All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s03e11 Of Clocks and Contracts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:05,979
my science project.
2
00:00:05,980 --> 00:00:09,220
The guy I used to use is all stuck up
now that he won the Nobel Prize.
3
00:00:11,400 --> 00:00:13,600
The Nobel Prize winner tutored you?
4
00:00:13,860 --> 00:00:15,640
Nope. He just did the research and the
writing.
5
00:00:17,040 --> 00:00:20,980
Sorry, London. I can't help you. I have
a report due on Moby Dick.
6
00:00:21,680 --> 00:00:22,680
I'll pay you.
7
00:00:22,860 --> 00:00:23,900
The whale can wait.
8
00:00:25,880 --> 00:00:28,440
Great. I'll see you in my suite later,
study buddy.
9
00:00:28,660 --> 00:00:30,120
I'll be there, money honey.
10
00:00:32,980 --> 00:00:33,980
And no fair.
11
00:00:35,690 --> 00:00:37,770
It's project two, and I can't afford to
hire a nerd.
12
00:00:39,290 --> 00:00:42,190
We nerds prefer educational consultants.
13
00:00:42,950 --> 00:00:47,070
I thought you said you were great in
science. I am, but I really want to get
14
00:00:47,070 --> 00:00:48,970
A, so I'm building a Tesla coil.
15
00:00:49,310 --> 00:00:50,910
Ooh, challenging.
16
00:00:52,170 --> 00:00:53,970
But I'm all booked up.
17
00:00:54,610 --> 00:00:55,610
Really?
18
00:00:56,230 --> 00:00:59,230
You like listening to all that classical
junk, right?
19
00:00:59,530 --> 00:01:03,230
If by junk you mean the music of
Beethoven, Mozart, and Bach, then yes.
20
00:01:04,099 --> 00:01:08,280
Look, if you help me, I could get my
hands on Uncle Marion's symphony tickets
21
00:01:08,280 --> 00:01:09,280
hear Yo -Yo Mama.
22
00:01:11,100 --> 00:01:12,600
You mean Yo -Yo Ma?
23
00:01:13,260 --> 00:01:14,260
Whatever.
24
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
I'm your nerd.
25
00:02:02,280 --> 00:02:07,280
Singing contract is up, so here is the
renewal. Now, for your convenience, I
26
00:02:07,280 --> 00:02:08,979
have flagged where you need to sign.
27
00:02:09,220 --> 00:02:13,340
You signature at the red ones and then
initial at the yellow ones. What about
28
00:02:13,340 --> 00:02:17,160
that green one? The green one? Oh, it's
a little lettuce from my lunch.
29
00:02:20,540 --> 00:02:22,840
There you are. Don't I need to read it
first?
30
00:02:23,120 --> 00:02:24,840
No, that's the beauty of the flags.
31
00:02:33,230 --> 00:02:34,450
And nothing in your head.
32
00:02:36,450 --> 00:02:38,690
I'm sure there's a reasonable
explanation.
33
00:02:39,390 --> 00:02:40,390
Nope.
34
00:02:46,790 --> 00:02:50,630
Leave it.
35
00:02:54,190 --> 00:02:58,750
Now, if you'll excuse me, I'm
negotiating my contract with Mr. Mosby.
36
00:02:58,750 --> 00:03:00,150
negotiating. We're signing.
37
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
a three -year guarantee?
38
00:03:04,720 --> 00:03:06,040
I don't see that in here.
39
00:03:06,420 --> 00:03:08,400
How about yearly wages tied to
performance?
40
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Good. Oh, you're outside the flags!
Outside the flags!
41
00:03:13,760 --> 00:03:15,980
And I demand a new filter for that
spotlight.
42
00:03:16,720 --> 00:03:18,220
Somebody's not getting any younger.
43
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
That's right.
44
00:03:21,920 --> 00:03:24,320
About the lighting, not about the
getting older part.
