All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e24 Volley Dad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,267 --> 00:00:02,568 Oh, that was a great evening. 2 00:00:02,635 --> 00:00:03,936 Yeah. Who knew you could dance? 3 00:00:04,004 --> 00:00:06,372 Nobody. It was a surprise to me, too. 4 00:00:06,439 --> 00:00:07,373 ♪ ooh, ooh ♪ 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,707 [giggles] 6 00:00:08,775 --> 00:00:09,908 Ok, shh. 7 00:00:09,976 --> 00:00:11,143 [mouths word] 8 00:00:12,178 --> 00:00:13,178 [whispering] I don't wanna wake 'em up. 9 00:00:13,246 --> 00:00:14,413 Ok. 10 00:00:15,248 --> 00:00:16,415 Hahh! Ohh! 11 00:00:18,952 --> 00:00:22,421 Carey marie martin, do you know what time it is? 12 00:00:23,623 --> 00:00:26,558 I believe we agreed that you'd be home by 11:00. 13 00:00:26,626 --> 00:00:28,827 Boy, your parents are strict. 14 00:00:28,895 --> 00:00:34,400 Yeah. Well, I believe we also agreed that you'd be in bed by 10:00. 15 00:00:34,467 --> 00:00:38,037 Who could sleep with the worry? 16 00:00:38,104 --> 00:00:39,638 My bad, guys. Sorry. 17 00:00:39,706 --> 00:00:42,608 Just see that it doesn't happen again. 18 00:00:42,675 --> 00:00:45,210 We're watching you. 19 00:00:45,278 --> 00:00:47,679 So am I. 20 00:00:47,747 --> 00:00:49,548 Ok, gross. 21 00:00:50,784 --> 00:00:54,553 Heh. Harvey, thank you for getting her home safely. 22 00:00:54,621 --> 00:00:55,554 Good night. 23 00:00:55,622 --> 00:00:56,722 Oh. Uh... 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,757 Well, I guess I'll talk to you tomorrow, then. 25 00:00:58,825 --> 00:01:00,859 Sounds good. Yes, yes, yes, yes, yes. 26 00:01:02,028 --> 00:01:03,796 As for you, young lady, 27 00:01:03,863 --> 00:01:06,832 You're gonna go straight to your room. 28 00:01:06,900 --> 00:01:08,500 This is my room. 29 00:01:08,568 --> 00:01:10,502 Well, then, you will stay right here, 30 00:01:10,570 --> 00:01:12,838 And we will go straight to our room. 31 00:01:12,906 --> 00:01:14,073 Humph. Humph. 32 00:01:17,977 --> 00:01:20,179 ♪ here I am in your life ♪ 33 00:01:20,246 --> 00:01:22,181 ♪ here you are in mine ♪ 34 00:01:22,248 --> 00:01:25,284 ♪ yes, we have a suite life ♪ 35 00:01:25,351 --> 00:01:27,252 ♪ most of the time ♪ 36 00:01:27,320 --> 00:01:29,455 ♪ you and me, we got the world to see ♪ 37 00:01:29,522 --> 00:01:31,857 ♪ so come on down ♪ 38 00:01:31,925 --> 00:01:33,725 ♪ just me and you know what to do ♪ 39 00:01:33,793 --> 00:01:36,361 ♪ so come on down ♪ 40 00:01:36,429 --> 00:01:38,564 ♪ it's you and me and me and you ♪ 41 00:01:38,631 --> 00:01:41,366 ♪ we got the whole place to ourselves ♪ 42 00:01:41,434 --> 00:01:43,569 ♪ you and me, we got it all for free ♪ 43 00:01:43,636 --> 00:01:46,071 ♪ so come on down ♪ 44 00:01:46,139 --> 00:01:48,807 ♪ this is the suite life ♪ 45 00:01:50,977 --> 00:01:53,579 ♪ we've got a suite life ♪ 46 00:01:53,646 --> 00:01:56,482 Captioning made possible by abc cable networks group 47 00:02:02,222 --> 00:02:03,155 [whistle blows] 48 00:02:03,223 --> 00:02:05,657 No, no, no! No, no! Girls! Girls! 49 00:02:05,725 --> 00:02:08,093 When you spike the ball, aim for the gut. 50 00:02:08,161 --> 00:02:09,795 I don't know. 51 00:02:09,863 --> 00:02:11,463 You can feel guilty about it later. 52 00:02:11,531 --> 00:02:14,099 Oh. Right. Spike, then guilt. 