All language subtitles for The.Immortal.Ascension.EP15.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,980 --> 00:00:23,300 ♪Chasing wind, I set out afar♪ 2 00:00:23,540 --> 00:00:26,780 ♪The road ahead lost, my voice unheard♪ 3 00:00:26,980 --> 00:00:28,900 ♪I've tasted joy and sorrow♪ 4 00:00:29,060 --> 00:00:32,420 ♪Laying low, I plan every move♪ 5 00:00:32,620 --> 00:00:35,940 ♪With a mortal heart and lingering ties♪ 6 00:00:36,140 --> 00:00:37,860 ♪I'm roaming far and wide♪ 7 00:00:38,220 --> 00:00:41,500 ♪A twist of fate in desperate times♪ 8 00:00:41,780 --> 00:00:45,020 ♪A bond that outlives the dust of life♪ 9 00:00:46,300 --> 00:00:49,700 ♪Still chasing what immortality means♪ 10 00:00:50,540 --> 00:00:55,140 ♪Even eternity flashes by in a blink♪ 11 00:00:58,980 --> 00:01:00,860 ♪Don't mock my ordinary life♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,860 ♪I fight alone as chaos shakes the world♪ 13 00:01:07,980 --> 00:01:09,900 ♪Don't scorn my humble roots♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,380 ♪Kind at heart, ruthless when I must be♪ 15 00:01:13,620 --> 00:01:15,540 ♪Fate stirs with joy and grief beneath♪ 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,660 ♪I hold the tide between life and death♪ 17 00:01:18,100 --> 00:01:20,020 ♪Faith carries me through endless dark♪ 18 00:01:20,300 --> 00:01:22,180 ♪And I return with a heart refined♪ 19 00:01:26,020 --> 00:01:29,740 ♪Forged by trial, I rise through three realms♪ 20 00:01:29,740 --> 00:01:32,380 ♪Reborn in the wheel of fate♪ 21 00:01:32,380 --> 00:01:33,580 [The Immortal Ascension] 22 00:01:33,580 --> 00:01:34,780 [Adapted from the webnovel, The Immortal Ascension by Wangyu] 23 00:01:34,780 --> 00:01:35,980 [serialized in www.qidian.com under China Literature Limited] 24 00:01:36,060 --> 00:01:38,940 [Episode 15] 25 00:02:17,200 --> 00:02:18,260 Practicing dark arts, 26 00:02:18,750 --> 00:02:19,820 harming fellow disciples, 27 00:02:20,150 --> 00:02:21,220 unforgivable! 28 00:02:49,120 --> 00:02:50,850 Thank you for saving me, Mentor Hongfu. 29 00:02:53,120 --> 00:02:53,690 What happened? 30 00:02:54,870 --> 00:02:55,620 Mentor Wu caught Ye 31 00:02:55,840 --> 00:02:56,690 meeting someone 32 00:02:56,920 --> 00:02:58,050 from the demonic sects. 33 00:02:58,950 --> 00:02:59,620 He tried 34 00:02:59,710 --> 00:03:00,410 to silence him. 35 00:03:01,280 --> 00:03:02,180 I walked into it. 36 00:03:03,120 --> 00:03:04,770 I meant to escort Mentor Wu to my cavern. 37 00:03:05,640 --> 00:03:06,290 However, 38 00:03:07,230 --> 00:03:08,570 that traitor still took his life. 39 00:03:09,430 --> 00:03:10,460 Those wicked cultivators 40 00:03:11,640 --> 00:03:12,620 won't get away with it. 41 00:03:13,560 --> 00:03:14,770 Mentor Wu wanted me 42 00:03:15,230 --> 00:03:15,930 to report it 43 00:03:16,230 --> 00:03:16,980 to the Sect Master. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,050 The demonic sects 45 00:03:19,280 --> 00:03:20,620 had planted spies in the Seven Sects. 46 00:03:21,000 --> 00:03:21,490 Also, 47 00:03:22,430 --> 00:03:23,620 Spirit Beast Mountain is suspicious. 48 00:03:26,280 --> 00:03:27,020 So it really was him. 49 00:03:28,070 --> 00:03:28,900 Fellow Han. 50 00:03:32,120 --> 00:03:33,100 This matter is too important 51 00:03:33,710 --> 00:03:35,330 for a Foundation Establishment Stage disciple 52 00:03:35,560 --> 00:03:36,460 to get involved. 53 00:03:37,350 --> 00:03:38,410 I will have it investigated. 54 00:03:39,150 --> 00:03:40,290 Focus on your cultivation. 55 00:03:41,000 --> 00:03:42,460 Do not let word of this spread. 56 00:03:42,950 --> 00:03:43,460 Yes. 57 00:03:49,080 --> 00:03:49,780 I didn't expect 58 00:03:50,520 --> 00:03:51,410 that after years apart, 59 00:03:52,280 --> 00:03:54,380 you would become Huayuan's disciple 60 00:03:54,560 --> 00:03:55,690 and reach the Foundation Establishment. 61 00:03:56,960 --> 00:03:58,220 I owe it to my master and mentors 62 00:03:58,960 --> 00:03:59,820 for their guidance. 63 00:04:01,520 --> 00:04:02,730 You sure know how to be polite. 64 00:04:04,470 --> 00:04:05,450 Maybe back then, 65 00:04:05,840 --> 00:04:06,850 I underestimated you. 66 00:04:08,560 --> 00:04:09,410 But don't forget 67 00:04:10,000 --> 00:04:10,980 the path of cultivation 68 00:04:11,310 --> 00:04:12,290 is like rowing upstream. 69 00:04:13,080 --> 00:04:14,100 Move forward, or fall behind. 70 00:04:15,120 --> 00:04:15,940 You still need 71 00:04:16,150 --> 00:04:17,130 to keep up the good work. 72 00:04:18,680 --> 00:04:19,100 I will 73 00:04:19,240 --> 00:04:19,940 keep that in mind. 74 00:04:24,750 --> 00:04:26,340 Report Wu Mian's death to the sect. 75 00:04:26,630 --> 00:04:27,780 Give him a proper burial. 76 00:05:13,400 --> 00:05:13,980 Mentor Wu, 77 00:05:15,310 --> 00:05:16,290 this is the other half 78 00:05:16,800 --> 00:05:18,290 of the moxa stick I used on you. 79 00:05:30,910 --> 00:05:31,610 Mentor Wu, 80 00:05:34,430 --> 00:05:36,380 you told me to start calling you Senior Wu. 81 00:05:38,470 --> 00:05:40,130 But I still want to call you Mentor. 82 00:05:44,800 --> 00:05:46,940 If you hadn't reminded me to switch the formation, 83 00:05:48,630 --> 00:05:49,450 I wouldn't have 84 00:05:51,750 --> 00:05:52,810 survived yesterday's battle. 85 00:06:02,040 --> 00:06:02,490 Look. 86 00:06:05,270 --> 00:06:06,460 We are near my cavern. 87 00:06:07,360 --> 00:06:08,170 The view is beautiful. 88 00:06:09,950 --> 00:06:11,370 It's the view you always liked. 89 00:06:12,040 --> 00:06:13,220 It has the stream you loved. 90 00:06:14,240 --> 00:06:15,980 And the rock where you used to sit. 91 00:06:29,120 --> 00:06:29,660 Han Li. 92 00:06:32,560 --> 00:06:33,700 It's pouring out here. 93 00:06:34,270 --> 00:06:35,050 Stop standing there! 94 00:06:35,680 --> 00:06:36,540 Head back now! 95 00:06:51,000 --> 00:06:51,850 From now on, 96 00:06:52,360 --> 00:06:53,490 you may call me Mentor Wu. 97 00:06:54,720 --> 00:06:55,340 Welcome 98 00:06:55,920 --> 00:06:56,810 to Yellow Maple Valley. 99 00:06:57,560 --> 00:06:59,410 Whether you reach Foundation Establishment or not, 100 00:07:00,160 --> 00:07:01,050 this Foundation Pill 101 00:07:01,360 --> 00:07:02,410 must be kept safe. 102 00:07:03,040 --> 00:07:04,020 If you need money, 103 00:07:04,680 --> 00:07:05,220 go to Baiji Hall 104 00:07:05,750 --> 00:07:06,490 and take more jobs. 105 00:07:07,270 --> 00:07:08,370 Just say I sent you. 106 00:07:09,040 --> 00:07:10,900 Your spiritual aura is still too thin. 107 00:07:11,240 --> 00:07:12,660 Channel it into your feet, 108 00:07:13,070 --> 00:07:13,610 and try again. 109 00:07:16,360 --> 00:07:17,410 Your spirit root may be weak, 110 00:07:17,720 --> 00:07:18,700 but you are diligent. 111 00:07:19,240 --> 00:07:19,980 With time, 112 00:07:20,390 --> 00:07:21,370 you will become great. 