45
00:03:25,760 --> 00:03:28,020
Zach, this discussion is not for
children.
46
00:03:30,140 --> 00:03:31,140
Actually,
47
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
this child...
48
00:03:33,040 --> 00:03:33,739
the point.
49
00:03:33,740 --> 00:03:35,620
I think I'm going to review this more
carefully.
50
00:03:35,840 --> 00:03:37,740
Carrie, are you going to take Zach's
advice?
51
00:03:38,020 --> 00:03:40,180
I know you don't believe this, but Zach
can be pretty sharp.
52
00:03:42,060 --> 00:03:43,060
Check it out.
53
00:03:46,680 --> 00:03:47,740
I'm a gummy mummy.
54
00:03:52,080 --> 00:03:57,420
Oh, hi, Cody.
55
00:03:57,900 --> 00:03:59,700
So, are you done with my project yet?
56
00:04:00,200 --> 00:04:01,380
You're paying me to help?
57
00:04:01,900 --> 00:04:06,140
not do the work for you. Oh, I get it.
You want more money.
58
00:04:07,760 --> 00:04:11,060
London, there isn't enough money in the
world to make me do your homework for
59
00:04:11,060 --> 00:04:15,240
you. Maybe not in your world, but in my
world, I have enough money to buy your
60
00:04:15,240 --> 00:04:16,240
world.
61
00:04:17,380 --> 00:04:19,000
Forget it. Let's just focus here.
62
00:04:19,420 --> 00:04:20,740
Do you have an experiment in mind?
63
00:04:23,520 --> 00:04:24,520
Okay.
64
00:04:25,080 --> 00:04:28,280
How about you conduct an experiment that
demonstrates the principles of gene
65
00:04:28,280 --> 00:04:30,280
splicing? Oh, I can do that.
66
00:04:31,530 --> 00:04:34,270
buy my jeans with holes already in them,
but I can slice them myself.
67
00:04:35,350 --> 00:04:37,750
Oh, it's like talking to a potato.
68
00:04:39,890 --> 00:04:41,210
We'll make a potato clock.
69
00:04:42,270 --> 00:04:44,330
Why would a potato need to tell time?
70
00:04:44,690 --> 00:04:47,350
Oh, I got it. So it knows when it's
done.
71
00:04:49,210 --> 00:04:54,390
No, the potato will power the clock.
See, by using copper and zinc, you
72
00:04:54,390 --> 00:04:57,550
chemical reaction between the two
metals, converting the potential energy
73
00:04:57,550 --> 00:04:59,990
inherent within the vegetable into an
electrical current.
74
00:05:03,190 --> 00:05:05,090
Potato make TikTok.
75
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
Oh, yay!
76
00:05:07,310 --> 00:05:08,530
Cody, smart, smart!
77
00:05:12,450 --> 00:05:16,450
No, no, no, no, no. You cannot be
serious.
78
00:05:16,990 --> 00:05:20,270
These percentages don't even keep pace
with the cost of living.
79
00:05:21,250 --> 00:05:23,690
Why can't you do your math homework this
easily?
80
00:05:25,330 --> 00:05:29,210
Please, Mom, those are all make -believe
numbers. This is the real stuff.
81
00:05:30,690 --> 00:05:32,310
Noah, you deserve a raise.
82
00:05:32,650 --> 00:05:35,330
It's more vacation time. A sweet two
-bedroom.
83
00:05:35,990 --> 00:05:37,010
I want that.
84
00:05:37,370 --> 00:05:39,070
Finally, I can have my own bedroom.
85
00:05:40,270 --> 00:05:43,970
Well, actually, I was thinking one for
me and one for Cody, but you could bunk
86
00:05:43,970 --> 00:05:44,970
with Cody.
87
00:05:51,750 --> 00:05:53,310
I smell ink drying.
88
00:05:55,530 --> 00:05:57,750
I hope that means something has been
signed.