53 00:02:15,001 --> 00:02:16,468 I got it. 54 00:02:17,871 --> 00:02:19,204 Eww. 55 00:02:19,272 --> 00:02:21,607 Ooh. 56 00:02:22,475 --> 00:02:23,342 Hi. 57 00:02:23,409 --> 00:02:24,510 I'm london. 58 00:02:24,577 --> 00:02:25,511 I know. 59 00:02:25,578 --> 00:02:28,080 You almost ran me over with your limo. 60 00:02:28,148 --> 00:02:30,983 I did? Uh, maybe this will jog your memory. 61 00:02:32,385 --> 00:02:34,153 Oh, yeah. Heh heh. 62 00:02:35,188 --> 00:02:36,688 Oh, no. Please tell me 63 00:02:36,756 --> 00:02:38,423 London doesn't want to be on our team. 64 00:02:38,491 --> 00:02:40,626 [scoffs] london doesn't wanna be on our team. 65 00:02:40,693 --> 00:02:41,860 Really? 66 00:02:41,928 --> 00:02:43,428 I have no idea. 67 00:02:43,496 --> 00:02:45,397 I just like people to be happy. 68 00:02:45,465 --> 00:02:47,332 Good news. 69 00:02:47,400 --> 00:02:49,301 London is joining our volleyball team. 70 00:02:49,369 --> 00:02:52,471 I must have missed the good news part. 71 00:02:52,539 --> 00:02:57,709 Girls, one of the greatest gifts you can give is the gift of inclusion. 72 00:02:57,777 --> 00:02:59,144 [gruff] so include her. 73 00:03:00,446 --> 00:03:01,280 Yes, sister. 74 00:03:01,347 --> 00:03:03,482 London, show us what you've got. 75 00:03:03,550 --> 00:03:05,651 Ok. I bought this at gold galore 76 00:03:05,718 --> 00:03:08,687 And this at diamond galore and this at galore galore. 77 00:03:08,755 --> 00:03:11,590 [peppy] great great! 78 00:03:11,658 --> 00:03:14,593 Come on, men. Let's put limo girl through her paces. 79 00:03:14,661 --> 00:03:16,328 London, you serve. 80 00:03:16,396 --> 00:03:17,563 Oh! Sis. 81 00:03:24,704 --> 00:03:26,572 Ow! 82 00:03:27,674 --> 00:03:30,776 [whiny] sister rose, maddie was in my way. 83 00:03:30,843 --> 00:03:33,779 [whiny] not if you hit it over the net. 84 00:03:36,616 --> 00:03:37,749 You're nuts. 85 00:03:37,817 --> 00:03:39,184 [gasps] 86 00:03:39,252 --> 00:03:42,654 Madeline, that is no way to talk to a customer. 87 00:03:42,722 --> 00:03:43,922 I apologize, sir. 88 00:03:43,990 --> 00:03:47,092 You know the youth today-- very angry. 89 00:03:47,160 --> 00:03:49,828 Your macadamia nuts. 90 00:03:51,564 --> 00:03:53,398 I knew that. 91 00:03:54,367 --> 00:03:56,602 This is harvey. He's dating carey. 92 00:03:56,669 --> 00:03:58,370 Splendid. 93 00:03:58,438 --> 00:04:01,540 Oh, harvey, do I hear wedding bells on the horizon? 94 00:04:01,608 --> 00:04:04,610 Well, I-- oh, how I will miss those little tykes. 95 00:04:04,677 --> 00:04:06,211 You are planning on taking them away? 96 00:04:06,279 --> 00:04:08,780 Because I can't miss them if they're still here. 97 00:04:09,682 --> 00:04:11,683 Let's not jump to conclusions. 98 00:04:11,751 --> 00:04:13,819 Ohh, why not? Jumping is fun. 99 00:04:13,886 --> 00:04:15,854 Ha ha ha ha! 100 00:04:15,922 --> 00:04:17,289 Yes, jump with me, harvey. 101 00:04:17,357 --> 00:04:19,057 Jump. Heh heh heh heh. 102 00:04:19,125 --> 00:04:21,126 I would, but I don't wanna look foolish. 103 00:04:21,194 --> 00:04:23,562 Uh, ahem. Of course not. 104 00:04:26,099 --> 00:04:29,167 Ohh! I think I've frightened him. 105 00:04:29,235 --> 00:04:30,902 Actually, sir, hmm? 106 00:04:30,970 --> 00:04:33,038 You frighten all of us. 107 00:04:33,106 --> 00:04:34,840 Good. 108 00:04:35,708 --> 00:04:36,642 Hey, maddie. 109 00:04:36,709 --> 00:04:38,377 Hey, guys. You just missed harvey. 