Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,267 --> 00:00:02,568
Oh, that was
a great evening.
2
00:00:02,635 --> 00:00:03,936
Yeah.
Who knew you could dance?
3
00:00:04,004 --> 00:00:06,372
Nobody. It was
a surprise to me, too.
4
00:00:06,439 --> 00:00:07,373
♪ ooh, ooh ♪
5
00:00:07,440 --> 00:00:08,707
[giggles]
6
00:00:08,775 --> 00:00:09,908
Ok, shh.
7
00:00:09,976 --> 00:00:11,143
[mouths word]
8
00:00:12,178 --> 00:00:13,178
[whispering]
I don't wanna wake 'em up.
9
00:00:13,246 --> 00:00:14,413
Ok.
10
00:00:15,248 --> 00:00:16,415
Hahh!
Ohh!
11
00:00:18,952 --> 00:00:22,421
Carey marie martin,
do you know what time it is?
12
00:00:23,623 --> 00:00:26,558
I believe we agreed that
you'd be home by 11:00.
13
00:00:26,626 --> 00:00:28,827
Boy, your parents
are strict.
14
00:00:28,895 --> 00:00:34,400
Yeah. Well, I believe
we also agreed that you'd be in bed by 10:00.
15
00:00:34,467 --> 00:00:38,037
Who could sleep
with the worry?
16
00:00:38,104 --> 00:00:39,638
My bad, guys.
Sorry.
17
00:00:39,706 --> 00:00:42,608
Just see that it
doesn't happen again.
18
00:00:42,675 --> 00:00:45,210
We're watching you.
19
00:00:45,278 --> 00:00:47,679
So am I.
20
00:00:47,747 --> 00:00:49,548
Ok, gross.
21
00:00:50,784 --> 00:00:54,553
Heh. Harvey, thank you
for getting her home safely.
22
00:00:54,621 --> 00:00:55,554
Good night.
23
00:00:55,622 --> 00:00:56,722
Oh.
Uh...
24
00:00:56,790 --> 00:00:58,757
Well, I guess
I'll talk to you tomorrow, then.
25
00:00:58,825 --> 00:01:00,859
Sounds good.
Yes, yes, yes, yes, yes.
26
00:01:02,028 --> 00:01:03,796
As for you,
young lady,
27
00:01:03,863 --> 00:01:06,832
You're gonna go
straight to your room.
28
00:01:06,900 --> 00:01:08,500
This is my room.
29
00:01:08,568 --> 00:01:10,502
Well, then, you will
stay right here,
30
00:01:10,570 --> 00:01:12,838
And we will go
straight to our room.
31
00:01:12,906 --> 00:01:14,073
Humph.
Humph.
32
00:01:17,977 --> 00:01:20,179
♪ here I am in your life ♪
33
00:01:20,246 --> 00:01:22,181
♪ here you are in mine ♪
34
00:01:22,248 --> 00:01:25,284
♪ yes, we have a suite life ♪
35
00:01:25,351 --> 00:01:27,252
♪ most of the time ♪
36
00:01:27,320 --> 00:01:29,455
♪ you and me,
we got the world to see ♪
37
00:01:29,522 --> 00:01:31,857
♪ so come on down ♪
38
00:01:31,925 --> 00:01:33,725
♪ just me and you
know what to do ♪
39
00:01:33,793 --> 00:01:36,361
♪ so come on down ♪
40
00:01:36,429 --> 00:01:38,564
♪ it's you and me
and me and you ♪
41
00:01:38,631 --> 00:01:41,366
♪ we got the whole place
to ourselves ♪
42
00:01:41,434 --> 00:01:43,569
♪ you and me,
we got it all for free ♪
43
00:01:43,636 --> 00:01:46,071
♪ so come on down ♪
44
00:01:46,139 --> 00:01:48,807
♪ this is the suite life ♪
45
00:01:50,977 --> 00:01:53,579
♪ we've got a suite life ♪
46
00:01:53,646 --> 00:01:56,482
Captioning made possible by
abc cable networks group
47
00:02:02,222 --> 00:02:03,155
[whistle blows]
48
00:02:03,223 --> 00:02:05,657
No, no, no!
No, no! Girls! Girls!
49
00:02:05,725 --> 00:02:08,093
When you spike the ball,
aim for the gut.
50
00:02:08,161 --> 00:02:09,795
I don't know.
51
00:02:09,863 --> 00:02:11,463
You can feel guilty
about it later.
52
00:02:11,531 --> 00:02:14,099
Oh. Right.
Spike, then guilt.
53
00:02:15,001 --> 00:02:16,468
I got it.
54
00:02:17,871 --> 00:02:19,204
Eww.
55
00:02:19,272 --> 00:02:21,607
Ooh.
56
00:02:22,475 --> 00:02:23,342
Hi.
57
00:02:23,409 --> 00:02:24,510
I'm london.
58
00:02:24,577 --> 00:02:25,511
I know.
59
00:02:25,578 --> 00:02:28,080
You almost ran me over
with your limo.
60
00:02:28,148 --> 00:02:30,983
I did?
Uh, maybe this will jog your memory.
61
00:02:32,385 --> 00:02:34,153
Oh, yeah. Heh heh.
62
00:02:35,188 --> 00:02:36,688
Oh, no. Please tell me
63
00:02:36,756 --> 00:02:38,423
London doesn't want to be
on our team.
64
00:02:38,491 --> 00:02:40,626
[scoffs] london doesn't
wanna be on our team.
