Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,408 --> 00:00:05,576
[english accent]
that was a nasty fall.
2
00:00:05,657 --> 00:00:06,957
Really nasty.
3
00:00:07,033 --> 00:00:10,101
Please. I did that
on purpose.
4
00:00:10,188 --> 00:00:13,824
Anyone can land
on their feet.
5
00:00:15,491 --> 00:00:17,225
Thanks, norman.
6
00:00:17,304 --> 00:00:19,138
You're sure
you aren't in pain?
7
00:00:19,217 --> 00:00:20,384
I'm fine.
8
00:00:20,458 --> 00:00:21,492
Too bad.
9
00:00:21,566 --> 00:00:23,868
I was going
to kiss it and make it better.
10
00:00:23,949 --> 00:00:27,519
Ahh! Ahh!
Searing pain.
11
00:00:27,607 --> 00:00:29,809
Oh, my poor baby!
Are you ok?
12
00:00:29,890 --> 00:00:31,391
I'll kiss it and make
the boo-boo better.
13
00:00:31,468 --> 00:00:33,068
I-I-I'm fine.
I'm fine.
14
00:00:33,146 --> 00:00:34,179
Ok. Ok.
15
00:00:34,253 --> 00:00:36,988
Well, you still wanna
go to the movie,
16
00:00:37,073 --> 00:00:38,306
Movie buddies?
17
00:00:38,382 --> 00:00:40,650
Yeah, about that...
18
00:00:42,108 --> 00:00:45,277
You see, we met
jessica and janice at the park,
19
00:00:45,363 --> 00:00:47,665
And we thought
we'd go with them.
20
00:00:47,746 --> 00:00:50,448
Great! We could all go,
just the 5 of us. It'll be fun.
21
00:00:50,532 --> 00:00:53,901
Or--and I'm just
spitballin' here--
22
00:00:53,990 --> 00:00:56,258
We could go,
23
00:00:56,338 --> 00:00:59,607
Then give you
a vivid description of what you missed.
24
00:00:59,695 --> 00:01:02,897
Oh. I get it.
25
00:01:02,985 --> 00:01:05,353
You wanna be grown-ups.
26
00:01:05,435 --> 00:01:09,271
Ok. Don't worry.
You'll barely know I'm there.
27
00:01:09,362 --> 00:01:13,198
Busy street.
Hold mommy's hands.
28
00:01:15,806 --> 00:01:18,007
♪ here I am in your life ♪
29
00:01:18,088 --> 00:01:20,022
♪ here you are in mine ♪
30
00:01:20,102 --> 00:01:23,137
♪ yes, we have a suite life ♪
31
00:01:23,224 --> 00:01:25,125
♪ most of the time ♪
32
00:01:25,204 --> 00:01:27,338
♪ you and me,
we got the world to see ♪
33
00:01:27,419 --> 00:01:29,753
♪ so come on down ♪
34
00:01:29,836 --> 00:01:31,637
♪ just me and you
know what to do ♪
35
00:01:31,716 --> 00:01:34,284
♪ so come on down ♪
36
00:01:34,367 --> 00:01:36,501
♪ it's you and me
and me and you ♪
37
00:01:36,582 --> 00:01:39,317
♪ we got the whole place
to ourselves ♪
38
00:01:39,402 --> 00:01:41,536
♪ you and me,
we got it all for free ♪
39
00:01:41,617 --> 00:01:44,052
♪ so come on down ♪
40
00:01:44,134 --> 00:01:46,803
♪ this is the suite life ♪
41
00:01:49,001 --> 00:01:51,602
♪ we've got a suite life ♪
42
00:01:51,686 --> 00:01:54,521
Captioning made possible by
abc cable networks group
43
00:01:58,130 --> 00:02:01,099
I can't believe
I got detention again.
44
00:02:01,185 --> 00:02:03,352
I can't believe
you landed your helicopter
45
00:02:03,433 --> 00:02:05,534
On the front steps
of the school.
46
00:02:05,615 --> 00:02:09,051
The downdraft
turned sister dominick into an actual flying nun.
47
00:02:09,140 --> 00:02:10,373
Oh, hey, brandon.
48
00:02:10,449 --> 00:02:11,816
What's up, maddie?
49
00:02:11,892 --> 00:02:13,159
You got the candy delivery?
50
00:02:13,234 --> 00:02:15,169
Yeah, but, um,
the air conditioning
51
00:02:15,248 --> 00:02:16,849
In the truck is broken,
52
00:02:16,927 --> 00:02:19,762
So everything
sort of melted together.
53
00:02:20,752 --> 00:02:23,387
Here's your order
of jelly beans.
54
00:02:24,646 --> 00:02:25,846
Yeah.
55
00:02:27,365 --> 00:02:28,765
He's hot,
56
00:02:28,842 --> 00:02:31,877
With a capital hhhh.
57
00:02:33,003 --> 00:02:34,804
I can't believe my boss
is a millionaire,
58
00:02:34,883 --> 00:02:36,450
But he won't
spend a dime
59
00:02:36,528 --> 00:02:37,728
To fix his own trucks.
60
00:02:37,803 --> 00:02:41,405
Man, rich people can
be really obnoxious.