110 00:04:38,444 --> 00:04:41,280 Seems like he and your mom are getting pretty serious. 111 00:04:41,347 --> 00:04:43,148 I am so happy for mom. 112 00:04:43,216 --> 00:04:45,450 I don't think harvey's right for mom. 113 00:04:45,518 --> 00:04:47,986 And you're just happy because he's rich. 114 00:04:48,054 --> 00:04:51,857 [sputtering, gasping] 115 00:04:51,924 --> 00:04:56,728 N-no. I--I think he is a kind, caring man, 116 00:04:56,796 --> 00:04:59,331 Who happens to have a mansion with 5 bathrooms. 117 00:04:59,399 --> 00:05:02,834 We could all go at once and still have one toilet left over. 118 00:05:06,606 --> 00:05:08,173 [whistle blows] timeout! 119 00:05:09,842 --> 00:05:12,711 I hate this. We're getting creamed again. 120 00:05:12,779 --> 00:05:17,382 Girls, you represent our lady of perpetual sorrow, 121 00:05:17,450 --> 00:05:19,618 So no sad faces! 122 00:05:19,686 --> 00:05:20,719 London. 123 00:05:20,787 --> 00:05:22,621 What?! Is the game over? Can I go shopping now? 124 00:05:22,689 --> 00:05:24,222 No. Get in the game. 125 00:05:24,290 --> 00:05:26,058 Are you sure that's such a good idea? 126 00:05:26,125 --> 00:05:29,094 It's like my dear friend rabbi nemitz says. 127 00:05:29,162 --> 00:05:31,530 [yiddish accent] "it can't hurt." 128 00:05:33,132 --> 00:05:36,234 London, put down that phone unless you are talking to the president. 129 00:05:36,302 --> 00:05:37,336 Actually, it's my hairdresser, 130 00:05:37,403 --> 00:05:39,571 And he's much harder to get ahold of. 131 00:05:39,639 --> 00:05:40,639 [tweet] 132 00:05:40,707 --> 00:05:43,075 [blowing whistle] 133 00:05:44,477 --> 00:05:46,712 So you're london tipton? 134 00:05:46,779 --> 00:05:48,914 Heh. Why, yes, I am. 135 00:05:48,981 --> 00:05:49,981 No pictures, please. 136 00:05:50,049 --> 00:05:52,818 No problem. I've just always wanted to meet 137 00:05:52,885 --> 00:05:56,822 The dumbest heiress in boston. [clucks tongue] 138 00:05:57,623 --> 00:06:00,025 What'd you say? 139 00:06:00,093 --> 00:06:03,829 [slow] was I speaking too fast? 140 00:06:04,964 --> 00:06:06,865 [whistle blows] 141 00:06:10,603 --> 00:06:12,070 [whistle blows] 142 00:06:13,039 --> 00:06:17,776 [slow] did I hit it too hard? 143 00:06:23,082 --> 00:06:25,250 P.A.: Game point. [whistle blows] 144 00:06:29,322 --> 00:06:31,356 My ball. 145 00:06:33,326 --> 00:06:35,794 [whistle blows, horn blows] 146 00:06:35,862 --> 00:06:38,296 [all yelling] 147 00:06:38,364 --> 00:06:39,998 London, you did it! 148 00:06:40,066 --> 00:06:41,299 London, that was miraculous. 149 00:06:41,367 --> 00:06:42,934 What has gotten into you? 150 00:06:43,002 --> 00:06:44,536 You can make me fly coach, 151 00:06:44,604 --> 00:06:46,138 You can make me eat day-old lobster, 152 00:06:46,205 --> 00:06:49,007 But call me dumb, and you'll fell my rash! 153 00:06:49,075 --> 00:06:51,410 You mean wrath. That, too. 154 00:06:52,678 --> 00:06:54,312 Look out! 155 00:06:54,380 --> 00:06:57,048 It's not my fault we have a refrigerator 156 00:06:57,116 --> 00:06:58,450 The size of r2-d2. 157 00:06:58,518 --> 00:07:00,786 Well, when mom marries harvey, 158 00:07:00,853 --> 00:07:03,054 We'll each have our own personal refrigerators. 159 00:07:03,122 --> 00:07:05,056 I think I'll name mine... 160 00:07:05,124 --> 00:07:07,325 Dolores. 161 00:07:07,393 --> 00:07:08,860 Whoa, whoa, whoa there. 162 00:07:08,928 --> 00:07:13,265 Let's grab ahold of reality and take it for a ride, shall we? 163 00:07:13,332 --> 00:07:16,034 Mom is not going to marry harvey. 