Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,000 --> 00:00:31,080
Monkey talk now!
2
00:00:32,240 --> 00:00:36,669
No. Your mom's getting married and
moving out, and now you've got to live
3
00:00:36,670 --> 00:00:39,450
and have no one to talk to except your
monkey sock doll?
4
00:00:40,850 --> 00:00:42,030
You know me so well.
5
00:00:45,490 --> 00:00:49,070
How could Mother just move out?
6
00:00:49,490 --> 00:00:51,350
Who am I going to go to the movies with?
7
00:00:51,390 --> 00:00:52,890
Well, we'll go with you, buddy.
8
00:00:53,470 --> 00:00:55,030
I am a 34 -year -old man.
9
00:00:55,710 --> 00:00:58,420
I'm not going to go to the movies with
two little kids?
10
00:01:54,510 --> 00:01:57,100
about our dinner date. Look at what I'm
going to wear.
11
00:01:57,670 --> 00:01:59,290
This is for the appetizer.
12
00:01:59,910 --> 00:02:01,590
This is for the entree.
13
00:02:02,310 --> 00:02:04,510
And this is for the after -dinner mint.
14
00:02:04,790 --> 00:02:06,070
See? It's mint green.
15
00:02:08,190 --> 00:02:11,750
Look, London, there's no easy way for me
to tell you this.
16
00:02:13,230 --> 00:02:14,430
I'm breaking up with you.
17
00:02:15,430 --> 00:02:17,600
Wow, I don't think I have an outfit for
that.
18
00:02:17,601 --> 00:02:19,889
No, wait. What you're wearing is fine.
19
00:02:19,890 --> 00:02:20,940
Oh, thanks.
20
00:02:21,950 --> 00:02:23,000
Fine for what?
21
00:02:23,001 --> 00:02:24,359
For me.
22
00:02:24,360 --> 00:02:25,410
Breaking up with you.
23
00:02:26,320 --> 00:02:27,720
You're serious about that?
24
00:02:28,740 --> 00:02:30,120
You're breaking up with me?
25
00:02:30,560 --> 00:02:31,880
But I'm rich and beautiful.
26
00:02:32,280 --> 00:02:33,330
That's true.
27
00:02:33,360 --> 00:02:36,300
But I just don't think we have that much
in common.
28
00:02:36,301 --> 00:02:38,879
You just agreed that I was rich and
beautiful.
29
00:02:38,880 --> 00:02:39,930
That's true.
30
00:02:41,260 --> 00:02:42,310
Isn't that enough?
31
00:02:44,020 --> 00:02:45,070
I'm sorry, London.
32
00:02:47,920 --> 00:02:49,460
I hope we can still be friends.
33
00:02:55,370 --> 00:02:56,570
Maybe not close friends.
34
00:03:00,241 --> 00:03:06,929
Hey, Arwen, you've been working on that
sink all day. Don't you want to take a
35
00:03:06,930 --> 00:03:08,190
break and go home?
36
00:03:08,550 --> 00:03:11,510
No, no, I should really stay here and
fix this.
37
00:03:12,110 --> 00:03:14,070
But it wasn't broken when you got here.
38
00:03:15,530 --> 00:03:16,580
Well,
39
00:03:17,470 --> 00:03:18,520
it is now.
40
00:03:20,350 --> 00:03:22,070
Mom, he doesn't want to go home.
41
00:03:22,310 --> 00:03:23,630
He misses his mommy.
42
00:03:24,170 --> 00:03:25,350
Which I don't get at all.
43
00:03:27,090 --> 00:03:28,140
At his age.
44
00:03:30,690 --> 00:03:33,580
We should invite him to dinner. It'll
make him feel better.
45
00:03:33,790 --> 00:03:36,690
Well, I do have enough wheat loaf to go
around.
46
00:03:37,590 --> 00:03:38,640
Wheat loaf?
47
00:03:38,790 --> 00:03:40,950
We want him to cheer up, not throw up.
48
00:03:42,930 --> 00:03:45,250
Man, none of the health foods are
killing us.