89
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
I'm excited to celebrate.
90
00:06:07,240 --> 00:06:09,820
We'll drink that apple bubbly when you
make us a real offer.
91
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
Okay, okay.
92
00:06:12,820 --> 00:06:15,080
Maybe there are a few perks I could
throw your way.
93
00:06:15,300 --> 00:06:19,700
How about I bump up your wardrobe budget
10 %? And I'll let you keep the outfits
94
00:06:19,700 --> 00:06:20,860
for, you know, dates.
95
00:06:21,520 --> 00:06:22,520
Should you ever get one.
96
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
I'll take that.
97
00:06:25,060 --> 00:06:27,620
Under consideration, and we'll get back
to you.
98
00:06:34,060 --> 00:06:35,060
free clothes.
99
00:06:35,220 --> 00:06:36,980
Please, just ruin your bone.
100
00:06:37,960 --> 00:06:39,820
Look, let me negotiate.
101
00:06:40,280 --> 00:06:43,840
Not only will you get free clothes, the
pockets will be stuffed with money.
102
00:06:44,560 --> 00:06:46,360
Minus my 10 % commission, of course.
103
00:06:47,180 --> 00:06:50,720
I don't know, Zach. I don't think I
could let a 14 -year -old negotiate my
104
00:06:51,100 --> 00:06:54,680
Oh, Mom, what do you got to lose? If I
get you more, great. If not, you would
105
00:06:54,680 --> 00:06:56,040
always sign Mosby's deal.
106
00:06:56,440 --> 00:06:58,020
Well, you do make some good points.
107
00:06:58,380 --> 00:07:00,640
And it would drive Mr. Mosby bonkers.
108
00:07:00,880 --> 00:07:02,000
Which could work for us.
109
00:07:02,700 --> 00:07:04,180
Okay, Zach, you are now my agent.
110
00:07:04,440 --> 00:07:05,800
Great! Let's do lunch.
111
00:07:07,520 --> 00:07:08,960
No, really, Mommy, I'm hungry.
112
00:07:09,660 --> 00:07:10,660
Make me a sandwich?
113
00:07:14,820 --> 00:07:19,040
All right. For a Tesla coil to work, we
need to create an electrical field that
114
00:07:19,040 --> 00:07:21,660
can power a light bulb without it being
attached to any wires.
115
00:07:22,380 --> 00:07:24,960
Yeah, yeah, less yapping, more coiling.
116
00:07:37,320 --> 00:07:39,160
Turned it into a potato hat.
117
00:07:40,800 --> 00:07:42,000
Do you think this will get an A?
118
00:07:42,980 --> 00:07:45,780
Not unless you're wearing sour cream
gloves and a bacon scarf.
119
00:07:47,120 --> 00:07:49,760
You need to come and help me. Fine.
120
00:07:50,040 --> 00:07:51,500
Hey, he's helping me.
121
00:07:51,800 --> 00:07:53,100
That's right, I was helping her.
122
00:07:53,380 --> 00:07:54,380
Not anymore.
123
00:07:54,460 --> 00:07:56,300
Give me back my nerd. It's my nerd.
124
00:07:56,540 --> 00:07:57,540
No.
125
00:07:57,840 --> 00:07:59,400
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
126
00:07:59,600 --> 00:08:00,960
Let's not break the nerd.
127
00:08:01,620 --> 00:08:03,940
We tend not to be that well muscled.
128
00:08:10,280 --> 00:08:11,600
Ready to put this contract to bed?
129
00:08:11,980 --> 00:08:14,340
Please address me, not my client.
130
00:08:16,720 --> 00:08:17,720
Carrie, are you serious?
131
00:08:18,100 --> 00:08:21,080
Molly, talk me into it. If he could do
that, I figured he must be a good agent.
132
00:08:22,460 --> 00:08:24,200
Great, small talk's over. Let's tango.
