All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e28 Birdman in Boston.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,136 Oh. What's going on? 2 00:00:04,216 --> 00:00:07,051 There's something circling the hotel. 3 00:00:07,142 --> 00:00:09,209 I think it's a hang glider. 4 00:00:09,294 --> 00:00:12,463 Get real. It's a flying saucer. 5 00:00:12,556 --> 00:00:14,790 Don't be ridiculous. 6 00:00:14,876 --> 00:00:18,879 If it were a flying saucer, we'd all be vaporized. 7 00:00:18,979 --> 00:00:20,479 Pish posh. 8 00:00:20,560 --> 00:00:22,794 It's clearly a kite. 9 00:00:22,880 --> 00:00:23,813 [shrieking] 10 00:00:23,888 --> 00:00:24,988 [splat] 11 00:00:26,041 --> 00:00:28,676 No. A kite wouldn't do that. 12 00:00:28,764 --> 00:00:30,532 A flying saucer might. 13 00:00:32,263 --> 00:00:33,997 Oh! 14 00:00:34,448 --> 00:00:37,217 Ife ♪ 15 00:00:37,307 --> 00:00:39,408 ♪ here you are in mine ♪ 16 00:00:39,492 --> 00:00:41,760 ♪ yes, we have a suite life ♪ 17 00:00:41,846 --> 00:00:43,847 ♪ most of the time ♪ 18 00:00:43,931 --> 00:00:46,065 ♪ you and me, we got the world to see ♪ 19 00:00:46,151 --> 00:00:48,486 ♪ so come on down ♪ 20 00:00:48,572 --> 00:00:50,807 ♪ just me and you know what to do ♪ 21 00:00:50,893 --> 00:00:53,294 ♪ so come on down ♪ 22 00:00:53,381 --> 00:00:55,715 ♪ it's you and me and me and you ♪ 23 00:00:55,802 --> 00:00:58,070 ♪ we got the whole place to ourselves ♪ 24 00:00:58,156 --> 00:01:00,290 ♪ you and me, we got it all for free ♪ 25 00:01:00,375 --> 00:01:03,210 ♪ so come on down ♪ 26 00:01:03,301 --> 00:01:05,702 ♪ this is the suite life ♪ 27 00:01:08,009 --> 00:01:11,245 ♪ we've got a suite life ♪ 28 00:01:15,038 --> 00:01:17,940 Captioning made possible by abc cable networks group 29 00:01:18,031 --> 00:01:22,134 This watering-plants- for-people-who-are- on-vacation thing is easy. 30 00:01:22,234 --> 00:01:25,870 Easy for you. You're planted on the couch. 31 00:01:28,387 --> 00:01:31,389 Ooh! And how are you today? 32 00:01:31,482 --> 00:01:33,083 Is that a new leaf? 33 00:01:33,164 --> 00:01:36,800 When mommy london gets back, she'll be so proud of you. 34 00:01:36,896 --> 00:01:40,666 What are you doing? 35 00:01:40,763 --> 00:01:42,431 Talking to the plants. 36 00:01:42,511 --> 00:01:46,581 I'm sure they'll ignore you. Just like I do. 37 00:01:48,868 --> 00:01:51,269 [shrieking] 38 00:01:51,356 --> 00:01:54,925 Oh, my gosh. 39 00:01:55,022 --> 00:01:57,991 Zack, come here. 40 00:01:59,225 --> 00:02:03,928 Whoa. This must be the bird that nailed moseby. 41 00:02:04,034 --> 00:02:07,070 Both: Way to go, dude. 42 00:02:08,776 --> 00:02:10,910 I've never seen an eagle before. 43 00:02:10,995 --> 00:02:13,029 And you still haven't. 44 00:02:13,820 --> 00:02:15,254 This is a hawk. 45 00:02:15,333 --> 00:02:17,034 Although indigenous to the wild, 46 00:02:17,116 --> 00:02:19,884 When civilization encroached, they learned to adapt, 47 00:02:19,974 --> 00:02:23,643 Nesting in high buildings which replicate their natural habitat. 48 00:02:23,740 --> 00:02:25,808 Where did you learn so much about this? 49 00:02:25,892 --> 00:02:28,394 We studied this in school last semester. 50 00:02:28,482 --> 00:02:29,515 Remember? 51 00:02:29,592 --> 00:02:31,860 School. 52 00:02:31,945 --> 00:02:32,912 [shrieking] 53 00:02:32,988 --> 00:02:34,689 Relax. 54 00:02:34,770 --> 00:02:38,907 She's just feathering her nest with london's pink pashmina. 55 00:02:39,007 --> 00:02:41,376 I don't know what scares me more-- 56 00:02:41,462 --> 00:02:43,029 That hawk 57 00:02:43,110 --> 00:02:46,679 Or the fact that you know what a pashmina is. 58 00:02:50,004 --> 00:02:52,072 Patrick. 59 00:02:52,156 --> 00:02:54,757 Mr. Moseby. Joining us for dinner? 60 00:02:54,846 --> 00:02:57,748 Might I suggest the duck a la splat. 61 00:02:57,840 --> 00:02:59,874 Oh, you heard, huh? 62 00:02:59,958 --> 00:03:03,127 Or the chicken bombay. 