49
00:03:46,510 --> 00:03:49,940
You know, you boys should be grateful to
eat food made by your mother.
50
00:03:51,290 --> 00:03:53,290
I want to taste it before you say that.
51
00:03:57,260 --> 00:04:01,059
Oh, that is so sweet, really. But you
know what? I shouldn't impose. I really
52
00:04:01,060 --> 00:04:02,560
shouldn't. What if you insist?
53
00:04:04,400 --> 00:04:08,759
See? Arwen, we would be delighted if you
would stay for dinner. Oh, I almost
54
00:04:08,760 --> 00:04:11,710
forgot. Mother always says, wash your
hands before dinner.
55
00:04:18,300 --> 00:04:20,720
She also said never forget to flush,
so...
56
00:04:26,120 --> 00:04:28,540
Queen Plate Club, I get dessert in your
face.
57
00:04:29,560 --> 00:04:31,740
Naturally, it's on your face.
58
00:04:34,920 --> 00:04:38,640
Man, that wheat loaf just goes right
through me.
59
00:04:43,320 --> 00:04:45,180
Terry, can I help you with the dishes?
60
00:04:45,660 --> 00:04:49,400
Thank you, Arwen. How thoughtful of you.
61
00:04:50,800 --> 00:04:53,840
I always used to do them with Mother.
She'd wash, I'd dry.
62
00:04:54,380 --> 00:04:57,510
She'd tell me I missed a spot and then
smack me with a dish towel.
63
00:04:58,700 --> 00:04:59,750
Oh, I miss her.
64
00:05:01,220 --> 00:05:03,280
Mom, smack him with a dish towel.
65
00:05:05,720 --> 00:05:09,200
I'm not going to do that. Well, maybe
Arwen can stay here tonight.
66
00:05:09,460 --> 00:05:10,510
Great idea.
67
00:05:10,920 --> 00:05:15,060
Hey, Arwen, you can stay here tonight,
can't you? Yeah, can't you?
68
00:05:15,800 --> 00:05:17,040
Please, Mom, please.
69
00:05:17,560 --> 00:05:19,120
But he doesn't have his pajamas.
70
00:05:19,440 --> 00:05:20,490
Yes, I do.
71
00:05:27,480 --> 00:05:30,490
Well, if I wore them over my clothes,
you'd think I was weird.
72
00:05:32,420 --> 00:05:34,400
Okay, I guess one night wouldn't hurt.
73
00:05:34,620 --> 00:05:37,090
But it's lights out for everybody at ten
o 'clock.
74
00:05:37,380 --> 00:05:38,430
Ten o 'clock?
75
00:05:38,480 --> 00:05:40,880
Yes, I get to stay up an extra two
hours!
76
00:05:41,491 --> 00:05:48,779
Here's your change, sir, and I hope you
are satisfied with your excellent
77
00:05:48,780 --> 00:05:49,830
service.
78
00:06:06,110 --> 00:06:07,160
dungeon.
79
00:06:08,090 --> 00:06:10,730
For the last time, we don't have a
dungeon.
80
00:06:11,830 --> 00:06:14,600
Well, then what's that room in the
bottom of the hotel?
81
00:06:15,390 --> 00:06:16,440
That's the basement.
82
00:06:18,110 --> 00:06:22,080
Well, if that's the basement, then why
is there a fire -breathing dragon in it?
83
00:06:23,310 --> 00:06:24,360
That's the furnace.
84
00:06:26,650 --> 00:06:31,110
Uncle Marion, uh, this is girl talk. Why
don't you go feed the dragon?
85
00:06:31,370 --> 00:06:33,190
Aha! So there is a dragon.
86
00:06:38,990 --> 00:06:42,060
You know, London, I've been a dump
before. Oh, there's a shock.
87
00:06:42,850 --> 00:06:46,710
But I'm not like you. I've never been
the dumpy. I've always been the dumper.
88
00:06:46,950 --> 00:06:49,600
One more crack and you're going to be in
the dumpster.
89
00:06:50,610 --> 00:06:52,230
This just doesn't make any sense.
