All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e15 A Tale of Two Houses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 So, Addie, what do you think? 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,120 Mmm, the strawberry smoothie is delicious. 3 00:00:10,980 --> 00:00:14,980 You, uh, you got a smoothie stash. Oh. Hey, don't worry about it. 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,730 I got it. 5 00:00:18,020 --> 00:00:19,070 Mom in the room! 6 00:00:20,860 --> 00:00:21,910 Wow, hey. 7 00:00:22,340 --> 00:00:26,020 Oh, hey, look at the time. You're going to be late for your show. 8 00:00:26,021 --> 00:00:29,719 Oh, thank you for your concern, but my show isn't for another 30 minutes, and I 9 00:00:29,720 --> 00:00:30,980 have a 30 -second commute. 10 00:00:32,940 --> 00:00:36,899 Could be traffic in the elevator. You know how I would always bottleneck at 11 00:00:36,900 --> 00:00:37,950 18th floor. 12 00:00:39,380 --> 00:00:40,880 Nice try, but you know the rule. 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,120 Don't blow my nose in the dish towel? 14 00:00:44,300 --> 00:00:45,740 No, no, the other rule. 15 00:00:45,741 --> 00:00:50,319 No, the one that you can't have a girl here unless there's a grown -up in here. 16 00:00:50,320 --> 00:00:51,600 Oh, don't worry about it. 17 00:00:52,360 --> 00:00:53,760 Thanks. I had a great time. 18 00:00:59,900 --> 00:01:01,040 I did, too. 19 00:01:01,760 --> 00:01:04,290 It's just fabulous. Are you trying to ruin my life? 20 00:01:05,880 --> 00:01:06,930 It's my job. 21 00:01:08,140 --> 00:01:12,139 Hey, Cody, I thought you had a date. Oh, I did. But Barbara's Mollet Club is 22 00:01:12,140 --> 00:01:15,810 looking for snail slime tomorrow, and you've got to get up early for that. 23 00:01:17,000 --> 00:01:18,560 My girlfriend's a model. 24 00:01:20,760 --> 00:01:22,260 You're dating a model? 25 00:01:23,300 --> 00:01:27,060 It may look like I don't get it, but trust me, I got it. 26 00:01:28,440 --> 00:01:29,580 Hard to argue with that. 27 00:01:31,530 --> 00:01:32,610 and I'll walk you down. 28 00:01:34,150 --> 00:01:35,350 So how'd it go with Abby? 29 00:01:35,690 --> 00:01:38,630 Lousy. I mean, I never get time alone with her. 30 00:01:38,970 --> 00:01:40,270 Dating at 14 stinks. 31 00:01:40,630 --> 00:01:41,770 I'm not a kid anymore. 32 00:01:42,010 --> 00:01:43,710 I'm a man. A mature adult. 33 00:01:43,711 --> 00:01:45,789 Hey, guys! 34 00:01:45,790 --> 00:01:46,840 Daddy! 35 00:01:49,390 --> 00:01:55,570 I don't remember having you. 36 00:01:57,290 --> 00:02:00,350 I'm Mark. My dad's on a business trip for three months. 37 00:02:01,130 --> 00:02:02,210 In that case, go ahead. 38 00:03:04,111 --> 00:03:07,109 my village. He's the hot dog man. 39 00:03:07,110 --> 00:03:08,550 Oh, that's very nice. Oh! 40 00:03:10,610 --> 00:03:11,660 And a hugger. 41 00:03:11,850 --> 00:03:13,370 Esteban, I have great news. 42 00:03:13,371 --> 00:03:17,149 There has been a peaceful change of government in our country, and your 43 00:03:17,150 --> 00:03:18,200 is back in power. 44 00:03:18,201 --> 00:03:21,749 You mean my grandfather, Geraldo Juan Carlos Diego, Pepe, Bobby Verón, Lupe, 45 00:03:21,750 --> 00:03:24,569 Alberto, Esteban, Julio, Ricardo, Montoya, De Rosa, Ramirez, has taken the 46 00:03:24,570 --> 00:03:25,620 throne again? 