133
00:08:25,800 --> 00:08:30,120
Now, since my client started working
here, business in your lounge has gone
134
00:08:30,120 --> 00:08:31,119
through the roof.
135
00:08:31,120 --> 00:08:33,799
Okay, I do acknowledge there have been a
few more people. A few?
136
00:08:34,240 --> 00:08:35,600
It's been a stampede.
137
00:08:36,000 --> 00:08:39,280
And after every show, people give her a
standing ovation.
138
00:08:39,850 --> 00:08:41,350
They're getting up to go home.
139
00:08:42,330 --> 00:08:45,670
Well, they never would have come in
without the glamour puss up there
140
00:08:45,670 --> 00:08:46,670
her goodies.
141
00:08:47,170 --> 00:08:48,330
Shaking my goodies?
142
00:08:49,290 --> 00:08:51,150
Bubby, please, you sing, I talk.
143
00:08:52,590 --> 00:08:56,950
The tourists come for the hotel, not for
some so -called glamour puss.
144
00:08:57,730 --> 00:08:58,730
So -called?
145
00:08:59,990 --> 00:09:04,050
Look, sweetheart, this is nothing
personal, but just leave this to the
146
00:09:04,050 --> 00:09:08,010
professionals and get yourself a candy
bar, but just one. We don't want your
147
00:09:08,010 --> 00:09:09,010
goodies to go bad.
148
00:09:09,759 --> 00:09:11,740
That makes a great point.
149
00:09:12,200 --> 00:09:15,020
About my goodies? You should leave this
for the professionals.
150
00:09:15,420 --> 00:09:20,140
But I... Well, I'm glad you understand
our position.
151
00:09:20,980 --> 00:09:21,980
I do.
152
00:09:23,820 --> 00:09:24,900
Oh, how'd it go?
153
00:09:25,120 --> 00:09:26,099
Where'd you get me?
154
00:09:26,100 --> 00:09:27,420
Well, more vacation time.
155
00:09:27,720 --> 00:09:29,340
How many weeks a year? 52.
156
00:09:31,240 --> 00:09:33,060
That's all of them. Yep, you quit.
157
00:09:34,520 --> 00:09:37,680
I quit? Don't worry, it's just a
negotiating ploy.
158
00:09:38,790 --> 00:09:39,649
Don't look back.
159
00:09:39,650 --> 00:09:41,250
I want to... Don't look back.
160
00:09:43,750 --> 00:09:45,770
You looked back, didn't you?
161
00:09:47,210 --> 00:09:48,210
A little.
162
00:09:53,730 --> 00:09:54,730
Cody?
163
00:09:55,030 --> 00:09:57,130
London? This is too hard.
164
00:09:58,110 --> 00:10:03,610
It's two wires, a potato, and a clock.
How much easier could it be?
165
00:10:03,990 --> 00:10:06,370
A lot, if you do it.
166
00:10:14,990 --> 00:10:15,990
your book report for you.
167
00:10:21,650 --> 00:10:22,830
Seriously, finish the clock.
168
00:10:24,910 --> 00:10:28,710
Fine, I'll finish it. It's the only way
I'm going to get my book report done.
169
00:10:28,950 --> 00:10:29,950
Thank you.
170
00:10:30,530 --> 00:10:35,090
Cody, I connected the HV capacitor to
the transformer, like you said, and
171
00:10:35,090 --> 00:10:36,090
nothing happened.
172
00:10:36,590 --> 00:10:39,490
I get more electricity dragging my feet
on the carpet.
173
00:10:52,400 --> 00:10:54,920
to back off so Cody can help me finish
my project.
174
00:10:55,120 --> 00:10:56,600
Well, he's doing my project.
175
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
I'm paying him.
176
00:10:58,800 --> 00:11:00,840
So? I'm giving him Yo Mama tickets.
177
00:11:01,680 --> 00:11:03,740
Well, Cody's been my friend for years.
