de 7 h à la librairie. 648 00:41:06,842 --> 00:41:09,720 Et va peut-être marcher jusqu'à l'océan. 649 00:41:09,845 --> 00:41:14,016 Son petit ami des 16 derniers mois vient de la laisser. 650 00:41:14,141 --> 00:41:16,143 NOUS SOMMES PAS FAITS L'UN POUR L'AUTRE AMIS POUR TOUJOURS OK ? 651 00:41:16,268 --> 00:41:18,437 - Et il l'a fait de la manière moderne. - Espèce de salaud ! 652 00:41:18,562 --> 00:41:20,189 C'était totalement inattendu, 653 00:41:20,314 --> 00:41:22,441 comme se faire claquer une porte dans la figure 654 00:41:22,566 --> 00:41:24,359 quand on s'apprête à la traverser. 655 00:41:24,484 --> 00:41:26,486 - C'était... - Du gros n'importe quoi. 656 00:41:26,612 --> 00:41:28,071 Du gros n'importe quoi. 657 00:41:28,197 --> 00:41:29,907 Elle n'est pas amoureuse de lui, 658 00:41:30,032 --> 00:41:31,658 elle n'a même jamais essayé de se convaincre 659 00:41:31,783 --> 00:41:33,160 qu'elle l'était, mais c'était... 660 00:41:33,285 --> 00:41:34,411 Vraiment nul ! 661 00:41:34,536 --> 00:41:36,580 ... un choc consternant, quand même. 662 00:41:37,623 --> 00:41:40,083 Elle se dit qu'elle va boire un peu de vin en pleurant 663 00:41:40,209 --> 00:41:42,503 quand elle sera à la maison. 664 00:41:42,628 --> 00:41:45,130 Peut-être faire jouer une de ses listes de lectures 665 00:41:45,255 --> 00:41:47,758 de Big Band et danser ivre dans la pièce. 666 00:41:47,883 --> 00:41:50,385 Elle adorait danser à l'adolescence. 667 00:41:50,511 --> 00:41:53,639 Peut-être qu'elle peut retrouver un peu de cette joie-là. 668 00:41:53,764 --> 00:41:55,641 - Merde, sérieux, là ? - Pardon ? 669 00:41:55,766 --> 00:41:58,393 Désolée. Je m'excuse, pas vous. Pas vous. 670 00:41:58,519 --> 00:41:59,853 J'espère bien. 671 00:41:59,978 --> 00:42:00,938 Merde ! 672 00:42:01,063 --> 00:42:03,440 J'ai un latté lait d'avoine pour Chuck. 673 00:42:04,191 --> 00:42:05,817 Charles Krantz. 674 00:42:05,943 --> 00:42:07,986 Chuck, pour les amis, 675 00:42:08,111 --> 00:42:10,489 est revêtu de l'armure de la comptabilité. 676 00:42:10,614 --> 00:42:14,743 Costume gris, chemise bleue, cravate bleue. 677 00:42:14,868 --> 00:42:16,703 Ses chaussures Samuel Windsor 678 00:42:16,828 --> 00:42:18,872 ne sont pas chères, mais robustes. 679 00:42:18,997 --> 00:42:22,709 Il est ici pour un congrès d'une semaine qui s'appelle : 680 00:42:22,835 --> 00:42:25,838 La banque au 21e siècle. 681 00:42:25,963 --> 00:42:27,881 Il a été envoyé par sa banque, 682 00:42:28,006 --> 00:42:31,718 la Midwest Trust, toutes dépenses payées. 683 00:42:31,844 --> 00:42:35,305 Chuck a aimé les conférenciers et les panels. 684 00:42:35,430 --> 00:42:37,224 Il a lui-même fait partie d'un panel 685 00:42:37,349 --> 00:42:39,142 et il va faire partie d'un autre 686 00:42:39,268 --> 00:42:41,937 avant la fin du congrès demain midi. 687 00:42:42,062 --> 00:42:44,565 Mais il n'avait pas du tout envie de passer ses heures 688 00:42:44,690 --> 00:42:48,110 libres en compagnie de 70 autres comptables. 689 00:42:48,235 --> 00:42:50,404 C'est vrai qu'il parle leur langage, 690 00:42:50,529 --> 00:42:53,740 mais il aime croire qu'il en parle d'autres aussi. 691 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Du moins c'était le cas, 692 00:42:55,701 --> 00:42:59,079 même si maintenant une partie du vocabulaire est perdue. 693 00:42:59,204 --> 00:43:03,083 À présent, ses confortables Oxford de Samuel Oxford 694 00:43:03,208 --> 00:43:05,460 l'emmènent faire une promenade d'après-midi. 695 00:43:05,586 --> 00:43:09,464 Sa vie est moins grandiose que ce qu'il a déjà espéré, 696 00:43:09,590 --> 00:43:12,217 mais il est en paix avec ça. 697 00:43:12,342 --> 00:43:14,386 Il comprend que le rétrécissement 698 00:43:14,511 --> 00:43:16,972 est dans l'ordre naturel des choses. 699 00:43:17,097 --> 00:43:19,474 Il a une épouse, Ginny. 700 00:43:19,600 --> 00:43:21,768 À qui il est scrupuleusement fidèle 701 00:43:21,894 --> 00:43:24,229 et il a un fils intelligent et jovial 702 00:43:24,354 --> 00:43:25,689 au début de l'adolescence. 703 00:43:26,565 --> 00:43:29,902 Il lui reste aussi seulement 9 mois à vivre, mais ça, 704 00:43:30,027 --> 00:43:31,528 il ne le sait pas encore. 705 00:43:35,949 --> 00:43:39,328 Taylor est au travail depuis 10 minutes maintenant. 706 00:43:39,453 --> 00:43:41,747 Et elle n'a toujours rien récolté. 707 00:43:44,291 --> 00:43:47,002 Elle voit un monsieur du genre homme d'affaires 708 00:43:47,127 --> 00:43:48,754 venant dans sa direction. 709 00:43:48,879 --> 00:43:51,340 Et quelque chose chez lui, Dieu seul sait quoi, 710 00:43:51,465 --> 00:43:54,635 lui donne envie d'annoncer son approche. 711 00:43:56,345 --> 00:43:58,388 Elle passe tout d'abord à un rythme reggae. 712 00:43:58,514 --> 00:44:00,724 Et ensuite à quelque chose de plus enlevant. 713 00:44:00,849 --> 00:44:03,352 Et pour la première fois aujourd'hui, 714 00:44:03,477 --> 00:44:05,270 Taylor sent une étincelle. 715 00:44:05,395 --> 00:44:07,064 Elle commence à frapper la cloche à vache 716 00:44:07,189 --> 00:44:08,315 sur les quatre temps. 717 00:44:08,440 --> 00:44:10,400 C'est plutôt cool. 718 00:44:10,526 --> 00:44:13,695 Le groove est arrivé. 719 00:44:13,820 --> 00:44:17,241 Et le groove, c'est comme une route qu'on veut suivre. 720 00:44:17,366 --> 00:44:19,451 Elle pourrait accélérer le rythme, 721 00:44:19,576 --> 00:44:21,370 rajouter un peu de tom, 722 00:44:21,495 --> 00:44:23,664 mais elle observe M. Homme d'Affaires, 723 00:44:23,789 --> 00:44:26,583 et ça détonnerait avec le gars. 724 00:44:26,708 --> 00:44:28,919 Elle croit que M. Hommes d'Affaires 725 00:44:29,044 --> 00:44:30,879 va simplement continuer son chemin 726 00:44:31,004 --> 00:44:33,507 jusqu'à son hôtel d'affaires. 727 00:44:33,632 --> 00:44:35,217 Et que lorsqu'il sera parti, 728 00:44:35,342 --> 00:44:37,219 elle passera à quelque chose d'autre. 729 00:44:39,471 --> 00:44:43,016 Mais... au lieu de passer tout droit... 730 00:46:56,650 --> 00:46:59,111 - Wouh ! - Ouais, allez ! 731 00:46:59,236 --> 00:47:00,737 Allez-y, dansez avec lui ! 732 00:47:00,863 --> 00:47:01,738 Allez, viens. 733 00:47:03,282 --> 00:47:05,367 Allez, petite sœur. 734 00:47:05,492 --> 00:47:06,660 Viens danser. 735 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Allez, danse ! 736 00:47:08,370 --> 00:47:11,123 Dansez avec lui. 737 00:47:11,248 --> 00:47:13,000 Ouais ! 738 00:47:13,125 --> 00:47:15,836 Je vais te guider. Ça va aller. Suis-moi. 739 00:48:10,307 --> 00:48:11,600 Ça va. 740 00:48:11,725 --> 00:48:13,727 C'est mes lunettes, c'est mes lunettes. 741 00:49:54,453 --> 00:49:55,829 Qu'est-ce qu'on fait ? 742 00:49:55,954 --> 00:49:57,998 J'en ai aucune idée. 743 00:50:09,676 --> 00:50:11,178 Je pense que j'ai le... 744 00:50:12,429 --> 00:50:14,264 Ça va aller. 745 00:50:14,389 --> 00:50:16,433 C'est tout pour aujourd'hui, tout le monde. 746 00:50:16,558 --> 00:50:19,561 C'est tout pour aujourd'hui, c'est tout pour aujourd'hui ! 747 00:50:19,686 --> 00:50:20,979 Il faut pas pousser notre chance. 748 00:50:24,650 --> 00:50:25,859 Est-ce que je peux t'aider ? 749 00:50:25,984 --> 00:50:28,195 - Ouais, peux-tu prendre ça... - Bien sûr. 750 00:50:28,320 --> 00:50:30,572 Il faut juste tourner ce truc, mais attention à tes doigts. 751 00:50:30,697 --> 00:50:32,282 - OK. - Ça peut faire très mal. 752 00:50:32,407 --> 00:50:34,243 - Tu vois ce que je veux dire ? - Ouais, ouais. 753 00:50:34,368 --> 00:50:35,786 T'as pas autre chose à faire ? 754 00:50:35,911 --> 00:50:37,329 C'est juste... arrivé. 755 00:50:37,454 --> 00:50:39,289 En tout cas, c'était incroyable. 756 00:50:39,414 --> 00:50:40,874 Es-tu un danseur professionnel ? 757 00:50:40,999 --> 00:50:44,086 Non. Non, monsieur. 758 00:50:44,211 --> 00:50:45,379 Qu'est-ce que tu fais, alors ? 759 00:50:45,504 --> 00:50:46,797 Oh, non, je pense que... 760 00:50:46,922 --> 00:50:48,173 Je pense qu'il l'a cassé. 761 00:50:49,925 --> 00:50:51,885 Allons faire un tour à l'étang. 762 00:50:52,010 --> 00:50:54,388 On trouvera jamais de stationnement au parc. 763 00:50:54,513 --> 00:50:56,139 Aujourd'hui, oui. 764 00:50:56,640 --> 00:50:58,100 Aujourd'hui... 765 00:50:59,351 --> 00:51:01,103 - c'est magique. - Oui. 766 00:51:05,023 --> 00:51:07,276 Où t'as appris à danser comme ça ? 767 00:51:07,401 --> 00:51:09,486 C'est ma grand-mère m'a tout appris. 768 00:51:09,611 --> 00:51:11,530 Et toi où as-tu appris à jouer ? 769 00:51:11,655 --> 00:51:13,156 Je suis autodidacte. 