90
00:06:52,231 --> 00:06:54,389
I mean, why would anyone want to break
up with me?
91
00:06:54,390 --> 00:06:56,749
Well, I don't know. You're selfish,
superficial.
92
00:06:56,750 --> 00:06:58,310
Don't really listen to anybody.
93
00:06:58,870 --> 00:07:00,250
Nope, can't think of a thing.
94
00:07:01,730 --> 00:07:04,920
I need someone to snoop, pry, and weasel
information out of him.
95
00:07:05,250 --> 00:07:07,010
Well, I just snoop and pry, but...
96
00:07:08,720 --> 00:07:10,040
Weasel is going to cost you.
97
00:07:11,441 --> 00:07:14,439
How about a diamond necklace?
98
00:07:14,440 --> 00:07:15,490
That'll work.
99
00:07:17,300 --> 00:07:19,740
See? Now that's a tip.
100
00:07:25,280 --> 00:07:26,330
Good night, Dad.
101
00:07:26,560 --> 00:07:27,610
Good night, Cody.
102
00:07:28,040 --> 00:07:29,090
Good night, Mom.
103
00:07:29,460 --> 00:07:32,480
Good night, Arwen.
104
00:07:35,120 --> 00:07:36,540
Hey, kiss the sock monkey.
105
00:07:43,180 --> 00:07:44,320
always reads me a story.
106
00:07:44,620 --> 00:07:47,200
Yeah, Mom used to read us stories, too.
107
00:07:47,720 --> 00:07:49,160
Then we turned six.
108
00:07:51,140 --> 00:07:55,240
You're never too old for a classic. The
little engineer that could.
109
00:07:55,241 --> 00:07:58,899
Let me guess. It's about a hotel
engineer that thought he couldn't fix
110
00:07:58,900 --> 00:08:00,240
something, and then he can.
111
00:08:01,260 --> 00:08:02,560
You saw the movie.
112
00:08:06,120 --> 00:08:07,260
Wait, wait, wait, wait.
113
00:08:17,390 --> 00:08:19,620
Once upon a time, there was a hotel
engineer.
114
00:08:19,650 --> 00:08:22,430
I'm a hotel engineer. He said... No, no,
no. Do the voice.
115
00:08:22,770 --> 00:08:23,820
What voice?
116
00:08:23,850 --> 00:08:25,110
The hotel engineer voice.
117
00:08:25,190 --> 00:08:26,970
It sounds like this.
118
00:08:35,669 --> 00:08:38,250
I'm a hotel engineer, he said.
119
00:08:38,470 --> 00:08:41,190
I have lots of... That's it. That's the
voice. That's it.
120
00:08:54,280 --> 00:08:55,420
book just lists tools?
121
00:09:22,790 --> 00:09:29,129
because you said i creep you out and you
took that to heart so i heard you and
122
00:09:29,130 --> 00:09:33,269
linda broke up uh how come oh you know i
really don't like to talk about my
123
00:09:33,270 --> 00:09:40,029
private life because if i do then it's
not private you like yummy worms
124
00:09:40,030 --> 00:09:41,870
my favorite worm snack
125
00:09:52,590 --> 00:09:55,480
No, I really don't feel comfortable
talking about Wanda.
126
00:09:59,690 --> 00:10:01,290
And where did you meet her?
127
00:10:01,570 --> 00:10:04,400
I don't see how it really matters at the
halibut hangout.
128
00:10:05,450 --> 00:10:07,210
She's a hostess slash mermaid.
129
00:10:08,490 --> 00:10:09,750
You're dating a mermaid?
130
00:10:10,470 --> 00:10:11,520
Oh, I'm sorry.
131
00:10:11,890 --> 00:10:12,940
Mer -person.
132
00:10:14,850 --> 00:10:15,900
Yeah, whatever.
133
00:10:19,950 --> 00:10:21,090
You guys want dessert?
134
00:10:21,440 --> 00:10:23,100
I made cauliflower cobbler.
135
00:10:24,360 --> 00:10:27,880
You know what, though?