63 00:03:07,154 --> 00:03:08,788 A little bird told me. 64 00:03:08,870 --> 00:03:12,306 It's...It's very funny. 65 00:03:12,401 --> 00:03:14,335 Keep it up, and the next restaurant you work at 66 00:03:14,419 --> 00:03:16,853 You'll be wearing a paper hat. 67 00:03:17,982 --> 00:03:20,984 Ok, ok, I'm done. That last one was cheap. 68 00:03:21,077 --> 00:03:21,744 Cheap-cheap. 69 00:03:21,816 --> 00:03:23,083 Oh, would you... 70 00:03:23,162 --> 00:03:24,996 D-- 71 00:03:25,079 --> 00:03:27,380 All right, let's get the bouquet in there 72 00:03:27,466 --> 00:03:29,700 Before carey starts to sing. 73 00:03:33,990 --> 00:03:36,658 Grace, will you marry me? 74 00:03:36,747 --> 00:03:39,349 Oh, my gosh, tim. 75 00:03:39,437 --> 00:03:40,404 Yes. 76 00:03:40,481 --> 00:03:41,514 She said yes. 77 00:03:41,590 --> 00:03:42,857 She said yes. 78 00:03:44,146 --> 00:03:48,082 ♪ amazing grace ♪ 79 00:03:49,190 --> 00:03:52,359 ♪ how sweet the sound ♪ 80 00:03:52,452 --> 00:03:55,955 ♪ that saved a wretch ♪ 81 00:03:56,051 --> 00:03:58,485 ♪ like tim ♪ 82 00:04:01,498 --> 00:04:03,265 ♪ he once ♪ 83 00:04:03,348 --> 00:04:04,381 [shrieking] 84 00:04:04,457 --> 00:04:06,825 That's the bird that soiled my suit. 85 00:04:06,912 --> 00:04:09,180 That hawk is a beautiful creature of nature. 86 00:04:09,267 --> 00:04:13,303 It lives in the wild, but its soul is gentle. 87 00:04:13,403 --> 00:04:15,137 Duck! 88 00:04:18,110 --> 00:04:19,377 Oh! Oh! Oh! 89 00:04:19,456 --> 00:04:22,391 That bird flew off with my engagement ring. 90 00:04:22,482 --> 00:04:24,583 That ring cost me a month's salary. 91 00:04:24,668 --> 00:04:27,403 A month? 92 00:04:27,492 --> 00:04:30,628 Ooh. Yeah. Rule of thumb is at least 3 months salary 93 00:04:30,722 --> 00:04:32,055 On an engagement ring. 94 00:04:32,134 --> 00:04:36,003 3 months? For a plasma tv maybe. But a ring? 95 00:04:37,145 --> 00:04:41,014 That's it. The wedding is off, cheapskate. 96 00:04:41,112 --> 00:04:43,246 What? Honey. Honey, wait. 97 00:04:43,332 --> 00:04:46,034 And that's why. 98 00:04:46,122 --> 00:04:47,223 Aah! 99 00:04:47,300 --> 00:04:50,669 That bird ruined the proposal. 100 00:04:50,764 --> 00:04:52,398 I'm still getting paid, though, right? 101 00:04:52,479 --> 00:04:55,281 Oh, you know-- everyone just keep calm. 102 00:04:55,370 --> 00:04:57,405 Keep calm. Oh, look out! 103 00:04:57,489 --> 00:04:59,958 Not on my head. 104 00:05:00,045 --> 00:05:02,847 I just had it blown out. 105 00:05:05,291 --> 00:05:08,794 Ok, don't push. Single file. Single file. 106 00:05:08,890 --> 00:05:09,890 [shrieking] 107 00:05:09,965 --> 00:05:13,168 Ok, all at once. All at once. 108 00:05:14,808 --> 00:05:16,209 This is it. 109 00:05:16,287 --> 00:05:18,822 Don't you dare hit that bird. 110 00:05:18,911 --> 00:05:22,080 It's a poor, defenseless creature. 111 00:05:22,173 --> 00:05:25,608 Who nearly ripped your arm out of its socket. 112 00:05:25,704 --> 00:05:27,471 Now, that bird has to go. 113 00:05:27,553 --> 00:05:30,322 How can you tell from down here? 114 00:05:31,723 --> 00:05:34,925 That wicked beast just landed on the penthouse balcony. 115 00:05:35,019 --> 00:05:37,687 Well, it is not checking in to the tipton. 116 00:05:37,776 --> 00:05:40,411 Starting right now it is bye-bye birdie. 117 00:05:40,500 --> 00:05:42,835 Ooh, I love that musical. 118 00:05:42,922 --> 00:05:45,957 Oh, they're on the phone, and they're in the boxes. 119 00:05:50,992 --> 00:05:52,259 The hawk is back. 120 00:05:52,337 --> 00:05:53,704 Where has it been? 121 00:05:53,783 --> 00:05:56,418 I don't know. What am I supposed to do, ask her? 122 00:05:56,507 --> 00:05:59,175 Why not? You talk to plants. 123 00:06:00,610 --> 00:06:02,644 Ooh. Camera. 124 00:06:02,729 --> 00:06:04,763 We can record this for science. 125 00:06:04,847 --> 00:06:05,780 Yep. 126 00:06:05,856 --> 00:06:07,890 And if we put it on the internet, 127 00:06:07,975 --> 00:06:09,609 We can make money off it. 128 00:06:09,690 --> 00:06:10,556 Yep. 129 00:06:10,631 --> 00:06:12,031 And we can donate that money 130 00:06:12,111 --> 00:06:14,145 To a charity that saves hawks. 