770 00:51:14,867 --> 00:51:17,286 Oh, non, non, non, c'est à toi. 771 00:51:17,411 --> 00:51:18,787 Non, on sépare en trois. 772 00:51:18,912 --> 00:51:20,163 J'aurais pas fait la moitié de ça 773 00:51:20,289 --> 00:51:21,748 même en jouant jusqu'à minuit. 774 00:51:32,384 --> 00:51:34,052 Est-ce que ça va ? 775 00:51:35,512 --> 00:51:36,889 Ouais. 776 00:51:38,724 --> 00:51:40,934 Ouais. J'ai seulement une de mes migraines. 777 00:51:42,936 --> 00:51:44,730 Oh non, non, non. Je t'en prie. 778 00:51:44,855 --> 00:51:46,064 J'en ai pas besoin, garde-le. 779 00:51:46,190 --> 00:51:47,858 Allez, mon gars, tu l'as gagné. 780 00:51:47,983 --> 00:51:49,610 Paye-toi un resto. 781 00:51:49,735 --> 00:51:51,904 Fais un don. Mais cet argent est à toi. 782 00:51:57,201 --> 00:51:59,119 Vous pourriez gagner votre vie comme ça, vous savez ? 783 00:51:59,244 --> 00:52:00,454 J'irais pas jusque-là. 784 00:52:00,579 --> 00:52:02,247 Je crois vraiment que ça pourrait nous apporter 785 00:52:02,372 --> 00:52:03,373 la gloire et la fortune. 786 00:52:07,503 --> 00:52:10,088 Qu'est-ce qui t'a poussé à t'arrêter devant moi ? 787 00:52:12,799 --> 00:52:14,718 Pourquoi t'as commencé à bouger ? 788 00:52:16,929 --> 00:52:18,680 Il pourrait dire que... 789 00:52:18,805 --> 00:52:22,184 c'était parce qu'il avait pensé à son vieux groupe médiocre, 790 00:52:22,309 --> 00:52:23,644 les Rétros. 791 00:52:23,769 --> 00:52:26,021 Et à quel point il aimait danser sur la scène 792 00:52:26,146 --> 00:52:28,106 pendant les pauses instrumentales. 793 00:52:29,191 --> 00:52:30,984 Mais ce n'est pas ça. 794 00:52:34,321 --> 00:52:36,406 Je... je sais pas. 795 00:52:38,659 --> 00:52:40,160 Taylor, on doit y aller. 796 00:52:40,285 --> 00:52:42,996 Ou tu vas devoir payer ma contravention avec ta part. 797 00:52:45,290 --> 00:52:47,709 Vous êtes sûrs de pas vouloir changer de carrière ? 798 00:52:47,835 --> 00:52:49,670 Changer de carrière, non. 799 00:52:49,795 --> 00:52:52,714 On pourrait devenir célèbres. 800 00:52:52,840 --> 00:52:55,259 Mais avant de partir, dans mes bras. 801 00:52:55,384 --> 00:52:56,635 Câlin de groupe. 802 00:52:56,760 --> 00:52:58,762 - Euh... OK ! - Câlin de groupe ! 803 00:52:58,887 --> 00:53:00,722 OK, allons-y. 804 00:53:00,848 --> 00:53:02,891 Dans mes bras ! 805 00:53:08,438 --> 00:53:10,524 Artistes de rue pour toujours. 806 00:53:10,649 --> 00:53:12,484 Ouais, artistes de rue pour toujours, 807 00:53:12,609 --> 00:53:14,820 on doit y aller avant que la fille des parcos arrive. 808 00:53:21,076 --> 00:53:23,787 Je suis navré, c'est nul. 809 00:53:24,371 --> 00:53:26,081 Ouais, c'est nul. 810 00:53:26,832 --> 00:53:28,292 Je pensais que c'était un bon gars. 811 00:53:28,417 --> 00:53:31,170 C'était un bon amant et on s'amusait bien. 812 00:53:32,629 --> 00:53:35,007 Si je peux trouver une vidéo de nous deux en train de danser, 813 00:53:35,132 --> 00:53:36,925 que je vais chercher parce que ça va devenir viral. 814 00:53:37,050 --> 00:53:37,968 OK. 815 00:53:38,093 --> 00:53:39,761 Je vais lui envoyer, avec un texto. 816 00:53:39,887 --> 00:53:42,890 Un texto qui dit... "C'est ce que tu manques." 817 00:53:51,398 --> 00:53:53,192 Tout va bien aller. 818 00:53:54,776 --> 00:53:57,237 Je sais pas grand-chose, mais je sais ça au moins. 819 00:54:00,157 --> 00:54:02,201 Y a un brillant rayon de soleil devant toi, 820 00:54:02,326 --> 00:54:04,912 et tu vas directement marcher dedans, ça se voit. 821 00:54:07,956 --> 00:54:09,249 Mais ouais. 822 00:54:11,210 --> 00:54:14,004 C'est nul. Y a pas d'autres choses à dire. 823 00:54:16,715 --> 00:54:18,133 Tout est en train de s'écrouler, 824 00:54:18,258 --> 00:54:20,260 et tout ce qu'on trouve à dire, c'est que c'est nul. 825 00:54:20,385 --> 00:54:21,678 Hum. Ouais. 826 00:54:22,721 --> 00:54:24,723 Peut-être qu'on s'écroule nous aussi. 827 00:54:26,558 --> 00:54:28,018 Peut-être bien. 828 00:54:30,896 --> 00:54:32,481 Moi, c'est par là. 829 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 Euh, et moi, par là. 830 00:54:41,698 --> 00:54:43,784 Merci pour la danse. 831 00:55:38,881 --> 00:55:40,591 En passant à l'endroit où Taylor 832 00:55:40,716 --> 00:55:42,301 avait installé sa batterie, 833 00:55:42,426 --> 00:55:44,887 deux questions lui revenaient sans cesse. 834 00:55:47,222 --> 00:55:49,766 Pourquoi s'est-il arrêté pour écouter ? 835 00:55:51,268 --> 00:55:54,188 Et pourquoi s'est-il mis à danser ? 836 00:55:57,065 --> 00:55:58,567 Il l'ignore. 837 00:55:59,860 --> 00:56:01,403 Et est-ce que des réponses 838 00:56:01,528 --> 00:56:03,405 rendraient une bonne chose meilleure ? 839 00:56:05,908 --> 00:56:09,119 Plus tard, il n'aura plus la capacité de marcher... 840 00:56:09,244 --> 00:56:13,707 encore moins de danser avec une petite sœur sur la promenade. 841 00:56:14,583 --> 00:56:18,086 Plus tard, il va perdre la capacité de mastiquer. 842 00:56:18,795 --> 00:56:22,132 Plus tard, il va oublier le nom de sa femme. 843 00:56:23,175 --> 00:56:25,928 Plus tard, il ne saura plus faire la différence 844 00:56:26,053 --> 00:56:28,805 entre le rêve et la réalité, 845 00:56:28,931 --> 00:56:32,351 et il va entrer dans un monde de souffrances si grandes 846 00:56:32,476 --> 00:56:35,687 qu'il va se demander pourquoi Dieu a créé le monde. 847 00:56:38,065 --> 00:56:40,734 Ce dont il va se souvenir occasionnellement, 848 00:56:40,859 --> 00:56:45,113 c'est de s'être arrêté, d'avoir déposé sa mallette, 849 00:56:45,239 --> 00:56:49,117 et d'avoir commencé à bouger les hanches au rythme des tambours, 850 00:56:49,243 --> 00:56:54,164 et il se dira que c'est pour ça que Dieu a créé le monde. 851 00:56:55,249 --> 00:56:57,209 Juste pour ça. 852 00:57:10,305 --> 00:57:13,100 Oui, allez ! 853 00:57:13,725 --> 00:57:15,394 Acte I JE CONTIENS DES MULTITUDES 854 00:57:15,519 --> 00:57:16,395 T'as entendu ? 855 00:57:16,520 --> 00:57:18,480 Tchou-tchou ! 856 00:57:18,605 --> 00:57:20,524 Regarde, Zaydee, il tourne. 857 00:57:20,649 --> 00:57:23,694 Chuck désirait avoir une petite sœur. 858 00:57:24,361 --> 00:57:27,739 Évidemment, il désirait aussi avoir des parents, 859 00:57:28,657 --> 00:57:30,450 mais rien de tout ça n'est arrivé 860 00:57:30,576 --> 00:57:35,956 grâce à une plaque de glace bien cachée sur le viaduc de la I95. 861 00:57:36,081 --> 00:57:38,667 Ooh et boum ! 862 00:57:38,792 --> 00:57:41,128 Chuck n'était pas dans la voiture quand ça s'est produit 863 00:57:41,253 --> 00:57:43,505 parce que ses parents étaient sortis au resto, 864 00:57:43,630 --> 00:57:46,466 et qu'il se faisait garder par ses grands-parents. 865 00:57:47,009 --> 00:57:50,596 Qu'il appelait encore à l'époque, Zaydee et Bubbie. 866 00:57:50,721 --> 00:57:52,556 Il avait alors sept ans. 867 00:57:52,681 --> 00:57:54,391 Excellent travail. 868 00:57:54,516 --> 00:57:56,101 Pendant un an et demi, 869 00:57:56,226 --> 00:57:59,313 ça a été une maison de pure tristesse. 870 00:58:00,397 --> 00:58:04,443 Albie et Sarah Krantz n'avaient pas seulement perdu leur fils 871 00:58:04,568 --> 00:58:05,611 et leur bru... 872 00:58:05,736 --> 00:58:07,279 Pourquoi vous mangez pas ? 873 00:58:07,404 --> 00:58:09,615 ... ils avaient perdu la petite-fille qui devait naître 874 00:58:09,740 --> 00:58:11,742 seulement trois mois plus tard. 875 00:58:11,867 --> 00:58:13,619 Qu'est-ce qui se passe ? 876 00:58:13,744 --> 00:58:15,954 Le nom avait déjà été choisi. 877 00:58:16,079 --> 00:58:17,331 - Son nom... - Alyssa. 878 00:58:17,456 --> 00:58:18,749 ... c'est Alyssa. 879 00:58:18,874 --> 00:58:21,293 Quand Chuck a dit que ça sonnait comme la pluie... 880 00:58:22,085 --> 00:58:24,713 ... sa mère a ri et pleuré en même temps. 881 00:58:25,672 --> 00:58:27,758 Il n'a jamais oublié ça. 882 00:58:28,884 --> 00:58:31,303 Albie est passé à travers son deuil 883 00:58:31,428 --> 00:58:34,389 en se tournant vers ses deux incontournables : 884 00:58:34,515 --> 00:58:37,100 les chiffres et l'alcool. 885 00:58:38,227 --> 00:58:40,604 Mais Sarah, elle, ne trouvait plus de joie 886 00:58:40,729 --> 00:58:42,397 dans ses plaisirs habituels. 887 00:58:42,940 --> 00:58:45,108 Elle aimait les saveurs de la vie. 888 00:58:45,234 --> 00:58:47,736 La musique, les arts, et la nourriture. 889 00:58:48,237 --> 00:58:50,405 Maintenant, elle trouvait le monde silencieux, 890 00:58:50,531 --> 00:58:53,158 gris et sans saveur. 891 00:58:55,077 --> 00:58:57,037 Quelques émotions agréables sont revenues 892 00:58:57,162 --> 00:58:58,872 dans la maison avec le temps. 