65
00:02:40,693 --> 00:02:41,860
Really?
66
00:02:41,928 --> 00:02:43,428
I have no idea.
67
00:02:43,496 --> 00:02:45,397
I just like people
to be happy.
68
00:02:45,465 --> 00:02:47,332
Good news.
69
00:02:47,400 --> 00:02:49,301
London is joining
our volleyball team.
70
00:02:49,369 --> 00:02:52,471
I must have missed
the good news part.
71
00:02:52,539 --> 00:02:57,709
Girls, one of the greatest
gifts you can give is the gift of inclusion.
72
00:02:57,777 --> 00:02:59,144
[gruff]
so include her.
73
00:03:00,446 --> 00:03:01,280
Yes, sister.
74
00:03:01,347 --> 00:03:03,482
London, show us
what you've got.
75
00:03:03,550 --> 00:03:05,651
Ok. I bought this
at gold galore
76
00:03:05,718 --> 00:03:08,687
And this
at diamond galore and this at galore galore.
77
00:03:08,755 --> 00:03:11,590
[peppy]
great great!
78
00:03:11,658 --> 00:03:14,593
Come on, men.
Let's put limo girl through her paces.
79
00:03:14,661 --> 00:03:16,328
London, you serve.
80
00:03:16,396 --> 00:03:17,563
Oh! Sis.
81
00:03:24,704 --> 00:03:26,572
Ow!
82
00:03:27,674 --> 00:03:30,776
[whiny] sister rose,
maddie was in my way.
83
00:03:30,843 --> 00:03:33,779
[whiny] not if you
hit it over the net.
84
00:03:36,616 --> 00:03:37,749
You're nuts.
85
00:03:37,817 --> 00:03:39,184
[gasps]
86
00:03:39,252 --> 00:03:42,654
Madeline, that is no way
to talk to a customer.
87
00:03:42,722 --> 00:03:43,922
I apologize, sir.
88
00:03:43,990 --> 00:03:47,092
You know
the youth today-- very angry.
89
00:03:47,160 --> 00:03:49,828
Your macadamia nuts.
90
00:03:51,564 --> 00:03:53,398
I knew that.
91
00:03:54,367 --> 00:03:56,602
This is harvey.
He's dating carey.
92
00:03:56,669 --> 00:03:58,370
Splendid.
93
00:03:58,438 --> 00:04:01,540
Oh, harvey, do I
hear wedding bells on the horizon?
94
00:04:01,608 --> 00:04:04,610
Well, I--
oh, how I will miss those little tykes.
95
00:04:04,677 --> 00:04:06,211
You are planning
on taking them away?
96
00:04:06,279 --> 00:04:08,780
Because
I can't miss them if they're still here.
97
00:04:09,682 --> 00:04:11,683
Let's not jump
to conclusions.
98
00:04:11,751 --> 00:04:13,819
Ohh, why not?
Jumping is fun.
99
00:04:13,886 --> 00:04:15,854
Ha ha ha ha!
100
00:04:15,922 --> 00:04:17,289
Yes, jump with me,
harvey.
101
00:04:17,357 --> 00:04:19,057
Jump.
Heh heh heh heh.
102
00:04:19,125 --> 00:04:21,126
I would, but I don't
wanna look foolish.
103
00:04:21,194 --> 00:04:23,562
Uh, ahem.
Of course not.
104
00:04:26,099 --> 00:04:29,167
Ohh! I think
I've frightened him.
105
00:04:29,235 --> 00:04:30,902
Actually, sir,
hmm?
106
00:04:30,970 --> 00:04:33,038
You frighten all of us.
107
00:04:33,106 --> 00:04:34,840
Good.
108
00:04:35,708 --> 00:04:36,642
Hey, maddie.
109
00:04:36,709 --> 00:04:38,377
Hey, guys. You just
missed harvey.
110
00:04:38,444 --> 00:04:41,280
Seems like he and
your mom are getting pretty serious.
111
00:04:41,347 --> 00:04:43,148
I am so happy for mom.
112
00:04:43,216 --> 00:04:45,450
I don't think
harvey's right for mom.
113
00:04:45,518 --> 00:04:47,986
And you're just happy
because he's rich.
114
00:04:48,054 --> 00:04:51,857
[sputtering, gasping]
115
00:04:51,924 --> 00:04:56,728
N-no. I--I think he is
a kind, caring man,
116
00:04:56,796 --> 00:04:59,331
Who happens
to have a mansion with 5 bathrooms.
117
00:04:59,399 --> 00:05:02,834
We could all go
at once and still have one toilet left over.
118
00:05:06,606 --> 00:05:08,173
[whistle blows]
timeout!
119
00:05:09,842 --> 00:05:12,711
I hate this.
We're getting creamed again.
120
00:05:12,779 --> 00:05:17,382
Girls,
you represent our lady of perpetual sorrow,
121
00:05:17,450 --> 00:05:19,618
So no sad faces!
122
00:05:19,686 --> 00:05:20,719
London.
123
00:05:20,787 --> 00:05:22,621
What?! Is the game over?
Can I go shopping now?
124
00:05:22,689 --> 00:05:24,222
No. Get in the game.
125
00:05:24,290 --> 00:05:26,058
Are you sure that's
such a good idea?
126
00:05:26,125 --> 00:05:29,094
It's like my dear friend
rabbi nemitz says.
127
00:05:29,162 --> 00:05:31,530
[yiddish accent]
"it can't hurt."
128
00:05:33,132 --> 00:05:36,234
London, put down
that phone unless you are talking to the president.