47 00:03:27,070 --> 00:03:31,809 No, the other one. Oh, you mean Fred? Sí. Oh! And sitting by his side is his 48 00:03:31,810 --> 00:03:32,860 faithful queen. 49 00:03:32,890 --> 00:03:33,940 Candy! 50 00:03:35,660 --> 00:03:38,280 Bank accounts have been unfrozen. You are rich. 51 00:03:38,560 --> 00:03:43,079 Rich enough to buy my pet chicken dully a new coop? A solid gold coop with a 52 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 doorman. Oh, that's rich. 53 00:03:44,880 --> 00:03:46,240 Oh, joy, oh, joy. 54 00:03:47,140 --> 00:03:48,190 Now, 55 00:03:48,980 --> 00:03:55,839 Esteban, I'm 56 00:03:55,840 --> 00:03:56,799 happy for you. 57 00:03:56,800 --> 00:03:59,879 What is the first thing you're going to do? Oh, I'm going to buy a hot dog with 58 00:03:59,880 --> 00:04:00,980 everything on it. 59 00:04:01,860 --> 00:04:02,910 Everything? 60 00:04:03,640 --> 00:04:04,690 Why not? 61 00:04:04,720 --> 00:04:05,770 I am rich now, no? 62 00:04:06,140 --> 00:04:09,160 Si. Is that all you want, a hot dog? 63 00:04:09,540 --> 00:04:10,590 No. 64 00:04:11,120 --> 00:04:13,100 I want you to take these bags. Why? 65 00:04:13,460 --> 00:04:14,510 Because I quit. 66 00:04:18,880 --> 00:04:25,839 So, the producer of this rock musical 67 00:04:25,840 --> 00:04:31,560 calls me and offers me the leading role in Loza, King of the Vikings. 68 00:04:34,570 --> 00:04:37,890 It's a great show. In the second act, we invade the audience. 69 00:04:39,310 --> 00:04:41,650 Are there health benefits? 70 00:04:43,890 --> 00:04:45,350 I think so, yeah. 71 00:04:45,590 --> 00:04:47,210 Kurt, I'm so happy for you. 72 00:04:47,430 --> 00:04:52,409 Thanks. Oh, and I just got an apartment. It's a couple blocks away, and it has 73 00:04:52,410 --> 00:04:53,460 two bedrooms. 74 00:04:53,730 --> 00:04:54,990 Then we can sleep over. 75 00:04:55,410 --> 00:04:56,460 Yeah. 76 00:04:57,350 --> 00:05:00,250 Oh, well, that is if it's okay with your mom. Yeah. 77 00:05:17,791 --> 00:05:24,099 Sure, he's incompetent. You can barely understand a word he says. 78 00:05:24,100 --> 00:05:25,480 His best friend's a chicken. 79 00:05:26,180 --> 00:05:27,230 Where was I? 80 00:05:27,700 --> 00:05:29,600 Look, I didn't fire him. He quit. 81 00:05:29,940 --> 00:05:33,320 My family's back in power. I am wealthy beyond my wildest dreams. 82 00:05:33,321 --> 00:05:34,599 Me too. 83 00:05:34,600 --> 00:05:35,559 Isn't it great? 84 00:05:35,560 --> 00:05:36,880 So far, it's been a good day. 85 00:05:36,881 --> 00:05:39,379 The first thing you should do is go shopping. 86 00:05:39,380 --> 00:05:42,630 What are you going to buy first? A limo, a helicopter, or a yacht? 87 00:05:42,840 --> 00:05:46,899 The best thing for Esteban to do is to keep that money in the bank. Save it for 88 00:05:46,900 --> 00:05:47,950 a rainy day. 89 00:05:48,320 --> 00:05:49,370 That is a good point. 90 00:05:51,660 --> 00:05:53,100 helicopter to someplace dry. 91 00:05:53,380 --> 00:05:54,820 Ooh, that is a good point, too. 92 00:05:54,821 --> 00:05:57,859 I'm going to go to my apartment and think about this. 93 00:05:57,860 --> 00:05:59,970 You can't stay at that ratty little place. 