131 00:06:14,229 --> 00:06:17,365 Uh...Yep. 132 00:06:21,426 --> 00:06:23,493 All right, where is it? 133 00:06:23,578 --> 00:06:25,079 Where is it? 134 00:06:25,158 --> 00:06:26,625 Aha! 135 00:06:26,705 --> 00:06:28,373 There he is. 136 00:06:28,454 --> 00:06:30,789 Just sitting there befouling my hotel. 137 00:06:30,876 --> 00:06:32,710 It's not a he. It's a she. 138 00:06:32,793 --> 00:06:36,162 And she's not sitting. She's nesting. She's gonna have a baby. 139 00:06:36,256 --> 00:06:38,124 Not in my hotel. 140 00:06:38,207 --> 00:06:40,374 That bird needs to check out pronto. 141 00:06:40,459 --> 00:06:42,393 You can't move her. It's wrong. 142 00:06:42,477 --> 00:06:44,612 It's wr--ha! 143 00:06:44,696 --> 00:06:47,198 Look who's talking. The president and vice president 144 00:06:47,286 --> 00:06:51,322 Of the do everything wrong association of america. 145 00:06:51,423 --> 00:06:54,692 If you do anything to frighten or harm that bird-- 146 00:06:54,785 --> 00:06:55,819 You'll what? 147 00:06:55,894 --> 00:06:58,229 We'll report you 148 00:06:58,316 --> 00:07:02,386 To the t.G.A.T.P.P.W.S.H.A. 149 00:07:02,486 --> 00:07:05,388 Both: The what? 150 00:07:05,479 --> 00:07:06,913 The government agency 151 00:07:06,992 --> 00:07:09,427 That punishes people who scare hawks away. 152 00:07:09,515 --> 00:07:11,249 Oh, yeah. 153 00:07:11,331 --> 00:07:13,365 They play rough. 154 00:07:13,449 --> 00:07:15,984 You and I both know there's no such agency. 155 00:07:16,072 --> 00:07:18,140 But there is a mr. Tipton, 156 00:07:18,224 --> 00:07:19,257 And he loves things that are wild. 157 00:07:19,334 --> 00:07:21,335 N and tell him everything. 158 00:07:21,452 --> 00:07:22,919 He has homes in 12 countries. You 159 00:07:22,999 --> 00:07:24,433 Madrid. It was in today's paper. 160 00:07:24,512 --> 00:07:25,446 You don't have his phone number. 161 00:07:25,521 --> 00:07:26,688 He was on london's speed dial. 162 00:07:26,766 --> 00:07:27,933 You don't have the nerve. 163 00:07:28,010 --> 00:07:30,611 We climbed 10 stories up a laundry chute. 164 00:07:30,700 --> 00:07:34,336 We got nothing but nerve. 165 00:07:34,433 --> 00:07:37,068 All right. I will get both of you. 166 00:07:37,157 --> 00:07:40,159 And your little hawk, too. 167 00:07:47,044 --> 00:07:49,813 Oh, my-- 168 00:07:49,902 --> 00:07:53,338 Arwin hawkhauser reporting for duty, sir. 169 00:07:53,433 --> 00:07:56,568 You have a mission for me? 170 00:07:57,906 --> 00:08:01,074 I just got off the phone with-- arwin, put it down. 171 00:08:02,176 --> 00:08:04,344 I just got off the phone with mr. Tipton 172 00:08:04,430 --> 00:08:07,565 Regarding this hawk that has taken up residence at our hotel. 173 00:08:07,658 --> 00:08:09,993 In high school, my nickname was the hawk. 174 00:08:10,079 --> 00:08:10,445 Really? 175 00:08:10,516 --> 00:08:12,150 No. 176 00:08:13,576 --> 00:08:15,878 I did try to get that going, though. 177 00:08:15,964 --> 00:08:19,434 Actually, they...They called me nose picker. 178 00:08:19,528 --> 00:08:20,929 Oh. 179 00:08:21,008 --> 00:08:23,777 You pick one nostril in second grade, and they label you for life. 180 00:08:23,867 --> 00:08:24,767 Oh, no. 181 00:08:24,842 --> 00:08:26,042 You know, in retrospect, 182 00:08:26,120 --> 00:08:29,122 Maybe the problem was, it wasn't my nose. 183 00:08:29,214 --> 00:08:32,349 I just felt so bad for her. You know? 184 00:08:32,442 --> 00:08:34,643 You can pick your nose. You can pick your friends. 185 00:08:34,729 --> 00:08:37,030 But you cannot pick your friend's nose. 186 00:08:37,116 --> 00:08:39,084 Oh, would you stop! 187 00:08:39,167 --> 00:08:42,169 Now, I have discussed it with mr. Tipton. 