129
00:05:36,302 --> 00:05:37,336
Actually, it's my hairdresser,
130
00:05:37,403 --> 00:05:39,571
And he's much harder
to get ahold of.
131
00:05:39,639 --> 00:05:40,639
[tweet]
132
00:05:40,707 --> 00:05:43,075
[blowing whistle]
133
00:05:44,477 --> 00:05:46,712
So you're london tipton?
134
00:05:46,779 --> 00:05:48,914
Heh. Why, yes, I am.
135
00:05:48,981 --> 00:05:49,981
No pictures, please.
136
00:05:50,049 --> 00:05:52,818
No problem. I've just
always wanted to meet
137
00:05:52,885 --> 00:05:56,822
The dumbest
heiress in boston. [clucks tongue]
138
00:05:57,623 --> 00:06:00,025
What'd you say?
139
00:06:00,093 --> 00:06:03,829
[slow]
was I speaking too fast?
140
00:06:04,964 --> 00:06:06,865
[whistle blows]
141
00:06:10,603 --> 00:06:12,070
[whistle blows]
142
00:06:13,039 --> 00:06:17,776
[slow]
did I hit it too hard?
143
00:06:23,082 --> 00:06:25,250
P.A.: Game point.
[whistle blows]
144
00:06:29,322 --> 00:06:31,356
My ball.
145
00:06:33,326 --> 00:06:35,794
[whistle blows,
horn blows]
146
00:06:35,862 --> 00:06:38,296
[all yelling]
147
00:06:38,364 --> 00:06:39,998
London, you did it!
148
00:06:40,066 --> 00:06:41,299
London, that was
miraculous.
149
00:06:41,367 --> 00:06:42,934
What has gotten
into you?
150
00:06:43,002 --> 00:06:44,536
You can make me
fly coach,
151
00:06:44,604 --> 00:06:46,138
You can make me eat
day-old lobster,
152
00:06:46,205 --> 00:06:49,007
But call me dumb,
and you'll fell my rash!
153
00:06:49,075 --> 00:06:51,410
You mean wrath.
That, too.
154
00:06:52,678 --> 00:06:54,312
Look out!
155
00:06:54,380 --> 00:06:57,048
It's not my fault
we have a refrigerator
156
00:06:57,116 --> 00:06:58,450
The size of r2-d2.
157
00:06:58,518 --> 00:07:00,786
Well, when mom
marries harvey,
158
00:07:00,853 --> 00:07:03,054
We'll each have our own
personal refrigerators.
159
00:07:03,122 --> 00:07:05,056
I think I'll name mine...
160
00:07:05,124 --> 00:07:07,325
Dolores.
161
00:07:07,393 --> 00:07:08,860
Whoa, whoa, whoa there.
162
00:07:08,928 --> 00:07:13,265
Let's grab ahold
of reality and take it for a ride, shall we?
163
00:07:13,332 --> 00:07:16,034
Mom is not going
to marry harvey.
164
00:07:16,102 --> 00:07:17,569
And how do you know?
165
00:07:17,637 --> 00:07:18,870
[banging on door]
166
00:07:18,938 --> 00:07:21,206
I've set some wheels
in motion.
167
00:07:21,274 --> 00:07:22,741
Cody, I got
your call.
168
00:07:22,809 --> 00:07:24,042
What's the emergency,
and who's hurt?
169
00:07:24,110 --> 00:07:25,610
It's mom.
What's wrong with her?
170
00:07:25,678 --> 00:07:27,546
She's
getting serious about this guy,
171
00:07:27,613 --> 00:07:30,015
And I need you
to stop it.
172
00:07:33,352 --> 00:07:35,487
That's the emergency?
173
00:07:35,555 --> 00:07:38,757
I took a bus, 2 planes,
and a roller coaster to get here.
174
00:07:38,825 --> 00:07:40,392
A roller coaster?
175
00:07:40,460 --> 00:07:41,560
Aw, there was a layover,
176
00:07:41,627 --> 00:07:43,428
And the airport was near
an amusement park.
177
00:07:43,496 --> 00:07:46,731
2 loops, upside down,
then it goes backwards!
178
00:07:46,799 --> 00:07:48,567
Whoo!
I am still dizzy! Huh?
179
00:07:48,634 --> 00:07:49,568
Aw, sweet!
180
00:07:49,635 --> 00:07:51,102
Dad, focus.
181
00:07:51,170 --> 00:07:53,371
This guy is
all wrong for mom.
182
00:07:53,439 --> 00:07:55,207
He's a lawyer
named harvey.
183
00:07:55,274 --> 00:07:56,775
A lawyer?
184
00:07:56,843 --> 00:08:01,313
Wow. I always thought mom
would end up with the artistic type,
185
00:08:01,380 --> 00:08:03,682
You know, funny,
free-spirited,
186
00:08:03,749 --> 00:08:06,785
Incredibly handsome.
Heh heh. Like me.
187
00:08:06,853 --> 00:08:10,589
Oh, yeah, 'cause that
worked out so well the first time.
188
00:08:11,791 --> 00:08:15,193
Kurt. What are
you doing here?
189
00:08:15,261 --> 00:08:16,394
Uh...
190
00:08:16,462 --> 00:08:20,065
Uh, can't a man
visit his children?
191
00:08:20,132 --> 00:08:23,034
Sure, if that man
calls first.
192
00:08:23,102 --> 00:08:25,470
Look, I'm sorry.