178
00:11:04,160 --> 00:11:06,180
Oh, yeah? Well, what's his last name?
179
00:11:06,480 --> 00:11:09,880
Oh, Cody... Cody... Martin.
180
00:11:10,300 --> 00:11:11,500
No, I'm pretty sure it's Cody.
181
00:11:13,120 --> 00:11:16,660
See? That's why you should help me. She
doesn't even know your last name.
182
00:11:17,020 --> 00:11:19,180
I'll play Cody all the last names you
want.
183
00:11:19,720 --> 00:11:21,420
Martin. Fine. I'll play...
184
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
last things he wants.
185
00:11:24,620 --> 00:11:25,620
Forget it.
186
00:11:25,760 --> 00:11:27,540
I have a book report I need to do.
187
00:11:27,980 --> 00:11:32,640
I want no part of any of this. London,
keep your money. Nia, keep your mama
188
00:11:32,640 --> 00:11:33,640
tickets.
189
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
I'm out of here.
190
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
Martin, wait!
191
00:11:42,580 --> 00:11:44,680
Great. Now what are we gonna do?
192
00:11:45,220 --> 00:11:49,080
Look, if you help me, I'll help you. I
mean, how hard can this really be?
193
00:11:55,650 --> 00:11:57,450
Wait, which wire was mine?
194
00:11:57,690 --> 00:11:58,810
What difference does it make?
195
00:11:59,410 --> 00:12:00,510
What should I do with this?
196
00:12:00,810 --> 00:12:02,570
I don't know. Just connect it to
something.
197
00:12:07,870 --> 00:12:08,870
Whoa.
198
00:12:09,230 --> 00:12:10,350
That's pretty cool.
199
00:12:10,770 --> 00:12:12,770
See that? We didn't need Martin.
200
00:12:14,030 --> 00:12:15,030
Hey.
201
00:12:19,230 --> 00:12:20,250
French fries.
202
00:12:22,750 --> 00:12:24,010
And they're crispy.
203
00:12:35,130 --> 00:12:36,250
Nope, too busy.
204
00:12:36,690 --> 00:12:38,350
Can't play hockey tonight, okay?
205
00:12:40,910 --> 00:12:41,910
All right.
206
00:12:42,150 --> 00:12:45,350
Zach, I'm really worried. It's been two
days and Mosby still hasn't offered me
207
00:12:45,350 --> 00:12:46,229
my job back.
208
00:12:46,230 --> 00:12:49,130
In fact, he started referring to me as
the guest in 2330.
209
00:12:50,650 --> 00:12:53,030
What's Mr. Mosby going to do, hire
another act?
210
00:12:57,090 --> 00:12:59,310
Excuse me, do you know where the cabaret
auditions are?
211
00:12:59,690 --> 00:13:00,690
Auditions?
212
00:13:02,730 --> 00:13:03,730
Never mind.
213
00:13:07,790 --> 00:13:11,450
on long enough. I'm going to find Mosby
and sign that original contract. No, no,
214
00:13:11,470 --> 00:13:13,310
no. Can't you see? This is all a show.
215
00:13:14,110 --> 00:13:16,610
He's not going to hire any of these no
-talent losers.
216
00:13:19,570 --> 00:13:20,570
No offense.
217
00:13:22,290 --> 00:13:23,290
Especially you.
218
00:13:25,130 --> 00:13:26,130
Here's my card.
219
00:13:26,370 --> 00:13:27,750
Just don't call on a school night.
220
00:13:41,260 --> 00:13:42,940
Well, I'm looking for an agent.
221
00:13:43,440 --> 00:13:45,280
You see, they're coming to me now.
222
00:14:11,760 --> 00:14:13,220
on my Moby Dick book report.
223
00:14:13,940 --> 00:14:15,280
I got a name Minus.
224
00:14:15,620 --> 00:14:16,960
Oh, that's not so bad.