893 00:58:59,581 --> 00:59:02,584 Ils commandaient souvent au resto depuis l'accident, 894 00:59:02,709 --> 00:59:05,254 mais aux alentours des 10 ans de Chuck, 895 00:59:05,379 --> 00:59:07,673 sa grand-mère s'est remise à cuisiner. 896 00:59:08,382 --> 00:59:10,300 Elle aimait écouter du rock and roll 897 00:59:10,425 --> 00:59:11,927 pendant qu'elle cuisinait. 898 00:59:12,052 --> 00:59:14,930 Un style que Chuck aurait pu trouver trop jeune pour elle, 899 00:59:15,055 --> 00:59:17,641 mais de toute évidence, elle l'appréciait. 900 00:59:37,202 --> 00:59:39,162 Allez, petit-frère, viens danser. 901 01:00:37,721 --> 01:00:39,348 Tu pourrais apprendre ces pas, mon grand. 902 01:00:39,473 --> 01:00:41,058 T'as un talent naturel. 903 01:00:42,184 --> 01:00:43,727 Où est-ce que t'as appris, toi ? 904 01:00:43,852 --> 01:00:45,145 À l'école. 905 01:00:46,146 --> 01:00:47,689 T'étais comment à l'école ? 906 01:00:49,316 --> 01:00:50,359 J'étais une garce. 907 01:00:51,902 --> 01:00:53,862 Mais dis pas à ton Zydee que j'ai dit ça. 908 01:00:53,987 --> 01:00:55,405 Il est de la vieille école. 909 01:00:57,783 --> 01:01:00,285 Chuck ne l'a jamais dit. 910 01:01:01,620 --> 01:01:03,163 La maison de ses grands-parents 911 01:01:03,288 --> 01:01:07,125 est devenue la sienne à part entière, avec une exception. 912 01:01:08,085 --> 01:01:10,170 La coupole sur le toit. 913 01:01:12,673 --> 01:01:15,759 Il était interdit à Chuck d'entrer dans la coupole. 914 01:01:16,552 --> 01:01:18,887 C'était la règle de son grand-père 915 01:01:19,012 --> 01:01:20,639 et elle était absolue. 916 01:01:20,764 --> 01:01:22,224 Catégorique. 917 01:01:23,267 --> 01:01:25,811 Albie n'était pas sévère pour le reste, 918 01:01:25,936 --> 01:01:28,564 il était très doux la plupart du temps. 919 01:01:28,689 --> 01:01:32,317 Mais à ce sujet, il était intransigeant. 920 01:01:34,862 --> 01:01:37,155 Chuck avait posé des questions, évidemment, 921 01:01:37,281 --> 01:01:38,448 et à plus d'une reprise. 922 01:01:39,199 --> 01:01:40,534 Qu'est-ce qu'il y avait dedans ? 923 01:01:40,659 --> 01:01:42,995 Qu'est-ce qu'on peut voir par la fenêtre ? 924 01:01:43,120 --> 01:01:44,454 Et la grande question : 925 01:01:44,580 --> 01:01:47,416 pourquoi la pièce était-elle verrouillée ? 926 01:01:48,166 --> 01:01:49,459 Grand-mère disait... 927 01:01:49,585 --> 01:01:51,003 Parce que le plancher est dangereux, 928 01:01:51,128 --> 01:01:52,337 et tu pourrais passer au travers. 929 01:01:52,462 --> 01:01:53,922 - Grand-père disait... - Y a rien là-dedans 930 01:01:54,047 --> 01:01:55,757 à cause du plancher pourri, 931 01:01:55,883 --> 01:01:57,551 et tout ce qu'on peut voir par la fenêtre, 932 01:01:57,676 --> 01:01:59,636 c'est le centre commercial. 933 01:01:59,761 --> 01:02:02,472 Il a dit ça jusqu'à ce qu'un soir, 934 01:02:02,598 --> 01:02:05,184 juste avant le 11e anniversaire de Chuck, 935 01:02:05,309 --> 01:02:08,270 il lui révèle une partie de la vérité. 936 01:02:08,395 --> 01:02:10,981 Le calendrier cosmique ramène l'histoire 937 01:02:11,106 --> 01:02:13,859 de l'univers à une seule année. 938 01:02:13,984 --> 01:02:16,820 Si l'univers avait commencé le premier janvier, 939 01:02:16,945 --> 01:02:19,698 la Voie lactée ne serait apparue qu'au mois de mai. 940 01:02:19,823 --> 01:02:22,034 Boire, ce n'est pas bon pour les secrets. 941 01:02:22,159 --> 01:02:25,621 Et après la mort de son fils, de sa bru 942 01:02:25,746 --> 01:02:28,749 et de sa petite-fille à naître, Alyssa, 943 01:02:28,874 --> 01:02:33,295 qui sonne comme la pluie, Albie Krantz a beaucoup bu. 944 01:02:33,420 --> 01:02:35,506 Tout ce que les humains ont jamais fait 945 01:02:35,631 --> 01:02:37,341 s'est passé dans ce point brillant, 946 01:02:37,466 --> 01:02:40,260 en bas à droite du calendrier cosmique. 947 01:02:40,385 --> 01:02:42,137 On doit pouvoir voir plus loin 948 01:02:42,262 --> 01:02:44,932 que le centre commercial Westford de la coupole. 949 01:02:45,057 --> 01:02:46,808 Le Big Bang est en haut à gauche... 950 01:02:46,934 --> 01:02:49,186 Je suis sûr qu'on peut voir toute la ville 951 01:02:49,311 --> 01:02:50,938 de là-haut, tu penses pas ? 952 01:02:52,272 --> 01:02:53,732 Si t'allais là-haut, 953 01:02:53,857 --> 01:02:57,402 tu verrais peut-être beaucoup plus que ce que tu voudrais. 954 01:02:58,654 --> 01:03:00,113 C'est pour ça que c'est verrouillé, Chucko. 955 01:03:00,239 --> 01:03:04,076 Chaque mois représente 1,25 milliard d'années. 956 01:03:04,201 --> 01:03:06,203 Chaque jour représente 40 millions d'années. 957 01:03:06,328 --> 01:03:08,247 Il voulait demander à son grand-père 958 01:03:08,372 --> 01:03:09,873 ce qu'il voulait dire. 959 01:03:09,998 --> 01:03:13,377 Mais l'adulte en lui, pas une personne en tant que telle, 960 01:03:13,502 --> 01:03:16,046 non, pas à 10 ans, mais quelque chose 961 01:03:16,171 --> 01:03:18,715 qui commençait à s'exprimer en de rares occasions, 962 01:03:18,841 --> 01:03:21,051 lui a dit de rester silencieux. 963 01:03:21,552 --> 01:03:23,554 Reste silencieux. 964 01:03:23,679 --> 01:03:25,180 Et attends. 965 01:03:25,305 --> 01:03:27,432 ... toute l'histoire humaine 966 01:03:27,558 --> 01:03:30,018 occuperait une zone de la taille de ma main. 967 01:03:30,853 --> 01:03:35,899 Nous entamons à peine le long et difficile chemin... 968 01:03:36,024 --> 01:03:39,194 Tu sais de quel style de maison il s'agît ? 969 01:03:39,319 --> 01:03:41,947 - Victorien. - C'est exact. 970 01:03:42,948 --> 01:03:44,825 Et c'est pas une fausse victorienne non plus. 971 01:03:44,950 --> 01:03:48,579 Elle a été construite en 1885. 972 01:03:48,704 --> 01:03:52,291 Elle a été rénovée une bonne demi-douzaine de fois depuis, 973 01:03:52,416 --> 01:03:55,878 mais... la coupole est là depuis le premier jour. 974 01:03:56,795 --> 01:03:59,590 On habite ici depuis 71. 975 01:03:59,715 --> 01:04:01,300 Et pendant toutes ses années, 976 01:04:01,425 --> 01:04:03,385 je suis pas monté dans la coupole 977 01:04:03,510 --> 01:04:05,137 plus d'une demi-douzaine de fois. 978 01:04:05,262 --> 01:04:06,889 Parce que le plancher est pourri ? 979 01:04:08,515 --> 01:04:10,809 Parce qu'elle est remplie de fantômes. 980 01:04:11,643 --> 01:04:14,605 Passons à une échelle de plusieurs mois, 981 01:04:14,730 --> 01:04:15,814 à quelques minutes. 982 01:04:15,939 --> 01:04:17,983 - Tu te rappelles Scrooge ? - Oui. 983 01:04:18,108 --> 01:04:19,693 Le film de Scrooge qu'on a regardé ? 984 01:04:19,818 --> 01:04:21,028 Oui, je me rappelle. 985 01:04:21,153 --> 01:04:23,739 Tu penses que ça, c'est une histoire de fantôme ? 986 01:04:24,948 --> 01:04:26,283 Je suppose que oui. 987 01:04:26,408 --> 01:04:27,701 J'ai entendu quelqu'un dire 988 01:04:27,826 --> 01:04:29,536 que c'était une histoire de fantômes. 989 01:04:31,580 --> 01:04:33,707 C'était un peu avant Noël. 990 01:04:33,832 --> 01:04:39,254 ... nous avons cherché à comprendre où nous vivons... 991 01:04:39,379 --> 01:04:42,174 Le garçon des Jefferies un mois plus tard. 992 01:04:43,759 --> 01:04:45,511 Henry Peterson... 993 01:04:46,595 --> 01:04:48,555 Ça, ç'a été plus long. 994 01:04:49,389 --> 01:04:55,604 Quatre, peut-être cinq années avant et rendu là... 995 01:04:57,231 --> 01:05:00,234 J'avais presque oublié que je l'avais vu là-haut. 996 01:05:02,402 --> 01:05:04,196 Presque. 997 01:05:06,782 --> 01:05:09,993 J'ai dit que j'allais plus jamais y aller après ça, 998 01:05:11,328 --> 01:05:15,666 et j'aurais aimé que ce soit le cas... à cause de Sarah... 999 01:05:18,001 --> 01:05:22,089 à cause de ta Bubbie, Chuckie, 1000 01:05:23,298 --> 01:05:25,342 ta gentille Bubbie... 1001 01:05:27,261 --> 01:05:28,887 et le pain. 1002 01:05:29,555 --> 01:05:31,557 Dans le vaste océan temporel 1003 01:05:31,682 --> 01:05:32,891 que représente ce calendrier, 1004 01:05:33,016 --> 01:05:34,685 notre mémoire entière est confinée à ce petit carré. 1005 01:05:34,810 --> 01:05:36,979 C'est l'attente, Chucko. 1006 01:05:38,814 --> 01:05:40,774 C'est ça le plus difficile. 1007 01:05:40,899 --> 01:05:42,651 Tout ce qu'on lit dans les livres d'histoire 1008 01:05:42,776 --> 01:05:44,695 se passe ici. 1009 01:05:44,820 --> 01:05:48,282 Dans les dernières dix secondes du calendrier cosmique. 1010 01:05:48,407 --> 01:05:50,033 Oh ! 1011 01:05:50,158 --> 01:05:52,119 Ça se rafraîchit dehors. 1012 01:05:52,244 --> 01:05:54,830 Vera vous salue. Elle dit merci pour la soupe. 