94 00:05:59,971 --> 00:06:01,639 How did you know I have a ratty little place? 95 00:06:01,640 --> 00:06:04,470 Well, compared to me, everyone has a ratty little place. 96 00:06:04,720 --> 00:06:08,719 Idea. You should move into the Tipton. Oh, now, Esteban, that would be very 97 00:06:08,720 --> 00:06:10,100 expensive. Oh, really? 98 00:06:10,320 --> 00:06:14,240 How much would it be if I... Rich people never act how much. All right. 99 00:06:14,880 --> 00:06:15,930 I'll take a nice room. 100 00:06:18,640 --> 00:06:19,690 With a view. 101 00:06:19,691 --> 00:06:21,529 Well done. 102 00:06:21,530 --> 00:06:24,360 I'm going to teach you all my smarticles on how to be rich. 103 00:06:24,890 --> 00:06:27,690 We can be B -S -S -W -H -L -A -G -S -A -L. 104 00:06:28,330 --> 00:06:29,380 Huh? 105 00:06:29,930 --> 00:06:32,820 Best friends forever who have lunch and go shopping a lot. 106 00:06:32,930 --> 00:06:33,980 Oh, 107 00:06:34,510 --> 00:06:37,030 Mousy, be a deer and take these to S. Bond's room. 108 00:06:37,570 --> 00:06:39,560 Mousy, be a moose and take these to mine. 109 00:06:41,130 --> 00:06:42,180 Yeah! 110 00:06:46,610 --> 00:06:49,430 Only 26 more years to retirement. 111 00:06:54,221 --> 00:07:01,669 mom's cooking, you forget that roast chicken shouldn't still have feathers on 112 00:07:01,670 --> 00:07:02,720 it. 113 00:07:03,310 --> 00:07:05,660 Oh, come on, guys. Your mom isn't that bad a cook. 114 00:07:10,390 --> 00:07:11,850 Oh. What's the matter? 115 00:07:12,110 --> 00:07:13,850 Oh, I forgot the key to my apartment. 116 00:07:13,910 --> 00:07:15,170 Oh, that's okay. 117 00:07:15,730 --> 00:07:18,850 Because I stashed an extra key right here, just in case. 118 00:07:24,430 --> 00:07:27,920 Okay, guys. It's a school night, so I guess you should do your homework. 119 00:07:28,750 --> 00:07:30,670 lets us watch Russell's smack -a -thon. 120 00:07:30,930 --> 00:07:31,980 Well, that's odd. 121 00:07:32,750 --> 00:07:39,689 Because on the don't list, don't let them convince you I 122 00:07:39,690 --> 00:07:43,230 let them watch Russell's smack -a -thon before doing their homework. 123 00:07:46,490 --> 00:07:50,569 Well, why can't we hang out with you on Fridays or Saturdays when we don't have 124 00:07:50,570 --> 00:07:51,609 to do homework? 125 00:07:51,610 --> 00:07:56,669 Oh, I'm sorry, guys. Look, on those nights, I'm Lothar, the Viking, singing 126 00:07:56,670 --> 00:07:57,720 dancing and... 127 00:07:57,960 --> 00:08:00,010 Hoping my fur pants don't fall off again. 128 00:08:00,011 --> 00:08:04,239 Look, I leave here at four o 'clock, and I don't get back here until after 129 00:08:04,240 --> 00:08:07,340 midnight. You mean there's no one here for all that time? 130 00:08:07,700 --> 00:08:08,750 No, why do you ask? 131 00:08:09,120 --> 00:08:12,860 Well, you know, because your cat must get lonely. 132 00:08:13,620 --> 00:08:14,960 I don't have a cat. 133 00:08:15,400 --> 00:08:16,540 It's a good thing, then. 134 00:08:22,800 --> 00:08:23,850 Mr. 135 00:08:25,620 --> 00:08:26,720 Murphy looks so busy. 136 00:08:27,180 --> 00:08:31,360 Okay. Rule number one, when you're rich, it's Mosby, not Mr. 137 00:08:31,361 --> 00:08:35,359 Mosby. Rule number two, letting people know you have high standards is a part 138 00:08:35,360 --> 00:08:36,410 being rich. 139 00:08:36,880 --> 00:08:39,640 Sigh. Sigh? See. So, see what he says. 140 00:08:39,840 --> 00:08:40,890 Okay. 141 00:08:43,799 --> 00:08:44,849 Mosby! 