225
00:14:18,000 --> 00:14:19,800
Hello, Minus.
226
00:14:21,820 --> 00:14:23,400
I hope you girls are happy.
227
00:14:23,600 --> 00:14:26,360
We are, because you made us do the
project on our own.
228
00:14:45,130 --> 00:14:47,490
Separately, but together, they made
french fries.
229
00:14:47,770 --> 00:14:50,950
And one of Daddy's investors thinks we
can sell them and make a fortune.
230
00:14:51,450 --> 00:14:52,530
It'll be my first.
231
00:14:53,990 --> 00:14:56,370
So, I guess we did good work together.
232
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
What's my cut?
233
00:14:58,250 --> 00:14:59,770
You said you wanted no part of this.
234
00:15:00,090 --> 00:15:03,230
Yeah, you taught us to keep our money,
so we will.
235
00:15:31,080 --> 00:15:34,300
before I wind up doing early bird dinner
theater in Fort Lauderdale.
236
00:15:35,420 --> 00:15:36,760
It is caving time.
237
00:15:37,280 --> 00:15:40,340
Relax. Good things come to those who
wait.
238
00:15:40,960 --> 00:15:42,280
Carrie, a word?
239
00:15:42,600 --> 00:15:43,419
You see?
240
00:15:43,420 --> 00:15:47,300
I am so sorry I didn't get back to you
earlier. I've been so busy auditioning
241
00:15:47,300 --> 00:15:48,300
other acts.
242
00:15:50,650 --> 00:15:53,730
Just in case we couldn't reach an
agreement. Oh, oh, we'll be able to
243
00:15:53,730 --> 00:15:56,950
agreement. Excuse me, Miss Martin. My
name is Kelly Emmett, and I'm the
244
00:15:56,950 --> 00:16:00,990
entertainment director for the Glitz
Carlton Hotel. I saw your early show,
245
00:16:00,990 --> 00:16:04,410
think you'd be the perfect headliner for
our main room.
246
00:16:04,850 --> 00:16:06,830
Well, I believe I had the floor.
247
00:16:07,430 --> 00:16:11,630
Now, in the interest of closing this
deal, I'm willing to offer you an extra
248
00:16:11,630 --> 00:16:13,530
week vacation and a 5 % raise.
249
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
Really? Ha!
250
00:16:14,950 --> 00:16:19,650
We at the Glitz are willing to offer you
a two weeks vacation and a 20 % raise.
251
00:16:19,990 --> 00:16:20,990
Shh!
252
00:16:23,240 --> 00:16:24,239
Care to counter?
253
00:16:24,240 --> 00:16:29,040
Okay. I guess I could scrape together
22%. That's if I replace Norman the
254
00:16:29,040 --> 00:16:30,200
doorman with a wedge of wood.
255
00:16:30,500 --> 00:16:34,540
We'll double your salary and give you a
three -bedroom suite and one -month
256
00:16:34,540 --> 00:16:35,640
vacation per year.
257
00:16:35,920 --> 00:16:36,920
Shut up!
258
00:16:38,020 --> 00:16:42,780
Mr. Mosby, your turn. I'll take it. Take
it. Take it. But, Mr. Mosby, you...
259
00:16:42,780 --> 00:16:44,400
Jack, I can't compete with that.
260
00:16:44,640 --> 00:16:47,320
I guess I'm going to have to go with the
other act. He's a comedian.
261
00:16:47,640 --> 00:16:50,380
Does the whole thing on airline food. It
is hilarious.
262
00:16:51,320 --> 00:16:52,760
Because of the...
263
00:16:55,380 --> 00:16:56,540
Gary, we're going to miss you.
264
00:17:00,620 --> 00:17:02,760
Mom, what have you done?
265
00:17:03,000 --> 00:17:05,940
I just accepted a great job offer and we
all get our own bedrooms.