1013 01:05:56,874 --> 01:05:59,209 Si tu savais la quantité de potins qu'elle m'a racontée. 1014 01:05:59,334 --> 01:06:00,669 Évidemment ! 1015 01:06:00,794 --> 01:06:02,421 C'est pour ça qu'elle est là, pas vrai ? 1016 01:06:02,546 --> 01:06:04,173 Qu'est-ce qu'elle t'a raconté de bon ? 1017 01:06:04,298 --> 01:06:06,300 Eh bien, je sais pas si t'es au courant, 1018 01:06:06,425 --> 01:06:09,178 mais Trish dit que Karen et Matty sont en thérapie... 1019 01:06:09,303 --> 01:06:10,262 Oh non. 1020 01:06:10,387 --> 01:06:12,806 C'est qui Henry Peterson, Zaydee ? 1021 01:06:17,394 --> 01:06:20,772 Et prends du mélange à crêpes. La boîte jaune, 1022 01:06:20,898 --> 01:06:22,566 pas la orange, tu vas t'en rappeler ? 1023 01:06:22,691 --> 01:06:23,609 Oui, c'est bon. 1024 01:06:23,734 --> 01:06:25,611 Tu veux que je te l'écrive sur un papier ? 1025 01:06:25,736 --> 01:06:27,029 Non, ça va aller. 1026 01:06:27,154 --> 01:06:29,698 Et pense même pas à conduire, la marche va te faire dégriser. 1027 01:06:29,823 --> 01:06:31,742 Ouais, ouais, ouais. 1028 01:06:49,551 --> 01:06:51,428 Il va rapporter des provisions, 1029 01:06:52,596 --> 01:06:54,306 et un peu plus tard en soirée, 1030 01:06:54,431 --> 01:06:56,642 on pourrait se faire des s'mores devant la cheminée ? 1031 01:06:56,767 --> 01:06:57,976 Hum. 1032 01:06:58,101 --> 01:06:59,353 Oui. 1033 01:06:59,478 --> 01:07:01,021 Ouais. 1034 01:07:02,272 --> 01:07:04,233 Est-ce qu'il te parlait de ses fantômes ? 1035 01:07:05,984 --> 01:07:07,611 Ceux qui vivent dans la coupole ? 1036 01:07:09,821 --> 01:07:11,073 Ouais. 1037 01:07:11,698 --> 01:07:13,408 Il... il y en a ? 1038 01:07:14,785 --> 01:07:15,953 Qu'est-ce que tu crois ? 1039 01:07:16,662 --> 01:07:19,498 Je m'occuperais pas trop de ce que raconte Zaydee. 1040 01:07:19,623 --> 01:07:23,794 C'est un homme bon, mais parfois... 1041 01:07:23,919 --> 01:07:25,921 parfois, il boit un peu trop. 1042 01:07:26,046 --> 01:07:27,965 Ensuite, il enfourche ses chevaux bâtons. 1043 01:07:28,090 --> 01:07:30,050 Je suis sûre que tu vois de quoi je parle. 1044 01:07:30,175 --> 01:07:32,427 C'était qui le garçon des Jefferies ? 1045 01:07:35,973 --> 01:07:40,185 Eh bien... c'est une histoire très triste, mon grand. 1046 01:07:41,311 --> 01:07:43,313 Il habitait le pâté de maison voisin, 1047 01:07:43,438 --> 01:07:46,024 et il s'est fait frapper par une voiture 1048 01:07:46,149 --> 01:07:47,860 en courant après un ballon. 1049 01:07:49,278 --> 01:07:51,154 C'est arrivé il y a très longtemps. 1050 01:07:53,448 --> 01:07:55,158 Et si ton grand-père dit qu'il l'a vu 1051 01:07:55,284 --> 01:07:57,202 avant que ça arrive, il se trompe. 1052 01:08:01,957 --> 01:08:04,459 C'est juste qu'il boit un peu trop. 1053 01:08:15,345 --> 01:08:19,640 Tu sais, je peux les apporter à Mme Stanley, si tu veux. 1054 01:08:19,765 --> 01:08:23,437 Oh. C'est très gentil de ta part, Vera va adorer ça. 1055 01:08:24,520 --> 01:08:26,273 Mmm ! 1056 01:08:26,398 --> 01:08:28,274 Simplement merveilleux. 1057 01:08:28,399 --> 01:08:30,068 Ta grand-mère est une artiste. 1058 01:08:30,194 --> 01:08:32,613 Merci de me les avoir apportés. C'était ton idée ? 1059 01:08:32,738 --> 01:08:34,740 - Sois honnête. - Oui, c'était la mienne. 1060 01:08:34,865 --> 01:08:36,867 Est-ce que je peux t'offrir une tasse de thé ? 1061 01:08:36,992 --> 01:08:38,660 Je... je bois pas de thé. 1062 01:08:38,785 --> 01:08:41,580 Mais, euh, un verre de lait, je dirais pas non. 1063 01:08:43,497 --> 01:08:45,334 Ta grand-mère est une sainte ! 1064 01:08:45,459 --> 01:08:47,336 Maintenant, parle-moi de ton grand-père, 1065 01:08:47,461 --> 01:08:49,712 est-ce qu'il a fait examiner le truc dans son dos ? 1066 01:08:49,837 --> 01:08:51,756 Ouais, le médecin l'a enlevé et l'a fait tester. 1067 01:08:51,881 --> 01:08:53,175 Je veux tout savoir. 1068 01:08:53,300 --> 01:08:55,301 Euh... c'était pas un des mauvais. 1069 01:08:55,426 --> 01:08:57,930 Oh ! Que Dieu soit loué. 1070 01:08:58,055 --> 01:08:59,598 Ouais. 1071 01:09:00,807 --> 01:09:03,310 Il, euh, il parlait avec grand-mère à propos 1072 01:09:03,435 --> 01:09:05,938 de quelqu'un qui s'appelait Henry Peterson. 1073 01:09:07,356 --> 01:09:08,814 C'est si affreux. 1074 01:09:08,941 --> 01:09:11,734 Henry était comptable comme ton grand-père. 1075 01:09:11,859 --> 01:09:14,029 Il faisait beaucoup d'affaires en ville. 1076 01:09:14,154 --> 01:09:15,363 Celles que ton Zaydee faisait pas... 1077 01:09:15,488 --> 01:09:16,907 Comment ça s'est passé ? 1078 01:09:19,201 --> 01:09:21,078 Je crois pas que tu veuilles en savoir plus 1079 01:09:21,203 --> 01:09:22,912 - sur ce genre de choses. - Euh... 1080 01:09:23,037 --> 01:09:26,041 Eh bien, grand-père a dit que ça a été, euh, paisible. 1081 01:09:26,166 --> 01:09:27,960 Paisible ? 1082 01:09:28,085 --> 01:09:30,879 Il s'est suicidé. Il s'est pendu, le pauvre. 1083 01:09:31,004 --> 01:09:33,298 Sa femme, tu vois, elle est partie avec un homme plus jeune. 1084 01:09:33,423 --> 01:09:34,550 À peine assez vieux pour voter 1085 01:09:34,675 --> 01:09:35,801 et elle était dans la quarantaine. 1086 01:09:35,926 --> 01:09:37,803 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1087 01:09:38,345 --> 01:09:39,846 - Wow. - En effet, wow. 1088 01:09:39,971 --> 01:09:42,640 Et ensuite, j'ai entendu dire que... 1089 01:09:47,813 --> 01:09:49,314 Qu'est-ce qui se passe à l'école ? 1090 01:09:50,274 --> 01:09:52,317 - Euh... - Qui bécote qui ? 1091 01:09:53,277 --> 01:09:56,405 "Parle honnêtement. Je suis le seul à t'entendre. 1092 01:09:56,530 --> 01:09:58,699 Je suis encore là pour une minute, pas plus. 1093 01:09:58,824 --> 01:10:01,243 Comment cela ? Je me contredis ? 1094 01:10:01,368 --> 01:10:04,997 Eh bien soit, oui, je me contredis. 1095 01:10:05,122 --> 01:10:07,583 Je suis vaste, 1096 01:10:08,917 --> 01:10:10,794 je contiens des multitudes." 1097 01:10:10,919 --> 01:10:12,963 Le dernier jour de sixième année, 1098 01:10:13,088 --> 01:10:16,675 Mlle Richards, une gentille jeune femme un peu hippy 1099 01:10:16,800 --> 01:10:19,303 incapable de faire respecter la discipline, 1100 01:10:19,428 --> 01:10:21,680 et qui n'allait probablement pas rester longtemps 1101 01:10:21,805 --> 01:10:24,349 dans le système d'éducation publique, 1102 01:10:24,474 --> 01:10:27,895 essayait de réciter pour la classe de Chuck quelques vers 1103 01:10:28,020 --> 01:10:31,273 de Chanson de moi-même de Walt Whitman. 1104 01:10:32,774 --> 01:10:36,153 "Ne soyez pas découragés dans l'échec de votre poursuite. 1105 01:10:36,278 --> 01:10:39,114 Vous ne me trouvez pas ici ? Dans ce cas, courez plus loin." 1106 01:10:52,085 --> 01:10:54,087 Ça a bien été, tu trouves pas ? 1107 01:10:55,047 --> 01:10:56,256 Ouais, je suis... 1108 01:10:56,381 --> 01:10:58,008 Je suis navré pour ça. 1109 01:10:58,842 --> 01:11:01,678 Qu'est-ce qu'il veut dire quand il dit... 1110 01:11:01,803 --> 01:11:03,555 "Je suis vaste, 1111 01:11:03,680 --> 01:11:05,557 je contiens des multitudes" ? 1112 01:11:09,186 --> 01:11:10,979 Qu'est-ce que ça veut dire selon toi ? 1113 01:11:11,605 --> 01:11:13,774 Tous les gens qu'on connaît ? 1114 01:11:13,899 --> 01:11:15,359 Ouais. 1115 01:11:15,484 --> 01:11:17,778 Mais ça veut peut-être dire encore plus. 1116 01:11:18,695 --> 01:11:20,489 Tiens. Approche. 1117 01:11:23,951 --> 01:11:26,620 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? Entre mes mains. 1118 01:11:26,745 --> 01:11:28,288 Mon cerveau. 1119 01:11:28,413 --> 01:11:30,707 Non, hum, c'est pas ce que je veux dire exactement. 1120 01:11:31,583 --> 01:11:33,168 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 1121 01:11:33,293 --> 01:11:35,212 Entre mes mains, maintenant ? 1122 01:11:35,337 --> 01:11:38,090 Euh... Je l'ignore. 1123 01:11:38,215 --> 01:11:39,883 Tous les gens que tu connais ? 1124 01:11:40,801 --> 01:11:42,469 Je suppose. 1125 01:11:42,594 --> 01:11:44,429 Seulement les gens que tu connais ? 1126 01:11:46,682 --> 01:11:48,433 Tout ce que tu vois. 1127 01:11:48,559 --> 01:11:50,227 Tout ce que tu sais. 1128 01:11:51,311 --> 01:11:53,230 Le monde, Chuck. 1129 01:11:53,355 --> 01:11:55,941 Les avions dans le ciel, les plaques d'égout dans la rue. 1130 01:11:56,066 --> 01:11:59,528 Chaque année que tu vis, ce monde à l'intérieur de ta tête 1131 01:11:59,653 --> 01:12:01,113 va devenir plus grand et plus brillant 1132 01:12:01,238 --> 01:12:03,824 et plus détaillé et complexe. 