164 00:07:16,102 --> 00:07:17,569 And how do you know? 165 00:07:17,637 --> 00:07:18,870 [banging on door] 166 00:07:18,938 --> 00:07:21,206 I've set some wheels in motion. 167 00:07:21,274 --> 00:07:22,741 Cody, I got your call. 168 00:07:22,809 --> 00:07:24,042 What's the emergency, and who's hurt? 169 00:07:24,110 --> 00:07:25,610 It's mom. What's wrong with her? 170 00:07:25,678 --> 00:07:27,546 She's getting serious about this guy, 171 00:07:27,613 --> 00:07:30,015 And I need you to stop it. 172 00:07:33,352 --> 00:07:35,487 That's the emergency? 173 00:07:35,555 --> 00:07:38,757 I took a bus, 2 planes, and a roller coaster to get here. 174 00:07:38,825 --> 00:07:40,392 A roller coaster? 175 00:07:40,460 --> 00:07:41,560 Aw, there was a layover, 176 00:07:41,627 --> 00:07:43,428 And the airport was near an amusement park. 177 00:07:43,496 --> 00:07:46,731 2 loops, upside down, then it goes backwards! 178 00:07:46,799 --> 00:07:48,567 Whoo! I am still dizzy! Huh? 179 00:07:48,634 --> 00:07:49,568 Aw, sweet! 180 00:07:49,635 --> 00:07:51,102 Dad, focus. 181 00:07:51,170 --> 00:07:53,371 This guy is all wrong for mom. 182 00:07:53,439 --> 00:07:55,207 He's a lawyer named harvey. 183 00:07:55,274 --> 00:07:56,775 A lawyer? 184 00:07:56,843 --> 00:08:01,313 Wow. I always thought mom would end up with the artistic type, 185 00:08:01,380 --> 00:08:03,682 You know, funny, free-spirited, 186 00:08:03,749 --> 00:08:06,785 Incredibly handsome. Heh heh. Like me. 187 00:08:06,853 --> 00:08:10,589 Oh, yeah, 'cause that worked out so well the first time. 188 00:08:11,791 --> 00:08:15,193 Kurt. What are you doing here? 189 00:08:15,261 --> 00:08:16,394 Uh... 190 00:08:16,462 --> 00:08:20,065 Uh, can't a man visit his children? 191 00:08:20,132 --> 00:08:23,034 Sure, if that man calls first. 192 00:08:23,102 --> 00:08:25,470 Look, I'm sorry. I don't mean to sound rude, 193 00:08:25,538 --> 00:08:27,239 But my boy-- ish friend 194 00:08:27,306 --> 00:08:29,975 Is coming over for dinner soon. 195 00:08:30,042 --> 00:08:31,543 Great. What are we having? 196 00:08:32,678 --> 00:08:36,548 Apparently 4 chicken breasts on 5 plates. 197 00:08:38,017 --> 00:08:39,184 [whistle blows] 198 00:08:39,252 --> 00:08:40,785 Huddle up, men! 199 00:08:40,853 --> 00:08:44,456 Ok, we are gonna stomp these losers right into the ground. 200 00:08:44,524 --> 00:08:46,458 Let us pray. 201 00:08:46,526 --> 00:08:50,428 Lord, please help us stomp these losers into the ground. Amen. 202 00:08:50,496 --> 00:08:51,530 Amen. Amen. 203 00:08:51,597 --> 00:08:52,731 1, 2, 3, break! 204 00:08:52,798 --> 00:08:54,566 [squeals] hey, babe, 205 00:08:54,634 --> 00:08:55,867 This is for you. 206 00:08:55,935 --> 00:08:57,335 [gasps] thanks. 207 00:08:58,638 --> 00:09:01,106 "dear london, wanna have dinner? 208 00:09:01,173 --> 00:09:03,041 Ox, ox, ox." 209 00:09:03,109 --> 00:09:05,810 No, actually, those are os and xs. 210 00:09:05,878 --> 00:09:08,880 You know, like hugs and kisses. 211 00:09:08,948 --> 00:09:10,982 Oh! 212 00:09:11,050 --> 00:09:13,585 Oxs to you, too, sweetie. 213 00:09:13,653 --> 00:09:15,453 [whistle blows] 214 00:09:19,458 --> 00:09:21,693 London, what is wrong? 215 00:09:21,761 --> 00:09:24,129 I'm in love. What could be wrong? 