142 00:08:46,060 --> 00:08:49,020 I want to tell you something about my lunch. 143 00:08:49,021 --> 00:08:52,539 You mean that it's still stuck in your teeth? 144 00:08:52,540 --> 00:08:53,590 Huh? No. 145 00:08:54,040 --> 00:08:56,920 I just wanted to say that... 146 00:08:58,920 --> 00:08:59,970 It was delicious. 147 00:09:00,700 --> 00:09:02,760 Except... The noodles roaming off. 148 00:09:03,540 --> 00:09:06,670 I mean, the noodles were fine, but the flavor kept roaming off. 149 00:09:08,360 --> 00:09:09,820 I'll tell our chef forthwith. 150 00:09:10,320 --> 00:09:13,800 What? You fired Chef Palo and hired someone named Forthwith? 151 00:09:16,220 --> 00:09:17,270 No. 152 00:09:18,220 --> 00:09:19,460 Forthwith is presently. 153 00:09:19,461 --> 00:09:23,299 Well, I don't care if his name is presently or Forthwith. Tell them both 154 00:09:23,300 --> 00:09:24,350 it. 155 00:09:26,460 --> 00:09:28,080 Well, you got the address, Abby? 156 00:09:28,620 --> 00:09:32,579 I promise it's my condo. How did you get your own condo? Well, you know, I 157 00:09:32,580 --> 00:09:37,999 bought it a couple years ago with the money I got from my hit record, Rappin' 158 00:09:38,000 --> 00:09:39,520 Zack. Never heard of it. 159 00:09:40,100 --> 00:09:42,620 It was really big in Japan. 160 00:09:43,120 --> 00:09:46,320 Japan? Yeah, they call me Zaki -san. 161 00:09:47,140 --> 00:09:48,190 Okay. 162 00:09:49,140 --> 00:09:50,220 Bye, Abby. Bye. 163 00:09:52,400 --> 00:09:54,280 Ooh, you look nice. 164 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 Thank you. 165 00:09:56,400 --> 00:09:57,780 Abby and I are... 166 00:09:58,160 --> 00:10:00,480 to see a movie with lots of other people. 167 00:10:01,340 --> 00:10:05,740 Okay, well, I'll just spend a nice night with your brother. 168 00:10:08,380 --> 00:10:10,000 Well, I'm out of here. 169 00:10:10,200 --> 00:10:11,820 Oh, you have a date with Barbara? 170 00:10:11,920 --> 00:10:14,040 Yeah, we're going to the planetarium. 171 00:10:14,440 --> 00:10:17,260 Tonight's debate, Pluto, planet or just space? 172 00:10:30,350 --> 00:10:31,550 got to get me a boyfriend. 173 00:10:33,630 --> 00:10:36,030 Hey, Barbara, meet me at the condo. 174 00:10:44,610 --> 00:10:48,429 Esteban, are you sure you want to do this? Do not question me. I am the 175 00:10:48,430 --> 00:10:49,930 customer, and what I say goes. 176 00:10:50,950 --> 00:10:52,090 That's right, Esteban. 177 00:10:53,450 --> 00:10:54,500 I've taught him well. 178 00:10:54,890 --> 00:10:56,830 So, what did you ask for? Your sweets. 179 00:10:59,351 --> 00:11:01,219 Nicer than mine. 180 00:11:01,220 --> 00:11:02,680 And Dudley loves it. 181 00:11:02,980 --> 00:11:05,870 Except for the hot tub. It makes him feel like chicken soup. 182 00:11:06,820 --> 00:11:08,880 Daddy will never allow it. Oh, Daddy did. 183 00:11:08,881 --> 00:11:11,339 He said Esteban's offer was too high to refuse. 184 00:11:11,340 --> 00:11:12,720 Ah, remember rule number 13. 