1133 01:12:03,949 --> 01:12:07,077 Tu vas bâtir des villes et des pays et des continents 1134 01:12:07,202 --> 01:12:10,163 et tu vas les remplir de personnes avec des visages, 1135 01:12:10,289 --> 01:12:12,207 réelles et imaginaires. 1136 01:12:12,332 --> 01:12:13,750 Est-ce que tu comprends ? 1137 01:12:15,210 --> 01:12:18,839 Ne t'arrête pas là. Remplis absolument tout. 1138 01:12:18,964 --> 01:12:20,966 Avec tous ceux que tu rencontres. 1139 01:12:21,091 --> 01:12:22,759 Tous ceux que tu connais. 1140 01:12:22,885 --> 01:12:25,220 Tous ceux que t'as jamais imaginés. 1141 01:12:26,638 --> 01:12:28,765 Ça sera un univers. 1142 01:12:29,641 --> 01:12:33,353 Un univers complet, juste entre mes mains. 1143 01:12:35,105 --> 01:12:38,066 Tu contiens des multitudes. 1144 01:12:40,944 --> 01:12:42,613 Alors... 1145 01:12:43,989 --> 01:12:45,782 Qu'est-ce qui se passe avec cet univers 1146 01:12:45,908 --> 01:12:47,826 si je sais pas trop... 1147 01:12:47,951 --> 01:12:49,578 si quelqu'un... 1148 01:12:49,703 --> 01:12:51,663 roule sur une plaque de glace 1149 01:12:51,788 --> 01:12:54,875 et tombe en bas d'un viaduc ou... 1150 01:12:56,502 --> 01:12:59,421 Il faut pas trop s'en faire avec ce genre de chose. 1151 01:12:59,546 --> 01:13:01,089 Essaie juste de pas oublier 1152 01:13:01,215 --> 01:13:03,509 que tu contiens des multitudes, Chuck. 1153 01:13:04,968 --> 01:13:07,095 N'est-ce pas merveilleux ? 1154 01:13:09,014 --> 01:13:11,517 Vas-y maintenant, t'as été un si bon garçon, 1155 01:13:11,642 --> 01:13:13,727 j'ai vraiment aimé t'avoir dans ma classe. 1156 01:13:34,998 --> 01:13:37,125 Chuck a vraiment profité de son été 1157 01:13:37,251 --> 01:13:38,585 jusqu'au mois d'août 1158 01:13:38,710 --> 01:13:41,088 quand Bubbie est morte. 1159 01:13:45,050 --> 01:13:49,054 C'est arrivé à l'épicerie au coin de la rue, en public, 1160 01:13:49,179 --> 01:13:52,766 ce qui manquait un peu de dignité, mais au moins, 1161 01:13:52,891 --> 01:13:54,768 c'était le genre de mort où les gens peuvent dire 1162 01:13:54,893 --> 01:13:55,769 sans se tromper... 1163 01:13:55,894 --> 01:13:57,813 Dieu merci, elle n'a pas souffert. 1164 01:13:58,814 --> 01:14:00,357 L'autre grand classique... 1165 01:14:00,482 --> 01:14:02,359 Elle a eu une longue vie bien remplie. 1166 01:14:02,484 --> 01:14:04,987 ... était plus une zone grise. 1167 01:14:05,112 --> 01:14:08,490 Sarah Krantz n'avait même pas la mi-soixantaine. 1168 01:14:11,952 --> 01:14:14,580 Une fois de plus, la maison de la rue Pilchard 1169 01:14:14,705 --> 01:14:17,332 en était une de pure tristesse. 1170 01:14:18,792 --> 01:14:22,671 Albie portait son brassard de deuil, et avait perdu du poids, 1171 01:14:22,796 --> 01:14:24,756 il ne racontait plus de blagues, 1172 01:14:24,882 --> 01:14:28,844 et commençait à avoir l'air plus vieux que ses 70 ans. 1173 01:14:35,809 --> 01:14:36,810 C'est tout ? 1174 01:14:36,935 --> 01:14:38,645 Ouais. 1175 01:14:38,770 --> 01:14:40,564 1,75. 1176 01:14:43,025 --> 01:14:46,612 Hum, la dame qui était ici il y a quelques semaines. 1177 01:14:47,613 --> 01:14:50,199 Celle qui, euh... qui est morte. 1178 01:14:50,324 --> 01:14:53,368 Où est-ce qu'elle était... quand ça s'est passé ? 1179 01:14:53,493 --> 01:14:55,537 C'est un peu tordu, petit gars. 1180 01:14:57,080 --> 01:14:58,582 C'est que c'était ma grand-mère. 1181 01:15:00,918 --> 01:15:02,836 Elle était venue chercher un pain. 1182 01:15:02,961 --> 01:15:05,297 Elle a presque tiré tout ce qu'il y avait sur la tablette 1183 01:15:05,422 --> 01:15:07,758 avec elle quand elle s'est effondrée. 1184 01:15:07,883 --> 01:15:11,345 Je suis désolée si c'est trop d'information. 1185 01:15:12,638 --> 01:15:13,972 Non. 1186 01:15:15,432 --> 01:15:17,100 Ça, je le savais déjà. 1187 01:16:12,364 --> 01:16:13,740 Non ! 1188 01:16:15,158 --> 01:16:16,535 Va-t'en de là ! 1189 01:16:16,660 --> 01:16:18,579 - Attends... - Va-t'en immédiatement ! 1190 01:16:41,977 --> 01:16:43,520 Donne-moi ça. 1191 01:16:44,855 --> 01:16:47,816 Donne-le-moi. Donne-le-moi ! 1192 01:16:47,941 --> 01:16:49,818 - Donne-moi ça. - Tiens... 1193 01:16:52,529 --> 01:16:56,742 Oh... oh, je m'excuse. 1194 01:16:56,867 --> 01:16:58,952 Je m'excuse. 1195 01:16:59,077 --> 01:17:00,662 Est-ce que ça va ? 1196 01:17:00,787 --> 01:17:02,206 Qu'est-ce que t'as vu ? 1197 01:17:04,917 --> 01:17:06,627 Qu'est-ce que t'as vu ? 1198 01:17:06,752 --> 01:17:08,170 Je m'excuse, c'est juste que... 1199 01:17:08,295 --> 01:17:09,922 Tu peux pas... 1200 01:17:10,047 --> 01:17:12,925 Tu peux pas faire ça, Chuckie. 1201 01:17:13,050 --> 01:17:14,760 Tu peux pas, c'est tout. 1202 01:17:14,885 --> 01:17:16,720 Oh, pardonne-moi. 1203 01:17:16,845 --> 01:17:18,263 Oh, je m'excuse. 1204 01:17:18,388 --> 01:17:20,974 Je suis vraiment, vraiment désolé. 1205 01:17:21,099 --> 01:17:22,935 Je m'excuse. 1206 01:17:42,621 --> 01:17:45,165 "Club de Danse Twisteurs et Gigueurs". 1207 01:17:45,290 --> 01:17:47,167 Allez, petit frère... 1208 01:17:47,292 --> 01:17:48,627 viens danser. 1209 01:18:04,268 --> 01:18:07,563 Bonjour, les twisteurs et bonjour, les gigueurs ! 1210 01:18:07,688 --> 01:18:09,982 Qui l'aurait cru ? Trois garçons cette année. 1211 01:18:10,107 --> 01:18:11,692 C'est un nouveau record. 1212 01:18:11,817 --> 01:18:13,610 Messieurs, c'est possible qu'on se moque de vous 1213 01:18:13,735 --> 01:18:15,320 à cause de votre nouveau passe-temps, 1214 01:18:15,445 --> 01:18:17,114 je vous assure que vous êtes les jeunes hommes 1215 01:18:17,239 --> 01:18:18,949 les plus intelligents de l'école. 1216 01:18:19,074 --> 01:18:20,826 Vous allez vite comprendre ce que je veux dire. 1217 01:18:20,951 --> 01:18:23,996 Pour ceux qui ne me connaissent pas, je m'appelle Mme Rohrbacher 1218 01:18:24,121 --> 01:18:26,081 et quand j'enseigne pas l'éducation physique aux filles, 1219 01:18:26,206 --> 01:18:28,292 je suis ce que certains élèves ont surnommé 1220 01:18:28,417 --> 01:18:30,335 "Le monstre de la danse." 1221 01:18:31,336 --> 01:18:32,921 Rien ? OK. 1222 01:18:33,046 --> 01:18:35,799 Vous avez choisi ce qui est possiblement le meilleur club 1223 01:18:35,924 --> 01:18:38,177 que l'école a jamais eu, parce que si on avait pas 1224 01:18:38,302 --> 01:18:40,220 le volleyball pour filles, on aurait rien du tout. 1225 01:18:40,345 --> 01:18:42,264 Non, non, non ! 1226 01:18:42,389 --> 01:18:43,724 Reviens, M. Mulford. 1227 01:18:43,849 --> 01:18:45,809 Tu es à moi maintenant. 1228 01:18:47,811 --> 01:18:49,146 La valse ! 1229 01:18:51,190 --> 01:18:53,192 Chuck connaissait ça. 1230 01:18:55,235 --> 01:18:58,155 Cha-cha. 1231 01:18:59,072 --> 01:19:01,200 Chuck connaissait ça. 1232 01:19:03,785 --> 01:19:04,745 Swing. 1233 01:19:04,870 --> 01:19:06,663 Pas chassé. Pas de rock. 1234 01:19:06,788 --> 01:19:08,498 Chuck connaissait ça. 1235 01:19:08,624 --> 01:19:10,000 Pas chassé. Pas de rock. 1236 01:19:11,919 --> 01:19:12,836 Samba. 1237 01:19:15,339 --> 01:19:16,840 Je connais pas celle-là. 1238 01:19:16,965 --> 01:19:20,177 Il était de loin le meilleur danseur de leur petit club. 1239 01:19:20,302 --> 01:19:22,930 Alors, Mme Rohrbacher le plaçait le plus souvent 1240 01:19:23,055 --> 01:19:25,265 avec les filles qui étaient maladroites. 1241 01:19:25,390 --> 01:19:27,226 Il comprenait qu'elle faisait ça pour qu'elles s'améliorent 1242 01:19:27,351 --> 01:19:29,311 et il acceptait de le faire avec grâce. 1243 01:19:30,270 --> 01:19:32,314 Toutefois, vers la fin des deux heures de cours, 1244 01:19:32,439 --> 01:19:35,317 le Monstre de la danse faisait preuve de reconnaissance, 1245 01:19:35,442 --> 01:19:37,778 et le plaçait avec Cat McCoy. 1246 01:19:37,903 --> 01:19:39,696 Qui était en huitième année 1247 01:19:39,821 --> 01:19:42,533 et la meilleure danseuse des filles. 1248 01:19:43,325 --> 01:19:45,994 Chuck ne s'attendait à rien de romantique. 1249 01:19:46,119 --> 01:19:48,080 Cat n'était pas seulement magnifique, 1250 01:19:48,205 --> 01:19:51,041 elle mesurait un bon 30 cm de plus que lui, 1251 01:19:51,166 --> 01:19:55,712 mais il adorait danser avec elle et c'était réciproque. 1252 01:19:55,838 --> 01:19:58,549 Entrez deux, trois. Sortez, deux, trois. 1253 01:19:58,674 --> 01:20:00,384 Changez et stop. 1254 01:20:00,509 --> 01:20:03,846 Entrez, deux, trois. Sortez, deux, trois. 1255 01:20:03,971 --> 01:20:06,098 Tournez, et bras ! 1256 01:20:06,223 --> 01:20:07,933 Un, deux, trois. 