216 00:09:24,196 --> 00:09:27,465 Letting the ball go right past you. 217 00:09:27,533 --> 00:09:29,067 [whistle blows] 218 00:09:30,303 --> 00:09:32,637 London, heads up! 219 00:09:32,705 --> 00:09:33,605 [whistle blows] 220 00:09:33,673 --> 00:09:35,907 You're not supposed to catch it. 221 00:09:35,975 --> 00:09:38,043 I forgot. Silly me. 222 00:09:38,110 --> 00:09:41,846 [grunts] 223 00:09:46,852 --> 00:09:47,919 Carey: Want some coffee, honey? 224 00:09:47,987 --> 00:09:49,287 Yes. Yes. 225 00:09:50,890 --> 00:09:53,425 Ok. Coffee for two. 226 00:09:55,328 --> 00:09:57,429 So, uh, partner in a law firm. 227 00:09:57,496 --> 00:09:59,030 You must be a workaholic. 228 00:09:59,098 --> 00:10:01,566 You know, no time for family or fun. 229 00:10:01,634 --> 00:10:03,234 It's just work, work, work. 230 00:10:03,302 --> 00:10:04,936 No. I never work on the weekends. 231 00:10:05,004 --> 00:10:06,538 That's when I take the yacht out. 232 00:10:06,606 --> 00:10:07,706 Yacht? 233 00:10:07,773 --> 00:10:10,375 Ehh, is that like a really big boat? 234 00:10:10,443 --> 00:10:12,377 How many bathrooms? 235 00:10:13,846 --> 00:10:16,514 You know, I spent a weekend on a yacht once 236 00:10:16,582 --> 00:10:18,984 Till the owner came by and chased me off. 237 00:10:19,051 --> 00:10:20,385 That was you? 238 00:10:20,453 --> 00:10:23,521 Ah. Ha ha ha. 239 00:10:23,589 --> 00:10:24,990 [nervous laugh] you know, it's funny. 240 00:10:25,057 --> 00:10:27,058 You know, at first, I was worried that having my ex-husband 241 00:10:27,126 --> 00:10:28,526 And my current boyfriend in a room together 242 00:10:28,594 --> 00:10:30,161 Would make me nervous, but I feel just fine. 243 00:10:30,229 --> 00:10:32,364 How's that rash that broke out during dessert? 244 00:10:32,431 --> 00:10:34,633 The ointment helped. Thanks. 245 00:10:34,700 --> 00:10:35,867 Well, I should get going. 246 00:10:35,935 --> 00:10:37,769 Listen, kurt, it was, uh, really great to meet you... 247 00:10:37,837 --> 00:10:38,703 You, too. 248 00:10:38,771 --> 00:10:40,005 And I don't mean to be forward, 249 00:10:40,072 --> 00:10:41,840 But if you're ever looking for a new label, 250 00:10:41,907 --> 00:10:43,074 I represent honcho records. 251 00:10:43,142 --> 00:10:45,143 They would love someone with your kind of talent. 252 00:10:45,211 --> 00:10:47,479 Oh, not forward at all. 253 00:10:47,546 --> 00:10:51,483 In fact, I just might have a cd in my back pocket. 254 00:10:51,550 --> 00:10:52,984 Dad! Not now, son. 255 00:10:53,052 --> 00:10:54,386 Daddy's doing business. 256 00:10:54,453 --> 00:10:56,388 Here it is. 257 00:10:56,455 --> 00:10:58,590 Give it to the head honcho himself. 258 00:10:58,658 --> 00:11:00,191 I'll walk you out, harvey. Ok. 259 00:11:00,259 --> 00:11:01,893 That's so that they can kiss. 260 00:11:01,961 --> 00:11:05,897 Heh heh heh heh heh. And the rash is back. 261 00:11:05,965 --> 00:11:07,065 See what I mean? 262 00:11:07,133 --> 00:11:09,401 Are you going to let mom marry that? 263 00:11:09,468 --> 00:11:11,503 If she doesn't, I will. 264 00:11:12,371 --> 00:11:13,638 I told you he was great. 265 00:11:13,706 --> 00:11:16,374 Try fabulous. I gotta go call my agent. 266 00:11:16,442 --> 00:11:18,109 You guys are missing the point. 267 00:11:18,177 --> 00:11:20,812 Cody, relax. 268 00:11:20,880 --> 00:11:22,814 I know your mom. Trust me. 269 00:11:22,882 --> 00:11:25,717 There is no chemistry between her and harvey. 270 00:11:31,590 --> 00:11:33,925 Oh, like you're always right. 