113 00:07:24,240 --> 00:07:24,850 Mentor Wu. 114 00:07:27,720 --> 00:07:29,290 You really cared about me. 115 00:07:48,680 --> 00:07:49,460 What path 116 00:07:49,720 --> 00:07:51,290 [Council Hall, Yan Clan Stronghold] should Yan Clan Stronghold take going forward? 117 00:07:52,040 --> 00:07:52,540 Everyone, 118 00:07:53,240 --> 00:07:54,170 what are your thoughts? 119 00:07:57,800 --> 00:07:58,610 My Lord, 120 00:07:59,120 --> 00:07:59,730 the stronghold 121 00:07:59,920 --> 00:08:00,660 has always been 122 00:08:00,830 --> 00:08:02,900 the Yue Kingdom's first line of defense against the demonic sects. 123 00:08:03,240 --> 00:08:04,370 If we defect, 124 00:08:04,950 --> 00:08:05,780 won't Yue Kingdom 125 00:08:06,000 --> 00:08:07,580 be completely exposed? 126 00:08:08,870 --> 00:08:10,980 It would give the demonic sects free access. 127 00:08:11,480 --> 00:08:12,020 That's right. 128 00:08:12,950 --> 00:08:14,490 Three hundred years ago, 129 00:08:14,870 --> 00:08:17,220 we broke free from the grip of the Six Demonic Sects. 130 00:08:18,040 --> 00:08:18,700 There's no way 131 00:08:18,950 --> 00:08:20,140 we would join them again. 132 00:08:22,680 --> 00:08:23,900 What is good and what is evil? 133 00:08:29,040 --> 00:08:31,050 It all comes down to who wins and who loses. 134 00:08:31,920 --> 00:08:32,900 A thousand years ago, 135 00:08:33,040 --> 00:08:35,610 the Seven Sects were nothing more than rebels of the Six Sects. 136 00:08:36,480 --> 00:08:38,540 And now they claim to be righteous? 137 00:08:40,680 --> 00:08:42,580 Young Lady Yan is gravely ill. 138 00:08:43,240 --> 00:08:44,810 The Seven Sects have done nothing to help. 139 00:08:46,040 --> 00:08:47,730 Where is the Blood Spirit Flower they promised? 140 00:08:48,630 --> 00:08:49,930 Do they truly not have it? 141 00:08:50,430 --> 00:08:51,610 Or are they afraid the Yan Clan 142 00:08:51,800 --> 00:08:53,020 will have 143 00:08:53,040 --> 00:08:54,460 a Nascent Soul cultivator 144 00:08:54,920 --> 00:08:56,290 and turn the Seven Sects into Eight? 145 00:08:57,480 --> 00:08:59,780 The Six Sects have always welcomed those 146 00:09:00,390 --> 00:09:01,410 who turn to the light. 147 00:09:02,190 --> 00:09:02,850 I speak on behalf 148 00:09:03,600 --> 00:09:04,410 of my father, 149 00:09:04,870 --> 00:09:05,730 Sect Leader Wang Tiangu 150 00:09:06,510 --> 00:09:07,730 of the Ghost Spirit Sect. 151 00:09:08,240 --> 00:09:09,580 I promise you all, 152 00:09:10,070 --> 00:09:11,540 if the Yan Clan Stronghold returns to 153 00:09:12,120 --> 00:09:12,780 the Virtuous Sect, 154 00:09:13,240 --> 00:09:14,980 we will treat you as equals. 155 00:09:15,190 --> 00:09:16,370 All cultivation resources 156 00:09:16,600 --> 00:09:17,610 and supreme techniques 157 00:09:18,270 --> 00:09:19,290 will be shared with you. 158 00:09:20,070 --> 00:09:20,810 We will be equals. 159 00:09:21,600 --> 00:09:22,170 What say you? 160 00:09:23,920 --> 00:09:25,050 Are these terms 161 00:09:26,120 --> 00:09:27,050 not generous enough? 162 00:09:28,430 --> 00:09:29,410 How can we trust you? 163 00:09:29,560 --> 00:09:30,340 - Yeah. - That's right. 164 00:09:30,430 --> 00:09:31,370 Why should we trust you? 165 00:09:41,480 --> 00:09:42,220 The Truedeath Oath! 166 00:09:42,600 --> 00:09:43,610 It's the Truedeath Oath! 167 00:09:44,000 --> 00:09:44,610 My Lord! 168 00:09:59,870 --> 00:10:00,290 My Lord! 169 00:10:00,680 --> 00:10:01,250 That's right. 170 00:10:01,800 --> 00:10:03,020 Young Master Wang 171 00:10:03,310 --> 00:10:04,780 swore that oath with me. 172 00:10:05,480 --> 00:10:07,490 He staked his life to earn our trust. 173 00:10:10,080 --> 00:10:11,650 He is willing to bet his life 174 00:10:12,360 --> 00:10:13,530 that he can cure Yan. 175 00:10:16,550 --> 00:10:17,460 With such courage, 176 00:10:18,000 --> 00:10:18,850 even I 177 00:10:19,750 --> 00:10:20,980 have to respect him. 178 00:10:24,240 --> 00:10:24,730 All of you 179 00:10:25,120 --> 00:10:26,340 have followed me for many years. 180 00:10:26,670 --> 00:10:27,130 There is no harm 181 00:10:27,390 --> 00:10:28,580 in trusting me one more time. 182 00:10:29,120 --> 00:10:29,850 I hope you 183 00:10:30,240 --> 00:10:31,650 will keep your promise today. 184 00:10:32,150 --> 00:10:33,420 Do not let us down. 185 00:10:33,840 --> 00:10:34,890 Of course. 186 00:10:35,390 --> 00:10:35,980 From now on, 187 00:10:36,150 --> 00:10:37,300 we are one family. 188 00:10:38,080 --> 00:10:38,580 I also hope 189 00:10:38,790 --> 00:10:39,700 the senior members here 190 00:10:40,080 --> 00:10:41,250 will not hesitate to lend a hand. 191 00:10:42,080 --> 00:10:43,220 After all, Yan Clan Stronghold 192 00:10:43,480 --> 00:10:44,370 and Ghost Spirit Sect 193 00:10:45,510 --> 00:10:46,700 are united as one. 194 00:10:49,790 --> 00:10:50,980 We share glory and hardship. 195 00:10:58,830 --> 00:10:59,530 The fight paid off. 196 00:10:59,710 --> 00:11:01,650 I got the Great Deployment Art from Ye. 197 00:11:01,960 --> 00:11:03,640 So all those wooden carvings of his 198 00:11:03,810 --> 00:11:04,880 were actually puppets. 199 00:11:05,000 --> 00:11:05,460 Don't move. 200 00:11:23,200 --> 00:11:24,220 Something feels off. 201 00:11:34,150 --> 00:11:34,940 You're jealous. 202 00:11:35,960 --> 00:11:36,820 I'm carving you, 203 00:11:37,240 --> 00:11:37,940 and you're jealous? 204 00:11:42,750 --> 00:11:43,460 Play elsewhere. 205 00:11:45,480 --> 00:11:46,060 Just go. 206 00:11:47,390 --> 00:11:48,010 Go now. 207 00:11:50,080 --> 00:11:50,460 Fine. 208 00:11:51,320 --> 00:11:51,820 If you won't go, 209 00:11:52,150 --> 00:11:52,610 I will. 210 00:11:56,390 --> 00:11:57,130 I played the wrong tile. 211 00:11:59,150 --> 00:11:59,580 Mine. 212 00:11:59,840 --> 00:12:00,300 Hongfu. 213 00:12:04,440 --> 00:12:04,980 West Wind. 214 00:12:08,120 --> 00:12:08,980 West Wind. 215 00:12:12,320 --> 00:12:12,610 Red Dragon. 216 00:12:17,670 --> 00:12:18,650 Don't waste your time. 217 00:12:18,670 --> 00:12:19,130 Four Characters. 218 00:12:20,240 --> 00:12:22,490 This tile was carved from the bones of a Level 4 219 00:12:22,510 --> 00:12:23,340 demon beast. 220 00:12:23,720 --> 00:12:25,770 Specifically made to prevent cheaters like you. 221 00:12:26,840 --> 00:12:28,700 No wonder I couldn't see anything. 222 00:12:31,750 --> 00:12:33,130 Come on, old gambler, 223 00:12:33,390 --> 00:12:34,700 we're betting on medicinal wine. 224 00:12:34,910 --> 00:12:36,100 Do you have to be this guarded? 225 00:12:36,670 --> 00:12:37,530 Look at you. 226 00:12:37,600 --> 00:12:38,220 You live life 227 00:12:38,440 --> 00:12:39,530 tight-fisted and stingy. 228 00:12:39,750 --> 00:12:40,980 No wonder Fairy Nangong stopped coming. 229 00:12:41,320 --> 00:12:42,100 Save it. 230 00:12:42,360 --> 00:12:43,650 Nangong was unfortunately 231 00:12:43,840 --> 00:12:44,610 injured. 232 00:12:45,480 --> 00:12:46,460 Then, she fought 233 00:12:46,480 --> 00:12:48,130 with that demonic spy. 234 00:12:48,240 --> 00:12:49,060 Now she's healing. 235 00:12:49,720 --> 00:12:50,420 Otherwise, 236 00:12:50,600 --> 00:12:52,060 you wouldn't be sitting at this table. 