136
00:10:28,320 --> 00:10:30,360
I am totally wiped out.
137
00:10:30,880 --> 00:10:33,880
Arwen kept waking me up to check under
his bed for monsters.
138
00:10:34,160 --> 00:10:38,140
And when Arwen's not awake, he sings in
his sleep.
139
00:10:38,560 --> 00:10:42,599
The right flange connected to the left
flange. The left flange connected to the
140
00:10:42,600 --> 00:10:45,910
flush valve. Well, that could be
annoying. Oh, I'm not finished yet.
141
00:10:47,320 --> 00:10:51,290
The flush valve connected to the three
-quarter -inch rubberized tank gasket.
142
00:10:51,390 --> 00:10:53,310
Them valves, them valves, them valves.
143
00:10:55,390 --> 00:10:59,180
Well, Arwen's back at his house, and
tonight we'll all catch up on our sleep.
144
00:11:02,990 --> 00:11:05,890
Hey, I'm here to fix that flushing sink.
145
00:11:06,490 --> 00:11:07,540
Okay,
146
00:11:07,541 --> 00:11:08,929
can we until tomorrow?
147
00:11:08,930 --> 00:11:11,809
Oh, that's perfect. I'll just sleep over
again and get a fresh start in the
148
00:11:11,810 --> 00:11:12,860
morning.
149
00:11:17,050 --> 00:11:20,150
Oh, I forgot to pee, Jane.
150
00:11:35,461 --> 00:11:38,199
who's never lifted a finger.
151
00:11:38,200 --> 00:11:40,040
This is terrible.
152
00:11:40,320 --> 00:11:42,730
How could I possibly compete with the
mermaid?
153
00:11:42,960 --> 00:11:45,670
She could take him to the underwater
city of Atlantis.
154
00:11:46,060 --> 00:11:47,560
He's always wanted to go there.
155
00:11:48,660 --> 00:11:51,720
London, I'm guessing she's not an actual
mermaid.
156
00:11:52,120 --> 00:11:54,470
I'm not paying you to guess. Is she or
isn't she?
157
00:11:54,900 --> 00:11:55,950
I'm going no.
158
00:11:58,000 --> 00:12:01,080
Okay, so if she's not a mermaid, I can
still get him back.
159
00:12:01,081 --> 00:12:05,059
I want you to find that fake fish girl
and have her in the lobby when Lance
160
00:12:05,060 --> 00:12:06,320
comes to work on Saturday.
161
00:12:06,400 --> 00:12:10,519
You know, that would be a lot easier if
I had some earrings to match my new
162
00:12:10,520 --> 00:12:11,570
necklace.
163
00:12:12,400 --> 00:12:13,660
Oh, that makes sense. Here.
164
00:12:15,160 --> 00:12:19,179
When she sees me in Lance's arms, that
waterlogged wench will swim away with
165
00:12:19,180 --> 00:12:20,260
tail between her legs.
166
00:12:20,261 --> 00:12:22,819
Well, how are you going to get Lance
back in your arms?
167
00:12:22,820 --> 00:12:24,600
Where there's a gill, there's a way.
168
00:12:27,411 --> 00:12:29,399
Sit up.
169
00:12:29,400 --> 00:12:30,960
Sit up. Good dog.
170
00:12:35,920 --> 00:12:38,690
Can you make me a rhinoceros pancake
like Mother does?
171
00:12:40,460 --> 00:12:41,510
Did.
172
00:12:42,900 --> 00:12:44,840
He's coming right up. Get rid of him.
173
00:12:46,520 --> 00:12:51,379
You know, Arwen, it has been absolutely
awesome having you here for the past
174
00:12:51,380 --> 00:12:52,430
week.
175
00:12:54,860 --> 00:12:56,120
It's only been three days.
176
00:12:57,180 --> 00:12:58,460
Really? Only three days?
177
00:12:58,680 --> 00:12:59,730
Mm -hmm.
178
00:12:59,940 --> 00:13:02,290
But it's been packed with a week's worth
of fun.