271 00:11:39,000 --> 00:11:39,933 Hello, mr. Moseby. 272 00:11:40,001 --> 00:11:42,002 Ah, harvey. 273 00:11:42,069 --> 00:11:43,770 [western] how's the courtin' comin'? 274 00:11:43,838 --> 00:11:45,839 [western] pretty darn good. I think we're a-sparkin' 275 00:11:45,906 --> 00:11:47,307 [ding] ohh! 276 00:11:48,175 --> 00:11:50,010 Yee-ha! 277 00:11:50,077 --> 00:11:51,745 [western] can we got back to our regular voices now? 278 00:11:51,812 --> 00:11:53,313 [normal] oh, yeah, yeah, yeah. 279 00:11:53,381 --> 00:11:55,448 I saw a lovely ring in the hotel jewelry store. 280 00:11:55,516 --> 00:11:56,449 Are they still open? 281 00:11:56,517 --> 00:11:57,817 Yes! Yeah? 282 00:11:57,885 --> 00:11:59,853 Ye-heh-heh-heh-es! 283 00:11:59,920 --> 00:12:01,821 Oh, for you, for carey, you know what? 284 00:12:01,889 --> 00:12:03,857 I'll make sure they stay open till midnight. 285 00:12:03,924 --> 00:12:06,326 You know what, harvey? Make sure you use my name 286 00:12:06,394 --> 00:12:07,327 And my hotel discount. 287 00:12:07,395 --> 00:12:09,029 Oh, in fact, harvey, take my wallet. 288 00:12:09,096 --> 00:12:10,597 Ha ha ha! 289 00:12:10,664 --> 00:12:13,033 Oh, happy day! 290 00:12:13,100 --> 00:12:14,768 ♪ ah dat dat dat dat dat, dah ♪ 291 00:12:14,835 --> 00:12:16,536 ♪ ah dat dat dat dat dat, dah ♪ 292 00:12:16,604 --> 00:12:17,570 ♪ ah dat dat dat dat dat, hoo! ♪ 293 00:12:17,638 --> 00:12:18,571 ♪ ah dat dat dat... ♪ 294 00:12:18,639 --> 00:12:21,274 Why is mr. Moseby congaing in the lobby? 295 00:12:21,342 --> 00:12:22,642 Can you guys keep a secret? 296 00:12:22,710 --> 00:12:24,677 Absolutely. We swear. 297 00:12:25,579 --> 00:12:27,647 Ok, I'm gonna tell you anyway. 298 00:12:27,715 --> 00:12:29,816 Just don't tell your mother, 299 00:12:29,884 --> 00:12:32,819 But harvey is going to propose to her tonight. 300 00:12:32,887 --> 00:12:33,820 No! 301 00:12:33,888 --> 00:12:35,288 Yes! 302 00:12:35,356 --> 00:12:36,689 Both: ♪ dat dat dat dat dat, dah ♪ 303 00:12:36,757 --> 00:12:38,324 ♪ ah dat dat dat dat dat, dah ♪ 304 00:12:38,392 --> 00:12:39,459 ♪ ah dat dat dat dat dat-- ♪ [gasps] 305 00:12:39,527 --> 00:12:40,827 Don't touch me. 306 00:12:40,895 --> 00:12:42,962 ♪ ah dat dat dat dat dat, dah ♪ 307 00:12:43,030 --> 00:12:44,764 ♪ ah dat dat dat dat dat, hoo! ♪ 308 00:12:44,832 --> 00:12:47,667 ♪ ah dat dat dat dat dat... ♪ 309 00:12:50,404 --> 00:12:52,338 [sighs] we don't stand a chance. 310 00:12:52,373 --> 00:12:53,673 They're the best team in the league. 311 00:12:53,741 --> 00:12:55,041 What can we do? 312 00:12:55,109 --> 00:12:57,343 We're never gonna win unless we get london mad again. 313 00:12:57,411 --> 00:12:58,711 Thank you, joe. 314 00:12:58,779 --> 00:13:02,782 I just thought of the most scathingly brilliant plan, 315 00:13:02,850 --> 00:13:05,018 But it's kind of mean. 316 00:13:05,086 --> 00:13:07,020 I love it already. 317 00:13:07,088 --> 00:13:09,656 Ok, london is incredibly jealous, 318 00:13:09,723 --> 00:13:13,093 So if she sees joe kissing another girl... 319 00:13:13,160 --> 00:13:15,095 She'll get so mad. 320 00:13:15,162 --> 00:13:17,330 And then we'll win the game. 321 00:13:17,398 --> 00:13:18,932 Ohh! I get it. I get it. 322 00:13:20,234 --> 00:13:21,568 Well, you know, if someone's 323 00:13:21,635 --> 00:13:23,837 Gotta kiss joe for the good of the team, 324 00:13:23,904 --> 00:13:26,272 I'll make the sacrifice. 