I don't mean to sound rude,
193
00:08:25,538 --> 00:08:27,239
But my boy--
ish friend
194
00:08:27,306 --> 00:08:29,975
Is coming over
for dinner soon.
195
00:08:30,042 --> 00:08:31,543
Great. What are we having?
196
00:08:32,678 --> 00:08:36,548
Apparently
4 chicken breasts on 5 plates.
197
00:08:38,017 --> 00:08:39,184
[whistle blows]
198
00:08:39,252 --> 00:08:40,785
Huddle up, men!
199
00:08:40,853 --> 00:08:44,456
Ok, we are gonna
stomp these losers right into the ground.
200
00:08:44,524 --> 00:08:46,458
Let us pray.
201
00:08:46,526 --> 00:08:50,428
Lord, please help us
stomp these losers into the ground. Amen.
202
00:08:50,496 --> 00:08:51,530
Amen.
Amen.
203
00:08:51,597 --> 00:08:52,731
1, 2, 3, break!
204
00:08:52,798 --> 00:08:54,566
[squeals]
hey, babe,
205
00:08:54,634 --> 00:08:55,867
This is for you.
206
00:08:55,935 --> 00:08:57,335
[gasps] thanks.
207
00:08:58,638 --> 00:09:01,106
"dear london,
wanna have dinner?
208
00:09:01,173 --> 00:09:03,041
Ox, ox, ox."
209
00:09:03,109 --> 00:09:05,810
No, actually,
those are os and xs.
210
00:09:05,878 --> 00:09:08,880
You know,
like hugs and kisses.
211
00:09:08,948 --> 00:09:10,982
Oh!
212
00:09:11,050 --> 00:09:13,585
Oxs to you, too,
sweetie.
213
00:09:13,653 --> 00:09:15,453
[whistle blows]
214
00:09:19,458 --> 00:09:21,693
London, what is wrong?
215
00:09:21,761 --> 00:09:24,129
I'm in love.
What could be wrong?
216
00:09:24,196 --> 00:09:27,465
Letting the ball
go right past you.
217
00:09:27,533 --> 00:09:29,067
[whistle blows]
218
00:09:30,303 --> 00:09:32,637
London, heads up!
219
00:09:32,705 --> 00:09:33,605
[whistle blows]
220
00:09:33,673 --> 00:09:35,907
You're not supposed
to catch it.
221
00:09:35,975 --> 00:09:38,043
I forgot. Silly me.
222
00:09:38,110 --> 00:09:41,846
[grunts]
223
00:09:46,852 --> 00:09:47,919
Carey: Want some coffee, honey?
224
00:09:47,987 --> 00:09:49,287
Yes.
Yes.
225
00:09:50,890 --> 00:09:53,425
Ok. Coffee for two.
226
00:09:55,328 --> 00:09:57,429
So, uh, partner
in a law firm.
227
00:09:57,496 --> 00:09:59,030
You must be
a workaholic.
228
00:09:59,098 --> 00:10:01,566
You know, no time
for family or fun.
229
00:10:01,634 --> 00:10:03,234
It's just work, work, work.
230
00:10:03,302 --> 00:10:04,936
No. I never work
on the weekends.
231
00:10:05,004 --> 00:10:06,538
That's when
I take the yacht out.
232
00:10:06,606 --> 00:10:07,706
Yacht?
233
00:10:07,773 --> 00:10:10,375
Ehh, is that like
a really big boat?
234
00:10:10,443 --> 00:10:12,377
How many bathrooms?
235
00:10:13,846 --> 00:10:16,514
You know,
I spent a weekend on a yacht once
236
00:10:16,582 --> 00:10:18,984
Till the owner
came by and chased me off.
237
00:10:19,051 --> 00:10:20,385
That was you?
238
00:10:20,453 --> 00:10:23,521
Ah. Ha ha ha.
239
00:10:23,589 --> 00:10:24,990
[nervous laugh]
you know, it's funny.
240
00:10:25,057 --> 00:10:27,058
You know, at first,
I was worried that having my ex-husband
241
00:10:27,126 --> 00:10:28,526
And my current boyfriend
in a room together
242
00:10:28,594 --> 00:10:30,161
Would make me nervous,
but I feel just fine.
243
00:10:30,229 --> 00:10:32,364
How's that rash
that broke out during dessert?
244
00:10:32,431 --> 00:10:34,633
The ointment helped.
Thanks.
245
00:10:34,700 --> 00:10:35,867
Well, I should get going.
246
00:10:35,935 --> 00:10:37,769
Listen, kurt, it was, uh,
really great to meet you...
247
00:10:37,837 --> 00:10:38,703
You, too.
248
00:10:38,771 --> 00:10:40,005
And I don't mean
to be forward,
249
00:10:40,072 --> 00:10:41,840
But if you're ever
looking for a new label,
250
00:10:41,907 --> 00:10:43,074
I represent
honcho records.
251
00:10:43,142 --> 00:10:45,143
They would love
someone with your kind of talent.
252
00:10:45,211 --> 00:10:47,479
Oh, not forward at all.
253
00:10:47,546 --> 00:10:51,483
In fact, I just might
have a cd in my back pocket.
254
00:10:51,550 --> 00:10:52,984
Dad!
Not now, son.
255
00:10:53,052 --> 00:10:54,386
Daddy's doing business.
256
00:10:54,453 --> 00:10:56,388
Here it is.
257
00:10:56,455 --> 00:10:58,590
Give it
to the head honcho himself.