61
00:02:41,495 --> 00:02:42,795
You're tellin' me.
62
00:02:43,911 --> 00:02:46,613
I think they're
nomoxious, too.
63
00:02:46,698 --> 00:02:49,566
You? But you're filthy--
64
00:02:49,651 --> 00:02:53,921
Poor. Starvingly,
filthy poor.
65
00:02:54,015 --> 00:02:56,683
Oh. Then, uh, maybe I
should take you out to dinner.
66
00:02:56,767 --> 00:02:59,402
Here's my number.
67
00:02:59,486 --> 00:03:02,988
Call soon, before
they shut off the phone.
68
00:03:03,077 --> 00:03:04,511
I will.
69
00:03:06,668 --> 00:03:09,403
Hah. So you're gonna
pretend to be poor.
70
00:03:09,488 --> 00:03:11,189
I bet you will never
pull that off.
71
00:03:11,266 --> 00:03:12,700
Bet I can.
Heh. You're on.
72
00:03:12,777 --> 00:03:13,843
It'll be easy.
73
00:03:13,918 --> 00:03:15,252
I'll just wear
bad clothes,
74
00:03:15,328 --> 00:03:17,128
Ugly shoes,
and cheap makeup.
75
00:03:17,207 --> 00:03:18,641
Like you. Heh.
76
00:03:20,833 --> 00:03:23,001
[whistling]
77
00:03:28,519 --> 00:03:31,087
Mom, have a seat.
78
00:03:31,170 --> 00:03:32,236
Am I in trouble?
79
00:03:32,311 --> 00:03:34,112
Yes.
80
00:03:36,943 --> 00:03:38,176
Carey...
81
00:03:38,252 --> 00:03:42,288
We know it's difficult
to make the transition
82
00:03:42,380 --> 00:03:46,950
From doting mother
to aging cat lady.
83
00:03:48,691 --> 00:03:50,725
But--
you're crampin' our style, mom.
84
00:03:50,805 --> 00:03:51,872
We're not kids anymore.
85
00:03:51,947 --> 00:03:53,447
We want
a little more freedom.
86
00:03:53,524 --> 00:03:56,526
Well, ok. Ok.
I get your point. You're growin' up.
87
00:03:56,612 --> 00:03:59,180
How about I let you
cut your own spaghetti?
88
00:03:59,264 --> 00:04:01,064
Deal.
Please,
89
00:04:01,143 --> 00:04:03,244
Will you let me
handle this?
90
00:04:04,432 --> 00:04:06,700
We wanna go to the movies
at night
91
00:04:06,782 --> 00:04:08,716
With our dates,
but without you.
92
00:04:09,467 --> 00:04:12,035
But we're movie buddies.
93
00:04:12,118 --> 00:04:15,020
We had some laughs,
94
00:04:15,106 --> 00:04:17,707
But we all knew
this wouldn't last forever.
95
00:04:17,791 --> 00:04:19,625
Well, I can change.
I'll--
96
00:04:19,704 --> 00:04:21,371
Please.
97
00:04:24,671 --> 00:04:25,805
It n
98
00:04:25,879 --> 00:04:28,881
Don't make this harder
than it has to be.
99
00:04:28,968 --> 00:04:30,569
We can still
be friends.
100
00:04:30,645 --> 00:04:34,215
I can't believe my kids
are breaking up with me.
101
00:04:35,647 --> 00:04:37,381
Ok. Ok.
102
00:04:37,460 --> 00:04:38,960
But I'm driving you there,
103
00:04:39,037 --> 00:04:40,771
And I get to approve
the movie.
104
00:04:40,849 --> 00:04:41,782
Deal.
105
00:04:41,856 --> 00:04:43,190
What about that
spaghetti thing?
106
00:04:43,266 --> 00:04:45,935
That's piggybacked
on to this, right?
107
00:04:48,804 --> 00:04:51,305
Maddie, do I look poor?
108
00:04:51,389 --> 00:04:53,257
Yes.
109
00:04:53,335 --> 00:04:55,136
Except for
the diamond necklace.
110
00:04:56,155 --> 00:04:58,089
But it's only 20 carats.
111
00:05:00,283 --> 00:05:01,884
Ok, fine.
112
00:05:01,962 --> 00:05:03,495
Ohh!
113
00:05:03,572 --> 00:05:07,842
"what is going on?"
he asked nervously
114
00:05:07,936 --> 00:05:09,303
She has a date
with brandon,
115
00:05:09,379 --> 00:05:11,246
So she's trying
to pass for poor.
116
00:05:11,326 --> 00:05:13,961
Wait till she
finds out she has to take the subway.
117
00:05:14,045 --> 00:05:15,345
Oh. Heh.
118
00:05:15,421 --> 00:05:17,955
The what?
119
00:05:18,038 --> 00:05:19,405
The subway.
120
00:05:19,482 --> 00:05:21,616
It's the train
that runs underground.
121
00:05:21,697 --> 00:05:24,032
Oh, stop making up stuff
to scare me.
122
00:05:25,322 --> 00:05:26,889
Oh, hey, london.
You ready to go?
123
00:05:26,967 --> 00:05:28,968
Yes.