179
00:13:05,720 --> 00:13:09,579
opportunity at home you have an awesome
bachelor pad now that your mother is
180
00:13:09,580 --> 00:13:11,080
gone mother
181
00:13:37,360 --> 00:13:38,410
Lots of cute girls.
182
00:13:38,680 --> 00:13:40,600
Everything there reminds me of Mother.
183
00:13:40,660 --> 00:13:41,800
So just throw it all out.
184
00:13:45,680 --> 00:13:47,600
You mean throw away her knick -knacks?
185
00:13:48,240 --> 00:13:53,940
Or, or, or, we can just pack up her
knick -knacks and put them in a box.
186
00:14:04,181 --> 00:14:11,249
You know, Mother took most of them with
her when she left, so... Arwen, don't
187
00:14:11,250 --> 00:14:14,950
all these eyes staring at you all the
time kind of creep you out?
188
00:14:15,210 --> 00:14:18,370
Eh, not really. You really just can't
look them in the eyes.
189
00:14:21,350 --> 00:14:23,210
Look, Arwen, this is going to be great.
190
00:14:23,211 --> 00:14:25,409
You could change this apartment
completely.
191
00:14:25,410 --> 00:14:28,309
You mean take out all these owls and
replace them with something cool, like
192
00:14:28,310 --> 00:14:31,909
squirrels? You know, what's good is that
idea is... If I saw this squirrel
193
00:14:31,910 --> 00:14:36,169
clock, and every hour, a cute little
squirrel comes out and bangs walnuts
194
00:14:36,170 --> 00:14:37,220
together.
195
00:14:40,270 --> 00:14:44,790
like a pool table or air hockey, a big
-screen TV, things girls like.
196
00:14:45,030 --> 00:14:49,909
Oh, I see where you guys are going with
this, but I don't see any girl knocking
197
00:14:49,910 --> 00:14:51,170
on my door anytime soon.
198
00:15:13,550 --> 00:15:15,050
Why should I give her my sugar?
199
00:15:15,210 --> 00:15:17,190
Because you might get some sugar back.
200
00:15:18,270 --> 00:15:21,760
Well, if she just gives me the same
sugar back, then what's the point?
201
00:15:23,330 --> 00:15:27,150
This is ridiculous.
202
00:15:27,151 --> 00:15:30,609
Well, it's the only way I can get Lance
back.
203
00:15:30,610 --> 00:15:33,489
Now, turn on the little driver's outfit
and stand by the treasure chest.
204
00:15:33,490 --> 00:15:37,409
No, I will not do it. Now, get out of
there immediately or I will call your
205
00:15:37,410 --> 00:15:38,490
father. Oh, good.
206
00:15:38,491 --> 00:15:41,849
Then I can mention to him you called in
sick to attend that pocket -haking
207
00:15:41,850 --> 00:15:42,900
convention.
208
00:15:43,440 --> 00:15:44,490
Swim safely.
209
00:15:45,680 --> 00:15:48,760
But I will need Norman, my bearded
doorman, back.
210
00:15:49,500 --> 00:15:51,180
Fine, but I'm keeping the bellhop.
211
00:15:51,380 --> 00:15:52,430
Oh.
212
00:15:54,000 --> 00:15:55,050
Hey, London.
213
00:15:55,120 --> 00:15:56,170
Hey, sailor.
214
00:16:00,000 --> 00:16:01,760
London, you look beautiful.
215
00:16:02,560 --> 00:16:04,970
Did you do something different with your
hair?
216
00:16:30,960 --> 00:16:37,799
with london that's what you think london
are you okay my
217
00:16:37,800 --> 00:16:44,679
little angel fish get your hands off me
you bottom feeder no no no you don't
218
00:16:44,680 --> 00:16:47,280
understand i was just helping her up
yeah right
219
00:18:00,200 --> 00:18:01,760
pitches for the global inquiry.
220
00:18:04,440 --> 00:18:06,560
No need for a lawsuit, Wanda.
221
00:18:06,800 --> 00:18:10,230
Put a little tartar sauce on it and your
recovery will go swimmingly.