266
00:17:06,660 --> 00:17:08,520
Thank you, Mr. Emmett. Thank you.
267
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
That was odd.
268
00:17:12,839 --> 00:17:16,339
Sorry. Guess I forgot to lose that when
I took off my clown suit.
269
00:17:24,680 --> 00:17:28,040
Please tell me you didn't do something
that's going to make me wish Cody was an
270
00:17:28,040 --> 00:17:29,040
only child.
271
00:17:31,640 --> 00:17:33,300
He's not really from the glitz.
272
00:17:34,020 --> 00:17:35,600
He's my client Bubbles.
273
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Bubbles.
274
00:17:40,780 --> 00:17:43,080
Oh, yeah, I recognize the horn.
275
00:17:44,920 --> 00:17:47,880
He was just supposed to get Mr. Mosby to
offer you more.
276
00:17:48,480 --> 00:17:51,040
Did you ever think about, I don't know,
letting me in on the plan?
277
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
You would have said no.
278
00:17:52,520 --> 00:17:56,130
And wouldn't that have been a shame?
considering how well everything went.
279
00:17:57,870 --> 00:17:59,770
Well, I thought I did good.
280
00:18:01,270 --> 00:18:02,450
Shut up.
281
00:18:04,750 --> 00:18:10,710
Now, if you two clowns will excuse me,
I'm gonna go beg for my job back.
282
00:18:11,910 --> 00:18:13,630
Well, it helps if you cry.
283
00:18:27,180 --> 00:18:29,800
we'd like to introduce to you our
brilliant new comedian.
284
00:18:30,000 --> 00:18:31,260
You'll laugh till you plot.
285
00:18:32,900 --> 00:18:33,799
Buddy King.
286
00:18:33,800 --> 00:18:34,800
Buddy, come on up.
287
00:18:34,940 --> 00:18:38,680
Hey, hey, how you doing, everybody?
Great to be here. Hey, don't you love
288
00:18:38,680 --> 00:18:42,700
Tipton? I tell you, it's great to be
working in a high -class cabaret. Last
289
00:18:42,700 --> 00:18:46,140
week, I worked in a place that was such
a dump, they had a sign on the door that
290
00:18:46,140 --> 00:18:47,280
said, sorry, we're open.
291
00:18:52,270 --> 00:18:54,170
How did I want to take you up on your
last offer? You have?
292
00:18:54,570 --> 00:18:58,090
Oh, Carrie, look, the Glitz made you a
fabulous offer. I mean, you'd be a fool
293
00:18:58,090 --> 00:18:59,770
not to take it. And call me a fool.
294
00:19:00,990 --> 00:19:04,230
As your friend, I can't let you do this.
Yes, you can. No, I can't. Yes, you
295
00:19:04,230 --> 00:19:09,150
can. No, I can't. We love the Tipton and
everyone in it. Oh, that is so sweet.
296
00:19:09,330 --> 00:19:10,330
Especially you.
297
00:19:10,470 --> 00:19:12,470
There was no other job offer, was there?
298
00:19:14,030 --> 00:19:18,110
No. The guy from the Glitz is a clown,
my son is a goof, and I'm ready to work.
299
00:19:18,310 --> 00:19:19,310
Oh, really?
300
00:19:19,410 --> 00:19:23,080
Well, Carrie, I would love... I'd love
to hire you back, but you were asking
301
00:19:23,080 --> 00:19:24,240
way too much.
302
00:19:25,060 --> 00:19:26,920
You're getting snooker fingers in my
ears.
303
00:19:28,860 --> 00:19:29,920
Okay, fine.
304
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
Forget the raise.
305
00:19:31,420 --> 00:19:33,320
I'll settle for the wardrobe budget.
306
00:19:33,620 --> 00:19:37,280
No, no, no. Not so fast. I made that
offer before I found Buddy. He comes
307
00:19:37,280 --> 00:19:39,240
his own clothes and no children.