1257 01:20:08,058 --> 01:20:09,309 Un, deux, trois. 1258 01:20:09,434 --> 01:20:10,602 Un, deux, trois. 1259 01:20:10,727 --> 01:20:11,812 Un, deux, trois. 1260 01:20:11,937 --> 01:20:14,565 Je sais pas ce que c'est... 1261 01:20:14,690 --> 01:20:16,859 Oh, mon Dieu ! OK. 1262 01:20:16,984 --> 01:20:18,610 Dix minutes style libre. 1263 01:20:36,461 --> 01:20:38,005 Hé, regarde ça. 1264 01:20:44,136 --> 01:20:45,971 - Montre-moi comment t'as fait. - Prête ? 1265 01:20:47,306 --> 01:20:50,559 Glisse... glisse... glisse... 1266 01:20:50,684 --> 01:20:52,352 T'es prête ? 1267 01:20:52,477 --> 01:20:53,854 Fais-le avec moi. 1268 01:20:57,065 --> 01:20:59,276 Mmm-mmm. Euh... enlève tes souliers, 1269 01:20:59,401 --> 01:21:01,570 - et fais-le en chaussettes. - Oui, chef ! 1270 01:21:03,822 --> 01:21:05,490 Maintenant, glisse... 1271 01:21:05,616 --> 01:21:07,409 Glisse... glisse... 1272 01:21:07,534 --> 01:21:09,494 Ouais, ça y est ! 1273 01:21:10,412 --> 01:21:13,624 Hé, montre-moi. 1274 01:21:14,750 --> 01:21:19,046 Pop, glisse... pop, glisse... glisse, glisse... 1275 01:21:19,171 --> 01:21:20,714 Ouais. Encore. 1276 01:21:20,839 --> 01:21:22,674 Pop, glisse... pop... 1277 01:21:26,803 --> 01:21:29,264 Twisteurs et Gigueurs s'est terminé 1278 01:21:29,389 --> 01:21:31,391 30 minutes plus tard ce jour-là. 1279 01:21:32,935 --> 01:21:35,812 C'est trop cool ! Tu l'as compris par toi-même ? 1280 01:21:35,938 --> 01:21:38,065 Eh bien, j'ai pas arrêté de reculer la vidéo 1281 01:21:38,190 --> 01:21:40,859 jusqu'à ce que... j'aie compris. 1282 01:21:42,444 --> 01:21:44,112 On devrait le faire à la danse. 1283 01:21:45,656 --> 01:21:46,907 Euh... 1284 01:21:47,032 --> 01:21:49,159 pas qu'on irait ensemble, rien de ça. 1285 01:21:49,993 --> 01:21:53,956 Je sors avec Dougie Wentworth, t'es au courant, han ? 1286 01:21:54,081 --> 01:21:55,666 Ouais. 1287 01:21:57,751 --> 01:21:59,753 Mais ça veut pas dire qu'on pourrait pas leur montrer 1288 01:21:59,878 --> 01:22:00,921 quelques pas super cool. 1289 01:22:02,172 --> 01:22:04,174 J'aimerais vraiment ça. Et toi ? 1290 01:22:04,299 --> 01:22:06,510 Je... je sais pas trop. 1291 01:22:06,635 --> 01:22:08,470 Je suis beaucoup plus petit. 1292 01:22:09,555 --> 01:22:11,682 J'ai peur que les gens rient de moi. 1293 01:22:26,488 --> 01:22:29,366 - Ça marche à fond ! - À fond, ça, c'est clair. 1294 01:22:29,491 --> 01:22:31,577 - Vous êtes sûre ? - Absolument sûre. 1295 01:22:31,702 --> 01:22:33,996 En tout cas, je me sens super bien avec. 1296 01:22:34,121 --> 01:22:37,207 Euh, elles sont juste un peu grandes. 1297 01:22:39,793 --> 01:22:40,836 Est-ce que c'est assez ? 1298 01:22:40,961 --> 01:22:42,796 - Un de plus. - Ouais, un de plus. 1299 01:22:42,921 --> 01:22:44,256 Ça, c'est comment ? 1300 01:22:47,593 --> 01:22:49,094 Le plancher est comme de la glace ! 1301 01:22:49,219 --> 01:22:50,596 Fais des marques sur le plancher 1302 01:22:50,721 --> 01:22:52,389 et le concierge va te donner une fessée. 1303 01:22:52,514 --> 01:22:54,600 Timmy ! Y aura pas de marques. 1304 01:22:54,725 --> 01:22:56,852 Ses pas sont trop légers pour en laisser. 1305 01:22:57,811 --> 01:23:00,397 Presque parfait. 1306 01:23:04,693 --> 01:23:06,236 Refais ces deux-là. 1307 01:23:08,447 --> 01:23:10,490 Pas besoin de soupirer. 1308 01:23:10,616 --> 01:23:12,117 T'as du talent pour ça, tu sais. 1309 01:23:12,242 --> 01:23:13,702 T'es vraiment excellent. 1310 01:23:13,827 --> 01:23:15,996 Oui, mais c'est ennuyant. 1311 01:23:16,121 --> 01:23:18,999 Ennuyant ? Tu veux parler des maths ? 1312 01:23:19,124 --> 01:23:20,167 Ouais. 1313 01:23:20,292 --> 01:23:21,919 Je me disais que le prochain semestre, 1314 01:23:22,044 --> 01:23:23,420 tu voudrais peut-être essayer la ligue 1315 01:23:23,545 --> 01:23:25,923 de mathématiques après l'école. Moi, je l'ai fait. 1316 01:23:26,048 --> 01:23:28,675 Pendant toute mon adolescence, et c'était vraiment génial. 1317 01:23:28,800 --> 01:23:30,594 Je suis dans les Twisteurs et Gigueurs. 1318 01:23:31,970 --> 01:23:33,722 Ah, ouais. 1319 01:23:34,932 --> 01:23:37,601 Hé, dépose ton crayon une seconde, tu veux bien ? 1320 01:23:38,435 --> 01:23:40,896 Une petite chose à propos des maths. 1321 01:23:41,021 --> 01:23:43,106 Parce qu'au départ, les gens pensent souvent 1322 01:23:43,232 --> 01:23:46,068 que c'est ennuyant et ça, c'est leur première erreur. 1323 01:23:46,193 --> 01:23:50,614 Ça fait partie de toutes les carrières, de tous les emplois, 1324 01:23:50,739 --> 01:23:53,242 de toutes les facettes de la vie sur cette planète. 1325 01:23:53,367 --> 01:23:56,370 C'est un fait. Justement, la planète. 1326 01:23:56,495 --> 01:23:57,955 Comment tu penses qu'on a établi 1327 01:23:58,080 --> 01:23:59,581 la longueur d'une journée ? 1328 01:23:59,706 --> 01:24:01,959 Tout le monde connaît la longueur d'une journée. 1329 01:24:02,084 --> 01:24:04,378 - C'est quoi ? - 24 heures. 1330 01:24:04,503 --> 01:24:06,421 Les gens disent que c'est 24 heures. 1331 01:24:06,547 --> 01:24:08,048 Mais ils ont tort. 1332 01:24:08,173 --> 01:24:13,428 Il y a 23 heures et 56 minutes dans une journée stellaire. 1333 01:24:13,554 --> 01:24:16,557 Plus quelques secondes, les maths le prouvent. 1334 01:24:17,474 --> 01:24:19,560 Comment on connaît l'âge de la Terre ? 1335 01:24:19,685 --> 01:24:21,687 Quel est l'âge de l'Univers ? 1336 01:24:21,812 --> 01:24:23,397 Combien de personnes ont existé ? 1337 01:24:23,522 --> 01:24:25,357 Ou comment bâtir un pont ou un gratte-ciel, 1338 01:24:25,482 --> 01:24:27,526 ou quelle distance il y a entre les étoiles ? 1339 01:24:27,651 --> 01:24:29,570 Comment on s'est posé sur la lune ? 1340 01:24:29,695 --> 01:24:32,322 Les étoiles elles-mêmes, pourquoi elles brûlent, 1341 01:24:32,447 --> 01:24:34,491 pourquoi les atomes se séparent et se fusionnent 1342 01:24:34,616 --> 01:24:36,368 et tout le reste, c'est que des maths ! 1343 01:24:37,619 --> 01:24:40,289 Hé, les étoiles sont que des maths. 1344 01:24:40,414 --> 01:24:42,332 Quand tu regardes le ciel la nuit, 1345 01:24:42,457 --> 01:24:46,086 tu regardes la plus grande équation de l'univers. 1346 01:24:46,211 --> 01:24:49,256 Même quand tu danses, c'est aussi des maths. 1347 01:24:49,381 --> 01:24:52,217 C'est vrai, c'est quoi le langage de la danse ? 1348 01:24:52,342 --> 01:24:54,094 Comment tu apprends tes pas ? 1349 01:24:54,219 --> 01:24:57,514 C'est même dans le nom, comment on appelle ça ? Le compte ! 1350 01:24:57,639 --> 01:25:00,475 Un et deux et trois et quatre... Une valse, c'est quoi ? 1351 01:25:00,601 --> 01:25:03,520 Un, deux, trois... un, deux, trois... que des chiffres ! 1352 01:25:03,645 --> 01:25:05,355 Que des maths. 1353 01:25:05,480 --> 01:25:07,482 Plus que ça... 1354 01:25:07,608 --> 01:25:10,235 C'est aussi un art. 1355 01:25:10,360 --> 01:25:12,654 Ce que je fais, toutes ces chemises, 1356 01:25:12,779 --> 01:25:17,451 et tous ces dossiers, c'est la vie des gens. 1357 01:25:17,576 --> 01:25:23,040 Chaque choix qu'ils ont fait, l'année dernière, y a 20 ans, 1358 01:25:23,165 --> 01:25:25,542 tout ce qui est important pour eux, 1359 01:25:25,667 --> 01:25:28,504 chaque faiblesse qu'ils ont, chaque vice, chaque rêve, 1360 01:25:28,629 --> 01:25:31,840 tout est là-dedans, en chiffres. 1361 01:25:31,965 --> 01:25:34,384 Un crétin arrive, prend ces chiffres, 1362 01:25:34,510 --> 01:25:36,136 fait ses calculs sans créativité 1363 01:25:36,261 --> 01:25:38,931 et quelqu'un d'autre perd sa maison. 1364 01:25:39,056 --> 01:25:42,518 Moi, je prends ces chiffres, je rajoute un peu d'art, 1365 01:25:42,643 --> 01:25:44,978 et je sauve la vie de quelqu'un. 1366 01:25:45,103 --> 01:25:46,897 C'est ce que je fais. 1367 01:25:47,022 --> 01:25:49,566 C'est ça, la comptabilité. 1368 01:25:51,068 --> 01:25:53,070 C'est peut-être ça qu'ils devraient nous enseigner, 1369 01:25:53,195 --> 01:25:57,199 les trucs cool et pas juste... tous les trucs super ennuyants. 1370 01:25:58,200 --> 01:25:59,952 Hum. 1371 01:26:06,542 --> 01:26:09,044 Les maths, c'est aussi autre chose. 1372 01:26:09,169 --> 01:26:11,338 Y a une méthode mathématique 1373 01:26:11,463 --> 01:26:14,424 qui s'appelle les statistiques ou les probabilités. 1374 01:26:14,550 --> 01:26:17,219 Ça peut te dire des choses sur le futur. 1375 01:26:17,970 --> 01:26:20,305 Ça peut te dire, par exemple, 1376 01:26:21,557 --> 01:26:23,642 que t'as plus de chances d'être repêché 1377 01:26:23,767 --> 01:26:25,435 par une équipe de sport professionnel 1378 01:26:25,561 --> 01:26:28,230 que de bien gagner ta vie comme danseur. 