237 00:12:52,670 --> 00:12:53,980 You're just afraid I'll win. 238 00:12:54,270 --> 00:12:55,580 Everyone knows in mahjong, 239 00:12:56,200 --> 00:12:57,460 you feed the player before you, 240 00:12:57,550 --> 00:12:58,460 block the one after you. 241 00:12:58,670 --> 00:12:59,650 Stop the one across from you. 242 00:13:00,270 --> 00:13:01,340 I wonder if Elder Han 243 00:13:01,670 --> 00:13:03,530 thinks the same way about the three of us. 244 00:13:06,480 --> 00:13:08,060 It was my failure to discipline the sect. 245 00:13:09,000 --> 00:13:11,130 I let a demonic spy slip into Spirit Beast Mountain. 246 00:13:12,870 --> 00:13:13,650 So you're saying 247 00:13:13,670 --> 00:13:15,060 you've already identified the spy? 248 00:13:15,910 --> 00:13:17,420 A Qi Refining disciple named Zhong Wu. 249 00:13:18,320 --> 00:13:19,220 He let the demonic sects 250 00:13:19,360 --> 00:13:20,580 into the Bloody Trial Ground. 251 00:13:21,600 --> 00:13:22,850 I wanted to interrogate him, 252 00:13:23,600 --> 00:13:24,610 but he escaped 253 00:13:24,670 --> 00:13:25,650 before I could catch him. 254 00:13:26,120 --> 00:13:27,460 But I issued a wanted notice. 255 00:13:29,030 --> 00:13:30,850 A Qi Refining disciple 256 00:13:30,870 --> 00:13:31,850 managed to escape 257 00:13:31,870 --> 00:13:33,060 from Spirit Beast Mountain? 258 00:13:33,550 --> 00:13:34,820 And you still haven't found him? 259 00:13:36,240 --> 00:13:36,700 Chick. 260 00:13:39,080 --> 00:13:40,130 I'll do everything to find him 261 00:13:40,550 --> 00:13:41,610 and clear the Spirit Beast Mountain's name. 262 00:13:42,550 --> 00:13:43,650 You will have justice. 263 00:13:45,150 --> 00:13:45,490 Draw a tile. 264 00:13:47,910 --> 00:13:48,420 Nine Characters. 265 00:13:48,790 --> 00:13:50,180 The name Zhong Wu reminded me 266 00:13:50,390 --> 00:13:51,180 of something. 267 00:13:52,120 --> 00:13:53,010 In my sect, 268 00:13:53,030 --> 00:13:54,100 a Foundation Establishment cultivator 269 00:13:54,200 --> 00:13:55,220 named Ye disappeared. 270 00:13:55,600 --> 00:13:56,340 Before he vanished, 271 00:13:56,840 --> 00:13:57,610 a disciple saw him 272 00:13:57,720 --> 00:13:58,610 talking with two people 273 00:13:58,960 --> 00:14:00,100 dressed like 274 00:14:00,120 --> 00:14:01,700 Spirit Beast Mountain disciples. 275 00:14:02,030 --> 00:14:02,730 Hurry up! 276 00:14:02,750 --> 00:14:03,420 Come on! 277 00:14:04,550 --> 00:14:05,460 Could it be 278 00:14:05,720 --> 00:14:06,700 Zhong Wu again? 279 00:14:14,960 --> 00:14:15,420 Sorry. 280 00:14:15,670 --> 00:14:16,130 Self-draw. 281 00:14:18,200 --> 00:14:19,580 Fu Yunzi, were you even listening? 282 00:14:19,840 --> 00:14:20,300 I heard you. 283 00:14:20,390 --> 00:14:21,420 But I was playing too. 284 00:14:21,550 --> 00:14:21,980 Exactly. 285 00:14:22,080 --> 00:14:23,650 We're discussing serious matters here. 286 00:14:23,910 --> 00:14:25,060 It doesn't stop us from playing. 287 00:14:25,080 --> 00:14:25,730 I won. 288 00:14:25,910 --> 00:14:26,980 That was a winning hand. 289 00:14:27,000 --> 00:14:28,010 You're cheating again. 290 00:14:28,200 --> 00:14:28,980 What kind of... 291 00:14:29,000 --> 00:14:29,490 Alright. 292 00:14:29,630 --> 00:14:30,530 Just hurry up already. 293 00:14:30,910 --> 00:14:31,180 You. 294 00:14:32,320 --> 00:14:33,580 Come on. 295 00:14:34,150 --> 00:14:35,100 Listen up. 296 00:14:36,080 --> 00:14:37,650 Just like what Hongfu said, 297 00:14:37,790 --> 00:14:38,580 that guy named Ye, 298 00:14:38,670 --> 00:14:39,700 and also your guy, 299 00:14:39,870 --> 00:14:40,490 Zhong Wu, 300 00:14:41,480 --> 00:14:42,300 are lurking 301 00:14:42,510 --> 00:14:44,100 all throughout the Seven Sects. 302 00:14:44,360 --> 00:14:45,100 There are too many. 303 00:14:45,480 --> 00:14:45,940 So, 304 00:14:45,960 --> 00:14:46,530 we must all 305 00:14:46,960 --> 00:14:48,060 stay alert. 306 00:14:49,030 --> 00:14:50,130 Including against them. 307 00:14:51,200 --> 00:14:51,610 What? 308 00:14:51,670 --> 00:14:53,220 Can't I be a little sneaky at the game? 309 00:14:54,030 --> 00:14:54,730 Hongfu, 310 00:14:54,960 --> 00:14:55,580 Li, 311 00:14:55,910 --> 00:14:56,490 and Fu Yunzi, 312 00:14:57,630 --> 00:14:59,370 we've all been good friends for years. 313 00:15:00,550 --> 00:15:02,700 The demonic sects are our sworn enemies. 314 00:15:03,440 --> 00:15:04,300 I can't speak for others, 315 00:15:04,600 --> 00:15:05,420 but as long as I live, 316 00:15:06,000 --> 00:15:07,580 I won't let them take Spirit Beast Mountain. 317 00:15:10,960 --> 00:15:12,940 Even though strange things have happened lately, 318 00:15:13,600 --> 00:15:14,460 I, Hongfu, 319 00:15:14,480 --> 00:15:15,220 have never once 320 00:15:15,320 --> 00:15:16,300 doubted you. 321 00:15:16,670 --> 00:15:17,490 Don't take 322 00:15:17,790 --> 00:15:18,250 any offense. 323 00:15:23,150 --> 00:15:23,700 Master. 324 00:15:24,150 --> 00:15:25,010 - Xuan'er. - Just picked this for you. 325 00:15:25,200 --> 00:15:25,610 I don't want it. 326 00:15:26,500 --> 00:15:27,010 Mentor. 327 00:15:27,390 --> 00:15:27,820 No. 328 00:15:28,440 --> 00:15:29,010 We're busy here. 329 00:15:29,480 --> 00:15:30,100 Off you go now. 330 00:15:30,600 --> 00:15:31,250 Official business. 331 00:15:31,720 --> 00:15:32,300 Go on. 332 00:15:32,870 --> 00:15:33,220 Alright. 333 00:15:35,480 --> 00:15:36,060 That kid 334 00:15:36,150 --> 00:15:36,490 is sweet. 335 00:15:37,360 --> 00:15:37,850 Yeah. 336 00:15:39,910 --> 00:15:40,940 Given what happened today, 337 00:15:41,390 --> 00:15:43,180 should we have the disciples leave the room? 338 00:15:44,240 --> 00:15:44,730 Why? 339 00:15:46,000 --> 00:15:46,980 She's fine. 340 00:15:47,510 --> 00:15:48,700 She's not the type to care 341 00:15:48,750 --> 00:15:49,650 about what we say. 342 00:15:49,870 --> 00:15:50,220 Exactly. 343 00:15:50,960 --> 00:15:51,890 My disciple just reached 344 00:15:52,270 --> 00:15:53,770 the Foundation Establishment Stage. 345 00:15:54,550 --> 00:15:56,180 Her progress has completely stalled. 346 00:15:56,200 --> 00:15:57,100 It's driving me crazy. 347 00:15:57,750 --> 00:15:58,700 That's easy, Hongfu. 348 00:15:58,910 --> 00:15:59,770 Just find her a... 349 00:16:00,910 --> 00:16:01,490 a companion. 350 00:16:02,080 --> 00:16:02,460 A companion. 351 00:16:05,390 --> 00:16:05,850 Master. 352 00:16:06,320 --> 00:16:06,700 Mentor. 353 00:16:07,200 --> 00:16:07,730 The Sect Master 354 00:16:07,910 --> 00:16:08,820 wants you to have this. 355 00:16:09,600 --> 00:16:10,060 What is it? 356 00:16:11,790 --> 00:16:12,250 Blank tile. 357 00:16:12,620 --> 00:16:15,580 [A wedding invitation from Yan Ruyan] 358 00:16:15,790 --> 00:16:16,850 That's great news. 359 00:16:18,480 --> 00:16:18,980 Hongfu, look. 360 00:16:20,360 --> 00:16:22,250 Shouldn't Yellow Maple Valley send someone 361 00:16:22,270 --> 00:16:23,340 with a gift as well? 362 00:16:24,480 --> 00:16:25,460 They have a wedding. 