185 00:11:13,100 --> 00:11:14,580 See it, like it, buy it. 186 00:11:16,420 --> 00:11:17,960 Ooh, that is a good rule. 187 00:11:18,820 --> 00:11:20,800 That'll teach me to share my smarticles. 188 00:11:41,270 --> 00:11:48,169 We. All right, let's see. We got jelly beans, cherry 189 00:11:48,170 --> 00:11:52,670 sodas, and cheese product in a can. 190 00:11:54,450 --> 00:11:56,410 All the ingredients of romance. 191 00:11:58,210 --> 00:11:59,890 I wonder if Dad has any cologne. 192 00:12:13,230 --> 00:12:14,280 Low fat. 193 00:12:14,590 --> 00:12:16,210 Crackers. Low sodium. 194 00:12:17,250 --> 00:12:19,210 And chocolate cake. 195 00:12:19,470 --> 00:12:20,520 Low nothing. 196 00:12:21,810 --> 00:12:23,910 Room freshener. Forest pine. 197 00:12:25,790 --> 00:12:28,950 All the ingredients of romance. 198 00:12:30,450 --> 00:12:32,250 These flowers need a bake. 199 00:13:05,640 --> 00:13:06,690 You look beautiful. 200 00:13:08,060 --> 00:13:09,340 You look nice too, Cody. 201 00:13:10,180 --> 00:13:11,230 Come in, please. 202 00:13:14,760 --> 00:13:16,750 I have to tell you, I'm a little nervous. 203 00:13:16,960 --> 00:13:19,730 I've never been alone with a boy in an apartment before. 204 00:13:20,160 --> 00:13:23,980 Barbara, you have nothing to fear from the man who only seeks to adore you. 205 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 Oh, that's so sweet. 206 00:13:27,081 --> 00:13:31,419 And if you try to go too far, I have a black belt in karate and can snap your 207 00:13:31,420 --> 00:13:32,470 arm like a twig. 208 00:13:36,680 --> 00:13:38,860 And I'm making your favorite tea, oolong. 209 00:13:49,960 --> 00:13:51,010 Uh -huh. 210 00:14:01,580 --> 00:14:02,740 Hi, Jackie -san. 211 00:14:02,741 --> 00:14:04,079 What are you talking about? 212 00:14:04,080 --> 00:14:05,130 Oh, the record. 213 00:14:10,570 --> 00:14:11,650 Your place is awesome. 214 00:14:11,651 --> 00:14:15,989 Does it come with a little girl's room? Oh, yeah, right down the hallway and to 215 00:14:15,990 --> 00:14:16,669 the right. 216 00:14:16,670 --> 00:14:18,170 I'll pick out some music for it. 217 00:14:25,070 --> 00:14:26,120 What? 218 00:14:50,640 --> 00:14:51,900 Want some company, baby? 219 00:15:26,860 --> 00:15:30,399 What is he doing here? It's his apartment. That's what he's doing here. 220 00:15:30,400 --> 00:15:32,520 apartment? This is Cody's apartment. 221 00:15:32,840 --> 00:15:35,970 He bought it with the money he made from his solar power vacuum. 222 00:15:38,100 --> 00:15:39,820 So we share the place. 223 00:15:40,800 --> 00:15:45,400 Except for tonight when I'm using it. Well, I'm not going to go. 224 00:15:53,471 --> 00:15:58,179 Sure, this place is big enough for the four of us. 225 00:15:58,180 --> 00:16:01,260 Welcome to Shangri -La, my Amazon guy. 226 00:16:03,900 --> 00:16:04,950 Mark? 227 00:16:06,220 --> 00:16:09,860 What are you doing here? I heard you talking about the key in the plant. 228 00:16:10,180 --> 00:16:13,140 And Cassandra and I wanted a place to talk. 229 00:16:13,500 --> 00:16:14,880 But we're talking here. 230 00:16:18,880 --> 00:16:22,600 Esteban, Esteban, please, please, please give me my sweet back. 231 00:16:23,340 --> 00:16:24,390 I'm sorry, muchacha. 