124
00:05:29,047 --> 00:05:30,948
I am poor. Heh.
And ready.
125
00:05:31,028 --> 00:05:32,996
Oh, don't even
worry about it.
126
00:05:33,075 --> 00:05:34,843
The subway's on me.
127
00:05:36,432 --> 00:05:38,967
It's real?
128
00:05:44,789 --> 00:05:49,126
Ok. Now, you might
wanna buy a candy bar, so here's another $20.
129
00:05:49,220 --> 00:05:50,920
Thanks, mom.
130
00:05:50,998 --> 00:05:52,632
Bye. Drive safe.
131
00:05:54,589 --> 00:05:56,657
Why is she still here?
132
00:05:56,738 --> 00:06:00,107
To remind you not to see
anything inappropriate,
133
00:06:00,195 --> 00:06:05,432
Like bullet sandwichorzombie mom.
134
00:06:06,606 --> 00:06:09,074
Fine, but when
you pick us up, no hugging
135
00:06:09,157 --> 00:06:13,059
And no calling us
"my little men."
136
00:06:14,090 --> 00:06:17,359
Why don't you just
rip my heart out?
137
00:06:17,447 --> 00:06:20,649
I think that's
how zombie mom ends.
138
00:06:21,475 --> 00:06:23,510
Hi, girls.
I'm not here.
139
00:06:23,589 --> 00:06:24,956
Just dropped off
my little men.
140
00:06:25,033 --> 00:06:27,434
Oh, I'm sorry.
My bad.
141
00:06:28,523 --> 00:06:30,224
Hi, zack. Hi, cody.
142
00:06:30,303 --> 00:06:31,703
Hi, cody. Hi, zack.
143
00:06:31,779 --> 00:06:34,080
Hello, ladies.
144
00:06:34,162 --> 00:06:35,095
[both giggle]
145
00:06:35,169 --> 00:06:36,302
We'll get the tickets.
146
00:06:36,377 --> 00:06:37,577
You girls get the snacks.
147
00:06:37,653 --> 00:06:39,621
Whatever you want,
it's on us.
148
00:06:39,700 --> 00:06:41,167
Thank you.
149
00:06:41,244 --> 00:06:44,079
American money
is so odd.
150
00:06:44,164 --> 00:06:45,398
Yes, really odd.
151
00:06:45,473 --> 00:06:49,076
And their queen
looks rather mannish.
152
00:06:49,166 --> 00:06:52,034
Come on. I don't
want doggie come hometo sell out.
153
00:06:52,119 --> 00:06:54,353
It got 2 tails up.
154
00:06:54,435 --> 00:06:56,536
We are not going
to some kiddie movie
155
00:06:56,616 --> 00:06:58,317
With the 2 hottest
girls in school.
156
00:06:58,395 --> 00:07:00,630
If we see zombie mom,they'll be so scared,
157
00:07:00,711 --> 00:07:02,278
They'll be in our laps.
158
00:07:02,356 --> 00:07:04,123
Oh. Good point.
159
00:07:04,202 --> 00:07:07,738
Unfortunately mom
told us not to go see a scary movie,
160
00:07:07,827 --> 00:07:08,860
So we can't.
161
00:07:08,935 --> 00:07:12,737
Oh. Well, mom's not here,
so we can.
162
00:07:14,942 --> 00:07:16,309
I'd like 4 tickets
to zombie mom, please.
163
00:07:16,386 --> 00:07:17,887
Ie mom, huh?
164
00:07:17,963 --> 00:07:19,230
How old are you?
165
00:07:19,306 --> 00:07:22,642
Well, I don't know.
Why don't you ask george washington?
166
00:07:29,240 --> 00:07:31,208
There you go.
Enjoy the movie.
167
00:07:32,765 --> 00:07:33,698
[suspenseful music playing]
168
00:07:33,772 --> 00:07:34,705
[thunk]
169
00:07:34,779 --> 00:07:37,180
[audience screams]
170
00:07:42,801 --> 00:07:43,734
[musical jolt]
171
00:07:43,808 --> 00:07:44,974
Ohh!
172
00:07:47,634 --> 00:07:48,935
[audience screams]
173
00:07:59,247 --> 00:08:00,848
I gotta say,
aah.
174
00:08:00,926 --> 00:08:03,360
You were right about
going to see zombie mom.
175
00:08:03,443 --> 00:08:05,611
Although I found
the story line thin
176
00:08:05,692 --> 00:08:07,226
And the blood-drinking scene
gratuitous,
177
00:08:07,302 --> 00:08:09,437
It scared the snot
out of janice,
178
00:08:09,517 --> 00:08:12,286
And she held on to me
the whole time.
179
00:08:12,371 --> 00:08:14,405
Yeah. Great flick.
180
00:08:16,197 --> 00:08:19,133
I could tell
you liked it by your screaming.
181
00:08:19,217 --> 00:08:21,419
I was not screaming.
I was cheering.
182
00:08:21,500 --> 00:08:23,568
Don't you turn out
that light!
183
00:08:23,648 --> 00:08:25,248
Or what?
184
00:08:25,326 --> 00:08:27,094
You'll "cheer" again.