363 00:16:25,840 --> 00:16:26,460 Let me see it. 364 00:16:28,440 --> 00:16:29,580 The Lord of the Yan Clan Stronghold 365 00:16:29,750 --> 00:16:30,940 is marrying off his daughter. 366 00:16:31,240 --> 00:16:32,460 Ruyan is getting married. 367 00:16:32,960 --> 00:16:33,690 Wonderful! 368 00:16:33,690 --> 00:16:34,180 Oh, right, 369 00:16:34,480 --> 00:16:34,850 Wu Xuan, 370 00:16:34,910 --> 00:16:37,180 go gather the disciples. 371 00:16:37,510 --> 00:16:38,250 Yes, Master. 372 00:16:38,480 --> 00:16:38,730 Come on. 373 00:16:40,480 --> 00:16:41,180 You sure you've got the right number of cards? 374 00:16:41,440 --> 00:16:41,820 No. 375 00:16:43,270 --> 00:16:44,370 This is all your fault. 376 00:16:50,630 --> 00:16:51,420 The Great Deployment Art 377 00:16:51,840 --> 00:16:52,940 can temper the spirit sense, 378 00:16:53,440 --> 00:16:54,610 and help with the Projection Technique. 379 00:16:55,870 --> 00:16:56,980 Even in battle, 380 00:16:57,320 --> 00:16:58,530 it can control more puppets. 381 00:16:59,600 --> 00:17:00,490 That's incredible. 382 00:17:01,600 --> 00:17:03,770 I wonder what brilliant mind created this. 383 00:17:10,030 --> 00:17:10,580 Get up! 384 00:17:26,000 --> 00:17:27,940 I must expand my spirit sense a bit more. 385 00:17:47,870 --> 00:17:48,420 Han Li. 386 00:17:49,080 --> 00:17:50,130 Come over here. 387 00:17:52,390 --> 00:17:53,490 Master is looking for me? 388 00:18:00,630 --> 00:18:01,060 Over here. 389 00:18:02,440 --> 00:18:02,820 Master. 390 00:18:03,320 --> 00:18:03,770 You called? 391 00:18:04,440 --> 00:18:05,010 We've been waiting. 392 00:18:05,440 --> 00:18:05,890 Hurry. 393 00:18:06,080 --> 00:18:06,580 Stand still. 394 00:18:10,150 --> 00:18:11,100 Here's the thing. 395 00:18:12,630 --> 00:18:14,060 The young Lord of Yan Clan Stronghold, 396 00:18:14,390 --> 00:18:14,940 Yan Ruyan, 397 00:18:15,080 --> 00:18:16,460 is getting married soon. 398 00:18:17,440 --> 00:18:17,770 So, 399 00:18:18,910 --> 00:18:20,580 the Lord of Yan Clan sent us an invitation. 400 00:18:20,960 --> 00:18:22,530 Each sect needs to send representatives 401 00:18:22,670 --> 00:18:23,980 to attend the wedding banquet. 402 00:18:24,550 --> 00:18:25,890 Mentor Hongfu 403 00:18:26,320 --> 00:18:27,370 is sending Xuan'er. 404 00:18:28,560 --> 00:18:29,650 One more spot left. 405 00:18:30,240 --> 00:18:30,820 Now tell me, 406 00:18:31,630 --> 00:18:32,300 who wants to go? 407 00:18:39,270 --> 00:18:40,180 Here, Hongfu. 408 00:18:40,590 --> 00:18:41,140 Have some tea. 409 00:18:41,480 --> 00:18:41,980 Never mind. 410 00:18:44,400 --> 00:18:45,090 See? 411 00:18:47,640 --> 00:18:49,570 Just as I thought. 412 00:18:51,880 --> 00:18:52,980 Song Meng is too aggressive. 413 00:18:53,750 --> 00:18:54,620 And Weiniang 414 00:18:54,640 --> 00:18:55,730 is way too naive. 415 00:18:56,750 --> 00:18:57,940 As for Jing, 416 00:18:59,110 --> 00:19:00,050 he's too rigid. 417 00:19:00,310 --> 00:19:01,220 Not very adaptable. 418 00:19:02,270 --> 00:19:03,200 Now, you two... 419 00:19:03,400 --> 00:19:04,180 Master. 420 00:19:04,640 --> 00:19:05,330 My cultivation 421 00:19:06,000 --> 00:19:06,940 is lacking. 422 00:19:07,310 --> 00:19:08,010 I'm bad at socializing. 423 00:19:09,070 --> 00:19:10,180 This mission is important. 424 00:19:10,550 --> 00:19:11,530 You need proper etiquette, 425 00:19:12,160 --> 00:19:13,250 and look after Senior Dong. 426 00:19:14,110 --> 00:19:14,810 With all that, 427 00:19:15,480 --> 00:19:16,530 Senior Wu is the best fit. 428 00:19:18,960 --> 00:19:19,810 Get back here. 429 00:19:20,350 --> 00:19:21,250 Who told you to leave? 430 00:19:22,440 --> 00:19:23,660 What you just said was wrong. 431 00:19:24,200 --> 00:19:25,620 Xuan'er reached her stage later than you. 432 00:19:25,790 --> 00:19:26,380 By the rules, 433 00:19:26,960 --> 00:19:28,530 she should be calling you senior. 434 00:19:29,350 --> 00:19:29,700 Besides, 435 00:19:29,880 --> 00:19:30,700 from what I've seen, 436 00:19:31,160 --> 00:19:32,050 you two are the only ones 437 00:19:32,200 --> 00:19:33,420 she really talks to. 438 00:19:34,830 --> 00:19:35,380 So... 439 00:19:37,550 --> 00:19:38,180 Hongfu, 440 00:19:40,400 --> 00:19:40,810 you decide. 441 00:19:41,510 --> 00:19:42,290 You want me to pick? 442 00:19:42,720 --> 00:19:43,490 You make the call. 443 00:19:58,790 --> 00:19:59,570 I pick Han Li. 444 00:20:01,270 --> 00:20:01,940 That boy 445 00:20:02,030 --> 00:20:03,250 isn't much to look at, 446 00:20:03,830 --> 00:20:04,900 but he seems steady enough. 447 00:20:07,160 --> 00:20:08,700 Hongfu, you have great eyes. 448 00:20:08,720 --> 00:20:09,220 This kid 449 00:20:09,590 --> 00:20:10,730 has always been levelheaded. 450 00:20:11,030 --> 00:20:11,900 Reminds me of my younger days. 451 00:20:11,920 --> 00:20:12,460 Alright then. 452 00:20:12,880 --> 00:20:13,700 It's settled. 453 00:20:14,620 --> 00:20:15,180 Indeed. 454 00:20:15,200 --> 00:20:16,770 If there's nothing else, we'll go now. 455 00:20:16,880 --> 00:20:17,570 Come on, Xuan'er. 456 00:20:17,830 --> 00:20:18,900 We'll each prepare our gifts. 457 00:20:18,920 --> 00:20:19,380 Sure. 458 00:20:19,510 --> 00:20:19,940 Sure. 459 00:20:20,240 --> 00:20:20,900 Han Li, 460 00:20:21,240 --> 00:20:21,730 prepare 461 00:20:21,920 --> 00:20:22,330 the gift. 462 00:20:22,550 --> 00:20:23,380 Hongfu, I'll walk you out. 463 00:20:23,590 --> 00:20:24,050 No need. 464 00:20:24,440 --> 00:20:25,180 We're headed the same way. 465 00:20:25,310 --> 00:20:25,700 Let's go. 466 00:20:25,830 --> 00:20:26,420 Han, 467 00:20:27,920 --> 00:20:28,860 it's a big responsibility 468 00:20:29,270 --> 00:20:29,860 to protect Xuan'er. 469 00:20:30,750 --> 00:20:31,660 Let's go. 470 00:20:32,000 --> 00:20:32,420 Oh, right. 471 00:20:32,920 --> 00:20:34,180 Prepare a proper gift. 472 00:20:35,400 --> 00:20:36,530 - So naggy. - Let's move. 473 00:20:44,200 --> 00:20:45,010 Just my luck. 474 00:20:45,880 --> 00:20:47,140 Now I have to bring a gift too. 475 00:20:49,160 --> 00:20:49,660 No way. 476 00:20:50,400 --> 00:20:51,090 I must ask Master 477 00:20:51,400 --> 00:20:52,180 for a reward in return. 478 00:20:55,440 --> 00:20:56,810 I saw people from the Yan Clan Stronghold. 479 00:20:57,510 --> 00:20:58,330 Does that mean Qing 480 00:20:58,440 --> 00:20:59,250 came back too? 481 00:21:00,310 --> 00:21:01,530 They delivered a wedding invite. 482 00:21:02,440 --> 00:21:03,090 A wedding invite? 483 00:21:03,720 --> 00:21:04,900 Yan Ruyan is getting married. 484 00:21:06,550 --> 00:21:07,770 That is so sudden. 485 00:21:08,830 --> 00:21:09,810 Lately, Ruyan has only been 486 00:21:09,830 --> 00:21:11,330 focused on cultivating. 487 00:21:11,830 --> 00:21:13,220 Marriage is the last thing on her mind. 488 00:21:16,750 --> 00:21:17,250 Master, 489 00:21:18,070 --> 00:21:19,380 about the wedding trip... 490 00:21:19,720 --> 00:21:20,490 During this journey, 491 00:21:20,720 --> 00:21:21,900 you must look after 492 00:21:21,920 --> 00:21:22,900 your junior Xuan'er. 493 00:21:23,960 --> 00:21:26,420 Do not give your Mentor Hongfu any reason to worry. 