232 00:16:28,360 --> 00:16:30,220 Rich people never give anything back. 233 00:16:30,320 --> 00:16:31,660 Can I tell us I gave you? 234 00:16:31,900 --> 00:16:32,950 Oh, of course. 235 00:16:36,980 --> 00:16:39,450 That's why rich people never give anything back. 236 00:16:39,760 --> 00:16:40,810 You seem tense. 237 00:16:41,540 --> 00:16:44,610 Would you like to go ride in my limo? It has a volleyball court. 238 00:16:44,611 --> 00:16:47,439 I'm afraid you can't do that, Esteban. There's a problem. 239 00:16:47,440 --> 00:16:48,660 What? The net is not up? 240 00:16:48,661 --> 00:16:51,699 No, the bank was here. They took your limousine. 241 00:16:51,700 --> 00:16:54,410 What? Can't they go play volleyball somewhere else? 242 00:16:55,480 --> 00:16:56,980 Esteban, they repossessed it. 243 00:16:57,360 --> 00:17:01,419 They also took your yacht, your jet, your sports car, your solid gold toilet 244 00:17:01,420 --> 00:17:04,020 that plays Moon River when you... use it. 245 00:17:06,440 --> 00:17:08,339 Oh, this is a disaster! 246 00:17:10,380 --> 00:17:11,760 They can't do this to me! 247 00:17:11,761 --> 00:17:15,379 Well, actually, they can. Your country's had another change in government, and 248 00:17:15,380 --> 00:17:17,360 your family has been removed from power. 249 00:17:17,520 --> 00:17:18,570 Oh, Dios mio! 250 00:17:18,920 --> 00:17:20,480 You must have saved some money. 251 00:17:20,740 --> 00:17:21,790 Oh, yes, I did. 252 00:17:21,960 --> 00:17:24,040 I saved about $10 million. 253 00:17:24,380 --> 00:17:25,500 Oh, that's good! 254 00:17:25,839 --> 00:17:27,159 Except for in this country. 255 00:17:27,160 --> 00:17:28,679 It's worth about a buck forty. 256 00:17:28,680 --> 00:17:30,660 Wait, Exelon's poor again? 257 00:17:30,960 --> 00:17:32,010 But how can that be? 258 00:17:32,180 --> 00:17:35,080 Well, he had money. Uh -huh. Now he doesn't. 259 00:17:35,420 --> 00:17:36,470 Oh. 260 00:17:38,700 --> 00:17:39,750 What a shame. 261 00:17:39,751 --> 00:17:43,099 I get my sweet back. Laugh, laugh, laugh, laugh, laugh. 262 00:17:43,100 --> 00:17:44,150 That is mean. 263 00:17:44,280 --> 00:17:45,330 Rule number one. 264 00:17:46,040 --> 00:17:47,090 Lock the bar. 265 00:17:49,660 --> 00:17:51,940 Oh, Mr. Mosby, I should have listened to you. 266 00:17:52,320 --> 00:17:54,420 Instead of miss spin now, save never. 267 00:17:57,420 --> 00:18:01,090 It's times like these that show a man's true character. Yes, you're right. 268 00:18:01,180 --> 00:18:04,000 I must show that I am strong, that I am in control. 269 00:18:05,680 --> 00:18:06,980 I want that money! 270 00:18:07,340 --> 00:18:08,390 Okay, all right. 271 00:18:13,360 --> 00:18:18,780 What is that, ten times in a row? 272 00:18:19,540 --> 00:18:20,840 Eleven, by my count. 273 00:18:36,650 --> 00:18:43,409 apartment uh because we ordered german takeout first of all 274 00:18:43,410 --> 00:18:48,829 vikings are from scandinavia and secondly i'm their father 275 00:18:48,830 --> 00:18:52,169 your dad is a viking 276 00:18:52,170 --> 00:18:59,129 dad what are you doing here it's intermission 277 00:18:59,130 --> 00:19:04,329 and i forgot my fur pelt but more importantly what are you all doing in my 278 00:19:04,330 --> 00:19:05,380 apartment 279 00:19:17,350 --> 00:19:19,640 I am due to invade Nova Scotia in five minutes. 