325 00:13:26,340 --> 00:13:28,875 Oh! Hey, my idea, my lips. 326 00:13:28,943 --> 00:13:31,711 Just make sure london has a good view of us. 327 00:13:31,779 --> 00:13:33,079 Ok. 328 00:13:33,147 --> 00:13:35,048 I'm so excited. Thank you. 329 00:13:35,116 --> 00:13:36,149 Hey, there, london. 330 00:13:36,217 --> 00:13:37,684 Coach wants you to warm up. 331 00:13:37,751 --> 00:13:39,352 Ok. I'll go get my sweater. 332 00:13:39,420 --> 00:13:41,521 Ok. 333 00:13:41,589 --> 00:13:45,191 So, joe, things seem to be going well with you two. 334 00:13:45,259 --> 00:13:47,227 Yeah. We, uh-- we have a lot in-- 335 00:13:51,265 --> 00:13:53,032 Common. 336 00:13:53,100 --> 00:13:54,634 [gasps] 337 00:13:54,702 --> 00:13:56,970 Maddie, how could you? 338 00:13:57,037 --> 00:14:00,707 I wasn't me. It was joe. He's an animal. 339 00:14:00,774 --> 00:14:02,742 [whistle blows] 340 00:14:11,285 --> 00:14:13,153 [cheering] 341 00:14:13,220 --> 00:14:15,722 Take that, you lousy two-timer. 342 00:14:19,660 --> 00:14:20,793 I got-- 343 00:14:20,861 --> 00:14:22,762 [cheering] 344 00:14:23,964 --> 00:14:26,132 Visitor: Stay focused. 345 00:14:30,337 --> 00:14:32,138 [cheering] 346 00:14:38,646 --> 00:14:40,079 P.A.: Game point. 347 00:14:40,147 --> 00:14:42,115 [blows whistle] 348 00:14:54,662 --> 00:14:55,828 [horn blows] 349 00:14:55,896 --> 00:14:57,363 [whistle blows] 350 00:14:57,431 --> 00:15:01,868 Sister rose: Aah! We won! We won it! 351 00:15:01,936 --> 00:15:03,403 All right, all right, but winning isn't everything. 352 00:15:03,470 --> 00:15:06,105 Just a heck of a lot better than losing! 353 00:15:06,173 --> 00:15:07,574 [cheering] 354 00:15:07,641 --> 00:15:09,842 London, cheer up. We won. 355 00:15:09,910 --> 00:15:12,912 How can I cheer up when joe doesn't love me anymore? 356 00:15:12,980 --> 00:15:16,049 The truth is I kissed him. 357 00:15:16,116 --> 00:15:19,385 I did it to make you angry so we'd win. 358 00:15:19,453 --> 00:15:21,854 You wanted to win so badly, you were willing to hurt me? 359 00:15:21,922 --> 00:15:24,724 When you say it like that, it sounds so... 360 00:15:24,792 --> 00:15:25,825 Bad. 361 00:15:25,893 --> 00:15:27,927 Well, how can you say it to make it sound good? 362 00:15:27,995 --> 00:15:32,098 [peppy] I wanted to win so badly, I was willing to hurt you. 363 00:15:32,166 --> 00:15:34,067 [peppy] well, congratulations. 364 00:15:34,134 --> 00:15:35,935 It worked. 365 00:15:38,906 --> 00:15:43,142 [piano playing] 366 00:15:53,988 --> 00:15:55,888 Hi, honey. Hi. 367 00:15:56,690 --> 00:15:58,591 Sorry I'm a little-- 368 00:15:58,659 --> 00:15:59,659 Breadstick? 369 00:15:59,727 --> 00:16:01,861 Late. 370 00:16:01,929 --> 00:16:04,764 Uh, no, thanks. Not right now. 371 00:16:04,832 --> 00:16:05,698 Ok. 372 00:16:05,766 --> 00:16:07,400 But you're definitely gonna 373 00:16:07,468 --> 00:16:09,068 Have a breadstick, though, right? 374 00:16:09,136 --> 00:16:12,071 Eventually. I just wanna relax for a minute. 375 00:16:12,139 --> 00:16:14,240 You know what's relaxing? 376 00:16:14,308 --> 00:16:15,708 Boy, chewin' on a breadstick. 377 00:16:15,776 --> 00:16:17,844 Oh! I-I'm sorry. 378 00:16:17,911 --> 00:16:20,079 [line unreeling] 379 00:16:27,154 --> 00:16:29,055 Rats. 380 00:16:31,025 --> 00:16:31,958 Hey, cody. 381 00:16:32,026 --> 00:16:33,793 Ohh! 382 00:16:35,029 --> 00:16:36,896 What ya doin'? 