494 00:21:27,160 --> 00:21:27,810 Your wish 495 00:21:28,030 --> 00:21:28,860 is my command. 496 00:21:31,640 --> 00:21:32,380 But the thing is, 497 00:21:32,510 --> 00:21:33,570 I've only mastered one thing 498 00:21:34,110 --> 00:21:35,050 that you taught me. 499 00:21:35,920 --> 00:21:36,770 If something happens 500 00:21:36,790 --> 00:21:38,420 on the road with Xuan'er, 501 00:21:40,310 --> 00:21:41,900 I'm afraid I might not be much help. 502 00:21:46,030 --> 00:21:47,140 You rascal. 503 00:21:47,590 --> 00:21:48,570 You look so honest, 504 00:21:48,830 --> 00:21:50,050 but you have plenty of schemes. 505 00:21:52,830 --> 00:21:53,900 You sound like my disciple. 506 00:21:55,000 --> 00:21:55,380 Come here. 507 00:21:58,680 --> 00:22:00,140 I did promise to teach you 508 00:22:00,720 --> 00:22:01,490 a new skill 509 00:22:01,790 --> 00:22:03,090 upon reaching Foundation Establishment. 510 00:22:07,920 --> 00:22:08,660 It's all here. 511 00:22:09,200 --> 00:22:09,860 Pick one. 512 00:22:10,480 --> 00:22:11,290 Thank you, Master. 513 00:22:17,640 --> 00:22:19,140 Only one. 514 00:22:24,900 --> 00:22:28,620 [Restoration Technique] 515 00:22:34,340 --> 00:22:35,350 [Phantom Technique, Restoration Technique] 516 00:22:35,350 --> 00:22:36,050 Restoration Technique. 517 00:22:36,880 --> 00:22:37,490 Phantom Technique. 518 00:22:38,550 --> 00:22:39,420 Both are pretty solid. 519 00:22:40,480 --> 00:22:41,460 But they don't really 520 00:22:41,640 --> 00:22:42,900 stand out in any special way. 521 00:22:44,200 --> 00:22:45,250 The included techniques 522 00:22:45,270 --> 00:22:46,900 are a shield and a phantom clone. 523 00:22:48,000 --> 00:22:49,730 But those are part of the Cyan Sword Technique. 524 00:22:51,400 --> 00:22:52,900 These two don't seem worth picking. 525 00:22:58,590 --> 00:22:59,620 This silver page 526 00:23:00,270 --> 00:23:01,140 looks a lot like 527 00:23:01,160 --> 00:23:02,900 the golden one I found in the Trial Ground. 528 00:23:03,550 --> 00:23:04,460 I wonder if 529 00:23:04,750 --> 00:23:05,620 there's any connection. 530 00:23:12,110 --> 00:23:12,570 Master, 531 00:23:13,400 --> 00:23:14,180 I picked this one. 532 00:23:15,070 --> 00:23:15,860 You've decided? 533 00:23:18,160 --> 00:23:18,770 Are you sure? 534 00:23:19,720 --> 00:23:20,180 I'm sure. 535 00:23:21,720 --> 00:23:23,180 Out of all these techniques, 536 00:23:23,790 --> 00:23:24,570 you picked none 537 00:23:24,960 --> 00:23:26,250 and went straight for that one? 538 00:23:27,160 --> 00:23:28,530 That's a surprise to me. 539 00:23:29,400 --> 00:23:31,220 Do you have a sharp eye, 540 00:23:31,270 --> 00:23:32,530 or just good luck? 541 00:23:34,720 --> 00:23:35,330 Just lucky. 542 00:23:37,680 --> 00:23:38,180 Alright then. 543 00:23:39,310 --> 00:23:40,620 Hurry back and get ready. 544 00:23:40,750 --> 00:23:41,770 Set out as soon as you can. 545 00:23:42,720 --> 00:23:43,490 Yes, Master. 546 00:23:53,880 --> 00:23:55,220 That's my disciple. 547 00:24:08,480 --> 00:24:09,900 The golden page I got 548 00:24:10,270 --> 00:24:11,660 and the silver one Master gave me... 549 00:24:12,880 --> 00:24:13,730 This silver page 550 00:24:14,160 --> 00:24:15,700 feels heavier than the gold one. 551 00:24:16,400 --> 00:24:17,290 Channeling spiritual energy. 552 00:24:40,240 --> 00:24:41,900 It's the complete Cyan Sword Technique! 553 00:25:20,270 --> 00:25:21,290 Qingzhu Swarm Sword. 554 00:25:22,240 --> 00:25:23,490 A Core Formation Stage treasure. 555 00:25:25,750 --> 00:25:26,810 A full set has twelve swords. 556 00:25:27,440 --> 00:25:28,380 Several sets can be 557 00:25:28,680 --> 00:25:29,420 deployed at once. 558 00:25:30,400 --> 00:25:31,180 If I can craft one too, 559 00:25:31,830 --> 00:25:32,810 that will be amazing. 560 00:25:48,830 --> 00:25:50,010 Triple Cycle Core Rebirth. 561 00:25:50,920 --> 00:25:52,770 Is this an auxiliary art to the Cyan Sword Technique? 562 00:25:55,440 --> 00:25:56,330 When I reach Tier 6, 563 00:25:56,720 --> 00:25:57,620 as the peak of Foundation Establishment, 564 00:25:58,270 --> 00:25:59,180 I must disperse my power. 565 00:26:00,000 --> 00:26:00,810 Repeat this three times, 566 00:26:01,200 --> 00:26:02,490 and Core Formation will be reached. 567 00:26:17,000 --> 00:26:18,380 I started dispersing my power 568 00:26:18,400 --> 00:26:19,330 at Tier 4. 569 00:26:20,270 --> 00:26:21,810 So it was meant to compress spiritual power 570 00:26:21,960 --> 00:26:22,860 and form cultivation core 571 00:26:23,960 --> 00:26:26,220 Someone used this to overcome the Core Formation bottleneck... 572 00:26:26,920 --> 00:26:28,570 The founder of the Cyan Sword Technique 573 00:26:29,000 --> 00:26:30,140 was truly brilliant. 574 00:26:31,510 --> 00:26:32,620 But then again, 575 00:26:32,920 --> 00:26:34,250 this means I must redo it three times. 576 00:26:35,830 --> 00:26:36,900 Can I really do that 577 00:26:37,270 --> 00:26:38,250 in this lifetime? 578 00:26:59,790 --> 00:27:00,530 You little rascal. 579 00:27:01,160 --> 00:27:01,770 You should be 580 00:27:02,270 --> 00:27:02,900 guarding the door. 581 00:27:05,920 --> 00:27:06,860 Han! 582 00:27:06,920 --> 00:27:07,700 It's us. 583 00:27:07,790 --> 00:27:08,460 Han! 584 00:27:15,790 --> 00:27:16,620 This cavern is huge. 585 00:27:16,750 --> 00:27:17,810 What a nice place. 586 00:27:17,830 --> 00:27:18,530 Really nice. 587 00:27:18,790 --> 00:27:19,140 Han. 588 00:27:19,240 --> 00:27:20,490 This cavern of yours is impressive. 589 00:27:20,720 --> 00:27:21,700 Is that the spirit spring? 590 00:27:21,880 --> 00:27:22,660 Spirit spring! 591 00:27:25,030 --> 00:27:25,730 It really is. 592 00:27:27,160 --> 00:27:28,660 Can't let them see my herb garden. 593 00:27:30,310 --> 00:27:31,140 My seniors. 594 00:27:31,200 --> 00:27:31,810 Look at this water. 595 00:27:31,830 --> 00:27:32,620 Not bad, right? 596 00:27:32,720 --> 00:27:34,050 I can't believe there is one here. 597 00:27:34,440 --> 00:27:35,330 My seniors! 598 00:27:37,160 --> 00:27:38,010 What brings you here? 599 00:27:40,720 --> 00:27:41,420 Where is Senior Wu? 600 00:27:42,440 --> 00:27:43,730 Wu Xuan is... 601 00:27:44,720 --> 00:27:45,220 Han, 602 00:27:45,640 --> 00:27:46,900 what gift are you bringing 603 00:27:47,160 --> 00:27:47,980 to the wedding? 604 00:27:49,880 --> 00:27:50,980 I almost forgot about that. 605 00:27:52,590 --> 00:27:53,250 We're here 606 00:27:53,480 --> 00:27:54,490 to help you brainstorm. 607 00:27:55,160 --> 00:27:56,420 I heard the bride from the Yan Clan 608 00:27:56,440 --> 00:27:57,660 is a cultivator from the Moonshadow Sect. 609 00:27:58,110 --> 00:27:58,900 You're skilled in alchemy, 610 00:27:59,240 --> 00:28:00,140 why not refine something 611 00:28:00,440 --> 00:28:01,730 to aid in cultivation as a gift? 612 00:28:02,160 --> 00:28:02,700 A gift 613 00:28:03,030 --> 00:28:03,940 should be practical. 