188 00:08:42,261 --> 00:08:44,963 He loved my idea of humanely capturing the hawk 189 00:08:45,053 --> 00:08:47,187 And then releasing her into the wild 190 00:08:47,272 --> 00:08:49,473 So she can poop with wild abandon 191 00:08:49,559 --> 00:08:52,060 On all those tree-hugging nature lovers. 192 00:08:52,148 --> 00:08:54,850 Well, you picked the right man for the job. 193 00:08:54,939 --> 00:08:57,341 I'm cunning and stealthy. 194 00:09:01,934 --> 00:09:04,969 It's funny. My other nickname was klutz. 195 00:09:05,062 --> 00:09:06,429 So... 196 00:09:09,769 --> 00:09:13,772 Now, arwin, are you sure this invention of yours is going to work? 197 00:09:13,872 --> 00:09:14,972 I'm positive. Positive. 198 00:09:15,050 --> 00:09:17,318 I've tested it out and it worked every time. 199 00:09:17,403 --> 00:09:19,838 Here. Look. [clears throat] 200 00:09:19,926 --> 00:09:23,161 A gentle blast of air launches these tennis balls 201 00:09:23,254 --> 00:09:25,155 Which carry the net to its target, 202 00:09:25,239 --> 00:09:28,608 Thus encircling it and rendering it incapable of flight. 203 00:09:28,703 --> 00:09:30,036 Hmm. 204 00:09:30,115 --> 00:09:32,149 Now, what's the red light-- 205 00:09:32,233 --> 00:09:33,934 No, don't touch that! 206 00:09:35,630 --> 00:09:39,233 Whew. I put it there to look cool. 207 00:09:40,910 --> 00:09:42,577 Just get on with it before the twins come. 208 00:09:42,658 --> 00:09:45,626 Gotcha. And don't worry about a thing. It's a piece of cake. 209 00:09:45,718 --> 00:09:47,152 [cawing] 210 00:09:47,232 --> 00:09:49,867 Holy pterodactyl. 211 00:09:49,955 --> 00:09:52,290 It's not exactly a parakeet, is it? 212 00:09:52,377 --> 00:09:55,512 Oh, no. It's a pair of claws. 213 00:09:57,152 --> 00:09:59,987 Ok. Here we go. 214 00:10:00,078 --> 00:10:01,979 Hello, hawk. 215 00:10:02,061 --> 00:10:04,663 Here, hawky hawky hawky. 216 00:10:05,694 --> 00:10:08,029 Here, hawky hawky hawky hawky hawky. 217 00:10:08,115 --> 00:10:11,518 Pay no attention to the man with the net launcher. 218 00:10:12,285 --> 00:10:15,253 3, 2, 1. 219 00:10:15,345 --> 00:10:16,679 [click] 220 00:10:19,313 --> 00:10:21,448 So how you doing? 221 00:10:21,533 --> 00:10:23,534 Just relax. Everything's cool. 222 00:10:23,617 --> 00:10:25,485 It's all right. 223 00:10:26,980 --> 00:10:29,915 3, 2, 1. 224 00:10:30,007 --> 00:10:31,007 [click] 225 00:10:31,083 --> 00:10:32,617 Darn it. 226 00:10:32,697 --> 00:10:34,765 Stupid light. 227 00:10:35,758 --> 00:10:37,125 Hey. 228 00:10:37,203 --> 00:10:38,604 Hmm? 229 00:10:38,684 --> 00:10:41,619 If you're here to watch london's big-screen tv, we've got dibs. 230 00:10:41,710 --> 00:10:42,776 Wait a minute. 231 00:10:42,853 --> 00:10:44,954 Why is arwin out on the balcony? 232 00:10:45,039 --> 00:10:48,074 Calm down. Now, I have talked to mr. Tipton, 233 00:10:48,166 --> 00:10:50,467 And we have agreed to capture your precious bird 234 00:10:50,554 --> 00:10:51,988 And set it free 235 00:10:52,068 --> 00:10:54,169 Far, far away from my hotel. 236 00:10:54,253 --> 00:10:57,422 But she's already free. And I don't want you hurting her. 237 00:10:57,515 --> 00:11:00,050 Relax. Arwin has everything under control. 238 00:11:00,139 --> 00:11:04,776 I'm hit! I'm hit! Don't come out here! 239 00:11:06,258 --> 00:11:08,393 Look. She took off. 240 00:11:08,477 --> 00:11:10,679 Oh. She's frightened. 241 00:11:10,764 --> 00:11:12,031 But this is splendid. 242 00:11:12,110 --> 00:11:13,878 Now she will find another home, 243 00:11:13,959 --> 00:11:15,627 And she can lay her egg there. 244 00:11:15,708 --> 00:11:18,944 Except she's already laid her egg here. 245 00:11:23,174 --> 00:11:26,176 Don't stare. You'll scare the egg away. 246 00:11:28,117 --> 00:11:30,184 Well, what if she doesn't come back? 247 00:11:30,269 --> 00:11:33,004 Who's gonna hatch her egg? 248 00:11:33,094 --> 00:11:34,094 I will. 249 00:11:34,170 --> 00:11:36,471 Ok. But I'd squat really low 250 00:11:36,558 --> 00:11:39,026 'cause it can get pretty windy up there. 