1379 01:26:31,817 --> 01:26:35,237 Le monde adore les danseurs. Oui, vraiment. 1380 01:26:35,362 --> 01:26:38,031 Mais il a besoin de comptables. 1381 01:26:38,156 --> 01:26:40,450 Alors, y a beaucoup plus de demandes, 1382 01:26:40,576 --> 01:26:42,494 et donc beaucoup plus d'opportunités. 1383 01:26:43,495 --> 01:26:45,414 Je sais que ça peut te faire de la peine. 1384 01:26:45,539 --> 01:26:47,583 Mais c'est la vérité. 1385 01:26:47,708 --> 01:26:50,419 Les maths, c'est la vérité. 1386 01:26:50,544 --> 01:26:52,504 Elles te mentiront pas. 1387 01:26:52,629 --> 01:26:55,465 Elles ne prennent pas en compte tes préférences, 1388 01:26:55,591 --> 01:26:57,885 elles sont pures en ce sens. 1389 01:26:58,635 --> 01:27:01,263 Les maths peuvent faire beaucoup de choses. 1390 01:27:02,598 --> 01:27:04,725 Les maths peuvent être de l'art, 1391 01:27:06,101 --> 01:27:08,312 mais elles peuvent pas mentir. 1392 01:27:08,437 --> 01:27:13,192 Alors, essaie de refaire ces deux numéros 1393 01:27:13,317 --> 01:27:17,738 parce que, Chucko, tu es bon. 1394 01:27:17,863 --> 01:27:22,075 Tu as de l'art en toi. 1395 01:28:03,909 --> 01:28:05,160 Salut. T'as fière allure ! 1396 01:28:05,285 --> 01:28:06,828 Merci. 1397 01:28:06,954 --> 01:28:08,121 Euh... toi aussi. 1398 01:28:10,165 --> 01:28:12,125 T'as envie d'aller leur montrer ce qu'on sait faire ? 1399 01:28:12,251 --> 01:28:15,003 Euh... je sais pas trop, en fait, euh... 1400 01:28:16,171 --> 01:28:17,589 Je me suis blessé à la jambe. 1401 01:28:19,132 --> 01:28:21,176 Tu t'es blessé à la jambe ? 1402 01:28:21,301 --> 01:28:24,179 On peut peut-être attendre une meilleure chanson. 1403 01:28:45,576 --> 01:28:46,994 Salut, le jeune. 1404 01:28:47,995 --> 01:28:49,162 Salut. 1405 01:28:51,081 --> 01:28:53,417 Je croyais que t'allais brûler les planches ce soir ? 1406 01:28:55,460 --> 01:28:57,296 Je suis pas sûr. 1407 01:28:57,421 --> 01:28:59,798 Mes chaussures sont bizarres, et... 1408 01:29:01,133 --> 01:29:02,885 Je me suis blessé à la jambe. 1409 01:29:03,510 --> 01:29:05,262 Oh, tu t'es blessé à la jambe ? 1410 01:29:06,346 --> 01:29:07,639 Ouais. 1411 01:29:08,223 --> 01:29:09,766 C'est dommage. 1412 01:29:10,726 --> 01:29:12,686 Alors, t'es venu seul, han ? 1413 01:29:12,811 --> 01:29:14,897 - Hum ? - Pas de cavalière ? 1414 01:29:15,022 --> 01:29:17,024 Non, je... 1415 01:29:17,149 --> 01:29:19,026 Ça va changer, crois-moi. 1416 01:29:19,151 --> 01:29:21,612 Ça va changer, il faut juste être patient un peu. 1417 01:29:22,529 --> 01:29:24,489 Rien de tout ça, rien... 1418 01:29:24,615 --> 01:29:27,826 Rien de tout ce que tu vois est vraiment important. 1419 01:29:27,951 --> 01:29:31,955 En fait, c'est juste un genre entraînement, une répétition. 1420 01:29:34,124 --> 01:29:36,502 Hé ! Celle-là est parfaite, allons-y. 1421 01:29:36,627 --> 01:29:38,837 Non, je suis encore un peu... 1422 01:29:38,962 --> 01:29:40,464 Ma jambe est encore instable. 1423 01:29:40,589 --> 01:29:42,007 Chuck, allez. Je t'en prie. 1424 01:29:42,132 --> 01:29:43,592 On va leur en mettre plein la vue. 1425 01:29:43,717 --> 01:29:45,636 Désolé. 1426 01:29:45,761 --> 01:29:47,221 Ça fait mal, je t'assure. 1427 01:30:01,527 --> 01:30:05,030 Tu sais, j'ai commencé à danser à huit ans. 1428 01:30:05,155 --> 01:30:07,282 Et j'enseigne l'éducation physique. 1429 01:30:07,407 --> 01:30:10,077 Et j'ai remarqué que... lorsque mes jeunes se blessent, 1430 01:30:10,202 --> 01:30:14,206 je vois leur démarche changer, je vois leur posture changer. 1431 01:30:14,331 --> 01:30:16,250 Et si je peux me permettre, t'as l'air... 1432 01:30:18,001 --> 01:30:19,920 T'as l'air d'aller très bien, Chuck. 1433 01:30:21,046 --> 01:30:23,924 C'est pas pour te dire... que t'es obligé de danser 1434 01:30:24,049 --> 01:30:27,010 avec elle, c'est ta décision, c'est pour te dire que... 1435 01:30:27,135 --> 01:30:29,346 que tu danses ou non, t'as pas à mentir. 1436 01:30:31,139 --> 01:30:33,141 Dis-lui la vérité. 1437 01:30:35,185 --> 01:30:36,854 Elle peut l'encaisser. 1438 01:31:51,178 --> 01:31:53,305 - T'es prêt ? - Ouais. Allons-y. 1439 01:34:13,904 --> 01:34:15,656 Une autre fois ! 1440 01:34:15,781 --> 01:34:19,993 Une autre fois ! Une autre fois ! 1441 01:34:20,118 --> 01:34:22,079 Ils étaient peut-être jeunes, 1442 01:34:22,204 --> 01:34:23,997 mais ils étaient assez intelligents 1443 01:34:24,122 --> 01:34:25,541 pour savoir quand s'arrêter. 1444 01:34:33,590 --> 01:34:35,050 Merci beaucoup, tout le monde ! 1445 01:34:35,175 --> 01:34:37,469 Six mois avant de mourir d'une tumeur au cerveau, 1446 01:34:37,594 --> 01:34:40,180 à l'âge injuste de 39 ans, 1447 01:34:40,305 --> 01:34:42,808 et alors que son esprit fonctionnait toujours, 1448 01:34:42,933 --> 01:34:46,353 ou presque, Chuck a dit la vérité à sa femme 1449 01:34:46,478 --> 01:34:48,772 à propos de la cicatrice sur sa main. 1450 01:34:50,107 --> 01:34:52,234 Quand ils ont commencé à sortir ensemble, 1451 01:34:52,359 --> 01:34:54,736 il lui avait dit qu'il l'avait reçu d'un garçon 1452 01:34:54,862 --> 01:34:56,405 qui s'appelait Doug Wentworth 1453 01:34:56,530 --> 01:34:59,366 qui s'était fâché parce qu'il avait dansé avec sa petite amie 1454 01:34:59,491 --> 01:35:00,868 à la danse de l'école, 1455 01:35:00,993 --> 01:35:02,828 et qu'il l'avait poussé contre une clôture 1456 01:35:02,953 --> 01:35:04,413 à l'extérieur du gym. 1457 01:35:04,538 --> 01:35:06,248 Mais je t'ai menti là-dessus. 1458 01:35:08,959 --> 01:35:10,252 Eh bien ! 1459 01:35:10,377 --> 01:35:12,379 Un homme de secrets, 1460 01:35:12,504 --> 01:35:14,089 encore aujourd'hui. 1461 01:35:15,591 --> 01:35:17,593 Qu'est-ce qui s'est passé, mon amour ? 1462 01:35:17,718 --> 01:35:20,262 Quand notre fabuleuse danse a été terminée, 1463 01:35:20,387 --> 01:35:22,764 j'étais en sueur, j'avais tellement chaud. 1464 01:35:23,640 --> 01:35:25,642 J'avais l'impression que mes joues allaient prendre en feu. 1465 01:35:25,767 --> 01:35:27,519 - T'as été génial ! - Merci ! 1466 01:35:27,644 --> 01:35:29,688 Une vraie star ! 1467 01:35:29,813 --> 01:35:31,481 Tout ce que je voulais à ce moment-là, 1468 01:35:31,607 --> 01:35:34,651 c'était de la noirceur, de l'air frais. 1469 01:35:35,694 --> 01:35:37,112 Et être avec moi-même. 1470 01:35:41,658 --> 01:35:44,536 Y avait des millions d'étoiles ce soir-là. 1471 01:35:45,662 --> 01:35:49,708 Des millions... et des millions de plus derrière. 1472 01:35:49,833 --> 01:35:51,418 Et d'accord, c'est... 1473 01:35:51,543 --> 01:35:54,796 C'était peut-être juste des maths, 1474 01:35:54,922 --> 01:35:56,882 mais elles dansaient aussi. 1475 01:35:57,758 --> 01:36:00,886 Je le sais parce que j'en ai vu une. 1476 01:36:02,638 --> 01:36:06,225 Et je me souviens m'être dit que l'univers est vaste 1477 01:36:06,350 --> 01:36:08,810 et qu'il contient des multitudes. 1478 01:36:08,936 --> 01:36:12,564 Mais qu'il me contient aussi... moi. 1479 01:36:13,524 --> 01:36:15,234 Et à ce moment-là... 1480 01:36:16,527 --> 01:36:18,487 Je suis merveilleux. 1481 01:36:19,488 --> 01:36:22,115 Et j'ai le droit d'être une merveille. 1482 01:36:27,454 --> 01:36:30,290 Pourquoi mentir là-dessus, petit coquin ? 1483 01:36:30,958 --> 01:36:33,460 T'es une étrange merveille, mon chéri. 1484 01:36:35,087 --> 01:36:37,005 Il n'en dit pas plus. 1485 01:36:37,130 --> 01:36:39,258 Parce que la cicatrice était importante 1486 01:36:39,383 --> 01:36:41,426 pour une autre raison. 1487 01:36:41,552 --> 01:36:44,763 Ça faisait partie d'une histoire qu'il ne pouvait pas raconter, 1488 01:36:44,888 --> 01:36:47,474 même s'il y avait maintenant un édifice à appartements 1489 01:36:47,599 --> 01:36:49,768 à l'endroit où se trouvait la maison victorienne 1490 01:36:49,893 --> 01:36:52,938 où il avait grandi la majeure partie de son enfance. 1491 01:36:53,814 --> 01:36:56,316 La maison victorienne hantée. 1492 01:36:57,693 --> 01:36:59,111 Aucune raison. 1493 01:37:00,654 --> 01:37:02,447 Une idée folle, il faut croire. 1494 01:37:02,573 --> 01:37:04,700 La cicatrice signifiait beaucoup plus, 1495 01:37:04,825 --> 01:37:07,452 alors il lui avait donné une plus grande signification. 1496 01:37:07,578 --> 01:37:09,705 Il ne pouvait juste pas lui en donner autant 1497 01:37:09,830 --> 01:37:11,915 qu'elle en avait vraiment. 