614 00:28:04,270 --> 00:28:05,530 You're the one talking nonsense. 615 00:28:06,070 --> 00:28:07,290 They are marrying off a daughter. 616 00:28:07,720 --> 00:28:09,460 Han is skilled in medicine and herbs. 617 00:28:09,750 --> 00:28:10,810 He should make 618 00:28:11,070 --> 00:28:12,290 a nourishing beauty cream. 619 00:28:12,640 --> 00:28:13,570 Now that's thoughtful. 620 00:28:14,160 --> 00:28:15,420 Not everyone is staring 621 00:28:15,680 --> 00:28:16,860 at the mirror all day like you. 622 00:28:17,200 --> 00:28:18,660 I just saw you looking in the mirror. 623 00:28:18,680 --> 00:28:19,090 Didn't I? 624 00:28:19,160 --> 00:28:20,250 When did I look in a mirror? 625 00:28:20,270 --> 00:28:20,860 Every day. 626 00:28:20,880 --> 00:28:21,530 Alright. 627 00:28:21,550 --> 00:28:22,530 We're trying to help Han. 628 00:28:22,790 --> 00:28:23,620 Quit messing around. 629 00:28:24,750 --> 00:28:25,290 Han. 630 00:28:27,960 --> 00:28:28,940 No matter what you prepare, 631 00:28:29,000 --> 00:28:29,810 just remember this. 632 00:28:30,160 --> 00:28:31,620 You're representing Yellow Maple Valley. 633 00:28:34,640 --> 00:28:35,570 I will keep that in mind. 634 00:28:36,590 --> 00:28:37,460 One thing eludes me. 635 00:28:38,270 --> 00:28:39,180 Seniors. 636 00:28:39,310 --> 00:28:40,810 You seem very interested in this wedding, 637 00:28:41,400 --> 00:28:42,620 so why did you dodge it 638 00:28:43,070 --> 00:28:44,250 when Master asked? 639 00:28:45,200 --> 00:28:46,090 Well... 640 00:28:47,440 --> 00:28:48,730 Of course we want to go for fun. 641 00:28:49,400 --> 00:28:49,900 But 642 00:28:49,960 --> 00:28:51,140 didn't Mentor Hongfu name 643 00:28:51,240 --> 00:28:52,180 Dong Xuan'er to attend? 644 00:28:52,480 --> 00:28:53,140 It wouldn't 645 00:28:53,200 --> 00:28:53,980 be right for us to go. 646 00:28:55,000 --> 00:28:55,860 Since Dong Xuan'er is going, 647 00:28:56,110 --> 00:28:57,050 Wu Xuan will go too. 648 00:28:57,200 --> 00:28:57,660 Exactly. 649 00:28:57,680 --> 00:28:58,660 - And they... - We don't want to see 650 00:28:58,680 --> 00:28:59,770 them acting all lovey-dovey. 651 00:28:59,920 --> 00:29:00,220 You know, 652 00:29:00,400 --> 00:29:01,140 he'll be like this. 653 00:29:02,350 --> 00:29:02,940 Yeah! Exactly. 654 00:29:03,030 --> 00:29:03,730 Dong Xuan'er. 655 00:29:04,240 --> 00:29:05,570 - Dong Xuan'er. - Right? 656 00:29:05,830 --> 00:29:07,220 How many times have I told you guys 657 00:29:07,350 --> 00:29:08,940 not to talk about Wu Xuan behind his back? 658 00:29:09,350 --> 00:29:10,420 You bring him up every time. 659 00:29:10,440 --> 00:29:10,940 He does this. 660 00:29:10,960 --> 00:29:12,090 - Right? - That's exactly how he is. 661 00:29:12,110 --> 00:29:13,000 - Am I wrong? - You shouldn't 662 00:29:13,000 --> 00:29:13,730 badmouth him. 663 00:29:14,030 --> 00:29:14,530 Come on. 664 00:29:14,550 --> 00:29:15,530 Say it to his face, then. 665 00:29:16,270 --> 00:29:16,810 Don't badmouth him 666 00:29:16,830 --> 00:29:18,530 - behind his back. - Fine, I'll say it to his face! 667 00:29:23,750 --> 00:29:25,010 Not this. I still need it. 668 00:29:30,830 --> 00:29:31,570 The Mystic Shield. 669 00:29:32,310 --> 00:29:33,330 That's my precious. 670 00:29:33,550 --> 00:29:34,330 Where did you get it? 671 00:29:41,350 --> 00:29:42,620 I really can't part with it. 672 00:29:43,030 --> 00:29:43,770 It hurts my heart. 673 00:29:48,720 --> 00:29:50,050 Those who want to go can't. 674 00:29:50,200 --> 00:29:52,250 Those who don't still must cough up a treasure. 675 00:29:59,960 --> 00:30:01,010 Maybe spirit herbs? 676 00:30:02,480 --> 00:30:03,530 They aren't worth that much. 677 00:30:04,110 --> 00:30:05,530 And I can grow more with the Green Vial. 678 00:30:10,960 --> 00:30:12,220 You really don't waste any time. 679 00:30:17,830 --> 00:30:18,570 You're giving it away? 680 00:30:20,920 --> 00:30:21,330 Here. 681 00:30:22,440 --> 00:30:23,290 Take a good look. 682 00:30:24,160 --> 00:30:26,140 This spirit herb is over a hundred years old. 683 00:30:26,640 --> 00:30:27,380 It's valuable. 684 00:30:35,510 --> 00:30:37,020 And I'm just giving it away? 685 00:30:45,240 --> 00:30:45,940 A barrier? 686 00:30:47,270 --> 00:30:49,180 Han, are you there? 687 00:30:49,520 --> 00:30:51,220 Open up and let me in! 688 00:30:51,920 --> 00:30:52,980 It's me, Dong Xuan'er! 689 00:30:53,000 --> 00:30:54,140 Come on, open the door! 690 00:31:05,000 --> 00:31:05,850 Little guy, 691 00:31:06,200 --> 00:31:07,610 you're way too cute. 692 00:31:07,790 --> 00:31:09,700 Are you one of Han's friends too? 693 00:31:11,200 --> 00:31:12,850 I'm also one of his friends. 694 00:31:13,000 --> 00:31:13,980 My name is Dong Xuan'er. 695 00:31:14,480 --> 00:31:16,420 Can you help me open the barrier? 696 00:31:34,720 --> 00:31:35,570 Thank you. 697 00:31:53,720 --> 00:31:55,140 Han? 698 00:31:57,960 --> 00:31:59,460 Han! 699 00:32:05,550 --> 00:32:06,770 How did you get in here? 700 00:32:11,110 --> 00:32:12,220 Wow. 701 00:32:12,400 --> 00:32:14,330 You'd betray your friends for a pretty face? 702 00:32:16,350 --> 00:32:16,850 Come here. 703 00:32:18,200 --> 00:32:18,740 Don't look. 704 00:32:18,830 --> 00:32:19,330 She's got enchantment. 705 00:32:19,720 --> 00:32:20,570 Don't look at her. 706 00:32:21,400 --> 00:32:22,050 Come on. 707 00:32:23,440 --> 00:32:24,380 Snap out of it. 708 00:32:26,350 --> 00:32:27,050 Han, 709 00:32:27,310 --> 00:32:29,660 I came to ask you for a spirit herb. 710 00:32:30,310 --> 00:32:31,850 Every herb here has its purpose. 711 00:32:32,240 --> 00:32:33,290 There are no extras. 712 00:32:35,920 --> 00:32:37,330 Are you upset? 713 00:32:37,830 --> 00:32:39,530 You're not happy going to the wedding 714 00:32:39,960 --> 00:32:40,740 with me? 715 00:32:41,680 --> 00:32:42,660 Don't think I don't know 716 00:32:42,760 --> 00:32:43,610 what's on your mind. 717 00:32:43,960 --> 00:32:45,140 You're annoyed with Senior Wu. 718 00:32:45,790 --> 00:32:47,010 So, you're using me as a shield. 719 00:32:48,960 --> 00:32:49,530 That's right. 720 00:32:49,870 --> 00:32:51,140 You're the only one in this valley 721 00:32:51,160 --> 00:32:52,460 who doesn't chase me around. 722 00:32:52,720 --> 00:32:54,660 Of course I'm using you as a shield. 723 00:33:01,000 --> 00:33:02,090 Since I don't chase you, 724 00:33:02,270 --> 00:33:03,330 stay out of my business. 725 00:33:04,440 --> 00:33:05,770 I'm not bothering you! 726 00:33:05,920 --> 00:33:06,900 You're no fun. 727 00:33:06,960 --> 00:33:09,180 Who'd want to go sightseeing with you? 728 00:33:09,550 --> 00:33:10,010 It's just 729 00:33:10,270 --> 00:33:11,140 no fun. 730 00:33:11,870 --> 00:33:13,250 If my master hadn't said 731 00:33:13,310 --> 00:33:14,530 it's safer with you, 732 00:33:14,830 --> 00:33:17,010 I wouldn't want to travel with you at all. 733 00:33:22,000 --> 00:33:22,700 Fine then. 734 00:33:23,440 --> 00:33:24,530 Let's make some ground rules. 