258
00:10:58,658 --> 00:11:00,191
I'll walk
you out, harvey. Ok.
259
00:11:00,259 --> 00:11:01,893
That's so that
they can kiss.
260
00:11:01,961 --> 00:11:05,897
Heh heh heh heh heh.
And the rash is back.
261
00:11:05,965 --> 00:11:07,065
See what I mean?
262
00:11:07,133 --> 00:11:09,401
Are you going
to let mom marry that?
263
00:11:09,468 --> 00:11:11,503
If she doesn't, I will.
264
00:11:12,371 --> 00:11:13,638
I told you
he was great.
265
00:11:13,706 --> 00:11:16,374
Try fabulous.
I gotta go call my agent.
266
00:11:16,442 --> 00:11:18,109
You guys are missing
the point.
267
00:11:18,177 --> 00:11:20,812
Cody, relax.
268
00:11:20,880 --> 00:11:22,814
I know your mom.
Trust me.
269
00:11:22,882 --> 00:11:25,717
There is
no chemistry between her and harvey.
270
00:11:31,590 --> 00:11:33,925
Oh, like you're
always right.
271
00:11:39,000 --> 00:11:39,933
Hello, mr. Moseby.
272
00:11:40,001 --> 00:11:42,002
Ah, harvey.
273
00:11:42,069 --> 00:11:43,770
[western] how's
the courtin' comin'?
274
00:11:43,838 --> 00:11:45,839
[western] pretty darn good.
I think we're a-sparkin'
275
00:11:45,906 --> 00:11:47,307
[ding]
ohh!
276
00:11:48,175 --> 00:11:50,010
Yee-ha!
277
00:11:50,077 --> 00:11:51,745
[western] can we got back
to our regular voices now?
278
00:11:51,812 --> 00:11:53,313
[normal]
oh, yeah, yeah, yeah.
279
00:11:53,381 --> 00:11:55,448
I saw a lovely ring
in the hotel jewelry store.
280
00:11:55,516 --> 00:11:56,449
Are they still open?
281
00:11:56,517 --> 00:11:57,817
Yes!
Yeah?
282
00:11:57,885 --> 00:11:59,853
Ye-heh-heh-heh-es!
283
00:11:59,920 --> 00:12:01,821
Oh, for you, for carey,
you know what?
284
00:12:01,889 --> 00:12:03,857
I'll make sure they
stay open till midnight.
285
00:12:03,924 --> 00:12:06,326
You know what,
harvey? Make sure you use my name
286
00:12:06,394 --> 00:12:07,327
And my hotel discount.
287
00:12:07,395 --> 00:12:09,029
Oh, in fact, harvey,
take my wallet.
288
00:12:09,096 --> 00:12:10,597
Ha ha ha!
289
00:12:10,664 --> 00:12:13,033
Oh, happy day!
290
00:12:13,100 --> 00:12:14,768
♪ ah dat dat dat
dat dat, dah ♪
291
00:12:14,835 --> 00:12:16,536
♪ ah dat dat dat
dat dat, dah ♪
292
00:12:16,604 --> 00:12:17,570
♪ ah dat dat dat
dat dat, hoo! ♪
293
00:12:17,638 --> 00:12:18,571
♪ ah dat dat dat... ♪
294
00:12:18,639 --> 00:12:21,274
Why is mr. Moseby
congaing in the lobby?
295
00:12:21,342 --> 00:12:22,642
Can you guys
keep a secret?
296
00:12:22,710 --> 00:12:24,677
Absolutely.
We swear.
297
00:12:25,579 --> 00:12:27,647
Ok, I'm gonna
tell you anyway.
298
00:12:27,715 --> 00:12:29,816
Just don't tell
your mother,
299
00:12:29,884 --> 00:12:32,819
But harvey is going
to propose to her tonight.
300
00:12:32,887 --> 00:12:33,820
No!
301
00:12:33,888 --> 00:12:35,288
Yes!
302
00:12:35,356 --> 00:12:36,689
Both: ♪ dat dat dat
dat dat, dah ♪
303
00:12:36,757 --> 00:12:38,324
♪ ah dat dat dat
dat dat, dah ♪
304
00:12:38,392 --> 00:12:39,459
♪ ah dat dat dat
dat dat-- ♪ [gasps]
305
00:12:39,527 --> 00:12:40,827
Don't touch me.
306
00:12:40,895 --> 00:12:42,962
♪ ah dat dat dat
dat dat, dah ♪
307
00:12:43,030 --> 00:12:44,764
♪ ah dat dat dat
dat dat, hoo! ♪
308
00:12:44,832 --> 00:12:47,667
♪ ah dat dat dat
dat dat... ♪
309
00:12:50,404 --> 00:12:52,338
[sighs] we don't
stand a chance.
310
00:12:52,373 --> 00:12:53,673
They're the best
team in the league.
311
00:12:53,741 --> 00:12:55,041
What can we do?
312
00:12:55,109 --> 00:12:57,343
We're never gonna win
unless we get london mad again.
313
00:12:57,411 --> 00:12:58,711
Thank you, joe.
314
00:12:58,779 --> 00:13:02,782
I just thought
of the most scathingly brilliant plan,
315
00:13:02,850 --> 00:13:05,018
But it's kind of mean.
316
00:13:05,086 --> 00:13:07,020
I love it already.
317
00:13:07,088 --> 00:13:09,656
Ok, london is
incredibly jealous,
318
00:13:09,723 --> 00:13:13,093
So if she sees joe
kissing another girl...