1498 01:37:12,040 --> 01:37:13,959 Ça n'avait pas vraiment de sens, 1499 01:37:14,084 --> 01:37:17,921 mais alors que le glioblastome continuait son blitzkrieg, 1500 01:37:18,046 --> 01:37:21,842 c'était le mieux que son esprit en désintégration pouvait faire. 1501 01:37:54,833 --> 01:37:58,420 Le grand-père de Chuck, son Zaydee, 1502 01:37:58,545 --> 01:38:00,506 est mort d'une crise cardiaque 1503 01:38:00,631 --> 01:38:03,217 cinq ans après la danse de l'automne. 1504 01:38:03,884 --> 01:38:05,802 Chuck en était à son avant-dernière année 1505 01:38:05,928 --> 01:38:07,304 à cette école. 1506 01:38:07,429 --> 01:38:10,224 Il chantait dans un groupe et il dansait comme Jagger 1507 01:38:10,349 --> 01:38:12,726 pendant les parties instrumentales. 1508 01:38:12,851 --> 01:38:15,270 Il avait fait lui-même tous ses arrangements. 1509 01:38:16,146 --> 01:38:18,232 Il est venu il y a quelques semaines. 1510 01:38:18,357 --> 01:38:20,651 Juste pour s'assurer que tout était en ordre. 1511 01:38:20,776 --> 01:38:23,195 Ce que j'ai trouvé étrange, d'ailleurs. 1512 01:38:23,320 --> 01:38:25,072 Peu de gens s'en donnent la peine. 1513 01:38:25,197 --> 01:38:29,535 La plupart des gens viennent une fois pour tout organiser. 1514 01:38:30,244 --> 01:38:32,162 Ils n'ont pas hâte de revenir. 1515 01:38:33,288 --> 01:38:35,874 Quand je les revois, ils sont dans leurs habits du dimanche, 1516 01:38:35,999 --> 01:38:38,126 si tu vois ce que je veux dire. 1517 01:38:39,962 --> 01:38:41,713 C'était un grand homme. 1518 01:38:41,839 --> 01:38:43,423 Et un bon ami. 1519 01:38:44,508 --> 01:38:47,469 Il a tenu notre comptabilité pendant 23 ans, 1520 01:38:47,594 --> 01:38:49,555 et il a sauvé notre peau plus d'une fois 1521 01:38:49,680 --> 01:38:51,807 quand le fisc venait frapper à la porte. 1522 01:38:53,559 --> 01:38:56,270 Alors, est-ce que je vous dois de l'argent ? 1523 01:38:56,395 --> 01:38:59,481 Même pas un sou. Il s'est chargé de ça aussi. 1524 01:38:59,606 --> 01:39:03,193 Il a réglé son ardoise au cours de la même visite. 1525 01:39:03,318 --> 01:39:04,528 Tu sais... 1526 01:39:05,821 --> 01:39:09,575 c'est très étrange, et ça va paraître étrange, alors... 1527 01:39:09,700 --> 01:39:11,201 laisse-moi t'expliquer. 1528 01:39:11,326 --> 01:39:14,288 Tu vois, je... 1529 01:39:14,413 --> 01:39:17,165 dans ma jeunesse, je rêvais d'être un monsieur météo 1530 01:39:17,291 --> 01:39:20,335 à la télévision, peut-être même sur un grand réseau... 1531 01:39:20,460 --> 01:39:23,213 C'était pas dans les cartes pour moi, 1532 01:39:23,338 --> 01:39:27,009 mais j'ai passé un été complet à WKNB. 1533 01:39:27,968 --> 01:39:32,723 Eh bien... il y avait un gars à KNB qui, selon la rumeur, 1534 01:39:32,848 --> 01:39:35,559 pouvait sentir un orage arriver au moins deux semaines 1535 01:39:35,684 --> 01:39:38,604 à l'avance, sans aucun radar. 1536 01:39:38,729 --> 01:39:40,689 Il avait un sixième sens. 1537 01:39:40,814 --> 01:39:42,774 La chose la plus folle que j'ai jamais vue. 1538 01:39:42,900 --> 01:39:45,944 Il avait une expression sur... 1539 01:39:46,069 --> 01:39:48,113 sur son visage, quand des personnes parlaient 1540 01:39:48,238 --> 01:39:50,073 de leurs plans de voyage comme s'il savait quelque chose 1541 01:39:50,199 --> 01:39:52,117 qu'ils ignoraient. Pas... 1542 01:39:52,242 --> 01:39:55,621 pas exactement un sourire, pas un truc joyeux. 1543 01:39:55,746 --> 01:39:59,583 Il avait juste l'air... de savoir. 1544 01:40:00,167 --> 01:40:02,628 Le regard du monsieur météo, que j'appelais ça. 1545 01:40:03,170 --> 01:40:08,509 Et... je l'avais pas, pas moi, alors, je suis ici, pas là-bas. 1546 01:40:11,220 --> 01:40:15,516 Ton grand-père... avait la même expression quand il était ici. 1547 01:40:16,517 --> 01:40:19,895 Comme si... il avait su qu'il allait pleuvoir, 1548 01:40:20,020 --> 01:40:23,524 et moi, j'étais juste le gars qui lui vendait un parapluie. 1549 01:40:25,150 --> 01:40:26,693 Le regard du monsieur météo. 1550 01:40:27,736 --> 01:40:29,530 J'en ai aucun doute. 1551 01:40:30,531 --> 01:40:32,282 Très étrange... 1552 01:40:34,076 --> 01:40:36,036 Albie lui a tout laissé. 1553 01:40:36,161 --> 01:40:39,790 C'était amplement suffisant pour payer son université, 1554 01:40:39,915 --> 01:40:42,626 et plus tard, la vente de la maison victorienne 1555 01:40:42,751 --> 01:40:45,337 a payé pour la maison dans laquelle lui et Ginny 1556 01:40:45,462 --> 01:40:48,966 ont emménagé après leur lune de miel dans les Catskills. 1557 01:40:50,509 --> 01:40:53,470 Il a refusé catégoriquement de déménager à Omaha 1558 01:40:53,595 --> 01:40:55,597 chez les parents de sa mère. 1559 01:40:56,223 --> 01:40:58,141 - Je vous adore... - Il a dit... 1560 01:40:58,267 --> 01:41:00,185 ... mais c'est ici que j'ai grandi 1561 01:41:00,310 --> 01:41:01,645 et je veux y rester jusqu'à l'université. 1562 01:41:01,770 --> 01:41:03,397 J'ai 17 ans, je suis pas un bébé. 1563 01:41:03,522 --> 01:41:06,108 Alors, tous les deux étant retraités depuis longtemps, 1564 01:41:06,233 --> 01:41:08,193 ils sont venus à lui, et ont habité 1565 01:41:08,318 --> 01:41:11,029 dans la maison victorienne pendant les 20 et quelques mois 1566 01:41:11,154 --> 01:41:12,948 qui ont précédé le départ de Chuck 1567 01:41:13,073 --> 01:41:15,200 pour l'université de l'Illinois. 1568 01:41:16,785 --> 01:41:20,038 Par contre, ils n'ont pas pu être là pour les funérailles. 1569 01:41:21,498 --> 01:41:24,459 Ça s'est fait vite, comme Albie l'avait demandé, 1570 01:41:24,585 --> 01:41:25,919 et les parents de sa mère 1571 01:41:26,044 --> 01:41:27,963 avaient des choses à régler à Omaha. 1572 01:41:29,089 --> 01:41:32,509 Ça n'a pas vraiment gêné Chuck, pour être honnête. 1573 01:41:32,634 --> 01:41:34,970 Son Zaydee détestait les chichis, 1574 01:41:35,095 --> 01:41:37,431 presque autant qu'il détestait les foules. 1575 01:41:41,810 --> 01:41:43,979 Un jour avant leur arrivée, 1576 01:41:44,104 --> 01:41:46,356 Chuck a enfin ouvert l'enveloppe 1577 01:41:46,481 --> 01:41:49,109 qui était sur la table dans l'entrée. 1578 01:41:50,485 --> 01:41:52,738 C'était de Sam Yarborough, 1579 01:41:53,697 --> 01:41:57,117 le propriétaire du salon funéraire Yarborough, 1580 01:41:57,242 --> 01:42:00,662 et à l'intérieur se trouvaient les effets personnels 1581 01:42:00,787 --> 01:42:02,372 d'Albie Krantz. 1582 01:43:58,864 --> 01:44:01,033 Dans cette pièce, le grand-père de Chuck 1583 01:44:01,158 --> 01:44:03,160 avait vu le garçon des Jefferies, 1584 01:44:03,285 --> 01:44:05,412 le corps brisé par la voiture. 1585 01:44:06,496 --> 01:44:10,250 Il avait vu Henry Peterson pendu au plafond. 1586 01:44:10,792 --> 01:44:14,254 Il avait vu sa propre femme morte, étendue. 1587 01:44:14,379 --> 01:44:18,008 Et, Chuck a supposé, qu'il se pourrait que le soir 1588 01:44:18,133 --> 01:44:20,677 où il avait volé les clés d'Albie... 1589 01:44:20,802 --> 01:44:25,140 Albie s'était vu lui-même, recroquevillé sur le sol, 1590 01:44:25,265 --> 01:44:27,476 tenant encore le haut de son bras. 1591 01:44:28,477 --> 01:44:31,271 "C'est l'attente", qu'il avait dit. 1592 01:44:32,231 --> 01:44:34,107 "C'est ça qui est difficile". 1593 01:44:35,359 --> 01:44:38,362 Maintenant, l'attente de Chuck allait commencer. 1594 01:44:39,571 --> 01:44:41,907 Combien de temps allait-elle durer ? 1595 01:44:42,574 --> 01:44:44,535 Quel âge exactement avait l'homme 1596 01:44:44,660 --> 01:44:46,578 couché dans le lit d'hôpital ? 1597 01:44:51,667 --> 01:44:54,086 Il entendit un dernier bip... 1598 01:44:54,211 --> 01:44:56,672 du moniteur invisible... 1599 01:44:56,797 --> 01:44:59,508 et ensuite tout a disparu. 1600 01:45:01,635 --> 01:45:03,762 L'homme ne s'est pas effacé lentement 1601 01:45:03,887 --> 01:45:06,807 comme les apparitions fantomatiques dans les films. 1602 01:45:07,516 --> 01:45:09,226 Il a juste disparu. 1603 01:45:09,351 --> 01:45:11,395 Comme pour insister sur le fait 1604 01:45:11,520 --> 01:45:14,147 qu'il n'avait jamais été là au départ. 1605 01:45:15,190 --> 01:45:17,526 - Il était pas là. - Se dit Chuck. 1606 01:45:17,651 --> 01:45:19,570 Et je vais insister sur ce fait, 1607 01:45:20,779 --> 01:45:22,739 et je vais vivre ma vie, 1608 01:45:22,865 --> 01:45:24,658 jusqu'à ce que ma vie soit écoulée. 1609 01:45:26,410 --> 01:45:28,036 Je suis merveilleux. 1610 01:45:29,621 --> 01:45:31,790 Je mérite d'être merveilleux. 1611 01:45:33,959 --> 01:45:36,920 Et je contiens des multitudes. 125691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.