735 00:33:25,200 --> 00:33:26,380 We each mind our own business 736 00:33:27,000 --> 00:33:27,700 on the road. 737 00:33:29,070 --> 00:33:29,700 Deal. 738 00:33:32,520 --> 00:33:33,610 Can you really stick to that? 739 00:33:40,480 --> 00:33:42,770 You spend all day with such a boring guy. 740 00:33:43,520 --> 00:33:44,610 Poor little thing. 741 00:33:50,550 --> 00:33:52,900 My master said we need to dress properly for the wedding. 742 00:33:53,200 --> 00:33:54,380 Aren't you going to change? 743 00:33:56,960 --> 00:33:58,220 I think this looks fine. 744 00:34:05,270 --> 00:34:06,850 Guess I was too subtle. 745 00:34:09,520 --> 00:34:10,610 I'll go get changed. 746 00:34:16,550 --> 00:34:17,330 Alright, I'm off. 747 00:34:21,870 --> 00:34:22,570 I'm leaving now. 748 00:34:22,800 --> 00:34:23,930 I'll come play with you later. 749 00:34:24,110 --> 00:34:24,740 Bye. 750 00:34:32,800 --> 00:34:33,370 Look. 751 00:34:33,910 --> 00:34:35,130 It's Han and Dong. 752 00:34:37,800 --> 00:34:39,050 They are leaving for the Yan Clan Stronghold. 753 00:34:43,040 --> 00:34:43,700 Han, 754 00:34:44,200 --> 00:34:46,180 are you giving that spirit herb 755 00:34:46,280 --> 00:34:47,370 to the bride? 756 00:34:54,800 --> 00:34:55,290 Han, 757 00:34:55,680 --> 00:34:56,980 do you know why I chose you 758 00:34:57,070 --> 00:34:58,700 to come with me this time? 759 00:34:59,480 --> 00:35:00,220 You already said it. 760 00:35:00,910 --> 00:35:01,940 I'm your human shield. 761 00:35:02,910 --> 00:35:03,330 That's true, 762 00:35:03,830 --> 00:35:05,740 but there's another important reason. 763 00:35:08,150 --> 00:35:08,740 Take a guess. 764 00:35:10,680 --> 00:35:11,260 I have no idea. 765 00:35:12,590 --> 00:35:13,940 Because you're the only one 766 00:35:13,960 --> 00:35:15,460 who looks at me normally 767 00:35:15,630 --> 00:35:17,260 and talks to me like a regular person. 768 00:35:18,760 --> 00:35:19,890 Don't blame others for that. 769 00:35:20,550 --> 00:35:21,460 Even dung beetles 770 00:35:21,720 --> 00:35:22,660 are attracted to you. 771 00:35:24,040 --> 00:35:25,220 It's not just dung beetles. 772 00:35:25,520 --> 00:35:26,810 Look at the flowers, plants, 773 00:35:27,150 --> 00:35:28,290 and your Treasure-Hunting Mouse. 774 00:35:28,390 --> 00:35:29,370 They all like me too. 775 00:35:35,310 --> 00:35:35,970 But still, 776 00:35:36,280 --> 00:35:38,010 sometimes I really wish people 777 00:35:38,030 --> 00:35:40,330 could treat me like they treat anyone else. 778 00:35:43,720 --> 00:35:44,970 Ordinary life 779 00:35:45,600 --> 00:35:47,100 is harder than you think. 780 00:35:48,030 --> 00:35:48,810 Besides, 781 00:35:49,390 --> 00:35:50,850 those seniors and juniors 782 00:35:50,870 --> 00:35:51,700 try to please you 783 00:35:51,950 --> 00:35:53,010 because of your enchantment. 784 00:35:54,080 --> 00:35:54,810 They can't help it. 785 00:35:57,640 --> 00:35:58,540 I see. 786 00:35:58,800 --> 00:36:00,180 So in your eyes, 787 00:36:00,430 --> 00:36:01,700 I'm someone who can't make friends 788 00:36:01,720 --> 00:36:03,060 without using enchantment? 789 00:36:04,240 --> 00:36:05,580 You know whether you used it or not. 790 00:36:06,310 --> 00:36:07,290 Even my mouse 791 00:36:07,800 --> 00:36:09,290 opened the gate for you. 792 00:36:10,350 --> 00:36:11,890 I didn't use enchantment on it. 793 00:36:14,760 --> 00:36:15,410 You didn't? 794 00:36:18,830 --> 00:36:19,970 I'm done talking to you. 795 00:36:20,280 --> 00:36:22,180 Right now, you just look plain and dull. 796 00:36:22,560 --> 00:36:23,580 You're boring me. 797 00:36:27,160 --> 00:36:27,740 Great. 798 00:36:29,560 --> 00:36:30,450 But I have to warn you, 799 00:36:31,510 --> 00:36:33,010 you shouldn't use enchantment carelessly. 800 00:36:33,470 --> 00:36:34,580 You'll get yourself in trouble. 801 00:36:37,800 --> 00:36:39,540 And how's that your business? 802 00:36:40,160 --> 00:36:41,580 This enchantment is part of me. 803 00:36:41,990 --> 00:36:43,540 It's not like I can choose to have it. 804 00:37:07,910 --> 00:37:09,260 I'm Feng Jun of the Yan Clan Stronghold. 805 00:37:10,120 --> 00:37:11,660 Are you here for the wedding banquet? 806 00:37:11,950 --> 00:37:12,410 Correct. 807 00:37:16,120 --> 00:37:18,180 So it's Han and Dong from Yellow Maple Valley. 808 00:37:18,390 --> 00:37:18,810 Wait here. 809 00:37:19,030 --> 00:37:20,220 I'll register you and arrange your lodging. 810 00:37:21,080 --> 00:37:22,260 Upper City. 811 00:37:22,350 --> 00:37:22,970 Register them. 812 00:37:24,020 --> 00:37:25,100 [Upper City] 813 00:37:26,240 --> 00:37:27,700 Even the tokens are made of jade. 814 00:37:27,990 --> 00:37:29,780 The Yan Clan Stronghold sure is extravagant. 815 00:37:31,080 --> 00:37:31,620 Sorry for the wait. 816 00:37:32,120 --> 00:37:33,330 This is your city access pass. 817 00:37:33,510 --> 00:37:35,370 You can use it to stay at a designated inn. 818 00:37:36,430 --> 00:37:36,850 Hold onto it. 819 00:37:38,160 --> 00:37:38,850 Feng, 820 00:37:39,350 --> 00:37:40,740 why are our tokens 821 00:37:40,760 --> 00:37:41,780 different from theirs? 822 00:37:43,470 --> 00:37:44,140 Apologies. 823 00:37:44,350 --> 00:37:45,450 There are more guests 824 00:37:45,470 --> 00:37:46,700 than we had expected. 825 00:37:46,800 --> 00:37:47,450 Only the inns 826 00:37:47,560 --> 00:37:49,100 in the Lower City still have rooms. 827 00:37:50,120 --> 00:37:50,620 I see. 828 00:37:51,080 --> 00:37:53,100 Why can't we stay in the Upper City? 829 00:37:55,760 --> 00:37:56,660 Please don't worry. 830 00:37:56,910 --> 00:37:57,890 Aside from the location, 831 00:37:58,120 --> 00:37:59,220 all the inns were chosen 832 00:37:59,310 --> 00:38:00,890 by the Lord of the Stronghold. 833 00:38:02,240 --> 00:38:03,010 We've even arranged 834 00:38:03,080 --> 00:38:04,540 a fireworks show tonight. 835 00:38:04,950 --> 00:38:06,100 You'll both enjoy it. 836 00:38:06,720 --> 00:38:07,850 Thank you, Feng. 837 00:38:11,680 --> 00:38:12,850 Feng, 838 00:38:13,160 --> 00:38:15,780 are the Upper City guest rooms really full? 839 00:38:18,950 --> 00:38:19,620 Are 840 00:38:20,470 --> 00:38:21,260 you 841 00:38:22,080 --> 00:38:22,930 sure? 842 00:38:26,600 --> 00:38:27,620 I'm such an idiot. 843 00:38:28,080 --> 00:38:29,580 How could I let such a beautiful lady 844 00:38:29,600 --> 00:38:30,580 stay in the Lower City? 845 00:38:31,160 --> 00:38:32,290 Isn't there still one upper room left? 846 00:38:32,470 --> 00:38:32,890 Let her have it. 847 00:38:32,980 --> 00:38:33,540 Quick. 848 00:38:34,640 --> 00:38:35,660 Here you go. 849 00:38:36,760 --> 00:38:37,890 Thank you, Feng. 850 00:39:00,350 --> 00:39:01,540 Who is that girl? 851 00:39:02,760 --> 00:39:04,850 You're blaming me for using enchantment again, aren't you? 852 00:39:06,240 --> 00:39:07,140 The gift of enchantment? 853 00:39:08,390 --> 00:39:09,180 Could she be 854 00:39:09,600 --> 00:39:10,740 connected to that old man? 855 00:39:13,950 --> 00:39:15,370 Interesting. 