251 00:11:43,519 --> 00:11:45,586 Ok, I brought a blanket and a hot water bottle. 252 00:11:45,671 --> 00:11:48,406 No. Don't you know anything about mothering? 253 00:11:48,496 --> 00:11:51,431 Apparently not. 254 00:11:51,522 --> 00:11:53,823 If you touch the egg, it will get the human scent on it, 255 00:11:53,910 --> 00:11:55,844 And the mother will never come back. 256 00:11:55,928 --> 00:11:57,128 Let me at it. 257 00:11:57,206 --> 00:11:59,907 Well, how long can it survive without being kept warm? 258 00:11:59,996 --> 00:12:02,097 Not much longer. 259 00:12:02,182 --> 00:12:04,417 Oh, this is great stuff for our web site. 260 00:12:04,502 --> 00:12:06,837 You know, I missed that last exchange 261 00:12:06,924 --> 00:12:08,958 Where mr. Moseby tried to scramble the egg. 262 00:12:09,043 --> 00:12:10,910 So can you guys reenact it? 263 00:12:10,993 --> 00:12:13,528 And this time, cody, don't be afraid to tear up a little. 264 00:12:13,616 --> 00:12:14,916 And go. 265 00:12:20,913 --> 00:12:22,848 Is the mother back yet? 266 00:12:22,931 --> 00:12:24,232 No. 267 00:12:24,310 --> 00:12:27,446 Don't worry. I made this sling to help cradle the egg 268 00:12:27,539 --> 00:12:30,073 And keep it at hawk temperature. 269 00:12:30,161 --> 00:12:32,296 How do you take a hawk's temperature? 270 00:12:32,380 --> 00:12:34,682 Very carefully. 271 00:12:41,663 --> 00:12:43,430 Are you sure you wanna do this? 272 00:12:43,512 --> 00:12:46,681 Yes. I have to. 273 00:12:46,773 --> 00:12:48,908 Hey, I felt it move. 274 00:12:48,993 --> 00:12:51,462 The chick moved inside the egg. 275 00:12:51,549 --> 00:12:54,651 There's life in me. 276 00:13:01,302 --> 00:13:02,435 Maddie, what have you got 277 00:13:02,512 --> 00:13:05,380 That's full of fat, sugar, chocolate, and peanuts? 278 00:13:05,471 --> 00:13:06,705 My aunt bessie. 279 00:13:06,782 --> 00:13:08,817 I'd rather have a candy bar. 280 00:13:08,902 --> 00:13:10,469 Rough day at school? 281 00:13:10,549 --> 00:13:12,017 Yeah, and it's all cody's fault. 282 00:13:12,096 --> 00:13:13,697 Why? Is everybody making fun of you 283 00:13:13,778 --> 00:13:16,212 Because your twin brother is hatching an egg? 284 00:13:16,299 --> 00:13:19,668 Oh, no. All the girls are going ga-ga over him, 285 00:13:19,763 --> 00:13:22,398 And none of them will talk to me. 286 00:13:22,487 --> 00:13:25,255 Really, ladies. I could have carried my own books. 287 00:13:25,346 --> 00:13:28,214 Oh, but we wanted to. 288 00:13:28,305 --> 00:13:31,741 For the sake of the baby. 289 00:13:31,836 --> 00:13:33,470 You see? 290 00:13:33,551 --> 00:13:34,985 You're both so sweet. 291 00:13:35,064 --> 00:13:37,198 Oh, you're the one who's sweet. 292 00:13:37,284 --> 00:13:38,951 Really sweet. 293 00:13:39,032 --> 00:13:42,568 Where did you learn to be so sweet and kind 294 00:13:42,664 --> 00:13:43,697 And caring? 295 00:13:43,774 --> 00:13:45,007 Yes. Where? 296 00:13:45,085 --> 00:13:47,253 From me. 297 00:13:48,449 --> 00:13:51,784 You know, cody used to be all mean and macho 298 00:13:51,878 --> 00:13:53,946 Until one day I came up to him and said, 299 00:13:54,031 --> 00:13:56,132 "hey, dude, stop it." 300 00:13:59,075 --> 00:14:00,875 See you in the morning, cody. 301 00:14:00,958 --> 00:14:01,891 We'll walk you to school. 302 00:14:01,967 --> 00:14:03,501 I'll bring along some breakfast. 303 00:14:03,581 --> 00:14:05,215 Anything but eggs, ok? 304 00:14:05,296 --> 00:14:07,398 It just wouldn't seem right because of-- 305 00:14:07,482 --> 00:14:10,151 The baby. 306 00:14:14,342 --> 00:14:17,878 Uh, reality check, girls. It's not a baby. 307 00:14:17,974 --> 00:14:22,410 It's a bird, with a beak and claws. 308 00:14:27,120 --> 00:14:28,854 Just once, once, 309 00:14:28,937 --> 00:14:31,405 Could you back me up on the sensitive guy thing? 310 00:14:31,493 --> 00:14:33,527 Hey, watch it. 311 00:14:33,611 --> 00:14:35,912 I'm with child. 312 00:14:43,969 --> 00:14:46,137 Can you make it do something? 