280 00:19:21,170 --> 00:19:22,220 Come here. 281 00:19:25,350 --> 00:19:27,250 You, get over here. 282 00:19:30,230 --> 00:19:33,790 Sneaking girls in here without permission is totally inappropriate. 283 00:19:34,410 --> 00:19:37,300 Well, now that you're here, can we have your permission? 284 00:19:37,350 --> 00:19:39,250 Sure. Come on, knock yourselves out. 285 00:19:39,690 --> 00:19:40,740 Are you kidding? 286 00:19:41,630 --> 00:19:42,910 This party is over. 287 00:19:43,450 --> 00:19:45,210 You boys are so beyond grounded. 288 00:19:45,211 --> 00:19:49,299 I'm going to spend the entire second act thinking of punishments that a Viking 289 00:19:49,300 --> 00:19:50,350 would find cruel. 290 00:19:50,640 --> 00:19:54,160 Okay, but please, please, please just don't tell Mom. 291 00:19:54,400 --> 00:19:55,450 Tell Mom what? 292 00:19:55,980 --> 00:19:58,450 About how we're out here playing spin the bottle. 293 00:20:01,180 --> 00:20:03,470 Let me guess, you didn't meet her at a library. 294 00:20:04,241 --> 00:20:07,259 Carrie, what are you doing here? 295 00:20:07,260 --> 00:20:10,459 I came here to pick up the boys' hockey uniforms, and I walk in on a kissing 296 00:20:10,460 --> 00:20:11,800 party hosted by a Viking. 297 00:20:12,640 --> 00:20:14,720 No, I... I knew I shouldn't have trusted you. 298 00:20:17,070 --> 00:20:18,120 It's not Dad's fault. 299 00:20:18,590 --> 00:20:20,210 Yeah, he didn't know we were here. 300 00:20:20,570 --> 00:20:25,349 He just came back for his fur pelt, and he already read us the riot act, so you 301 00:20:25,350 --> 00:20:26,400 don't have to. 302 00:20:26,450 --> 00:20:27,500 Really? 303 00:20:27,501 --> 00:20:31,429 Well, did you mention how inappropriate and how they'd be grounded? Yeah. 304 00:20:31,430 --> 00:20:32,969 And that you were going to call the girls mothers? 305 00:20:32,970 --> 00:20:34,110 Only if they're single. 306 00:20:36,370 --> 00:20:37,970 Little Nordic humor. 307 00:20:41,130 --> 00:20:42,610 You're a good daddy, Lothar. 308 00:20:43,550 --> 00:20:44,600 Well, thank you. 309 00:20:44,920 --> 00:20:48,820 I'm glad that you see that I take my fatherly responsibilities very 310 00:20:49,400 --> 00:20:51,540 Oh, I gotta run. I got a village to pillage. 311 00:20:53,360 --> 00:20:56,490 Come on, girls. I'll take you home. Boys, you are in such trouble. 312 00:21:26,160 --> 00:21:27,660 And that is just my underwear. 313 00:21:29,300 --> 00:21:31,300 Hector, the hot dog man? Not anymore. 314 00:21:31,620 --> 00:21:34,420 Now it is Hector, wealthy man of leisure. 315 00:21:35,600 --> 00:21:37,100 How could this have happened? 316 00:21:37,101 --> 00:21:40,619 Well, back in our country, when they kicked your family out, they kicked my 317 00:21:40,620 --> 00:21:41,670 family in. 318 00:21:41,780 --> 00:21:44,980 I am so happy. I am sorry, but I do not hug poor people. 319 00:21:46,140 --> 00:21:50,079 It is on the list that London gave me. Come on, Hector. Let's go island 320 00:21:50,080 --> 00:21:52,409 shopping. There's a lovely string of them near Jamaica. 321 00:21:52,410 --> 00:21:56,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.