319
00:13:13,160 --> 00:13:15,095
She'll get so mad.
320
00:13:15,162 --> 00:13:17,330
And then we'll
win the game.
321
00:13:17,398 --> 00:13:18,932
Ohh! I get it.
I get it.
322
00:13:20,234 --> 00:13:21,568
Well, you know,
if someone's
323
00:13:21,635 --> 00:13:23,837
Gotta kiss joe
for the good of the team,
324
00:13:23,904 --> 00:13:26,272
I'll make
the sacrifice.
325
00:13:26,340 --> 00:13:28,875
Oh! Hey, my idea,
my lips.
326
00:13:28,943 --> 00:13:31,711
Just make sure london
has a good view of us.
327
00:13:31,779 --> 00:13:33,079
Ok.
328
00:13:33,147 --> 00:13:35,048
I'm so excited.
Thank you.
329
00:13:35,116 --> 00:13:36,149
Hey, there, london.
330
00:13:36,217 --> 00:13:37,684
Coach wants you
to warm up.
331
00:13:37,751 --> 00:13:39,352
Ok. I'll go get
my sweater.
332
00:13:39,420 --> 00:13:41,521
Ok.
333
00:13:41,589 --> 00:13:45,191
So, joe, things seem to
be going well with you two.
334
00:13:45,259 --> 00:13:47,227
Yeah. We, uh--
we have a lot in--
335
00:13:51,265 --> 00:13:53,032
Common.
336
00:13:53,100 --> 00:13:54,634
[gasps]
337
00:13:54,702 --> 00:13:56,970
Maddie, how could you?
338
00:13:57,037 --> 00:14:00,707
I wasn't me. It was joe.
He's an animal.
339
00:14:00,774 --> 00:14:02,742
[whistle blows]
340
00:14:11,285 --> 00:14:13,153
[cheering]
341
00:14:13,220 --> 00:14:15,722
Take that,
you lousy two-timer.
342
00:14:19,660 --> 00:14:20,793
I got--
343
00:14:20,861 --> 00:14:22,762
[cheering]
344
00:14:23,964 --> 00:14:26,132
Visitor: Stay focused.
345
00:14:30,337 --> 00:14:32,138
[cheering]
346
00:14:38,646 --> 00:14:40,079
P.A.: Game point.
347
00:14:40,147 --> 00:14:42,115
[blows whistle]
348
00:14:54,662 --> 00:14:55,828
[horn blows]
349
00:14:55,896 --> 00:14:57,363
[whistle blows]
350
00:14:57,431 --> 00:15:01,868
Sister rose: Aah!
We won! We won it!
351
00:15:01,936 --> 00:15:03,403
All right, all right,
but winning isn't everything.
352
00:15:03,470 --> 00:15:06,105
Just a heck of a lot
better than losing!
353
00:15:06,173 --> 00:15:07,574
[cheering]
354
00:15:07,641 --> 00:15:09,842
London, cheer up.
We won.
355
00:15:09,910 --> 00:15:12,912
How can I cheer up
when joe doesn't love me anymore?
356
00:15:12,980 --> 00:15:16,049
The truth is
I kissed him.
357
00:15:16,116 --> 00:15:19,385
I did it to make you
angry so we'd win.
358
00:15:19,453 --> 00:15:21,854
You wanted to win so badly,
you were willing to hurt me?
359
00:15:21,922 --> 00:15:24,724
When you
say it like that, it sounds so...
360
00:15:24,792 --> 00:15:25,825
Bad.
361
00:15:25,893 --> 00:15:27,927
Well, how can you say it
to make it sound good?
362
00:15:27,995 --> 00:15:32,098
[peppy] I wanted
to win so badly, I was willing to hurt you.
363
00:15:32,166 --> 00:15:34,067
[peppy]
well, congratulations.
364
00:15:34,134 --> 00:15:35,935
It worked.
365
00:15:38,906 --> 00:15:43,142
[piano playing]
366
00:15:53,988 --> 00:15:55,888
Hi, honey.
Hi.
367
00:15:56,690 --> 00:15:58,591
Sorry I'm a little--
368
00:15:58,659 --> 00:15:59,659
Breadstick?
369
00:15:59,727 --> 00:16:01,861
Late.
370
00:16:01,929 --> 00:16:04,764
Uh, no, thanks.
Not right now.
371
00:16:04,832 --> 00:16:05,698
Ok.
372
00:16:05,766 --> 00:16:07,400
But you're
definitely gonna
373
00:16:07,468 --> 00:16:09,068
Have a breadstick,
though, right?
374
00:16:09,136 --> 00:16:12,071
Eventually. I just
wanna relax for a minute.
375
00:16:12,139 --> 00:16:14,240
You know
what's relaxing?
376
00:16:14,308 --> 00:16:15,708
Boy, chewin' on
a breadstick.
377
00:16:15,776 --> 00:16:17,844
Oh! I-I'm sorry.
378
00:16:17,911 --> 00:16:20,079
[line unreeling]
379
00:16:27,154 --> 00:16:29,055
Rats.
380
00:16:31,025 --> 00:16:31,958
Hey, cody.
381
00:16:32,026 --> 00:16:33,793
Ohh!
382
00:16:35,029 --> 00:16:36,896
What ya doin'?
383
00:16:36,964 --> 00:16:38,364
Nothin'.
384
00:16:38,432 --> 00:16:40,300
[piano music playing]
385
00:16:40,367 --> 00:16:42,735
How did you find me?