313 00:14:46,222 --> 00:14:48,056 It's an egg. 314 00:14:48,139 --> 00:14:51,808 What do you want it to do, stupid egg tricks? 315 00:14:51,905 --> 00:14:53,605 Can it? 316 00:14:54,394 --> 00:14:56,361 He's going to love it. 317 00:14:56,445 --> 00:14:59,113 Cody, I made something that is gonna help you bond with the baby. 318 00:14:59,202 --> 00:15:01,437 Cody, for the record, I am all in favor of what you're doing here, 319 00:15:01,522 --> 00:15:03,457 But this time I think arwin's gone a little too far. 320 00:15:03,540 --> 00:15:05,375 This is not going too far. 321 00:15:08,551 --> 00:15:09,851 Way to go, arwin. 322 00:15:09,930 --> 00:15:12,899 Now bubba will relate to other hawks instead of humans. 323 00:15:12,991 --> 00:15:16,226 Caw! Caw! Caw! 324 00:15:19,749 --> 00:15:22,851 Cody, I have always looked forward to becoming a grandma. 325 00:15:22,944 --> 00:15:25,446 Of course I thought you'd be older and married 326 00:15:25,533 --> 00:15:27,968 And your baby would be human. 327 00:15:29,165 --> 00:15:30,499 This is nice, too. 328 00:15:31,015 --> 00:15:32,082 What's wrong? Oh. 329 00:15:32,159 --> 00:15:35,928 My egg. I think it's...It's opening. 330 00:15:36,026 --> 00:15:38,727 My water broke. Oh, my gosh! I'm giving birth! 331 00:15:38,817 --> 00:15:40,751 Ok, easy. Breathe. 332 00:15:40,834 --> 00:15:42,768 Ok, now, uh... Now, push. 333 00:15:42,852 --> 00:15:43,986 Push what? 334 00:15:44,062 --> 00:15:46,364 I don't know. I saw it in a movie. 335 00:15:46,450 --> 00:15:48,285 This is beautiful. Arwin: I know. 336 00:15:48,367 --> 00:15:50,268 The miracle of birth. 337 00:15:50,351 --> 00:15:53,520 No. I'm talking about how much money we're gonna make. 338 00:15:55,160 --> 00:15:59,731 For the save the hawk foundation. 339 00:16:00,776 --> 00:16:03,878 Oh, it's coming. It's coming. 340 00:16:06,594 --> 00:16:08,128 [cawing] 341 00:16:08,208 --> 00:16:09,975 The baby's here. 342 00:16:10,058 --> 00:16:11,692 And he's gonna be a big star. 343 00:16:11,772 --> 00:16:13,106 I don't care. 344 00:16:13,185 --> 00:16:15,653 As long as he has 4 talons on each foot, 345 00:16:15,741 --> 00:16:17,875 I don't care. 346 00:16:19,372 --> 00:16:22,474 Madeline, I want you to know that I appreciate 347 00:16:22,567 --> 00:16:25,035 That you have put your feelings about this hawk matter aside 348 00:16:25,123 --> 00:16:27,324 And are conducting yourself in a professional manner. 349 00:16:27,410 --> 00:16:30,712 Well, I am your employee, and so I owe you my loyalty. 350 00:16:30,806 --> 00:16:32,573 [beeping] 351 00:16:32,656 --> 00:16:34,590 But now it's 5:00. 352 00:16:34,673 --> 00:16:37,909 I'm off duty, and I owe you nothing. 353 00:16:39,011 --> 00:16:41,346 Tipton hates hawks! Tipton hates hawks! 354 00:16:41,433 --> 00:16:42,700 Madeline, would you-- 355 00:16:42,778 --> 00:16:44,278 Maddie! 356 00:16:44,359 --> 00:16:45,692 Ooh! 357 00:16:45,771 --> 00:16:49,207 You cannot parade around here with that sign. 358 00:16:49,302 --> 00:16:53,271 As a citizen of these United States of america-- 359 00:16:53,371 --> 00:16:57,040 Whose proud symbol is the bald eagle, best friend to the hawk-- 360 00:16:57,137 --> 00:16:59,538 I have a right to express myself freely. 361 00:16:59,625 --> 00:17:02,560 As do I. And as maitre d', 362 00:17:02,652 --> 00:17:04,620 I demand the immediate removal of that baby hawk 363 00:17:04,704 --> 00:17:06,171 Before it presents a real danger 364 00:17:06,250 --> 00:17:07,918 To life, liberty, and my daily special. 365 00:17:08,000 --> 00:17:08,699 Bird hater! 366 00:17:08,773 --> 00:17:09,539 Bird hugger! 367 00:17:09,613 --> 00:17:11,514 Both of you need to calm down. 368 00:17:11,598 --> 00:17:12,965 I talked to the zoo, 369 00:17:13,044 --> 00:17:14,978 And they're willing to take the baby hawk as an honored guest. 370 00:17:15,062 --> 00:17:17,263 Brilliant solution. Everyone's happy. 