856 00:39:15,640 --> 00:39:18,290 Looks like it's about time someone taught that old man a lesson. 857 00:39:35,870 --> 00:39:36,970 Mid Foundation Establishment Stage. 858 00:39:37,390 --> 00:39:37,700 Don't look. 859 00:39:37,870 --> 00:39:38,290 Let's go. 860 00:39:41,580 --> 00:39:42,820 [Cloud Inn] 861 00:39:44,560 --> 00:39:45,220 Shopkeeper. 862 00:39:45,870 --> 00:39:46,290 One room. 863 00:39:46,720 --> 00:39:47,490 Coming, sir. 864 00:39:50,120 --> 00:39:51,490 Are you two staying together? 865 00:39:52,310 --> 00:39:53,140 We'll stay separately. 866 00:39:53,870 --> 00:39:54,700 Separately? 867 00:39:55,200 --> 00:39:56,010 But I'm afraid we only 868 00:39:56,080 --> 00:39:56,930 have one room left. 869 00:39:57,200 --> 00:39:57,700 It's fine. 870 00:39:57,830 --> 00:39:58,540 - Then... - You take it. 871 00:39:58,910 --> 00:39:59,740 I'll stay elsewhere. 872 00:40:00,280 --> 00:40:01,740 You're clearly avoiding me 873 00:40:02,310 --> 00:40:03,850 to ditch me in any way you can. 874 00:40:04,510 --> 00:40:04,930 Shopkeeper, 875 00:40:05,280 --> 00:40:05,850 show me the room. 876 00:40:06,280 --> 00:40:06,660 Right away. 877 00:40:08,910 --> 00:40:09,330 Fine then. 878 00:40:09,470 --> 00:40:10,970 Let's stick to the rules we agreed on. 879 00:40:11,030 --> 00:40:12,060 We'll mind our own business. 880 00:40:13,950 --> 00:40:14,810 Don't come looking for me. 881 00:40:20,470 --> 00:40:22,060 All the guests here are from the Seven Sects. 882 00:40:22,640 --> 00:40:23,850 There are even patrols outside. 883 00:40:24,390 --> 00:40:25,540 It should be a safe place. 884 00:40:26,800 --> 00:40:27,810 Let her calm down on her own. 885 00:40:28,430 --> 00:40:29,410 I'll take a breather too. 886 00:40:32,760 --> 00:40:33,810 Sir, 887 00:40:34,390 --> 00:40:35,260 don't get upset. 888 00:40:35,830 --> 00:40:36,410 Cheer her up. 889 00:40:36,640 --> 00:40:37,660 She'll be fine. 890 00:40:38,200 --> 00:40:39,060 No lasting grudges 891 00:40:39,470 --> 00:40:40,660 between companions. 892 00:40:40,800 --> 00:40:41,410 Exactly. 893 00:40:42,350 --> 00:40:43,410 Sorry you had to witness that. 894 00:40:43,680 --> 00:40:44,490 She's my junior, 895 00:40:44,760 --> 00:40:45,890 not my companion. 896 00:40:46,120 --> 00:40:46,890 Really not? 897 00:40:47,200 --> 00:40:47,850 Are you sure? 898 00:40:48,760 --> 00:40:49,620 Definitely not. 899 00:40:51,430 --> 00:40:52,490 You lost the bet. 900 00:40:52,560 --> 00:40:53,410 Hand over the gems. 901 00:40:55,080 --> 00:40:55,700 I'm Han Li. 902 00:40:56,200 --> 00:40:57,660 May I know how to address you? 903 00:40:58,240 --> 00:40:59,220 [Wuyouzi, Clear Void Sect] Wuyouzi from Clear Void Sect. 904 00:40:59,870 --> 00:41:01,010 [Ba Chushui, Giant Sword Sect] Ba Chushui from the Giant Sword Sect. 905 00:41:03,200 --> 00:41:04,100 You're 906 00:41:04,390 --> 00:41:06,100 also here for the Yan Clan wedding? 907 00:41:07,030 --> 00:41:08,010 Not exactly. 908 00:41:12,120 --> 00:41:12,850 Han, 909 00:41:13,430 --> 00:41:14,180 a word in private. 910 00:41:14,350 --> 00:41:15,450 Please. 911 00:41:24,430 --> 00:41:25,260 Han, 912 00:41:25,990 --> 00:41:28,290 have you heard any rumors about the Yan Clan Stronghold lately? 913 00:41:30,030 --> 00:41:30,970 They say this place 914 00:41:31,350 --> 00:41:32,220 is haunted by an evil. 915 00:41:33,120 --> 00:41:34,740 They feed on mortals and low-level cultivators, 916 00:41:35,120 --> 00:41:36,010 killing for pleasure. 917 00:41:36,310 --> 00:41:37,370 For the past three months, 918 00:41:37,760 --> 00:41:38,890 people have died every night. 919 00:41:40,240 --> 00:41:42,010 All while a Core Formation cultivator 920 00:41:42,560 --> 00:41:43,850 was guarding this place? 921 00:41:44,680 --> 00:41:46,540 The victims were mortals and low-level cultivators. 922 00:41:46,950 --> 00:41:48,010 Lord Yan is too busy 923 00:41:48,080 --> 00:41:48,970 marrying off his daughter. 924 00:41:49,910 --> 00:41:50,930 But rumor has it 925 00:41:51,240 --> 00:41:52,540 that to prevent evil from causing chaos, 926 00:41:52,870 --> 00:41:53,780 during tomorrow's wedding, 927 00:41:54,080 --> 00:41:56,370 Lord Yan will activate a powerful protective array. 928 00:41:57,310 --> 00:41:58,260 As for the two of us, 929 00:41:58,870 --> 00:42:00,330 we're here to catch the evil spirit. 930 00:42:02,910 --> 00:42:04,660 If you're interested, 931 00:42:05,030 --> 00:42:05,740 do join us, Han. 932 00:42:06,560 --> 00:42:07,700 I just arrived, 933 00:42:08,280 --> 00:42:09,620 and I need some rest tonight. 934 00:42:09,950 --> 00:42:10,660 So I'll pass for now. 935 00:42:11,120 --> 00:42:11,620 Goodbye. 936 00:42:12,870 --> 00:42:13,660 Take care, Han. 937 00:42:14,030 --> 00:42:14,450 Safe travels. 938 00:42:22,240 --> 00:42:22,970 An evil spirit? 939 00:42:24,470 --> 00:42:25,410 Feasting on mortals 940 00:42:25,680 --> 00:42:26,810 and low-level cultivators? 941 00:42:27,830 --> 00:42:28,580 I've never 942 00:42:28,830 --> 00:42:29,850 heard of this before. 943 00:42:31,200 --> 00:42:32,100 Just to be safe, 944 00:42:32,470 --> 00:42:33,660 I'd better look around 945 00:42:34,200 --> 00:42:35,330 and get a feel for the place. 946 00:42:53,740 --> 00:42:59,060 ♪Shards of dreams inside a dream♪ 947 00:43:00,300 --> 00:43:05,700 ♪A pale moon falls into mirrored skies♪ 948 00:43:05,820 --> 00:43:09,020 ♪Years slipped by as I lingered on♪ 949 00:43:09,260 --> 00:43:11,500 ♪Old scenes rise again♪ 950 00:43:11,900 --> 00:43:14,740 ♪Too hard to forget♪ 951 00:43:15,260 --> 00:43:19,220 ♪Easier just to miss♪ 952 00:43:20,060 --> 00:43:25,540 ♪They say the past fades like smoke♪ 953 00:43:26,700 --> 00:43:31,980 ♪But looking back still stirs the ache♪ 954 00:43:32,580 --> 00:43:35,620 ♪This noisy world, this lonely page♪ 955 00:43:35,900 --> 00:43:38,020 ♪Swept away by time♪ 956 00:43:38,660 --> 00:43:41,300 ♪Eyes once looked far♪ 957 00:43:41,780 --> 00:43:45,740 ♪Now lost in the shift♪ 958 00:43:46,220 --> 00:43:49,060 ♪Autumn winds stir♪ 959 00:43:49,340 --> 00:43:51,260 ♪Smoke curls once more♪ 960 00:43:51,700 --> 00:43:54,140 ♪Like clouds on the edge of sky♪ 961 00:43:54,460 --> 00:43:57,980 ♪Returning to my eyes♪ 962 00:43:58,540 --> 00:44:01,500 ♪Looking back from the mountaintop♪ 963 00:44:01,820 --> 00:44:04,740 ♪Time lost its name♪ 964 00:44:05,140 --> 00:44:07,980 ♪Was it yesterday♪ 965 00:44:08,380 --> 00:44:11,940 ♪Or tomorrow?♪ 966 00:44:12,300 --> 00:44:15,140 ♪The world has changed♪ 967 00:44:15,540 --> 00:44:17,380 ♪Beyond recall♪ 968 00:44:17,940 --> 00:44:19,660 ♪Time will fade♪ 969 00:44:20,060 --> 00:44:24,860 ♪All the words ever spoken♪ 970 00:44:25,540 --> 00:44:28,420 ♪Only this longing remains♪ 971 00:44:28,900 --> 00:44:34,180 ♪Crossing centuries and days♪ 972 00:44:35,300 --> 00:44:41,940 ♪In a fleeting moment we call eternity♪ 973 00:44:42,420 --> 00:44:52,140 ♪In a fleeting moment called eternity♪ 56663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.