185
00:08:27,172 --> 00:08:28,673
I am not scared.
186
00:08:31,032 --> 00:08:31,966
You see?
187
00:08:32,039 --> 00:08:33,240
It's just a movie.
188
00:08:33,314 --> 00:08:36,083
I know there are
no such thing as zombie moms.
189
00:08:37,645 --> 00:08:39,045
Aah!
Aah! Aah!
190
00:08:39,122 --> 00:08:40,189
Aah!
Aah! Aah!
191
00:08:40,262 --> 00:08:41,529
Why are
we screaming?!
192
00:08:41,605 --> 00:08:44,574
I just came in
to say good night!
193
00:08:44,659 --> 00:08:47,962
Why is your face green,
and do you have a craving for human flesh?
194
00:08:48,049 --> 00:08:52,119
It's a face mask,
and do I have a what for what?
195
00:08:52,212 --> 00:08:53,846
Nothing.
He said nothing.
196
00:08:53,924 --> 00:08:55,724
What's gotten you
so freaked out?
197
00:08:55,803 --> 00:08:58,471
Did you two go to see
that scary movie?
198
00:08:58,555 --> 00:09:01,023
No.
Absolutely not.
199
00:09:01,106 --> 00:09:04,475
B-but doggie come home had
some very intense moments.
200
00:09:04,563 --> 00:09:07,231
Like when that pigeon
divebombed doggie.
201
00:09:07,315 --> 00:09:08,782
[shudders]
202
00:09:10,168 --> 00:09:12,069
It's only a movie.
203
00:09:12,149 --> 00:09:14,884
Now go to sleep.
204
00:09:21,513 --> 00:09:22,847
That was close.
205
00:09:22,922 --> 00:09:26,258
I'll say.
206
00:09:26,346 --> 00:09:28,547
We pulled it off,
though.
207
00:09:28,629 --> 00:09:29,962
I hope.
208
00:09:30,038 --> 00:09:32,139
Now get out
of my bed, you goof.
209
00:09:32,220 --> 00:09:33,387
[thud]
210
00:09:42,591 --> 00:09:45,193
What in the world
is all of this--
211
00:09:45,277 --> 00:09:47,077
Ohh! Oh, my word. Ohh.
212
00:09:47,156 --> 00:09:49,457
[grunting]
213
00:09:49,539 --> 00:09:52,474
Yaaah!
214
00:09:52,560 --> 00:09:55,362
Ohh! It's a new time.
215
00:09:56,319 --> 00:09:59,888
Who put all--
uhh. [sighs]
216
00:10:01,185 --> 00:10:02,119
Who put all--
217
00:10:02,192 --> 00:10:03,459
[snores]
218
00:10:09,946 --> 00:10:12,581
Welcome to the tipton.
219
00:10:14,779 --> 00:10:16,279
2 questions pop to mind.
220
00:10:16,357 --> 00:10:19,392
Number one, why is
my night manager asleep at his post?
221
00:10:19,478 --> 00:10:22,714
And number 2,
who barricaded the doors?
222
00:10:22,801 --> 00:10:26,838
O-ok, obviously
I don't know the answer to number 2
223
00:10:26,930 --> 00:10:28,697
'cause of the whole
number one thing,
224
00:10:28,776 --> 00:10:30,210
But, uh...
225
00:10:30,286 --> 00:10:32,821
Uh, were we talking
about number 2 or number one?
226
00:10:32,904 --> 00:10:34,638
Ok! [stammers]
227
00:10:34,717 --> 00:10:36,251
Never mind.
228
00:10:36,327 --> 00:10:38,795
Just help me
move this stuff, sparky.
229
00:10:40,859 --> 00:10:42,426
[elevator dings]
230
00:10:42,503 --> 00:10:45,138
Ohh. Good morning.
231
00:10:45,221 --> 00:10:47,823
What are you doing up?
It's not even noon yet.
232
00:10:47,907 --> 00:10:50,742
Well, I couldn't
wait to tell you that I really like brandon,
233
00:10:50,827 --> 00:10:51,960
And our date went great.
234
00:10:52,036 --> 00:10:53,636
He never suspected
that I was rich.
235
00:10:53,713 --> 00:10:56,048
I even dove to the ground
for a penny.
236
00:10:57,238 --> 00:10:58,938
Did you know they're round?
237
00:11:00,561 --> 00:11:02,395
I've heard rumors.
238
00:11:02,474 --> 00:11:04,708
You know, being poor
isn't that tough.
239
00:11:04,790 --> 00:11:07,125
I don't know why you're
always complaining about it.
240
00:11:07,207 --> 00:11:10,442
Uh, because I don't
do it just for 2 hours,
241
00:11:10,529 --> 00:11:13,064
Then come home and soak
in a solid-gold tub.
242
00:11:13,147 --> 00:11:15,148
The toilet is gold.
243
00:11:15,228 --> 00:11:17,263
The bathtub
is platinum.
244
00:11:17,342 --> 00:11:20,011
You can't keep this up.
Eventually he's gonna find out you're rich.
245
00:11:20,095 --> 00:11:22,664
Oh, we'll cross that bridge
when daddy buys it.