222
00:18:11,540 --> 00:18:12,590
How is she?
223
00:18:13,460 --> 00:18:14,740
Slightly sprained fin.
224
00:18:16,720 --> 00:18:18,480
I didn't mean for it to go that far.
225
00:18:18,820 --> 00:18:20,280
I just wanted to win you back.
226
00:18:20,840 --> 00:18:21,890
But why?
227
00:18:21,891 --> 00:18:25,059
I mean, did you really think that
someday we were going to get married and
228
00:18:25,060 --> 00:18:26,700
guppies? Of course not.
229
00:18:26,701 --> 00:18:28,279
I mean, all you like to do is swim.
230
00:18:28,280 --> 00:18:29,520
All you like to do is shop.
231
00:18:32,190 --> 00:18:38,869
swimming i guess the truth is you're a
water sign and i'm a dollar
232
00:18:38,870 --> 00:18:45,189
sign lance i think we need to break up
233
00:18:45,190 --> 00:18:49,489
but i already don't make this harder
than it needs to be stop begging it's
234
00:18:49,490 --> 00:18:52,010
please let's just end this with a little
dignity
235
00:19:21,200 --> 00:19:24,570
Nothing. I was just waiting for Mr.
Squirrel. It's almost six o 'clock.
236
00:19:27,640 --> 00:19:29,860
The clock was so not part of my vision.
237
00:19:31,180 --> 00:19:35,419
So, what should we do first to break in
my new bachelor pad, huh? I was thinking
238
00:19:35,420 --> 00:19:38,490
a foosball journey. Then we'll fire up
the buffalo wing maker.
239
00:19:38,740 --> 00:19:42,620
I have this new ranch dip recipe that
I've been dying to try out.
240
00:19:43,860 --> 00:19:46,210
Great. I mean, how could things get any
better?
241
00:19:47,960 --> 00:19:49,010
You see?
242
00:20:05,479 --> 00:20:06,760
No, thanks.
243
00:20:07,420 --> 00:20:09,480
I'm Dafflorem Strudel Intolerant.
244
00:20:11,020 --> 00:20:12,070
Arwen?
245
00:20:13,020 --> 00:20:17,280
Um, won't you come in, Enid, and bring
your multitude of cheeses?
246
00:20:42,001 --> 00:20:46,009
Yeah, those owls could get a little
creepy.
247
00:20:46,010 --> 00:20:47,930
Oh, no, I was talking about your mother.
248
00:20:48,230 --> 00:20:49,280
So no offense.
249
00:20:49,470 --> 00:20:52,120
Oh, none taken. She did have a habit of
never blinking.
250
00:20:53,670 --> 00:20:56,490
You look very handsome tonight, Arwen.
251
00:20:56,990 --> 00:20:58,970
Oh, thank you, Enid.
252
00:20:59,490 --> 00:21:03,030
I like the way the tape on your glasses
matches your shoes.
253
00:21:10,201 --> 00:21:15,789
you guys be heading home? It's getting a
little late, isn't it?
254
00:21:15,790 --> 00:21:19,750
No, it's only six o 'clock and you still
haven't tried the dip.
255
00:21:20,710 --> 00:21:21,760
You're the dip.
256
00:21:23,190 --> 00:21:25,240
Don't you see that they want to be
alone?
257
00:21:27,010 --> 00:21:30,410
Oh, our little Arwen is grown up.
258
00:21:34,490 --> 00:21:37,330
So, Enid, we're finally alone.
259
00:21:52,840 --> 00:21:53,890
Love the bitch fork.
260
00:21:54,160 --> 00:21:55,210
Thank you, boys.
261
00:21:55,580 --> 00:21:58,440
It's a trident. And I think he's
supposed to be Neptune.
262
00:21:59,000 --> 00:22:00,320
I think he's from Neptune.
263
00:22:03,040 --> 00:22:06,340
By the way, Zack, what did you do with
all those owls?
264
00:22:06,940 --> 00:22:09,060
Oh, I found a home for them.
265
00:22:09,110 --> 00:22:13,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.