386
00:16:44,038 --> 00:16:47,407
You left a diagram.
387
00:16:47,474 --> 00:16:49,709
Oh.
388
00:16:49,777 --> 00:16:52,145
Look, cody,
I know you're having
389
00:16:52,212 --> 00:16:54,147
A tough time with this,
all right,
390
00:16:54,214 --> 00:16:56,616
But stealing the ring
isn't gonna stop mom
391
00:16:56,684 --> 00:16:58,685
From marrying harvey
if she wants to.
392
00:16:58,752 --> 00:17:03,723
I'm telling you, harvey is
not the right guy for mom.
393
00:17:03,791 --> 00:17:06,559
Why?
394
00:17:06,627 --> 00:17:07,994
Because he's...
395
00:17:08,062 --> 00:17:11,364
Well, you know. He's...
396
00:17:11,432 --> 00:17:12,632
You know.
397
00:17:12,700 --> 00:17:14,600
You got a point there.
398
00:17:15,436 --> 00:17:17,503
Ok, so he's perfect,
399
00:17:17,571 --> 00:17:20,006
But let him go be perfect
with somebody else's mom.
400
00:17:20,074 --> 00:17:22,008
We're doing just fine
on our own.
401
00:17:22,076 --> 00:17:25,878
So this isn't
so much about him.
402
00:17:25,946 --> 00:17:27,380
It's more about you.
403
00:17:27,448 --> 00:17:31,117
You kind of like things
just the way they are.
404
00:17:31,185 --> 00:17:34,821
Yeah, just mom,
zack, and me.
405
00:17:34,888 --> 00:17:36,756
[coughs] and daddy.
406
00:17:38,058 --> 00:17:40,360
Of course.
407
00:17:41,462 --> 00:17:44,430
Look, buddy,
I understand how you feel.
408
00:17:44,498 --> 00:17:48,101
I'm--change is hard,
409
00:17:48,168 --> 00:17:50,737
But it's
a part of life.
410
00:17:50,804 --> 00:17:56,008
You know, your mom
spends her whole life putting you guys first.
411
00:17:56,076 --> 00:17:58,711
I know. I know.
412
00:17:58,779 --> 00:18:02,982
So if--if she really
loves this guy and...
413
00:18:03,050 --> 00:18:06,185
He makes her happy,
don't you think
414
00:18:06,253 --> 00:18:08,588
Maybe it's time
to put her first?
415
00:18:08,655 --> 00:18:10,590
I guess.
416
00:18:11,692 --> 00:18:13,860
That's my boy.
417
00:18:15,195 --> 00:18:17,463
Fine. Let's get
out of here.
418
00:18:17,531 --> 00:18:20,032
Besides, it kind of stinks.
419
00:18:20,100 --> 00:18:21,901
Sorry.
420
00:18:24,872 --> 00:18:27,073
Ah. Am I too late?
Did she say yes?
421
00:18:27,141 --> 00:18:28,975
I haven't
asked her yet. Why not?
422
00:18:29,042 --> 00:18:30,576
Because I put the ring
on the breadstick,
423
00:18:30,644 --> 00:18:31,844
And she won't
have a breadstick.
424
00:18:31,912 --> 00:18:33,746
You're not marrying
the breadstick.
425
00:18:33,814 --> 00:18:35,214
You're marrying her.
426
00:18:36,250 --> 00:18:38,451
So take the ring
off of the breadstick
427
00:18:38,519 --> 00:18:40,720
And put it on her finger
like this.
428
00:18:40,788 --> 00:18:43,189
Ooh, that's lovely.
429
00:18:44,224 --> 00:18:46,125
Now--[grunts]
430
00:18:46,960 --> 00:18:47,927
Ohoh.
431
00:18:47,995 --> 00:18:49,996
What do you mean,
"ohoh"?
432
00:18:50,063 --> 00:18:51,364
It's stuck.
433
00:18:51,432 --> 00:18:53,032
How could it
be stuck?
434
00:18:53,100 --> 00:18:55,601
Well, I have
a very slim figure,
435
00:18:55,669 --> 00:18:57,470
But disproportionately
chubby fingers.
436
00:18:57,538 --> 00:18:58,771
Just get some butter.
437
00:18:58,839 --> 00:18:59,772
They never brought any.
438
00:18:59,840 --> 00:19:00,807
[gasps] they didn't?!
439
00:19:00,874 --> 00:19:02,208
Ohh! I have to talk
to the staff.
440
00:19:02,276 --> 00:19:04,444
No, not now.
Here she comes.
441
00:19:04,511 --> 00:19:06,345
Mr. Moseby,
what are you doing here?
442
00:19:07,214 --> 00:19:09,782
Just here
to lend a hand.
443
00:19:09,850 --> 00:19:14,987
Carey, there's, uh,
something I wanna give you.
444
00:19:17,524 --> 00:19:19,358
You wanna give me
mr. Moseby?
445
00:19:19,426 --> 00:19:21,928
No. I-it's the ring.
446
00:19:21,995 --> 00:19:24,931
I love you, carey,
and...
447
00:19:27,835 --> 00:19:29,068
Oh. Yes.
448
00:19:31,305 --> 00:19:33,940
And I wanna
spend the rest of my life with you.
449
00:19:34,007 --> 00:19:35,641
Will you marry me?
450
00:19:35,709 --> 00:19:37,977
I don't know
what to say.
451
00:19:38,045 --> 00:19:40,513
Say yes! No matter
what cody says,
452
00:19:40,581 --> 00:19:42,181
I want you
and harvey to get married.