371 00:17:17,347 --> 00:17:18,614 I know cody, 372 00:17:18,693 --> 00:17:20,527 And he'll never put his baby in a cage. 373 00:17:20,610 --> 00:17:23,212 Oh, well, maybe the zoo will also take the twins. 374 00:17:23,300 --> 00:17:25,235 O happy day! 375 00:17:28,547 --> 00:17:30,381 Are you gonna feed bubba now? 376 00:17:30,462 --> 00:17:31,996 'cause I wanna get that on tape. 377 00:17:32,077 --> 00:17:33,010 Yeah. 378 00:17:33,086 --> 00:17:35,421 Is that a new camera? 379 00:17:35,507 --> 00:17:36,941 Top of the line. 380 00:17:37,021 --> 00:17:38,989 Palm-sized. 381 00:17:39,071 --> 00:17:40,805 How did you afford that? 382 00:17:40,888 --> 00:17:44,758 Well, I just dipped into the save the hawk foundation a little bit. 383 00:17:44,856 --> 00:17:46,324 Wait a minute. 384 00:17:46,403 --> 00:17:49,772 All that money was supposed to go to the save the hawk foundation. 385 00:17:49,867 --> 00:17:53,269 My save the hawk foundation. 386 00:17:53,364 --> 00:17:54,331 Zack. 387 00:17:54,407 --> 00:17:55,473 Ok, ok. 388 00:17:55,550 --> 00:17:58,252 I'll give 20% to a real hawk charity. 389 00:17:58,340 --> 00:17:58,873 20? 390 00:17:58,946 --> 00:18:00,346 Fine. 50%. 391 00:18:00,426 --> 00:18:01,259 50? 392 00:18:01,334 --> 00:18:02,434 A hundred percent. 393 00:18:02,511 --> 00:18:05,546 But that's as high as I'll go. 394 00:18:07,454 --> 00:18:10,723 Ah. Cody, I believe I have come up with a solution 395 00:18:10,817 --> 00:18:12,752 That will make both of us happy. 396 00:18:12,834 --> 00:18:14,569 I have arranged with the zoo 397 00:18:14,650 --> 00:18:16,585 To take young bubba off your hands. 398 00:18:16,668 --> 00:18:18,970 But I don't want bubba off my hands. 399 00:18:19,056 --> 00:18:20,790 Bubba and I are doing just fine. 400 00:18:20,872 --> 00:18:23,207 I'm gonna teach him how to fly. 401 00:18:23,293 --> 00:18:26,996 Can't wait to see that test flight. 402 00:18:27,093 --> 00:18:30,762 And then I'm going to release him into the wild. 403 00:18:30,860 --> 00:18:33,628 Hawks live longer in captivity. 404 00:18:33,718 --> 00:18:34,418 They do? 405 00:18:34,492 --> 00:18:36,993 Oh, yes. By several years. 406 00:18:37,081 --> 00:18:38,515 I didn't know that. 407 00:18:38,594 --> 00:18:40,829 And you can visit him every day. 408 00:18:40,915 --> 00:18:42,448 That would be nice. 409 00:18:42,528 --> 00:18:45,964 But I think bubba would be happier in the wild. 410 00:18:46,060 --> 00:18:47,694 Now, if you'll excuse me, 411 00:18:47,774 --> 00:18:50,443 I have to feed bubba his filet mignon, 412 00:18:50,532 --> 00:18:53,334 Charred on top and pink in the middle. 413 00:18:53,424 --> 00:18:57,594 Yes. Just the way they prepare it in the wild. 414 00:19:05,161 --> 00:19:07,896 Carey: Wow. Bubba's really grown. 415 00:19:07,986 --> 00:19:11,188 Well, he's big for his age. 416 00:19:11,281 --> 00:19:13,115 Has he been flapping his wings much? 417 00:19:13,198 --> 00:19:15,032 More and more each day. 418 00:19:15,115 --> 00:19:17,049 It won't be long until I take him to the zoo. 419 00:19:17,133 --> 00:19:18,199 Zoo? 420 00:19:18,276 --> 00:19:21,011 Well, you know, hawks live longer in captivity. 421 00:19:21,101 --> 00:19:22,134 There are no hunters, 422 00:19:22,210 --> 00:19:24,344 And he'll get 3 square mice a day. 423 00:19:24,430 --> 00:19:28,500 Yeah, but he'll get 'em through a metal slot in a door, hon. 424 00:19:28,600 --> 00:19:32,002 But I'll get to visit bubba whenever I want. 425 00:19:32,097 --> 00:19:34,031 Wouldn't that be great? 426 00:19:34,115 --> 00:19:37,150 I guess. What happened to letting him go? 427 00:19:37,242 --> 00:19:39,476 You don't think bubba has what it takes to make it out there? 428 00:19:39,562 --> 00:19:43,699 Shh. He'll hear you. He's got ears like a hawk. 429 00:19:47,499 --> 00:19:49,967 Did I ever tell you about the day I left home? 430 00:19:50,054 --> 00:19:53,490 Oh, no. This isn't one of those boyfriend stories again, is it? 431 00:19:53,585 --> 00:19:55,553 No. Not this time. 432 00:19:55,636 --> 00:19:57,504 I was 18 and I was gonna leave home. 433 00:19:57,588 --> 00:19:58,521 Come? 434 00:19:58,596 --> 00:20:01,331 Well, I joined a rock band that my... 435 00:20:01,420 --> 00:20:03,355 Boyfriend started. 