246
00:11:23,519 --> 00:11:25,353
Oh. Hey,
what's up, london?
247
00:11:25,432 --> 00:11:27,533
Wow. Fancy threads.
248
00:11:27,614 --> 00:11:29,881
Um, these.
249
00:11:29,963 --> 00:11:32,498
I, uh, made them
250
00:11:32,581 --> 00:11:34,248
At the sweatshop,
where I work.
251
00:11:35,233 --> 00:11:36,833
When I'm
not working here.
252
00:11:36,911 --> 00:11:38,679
Wh-which I am
right now.
253
00:11:44,664 --> 00:11:47,199
Oh, oh, so you're
both working today.
254
00:11:47,282 --> 00:11:48,216
Heh.
255
00:11:48,289 --> 00:11:49,256
No.
What?
256
00:11:49,330 --> 00:11:52,432
Actually, I'm off
my shift right now.
257
00:11:52,518 --> 00:11:56,020
It's all london's.
258
00:11:57,250 --> 00:11:58,184
Ok.
259
00:11:58,257 --> 00:11:59,991
Well, nice seein' ya. Bye.
260
00:12:00,070 --> 00:12:01,404
Oh, no, I actually
have a lot more stuff for you,
261
00:12:01,479 --> 00:12:03,147
So I'm gonna
be in and out of here for a while.
262
00:12:03,225 --> 00:12:04,458
Isn't that great?
263
00:12:05,843 --> 00:12:08,845
Yes. It is.
264
00:12:10,340 --> 00:12:12,875
[knock on door]
265
00:12:12,959 --> 00:12:16,295
Come in, mr. Clooney.
266
00:12:16,382 --> 00:12:18,850
It's not mr. Clooney.
It's mr. Moseby.
267
00:12:18,933 --> 00:12:21,601
Then go away.
268
00:12:24,740 --> 00:12:26,474
I'm sorry
to disturb you,
269
00:12:26,552 --> 00:12:28,520
But I need to see
your twin hooligans.
270
00:12:28,600 --> 00:12:32,803
Hooligans, it's for you!
271
00:12:36,823 --> 00:12:38,190
Mr. Moseby.
272
00:12:38,266 --> 00:12:40,134
What a pleasant
surprise?
273
00:12:40,213 --> 00:12:41,713
You did it.
274
00:12:41,790 --> 00:12:43,257
No, we didn't.
We didn't do it.
275
00:12:43,334 --> 00:12:44,334
What didn't we do?
276
00:12:44,408 --> 00:12:47,110
Oh, you two know
what you two did do, do.
277
00:12:47,194 --> 00:12:49,462
All right, when you
start babbling,
278
00:12:49,544 --> 00:12:53,013
It's time for me to step in.
What's going on?
279
00:12:53,101 --> 00:12:55,903
These two moved all
of the lobby furniture
280
00:12:55,988 --> 00:12:57,088
And put it
in front of the doors.
281
00:12:57,163 --> 00:12:58,096
I--no, we didn't.
282
00:12:58,170 --> 00:12:59,370
Don't worry, mr. Moseby.
283
00:12:59,445 --> 00:13:01,079
I'll find out
the truth.
284
00:13:01,156 --> 00:13:02,123
Boys, did you do it?
285
00:13:02,197 --> 00:13:03,163
No.
No.
286
00:13:03,238 --> 00:13:04,171
Pinky swear?
287
00:13:04,245 --> 00:13:06,213
Pinky swear.
Pinky swear.
288
00:13:07,232 --> 00:13:08,599
There you have it.
289
00:13:15,622 --> 00:13:17,557
Oh, that proves it.
Yeah.
290
00:13:17,636 --> 00:13:21,206
Because in court,
you swear on a stack of pinkies.
291
00:13:23,142 --> 00:13:25,009
Moseby isn
292
00:13:25,088 --> 00:13:26,188
Or afternoon.
293
00:13:26,263 --> 00:13:28,864
I remember one evening
at 9:12, he was kinda nice.
294
00:13:31,364 --> 00:13:33,699
I can't believe
moseby accused us.
295
00:13:33,781 --> 00:13:35,515
We weren't even
in the lobby last night.
296
00:13:35,594 --> 00:13:36,760
[ding]
297
00:13:38,078 --> 00:13:41,313
Did your butt
just ding?
298
00:13:44,019 --> 00:13:46,053
Why is the bell
from the lobby in my bed?
299
00:13:46,133 --> 00:13:49,035
Ooh. You did do it.
300
00:13:49,120 --> 00:13:52,122
I did not. I--I was
in my bed all night.
301
00:13:52,208 --> 00:13:54,176
I even remember
having this weird dream.
302
00:13:54,255 --> 00:13:57,891
I was piling stuff
against the doors to keep the zombies ou--
303
00:13:58,920 --> 00:14:02,223
Ooh. I did do it.
304
00:14:02,310 --> 00:14:03,911
Uh, but how did I do it?
305
00:14:03,989 --> 00:14:05,523
You must have
been sleepwalking
306
00:14:05,600 --> 00:14:07,468
Because the movie
freaked you out.
307
00:14:07,547 --> 00:14:08,480
It did not freak me out.