308
00:19:40,760 --> 00:19:45,020
Besides, he's a big hit. I mean, he
really connects with the audience. Last
309
00:19:45,020 --> 00:19:47,680
I was on a plane. They served me broken
like a lamb.
310
00:19:48,640 --> 00:19:49,640
That's not funny.
311
00:19:50,170 --> 00:19:51,169
What'd you say?
312
00:19:51,170 --> 00:19:53,650
I said that's not funny. And you stink.
313
00:19:54,330 --> 00:19:55,330
Hey, listen, pal.
314
00:19:55,950 --> 00:19:57,950
Nobody heckles Buddy King.
315
00:19:58,590 --> 00:19:59,590
I just did.
316
00:20:00,350 --> 00:20:01,350
Oh, yeah?
317
00:20:01,790 --> 00:20:03,910
Well, how do you like this punchline?
318
00:20:05,250 --> 00:20:06,250
Oh, dear.
319
00:20:07,950 --> 00:20:10,290
You're right.
320
00:20:10,930 --> 00:20:11,990
He is a hit.
321
00:20:12,310 --> 00:20:14,210
You really connected with that...
322
00:20:20,940 --> 00:20:22,780
I'll give you the wardrobe budget.
323
00:20:23,120 --> 00:20:24,500
You want a piece of me too, Toots?
324
00:20:25,380 --> 00:20:26,780
And an extra week vacation.
325
00:20:27,600 --> 00:20:28,600
Okay, I'm done.
326
00:20:28,940 --> 00:20:30,260
You've been a great crowd.
327
00:20:30,560 --> 00:20:32,460
You can buy my DVD in the lobby.
328
00:20:34,960 --> 00:20:36,120
Mom, great news.
329
00:20:36,580 --> 00:20:38,120
I got you a job.
330
00:20:39,220 --> 00:20:41,040
How do you feel about working with
monkeys?
331
00:20:42,220 --> 00:20:45,620
I've got some news for you too. I got my
old job back and you're fired.
332
00:20:46,580 --> 00:20:48,440
Well, as your agent or your son?
333
00:20:49,020 --> 00:20:50,020
As my agent.
334
00:20:50,659 --> 00:20:52,280
That was a smart career move.
335
00:20:52,900 --> 00:20:54,220
Hey, Mr. Mosby.
336
00:20:55,300 --> 00:20:58,220
That was a well -fought battle, and I
hope there are no hard feelings.
337
00:20:59,860 --> 00:21:04,100
By the way, just in case the Czech
singer doesn't work out, I got this
338
00:21:04,100 --> 00:21:05,100
clown act.
339
00:21:06,520 --> 00:21:08,240
Okay, now you're fired as my son, too.
340
00:21:19,690 --> 00:21:22,810
Everyone loves homemade French fries,
but who has the time?
341
00:21:23,090 --> 00:21:27,490
I don't. I usually have to pay those
crazy drive -thru prices.
342
00:21:29,430 --> 00:21:31,210
Well, not anymore.
343
00:21:36,370 --> 00:21:39,650
With the Lightning Fry Maker, you can
have delicious fries.
344
00:21:55,920 --> 00:21:58,660
We'll include a 50 -pound bag of
potatoes absolutely free.
345
00:22:02,880 --> 00:22:04,640
$49. Shipping handily, not included.
346
00:22:05,220 --> 00:22:07,140
Hurry! They're selling like hotcakes.
347
00:22:07,820 --> 00:22:10,480
Don't you mean hot potatoes?
348
00:22:14,260 --> 00:22:15,260
Seriously, call.
349
00:22:17,220 --> 00:22:18,460
You won't regret it.
350
00:22:18,800 --> 00:22:21,640
Lightning Fry is not responsible for any
accidents, injuries, or mutations that
351
00:22:21,640 --> 00:22:22,640
may occur while using this product.
25490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.