453
00:19:42,249 --> 00:19:43,282
What are you
talking about?
454
00:19:43,350 --> 00:19:44,350
Cody's not even here.
455
00:19:44,418 --> 00:19:46,752
Mom, I need
to talk to you.
456
00:19:46,820 --> 00:19:48,654
Cody, you're here.
457
00:19:48,722 --> 00:19:50,223
And kurt.
Hi.
458
00:19:50,290 --> 00:19:53,392
Ah. I guess we should've
gotten a bigger table.
459
00:19:53,460 --> 00:19:55,361
Mom, I realize now
I was wrong
460
00:19:55,429 --> 00:19:57,730
To say that
harvey wasn't right for you.
461
00:19:57,798 --> 00:19:59,365
You never told me that.
462
00:19:59,433 --> 00:20:00,466
Well, I told
everyone else.
463
00:20:00,534 --> 00:20:01,567
He did.
Yes.
464
00:20:01,635 --> 00:20:03,336
We were up
in the vent, and we were talking.
465
00:20:03,403 --> 00:20:07,173
Anyway, if you
wanna marry harvey,
466
00:20:07,241 --> 00:20:08,908
You have
my permission.
467
00:20:08,976 --> 00:20:10,142
Thank you.
Zack: Yes!
468
00:20:10,210 --> 00:20:11,277
Harvey, wonderful.
Congratulations.
469
00:20:11,345 --> 00:20:12,278
Yes! Yes!
470
00:20:12,346 --> 00:20:14,213
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Timeout.
471
00:20:14,281 --> 00:20:16,215
There's just one
teensy-weensy detail.
472
00:20:16,283 --> 00:20:18,251
I haven't answered yet.
473
00:20:18,318 --> 00:20:19,752
Well, could you
hurry up?
474
00:20:19,820 --> 00:20:22,388
'cause I was hoping
we'd honeymoon in fiji.
475
00:20:22,456 --> 00:20:24,891
Fiji's nice.
[all talking]
476
00:20:24,958 --> 00:20:26,259
Harvey.
477
00:20:26,326 --> 00:20:30,830
This month we've
spent together has been really wonderful.
478
00:20:30,898 --> 00:20:31,831
Better
than the time
479
00:20:31,899 --> 00:20:33,533
We drove
cross-country in the van?
480
00:20:39,840 --> 00:20:44,710
Harvey, you are
a sweet and funny--
481
00:20:44,778 --> 00:20:46,946
Oh, oh! And don't
forget rich.
482
00:20:48,549 --> 00:20:50,283
But this is too fast.
483
00:20:50,350 --> 00:20:55,288
The truth is I'm just
not ready to get married right now.
484
00:20:55,355 --> 00:20:56,756
[whimpers]
485
00:20:56,823 --> 00:20:58,758
[sobbing]
486
00:20:58,825 --> 00:21:01,227
I'm really sorry, harvey.
487
00:21:01,295 --> 00:21:03,329
Me, too.
488
00:21:03,397 --> 00:21:04,897
Fellas, come on. It's ok.
489
00:21:04,965 --> 00:21:06,799
We'll--we'll
get through this.
490
00:21:06,867 --> 00:21:10,236
Well, I better go
return the ring.
491
00:21:16,710 --> 00:21:18,978
Can I still use
your luxury box?
492
00:21:19,046 --> 00:21:20,513
This doesn't affect
our record deal, does it?
493
00:21:20,581 --> 00:21:22,748
Harvey? Harvey?
494
00:21:22,816 --> 00:21:26,152
I'm sorry
you were so upset.
495
00:21:26,219 --> 00:21:29,255
I really appreciate you
giving me permission to have a life.
496
00:21:29,323 --> 00:21:31,624
I want you to know
that I would never marry anyone
497
00:21:31,692 --> 00:21:34,493
Who wasn't ok
with you and zack.
498
00:21:34,561 --> 00:21:36,462
[mr. Moseby weeping]
499
00:21:36,530 --> 00:21:38,598
And mr. Moseby.
500
00:21:48,909 --> 00:21:50,276
Maddie.
501
00:21:50,344 --> 00:21:52,645
What are you
still doing here?
502
00:21:52,713 --> 00:21:55,247
[sighs] waiting
for you to change.
503
00:21:55,315 --> 00:21:56,749
What took you so long?
504
00:21:56,817 --> 00:21:58,918
Hello. Gorgeous.
505
00:21:58,986 --> 00:22:01,287
Hello. You.
506
00:22:02,756 --> 00:22:05,091
Well, me is here
to apologize.
507
00:22:06,093 --> 00:22:07,893
The victory wasn't
worth hurting you.
508
00:22:07,961 --> 00:22:09,528
I'm really sorry.
509
00:22:09,596 --> 00:22:11,731
[sighs] ok.
510
00:22:11,798 --> 00:22:13,132
I forgive you.
511
00:22:14,067 --> 00:22:15,835
Now I gotta go
make up with joe.
512
00:22:15,902 --> 00:22:17,003
You are so lucky.
513
00:22:17,070 --> 00:22:19,005
He is such
a great kisser.
514
00:22:21,508 --> 00:22:23,242
Not that I
enjoyed it at all.
515
00:22:23,310 --> 00:22:26,245
Captioning made possible by
abc cable networks group
516
00:22:26,313 --> 00:22:29,248
Captioning performed by
the national captioning institute, inc.
517
00:22:29,298 --> 00:22:33,848
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.