308
00:14:08,554 --> 00:14:09,721
Zombie!
Where?!
309
00:14:10,634 --> 00:14:12,469
[din
310
00:14:16,475 --> 00:14:19,177
Ok, maybe it freaked me out
a little bit.
311
00:14:19,261 --> 00:14:20,795
This is bad.
312
00:14:20,871 --> 00:14:22,405
If mom sees you
sleepwalking,
313
00:14:22,483 --> 00:14:25,051
She'll realize we went
to that scary movie.
314
00:14:25,134 --> 00:14:28,136
And she'll treat us like kids
until our kids have kids.
315
00:14:28,223 --> 00:14:33,260
Ok, tonight,
we'll surround you with noisy booby traps.
316
00:14:33,358 --> 00:14:35,659
That way, if you
start sleepwalking,
317
00:14:35,741 --> 00:14:37,808
You'll wake yourself up.
Oh, and one more thing.
318
00:14:37,889 --> 00:14:39,490
What?
Zombie. Where?!
319
00:14:41,211 --> 00:14:43,947
That never gets old.
320
00:14:46,112 --> 00:14:48,280
[punching keys
on the cash register]
321
00:14:51,046 --> 00:14:52,880
Ohh!
322
00:14:53,966 --> 00:14:56,167
I told you to stop that!
323
00:14:58,900 --> 00:15:00,067
Ohh!
324
00:15:02,055 --> 00:15:04,457
Oh, it's go time.
325
00:15:08,667 --> 00:15:10,869
[whacking register]
326
00:15:13,332 --> 00:15:15,167
London?
327
00:15:17,058 --> 00:15:18,458
Uh...
328
00:15:18,535 --> 00:15:24,073
Just, uh, changing
the tapey thing.
329
00:15:24,174 --> 00:15:25,341
Stick around, brandon.
330
00:15:25,415 --> 00:15:28,751
Next she's going to
wrastle the ice machine.
331
00:15:28,839 --> 00:15:29,939
Ok, that's it.
332
00:15:30,014 --> 00:15:32,548
Wha!
333
00:15:35,585 --> 00:15:38,154
I have to get out of here.
I need a break.
334
00:15:38,237 --> 00:15:40,739
Oh, cool, 'cause I've
got just the thing.
335
00:15:40,822 --> 00:15:41,822
[gasping]
what is it?
336
00:15:41,895 --> 00:15:43,830
A massage?
A hot-stone sauna?
337
00:15:43,909 --> 00:15:47,245
No, no.
I have a coupon for this great place I know.
338
00:15:47,333 --> 00:15:49,200
Look, we can split
a burger.
339
00:15:49,280 --> 00:15:50,947
It's 10 minutes
by subway.
340
00:15:51,025 --> 00:15:52,826
Ha ha ha ha ha!
341
00:15:52,905 --> 00:15:54,305
Ha ha ha ha ha!
342
00:15:54,382 --> 00:15:56,550
I'm not taking the subway,
I'm not splitting a burger,
343
00:15:56,630 --> 00:15:59,466
And I'm not paying
with a coupon, whatever that is.
344
00:15:59,550 --> 00:16:01,685
I wanna take my limo
to chez robert
345
00:16:01,765 --> 00:16:04,234
And have the duck a l'orange
with truffles.
346
00:16:06,431 --> 00:16:08,799
Yo, I don't think
I have a coupon for that, though.
347
00:16:09,922 --> 00:16:12,323
I don't need a coupon.
348
00:16:12,406 --> 00:16:14,674
I'm gonna use
this little thing called money.
349
00:16:14,754 --> 00:16:16,188
Brandon: Where are
you gonna get it?
350
00:16:16,265 --> 00:16:18,366
I don't get it.
I got it. Get it?
351
00:16:18,447 --> 00:16:20,314
I'm rich, stinkin' rich.
352
00:16:20,394 --> 00:16:22,629
I have a stretch limo so long
it only goes straight.
353
00:16:22,709 --> 00:16:25,745
If I wanna turn a corner,
I have to change limos.
354
00:16:25,831 --> 00:16:29,701
Ok, so--so I'm gettin'
the sense that you're rich.
355
00:16:29,792 --> 00:16:32,060
[mocking]
♪ I knew you couldn't do it ♪
356
00:16:32,141 --> 00:16:33,241
♪ I knew you
couldn't do it ♪
357
00:16:33,316 --> 00:16:35,684
Why did you lie to me?
358
00:16:35,766 --> 00:16:37,366
Because I liked you,
359
00:16:37,444 --> 00:16:39,045
And you said
you hated rich people.
360
00:16:39,123 --> 00:16:41,057
Yeah, when they're
pushy and mean,
361
00:16:41,137 --> 00:16:42,804
But I mean,
you're wonderful,
362
00:16:42,882 --> 00:16:44,182
So sweet,
and down-to-earth.
363
00:16:44,258 --> 00:16:46,325
Ohh.
364
00:16:47,782 --> 00:16:51,485
Ok, either london's
a much better actress than I thought,
365
00:16:51,575 --> 00:16:54,276
Or you're dumber
than a wheel of cheese.