436 00:20:04,280 --> 00:20:05,880 That's not the point. 437 00:20:05,961 --> 00:20:08,029 I asked my mom if she was sad that I was leaving, 438 00:20:08,113 --> 00:20:09,747 And she said she was, but-- 439 00:20:09,828 --> 00:20:10,995 But what? 440 00:20:11,073 --> 00:20:13,207 But she also said that my leaving home 441 00:20:13,292 --> 00:20:15,560 Meant that she'd done the work that she was meant to do. 442 00:20:15,646 --> 00:20:17,747 She raised me so I could stand on my own. 443 00:20:17,831 --> 00:20:18,931 I see. 444 00:20:19,008 --> 00:20:21,376 Cody, you've done a terrific job. 445 00:20:21,463 --> 00:20:23,931 Bubba's getting ready to stand on his own. 446 00:20:24,019 --> 00:20:25,953 It would be nice to go visit him in a zoo, 447 00:20:26,037 --> 00:20:29,039 But it's also nice to let him have his freedom. 448 00:20:29,131 --> 00:20:30,664 What if he doesn't make it? 449 00:20:30,745 --> 00:20:33,080 That's a chance my mother took with me. 450 00:20:33,167 --> 00:20:36,969 It's a chance I'm gonna take with you and zack someday. 451 00:20:38,378 --> 00:20:41,013 So it's also a chance you can take with bubba if you want. 452 00:20:41,102 --> 00:20:42,803 And all along, 453 00:20:42,885 --> 00:20:45,820 I've been telling people a hawk's a wild thing 454 00:20:45,912 --> 00:20:48,246 And you have to be willing to let it go. 455 00:20:48,333 --> 00:20:51,201 Boy, I am so bogus. 456 00:20:52,267 --> 00:20:54,101 You're not bogus. 457 00:20:54,184 --> 00:20:56,552 You're just a worried mother. 458 00:20:56,638 --> 00:20:58,039 Thanks. 459 00:20:58,119 --> 00:20:59,552 Hey, you know what? 460 00:20:59,632 --> 00:21:01,900 Maybe next year bubba will come back and build his nest. 461 00:21:01,986 --> 00:21:03,486 If he finds a girlfriend, that is. 462 00:21:03,566 --> 00:21:04,933 Oh, he'll find one. 463 00:21:05,012 --> 00:21:08,247 He's very good-looking, and he has a great personality. 464 00:21:09,821 --> 00:21:12,556 [cawing] 465 00:21:14,361 --> 00:21:16,228 Uh-oh. The wind is picking up. 466 00:21:16,311 --> 00:21:18,712 Bubba seems to like that. 467 00:21:18,800 --> 00:21:21,468 Go ahead, bubba. It's ok. 468 00:21:21,557 --> 00:21:23,058 You were meant to fly. You'll like it. 469 00:21:23,137 --> 00:21:24,571 Bacand visit grandma. 470 00:21:24,651 --> 00:21:26,018 [shrieking] 471 00:21:26,097 --> 00:21:27,931 Oh. 472 00:21:28,014 --> 00:21:29,381 Look at him go. 473 00:21:29,460 --> 00:21:31,495 He's so beautiful. 474 00:21:31,578 --> 00:21:34,580 Mom, when you left, did your mother cry? 475 00:21:38,674 --> 00:21:41,209 Only after I was gone. 476 00:21:48,595 --> 00:21:51,530 The tipton hates hawks! The tipton-- 477 00:21:51,621 --> 00:21:53,655 Madeline, please. 478 00:21:53,740 --> 00:21:55,608 Look, a zoo isn't so bad. 479 00:21:55,690 --> 00:21:57,725 Then why aren't you living in one? 480 00:21:57,808 --> 00:21:59,709 I am. 481 00:22:00,768 --> 00:22:02,235 This issue is settled. 482 00:22:02,315 --> 00:22:06,017 That bird is checking out of the tipton and into the zoo. 483 00:22:06,115 --> 00:22:07,515 [shrieking] 484 00:22:07,594 --> 00:22:09,662 No, he's not. 485 00:22:09,747 --> 00:22:11,514 But cody promised. 486 00:22:11,597 --> 00:22:13,231 Isn't he beautiful? 487 00:22:13,311 --> 00:22:14,612 [shrieking] 488 00:22:14,691 --> 00:22:16,558 I have to admit. 489 00:22:16,641 --> 00:22:18,608 He is rather magnificent. 490 00:22:18,692 --> 00:22:21,561 And that's why they should be allowed to fly free. 491 00:22:21,651 --> 00:22:22,618 [splat] 492 00:22:22,694 --> 00:22:26,663 And that's why I'm running out of suits. 493 00:22:26,713 --> 00:22:31,263 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.