366
00:16:54,361 --> 00:16:56,195
Dang, maddie.
367
00:16:56,274 --> 00:16:58,809
You're poor
and mean.
368
00:17:00,972 --> 00:17:02,940
Let's leave her
in her bitterness.
369
00:17:03,020 --> 00:17:04,620
Have you ever
gone swimming in a limo?
370
00:17:04,698 --> 00:17:06,065
Oh, no, but I would love to.
371
00:17:06,142 --> 00:17:07,375
Oh, let's go.
Ok.
372
00:17:08,625 --> 00:17:11,293
Oh, for all I care,
you could drown in that limo!
373
00:17:11,378 --> 00:17:14,146
Like the lifeguard
would let that happen.
374
00:17:16,412 --> 00:17:19,381
Oh. What's with
all the candy?
375
00:17:19,466 --> 00:17:22,402
Looks like
a piñata threw up.
376
00:17:22,487 --> 00:17:24,889
London just tried
to take my shift,
377
00:17:24,971 --> 00:17:28,140
But she couldn't handle
being working class.
378
00:17:28,227 --> 00:17:33,131
Which means I was right,
and she was wrong, so I win!
379
00:17:33,228 --> 00:17:34,161
So you win! Ah!
380
00:17:34,235 --> 00:17:36,102
Yes! Yay!
381
00:17:36,182 --> 00:17:38,583
Oh, it is just wonderful,
madeline.
382
00:17:38,665 --> 00:17:39,865
I'm so proud of you.
383
00:17:39,941 --> 00:17:41,575
Here's your trophy.
384
00:17:55,816 --> 00:17:58,918
[monotone]
must stop zombies.
385
00:18:01,958 --> 00:18:05,995
Zombies. Must stop zombies.
386
00:18:06,088 --> 00:18:07,321
Zombies.
387
00:18:07,396 --> 00:18:08,563
[bubble wrap pops]
388
00:18:10,014 --> 00:18:11,548
Bubble wrap.
389
00:18:11,625 --> 00:18:12,959
[popping]
390
00:18:13,034 --> 00:18:15,302
[laughs]
391
00:18:15,384 --> 00:18:16,551
[monotone]
zombies.
392
00:18:20,285 --> 00:18:24,588
Zombies. Must stop zombies.
393
00:18:24,682 --> 00:18:27,183
Aha! I caught you
red-handed!
394
00:18:27,266 --> 00:18:28,299
Ho ho! Ok, mister.
395
00:18:28,374 --> 00:18:31,576
Let's have a little talk
about this, shall we?
396
00:18:31,663 --> 00:18:34,265
Yes, you're the one
who's putting all the furnit--
397
00:18:34,348 --> 00:18:35,849
Wh-where are you going?
398
00:18:35,926 --> 00:18:38,727
Whoa, whoa. Listen.
I want you to listen to me, young man.
399
00:18:38,812 --> 00:18:41,614
I don't want you putting
any more furnit-- what are you doing?
400
00:18:41,699 --> 00:18:44,467
Where were you
when I moved out of my parents' place?
401
00:18:46,532 --> 00:18:48,600
Mm, zack.
402
00:18:49,587 --> 00:18:51,454
Are you ok?
403
00:18:51,533 --> 00:18:53,034
Zack.
404
00:18:53,110 --> 00:18:54,711
Aah!
405
00:18:54,789 --> 00:18:56,723
[yells]
[popping]
406
00:18:57,977 --> 00:18:58,911
Ohh!
407
00:18:58,984 --> 00:19:00,752
Cody?
408
00:19:00,831 --> 00:19:01,964
Cody?
[yell]
409
00:19:02,039 --> 00:19:04,240
Honey?
410
00:19:04,321 --> 00:19:05,688
[bubble wrap popping]
411
00:19:05,765 --> 00:19:07,232
Honey, are you ok?
412
00:19:08,618 --> 00:19:10,819
Cody, what happened?
413
00:19:11,839 --> 00:19:14,607
Uh, I was going
to save you airfare
414
00:19:14,692 --> 00:19:18,395
And ship myself
to grandma's.
415
00:19:21,909 --> 00:19:24,577
Where's zack?
416
00:19:24,661 --> 00:19:27,963
And what's the bell
from the hotel lobby doing in your room?
417
00:19:28,051 --> 00:19:31,387
Sleeping. Shh.
418
00:19:32,415 --> 00:19:34,849
It was zack who
messed up the lobby.
419
00:19:34,931 --> 00:19:37,566
And you pinky swore!
420
00:19:37,650 --> 00:19:38,817
Uhh!
421
00:19:39,966 --> 00:19:43,035
Mom, wait! Come back!
422
00:19:44,229 --> 00:19:47,064
Now, zack, stop it.
423
00:19:47,149 --> 00:19:50,551
Yes. Stop zombies.
424
00:19:50,640 --> 00:19:52,774
No. Stop redecorating.
425
00:19:54,198 --> 00:19:55,965
Oh, carey, please,
control your son.
426
00:19:56,044 --> 00:19:57,511
Zack. Zack.
[ding]
427
00:19:57,588 --> 00:19:59,489
Wait! Unh!
428
00:19:59,567 --> 00:20:00,734
Carey: Oh!
429
00:20:04,032 --> 00:20:04,965
[grunts]
430
00:20:05,039 --> 00:20:06,806
Wow. This stuff is great.
431
00:20:06,884 --> 00:20:08,585
I didn't feel a thing.
432
00:20:08,664 --> 00:20:09,597
[sighs]
433
00:20:09,671 --> 00:20:11,672
Zack. Zackary,
what are you doing?
434
00:20:11,751 --> 00:20:13,619
He's sleepwalking.
435
00:20:13,698 --> 00:20:14,831
Oh ho. Sleepwalking.
436
00:20:14,907 --> 00:20:16,574
You expect me
to believe that?
437
00:20:16,652 --> 00:20:18,519
[shatters]
aah!
438
00:20:19,404 --> 00:20:21,772
Sorry, zombie.
439
00:20:21,854 --> 00:20:23,921
Zombie? What's going on?
440
00:20:24,002 --> 00:20:26,470
Zombie?
Did he say, "zombie"?
441
00:20:26,553 --> 00:20:27,787
No! He said...
442
00:20:27,862 --> 00:20:30,297
Mombie, combie,
dombie, fombie, uh...
443
00:20:30,380 --> 00:20:32,781
I got nothin'.
444
00:20:32,863 --> 00:20:35,298
You went to see
zombie mom?
445
00:20:35,381 --> 00:20:38,216
Pfft. No. What would
make you think that?
446
00:20:38,300 --> 00:20:40,869
Must stop zombie mom.
447
00:20:42,328 --> 00:20:44,797
Heh heh. Again,
I got nothin'.
448
00:20:45,785 --> 00:20:46,952
Zack.
449
00:20:47,028 --> 00:20:48,161
Zack, honey.
450
00:20:48,236 --> 00:20:50,170
Zack.
Zack, wake up.
451
00:20:50,250 --> 00:20:52,485
You can't wake him up.
I have tried everything.
452
00:20:52,565 --> 00:20:55,133
Zack, I'm making
chocolate chip pancakes!
453
00:20:55,217 --> 00:20:57,085
Cool! I'll have 12.
454
00:20:58,473 --> 00:21:01,141
Hey, where am I?
455
00:21:01,225 --> 00:21:04,160
Why am I in the lobby?
In my pajamas?
456
00:21:04,246 --> 00:21:07,415
Although as
silly outfits go, I come in second.
457
00:21:08,777 --> 00:21:10,311
You were
sleepwalking,
458
00:21:10,388 --> 00:21:12,923
Trying to protect
yourself from zombie moms.
459
00:21:13,006 --> 00:21:14,373
Well, that's odd,
460
00:21:14,449 --> 00:21:17,051
Because we didn't see
that movie, right, cody?
461
00:21:17,135 --> 00:21:18,502
It was zack's idea.
462
00:21:18,577 --> 00:21:20,211
Thanks, man.
463
00:21:20,289 --> 00:21:22,957
I can't believe
I gave you the freedom that you asked for,
464
00:21:23,041 --> 00:21:24,041
And then you abused it.
465
00:21:24,116 --> 00:21:26,617
Well, I don't find it
hard to believe.
466
00:21:26,700 --> 00:21:30,236
Well, first of all,
you are going to put back all of this furniture,
467
00:21:30,325 --> 00:21:32,526
And secondly,
you ever disobey me again,
468
00:21:32,608 --> 00:21:35,877
You are going to wish
you had a zombie mom.
469
00:21:35,964 --> 00:21:37,899
Remember that
with more freedom
470
00:21:37,977 --> 00:21:39,778
Comes more
responsibility.
471
00:21:39,857 --> 00:21:41,558
I'm sorry, mom.
472
00:21:41,636 --> 00:21:42,770
Me, too.
473
00:21:42,845 --> 00:21:45,446
Although one good thing
came out of this.
474
00:21:45,530 --> 00:21:46,597
What?
Zombie!
475
00:21:46,671 --> 00:21:48,305
Where?!
476
00:21:49,691 --> 00:21:52,760
That just keeps
gettin' better.
477
00:21:56,807 --> 00:21:58,608
[sentimental music playing]
478
00:22:00,802 --> 00:22:02,970
[yawns]
479
00:22:03,050 --> 00:22:04,884
Ahem.
480
00:22:04,963 --> 00:22:07,531
Honey, got a butter
blob, uhh, right there.
481
00:22:07,615 --> 00:22:08,982
Eww.
482
00:22:09,058 --> 00:22:10,458
Man: Is that doggie?
483
00:22:10,535 --> 00:22:11,468
[doggie barks]
484
00:22:11,542 --> 00:22:13,476
By gum, it is.
Here, boy.
485
00:22:13,556 --> 00:22:14,990
[arf arf]
486
00:22:15,067 --> 00:22:16,067
[sniffles]
487
00:22:16,140 --> 00:22:17,074
[doggie whimpers]
488
00:22:17,147 --> 00:22:20,316
Look. Doggie came home.
489
00:22:20,403 --> 00:22:22,838
Ohh.
Ohh.
490
00:22:22,888 --> 00:22:27,438
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.