383 00:16:36,964 --> 00:16:38,364 Nothin'. 384 00:16:38,432 --> 00:16:40,300 [piano music playing] 385 00:16:40,367 --> 00:16:42,735 How did you find me? 386 00:16:44,038 --> 00:16:47,407 You left a diagram. 387 00:16:47,474 --> 00:16:49,709 Oh. 388 00:16:49,777 --> 00:16:52,145 Look, cody, I know you're having 389 00:16:52,212 --> 00:16:54,147 A tough time with this, all right, 390 00:16:54,214 --> 00:16:56,616 But stealing the ring isn't gonna stop mom 391 00:16:56,684 --> 00:16:58,685 From marrying harvey if she wants to. 392 00:16:58,752 --> 00:17:03,723 I'm telling you, harvey is not the right guy for mom. 393 00:17:03,791 --> 00:17:06,559 Why? 394 00:17:06,627 --> 00:17:07,994 Because he's... 395 00:17:08,062 --> 00:17:11,364 Well, you know. He's... 396 00:17:11,432 --> 00:17:12,632 You know. 397 00:17:12,700 --> 00:17:14,600 You got a point there. 398 00:17:15,436 --> 00:17:17,503 Ok, so he's perfect, 399 00:17:17,571 --> 00:17:20,006 But let him go be perfect with somebody else's mom. 400 00:17:20,074 --> 00:17:22,008 We're doing just fine on our own. 401 00:17:22,076 --> 00:17:25,878 So this isn't so much about him. 402 00:17:25,946 --> 00:17:27,380 It's more about you. 403 00:17:27,448 --> 00:17:31,117 You kind of like things just the way they are. 404 00:17:31,185 --> 00:17:34,821 Yeah, just mom, zack, and me. 405 00:17:34,888 --> 00:17:36,756 [coughs] and daddy. 406 00:17:38,058 --> 00:17:40,360 Of course. 407 00:17:41,462 --> 00:17:44,430 Look, buddy, I understand how you feel. 408 00:17:44,498 --> 00:17:48,101 I'm--change is hard, 409 00:17:48,168 --> 00:17:50,737 But it's a part of life. 410 00:17:50,804 --> 00:17:56,008 You know, your mom spends her whole life putting you guys first. 411 00:17:56,076 --> 00:17:58,711 I know. I know. 412 00:17:58,779 --> 00:18:02,982 So if--if she really loves this guy and... 413 00:18:03,050 --> 00:18:06,185 He makes her happy, don't you think 414 00:18:06,253 --> 00:18:08,588 Maybe it's time to put her first? 415 00:18:08,655 --> 00:18:10,590 I guess. 416 00:18:11,692 --> 00:18:13,860 That's my boy. 417 00:18:15,195 --> 00:18:17,463 Fine. Let's get out of here. 418 00:18:17,531 --> 00:18:20,032 Besides, it kind of stinks. 419 00:18:20,100 --> 00:18:21,901 Sorry. 420 00:18:24,872 --> 00:18:27,073 Ah. Am I too late? Did she say yes? 421 00:18:27,141 --> 00:18:28,975 I haven't asked her yet. Why not? 422 00:18:29,042 --> 00:18:30,576 Because I put the ring on the breadstick, 423 00:18:30,644 --> 00:18:31,844 And she won't have a breadstick. 424 00:18:31,912 --> 00:18:33,746 You're not marrying the breadstick. 425 00:18:33,814 --> 00:18:35,214 You're marrying her. 426 00:18:36,250 --> 00:18:38,451 So take the ring off of the breadstick 427 00:18:38,519 --> 00:18:40,720 And put it on her finger like this. 428 00:18:40,788 --> 00:18:43,189 Ooh, that's lovely. 429 00:18:44,224 --> 00:18:46,125 Now--[grunts] 430 00:18:46,960 --> 00:18:47,927 Ohoh. 431 00:18:47,995 --> 00:18:49,996 What do you mean, "ohoh"? 432 00:18:50,063 --> 00:18:51,364 It's stuck. 433 00:18:51,432 --> 00:18:53,032 How could it be stuck? 434 00:18:53,100 --> 00:18:55,601 Well, I have a very slim figure, 435 00:18:55,669 --> 00:18:57,470 But disproportionately chubby fingers. 436 00:18:57,538 --> 00:18:58,771 Just get some butter. 437 00:18:58,839 --> 00:18:59,772 They never brought any. 438 00:18:59,840 --> 00:19:00,807 [gasps] they didn't?! 439 00:19:00,874 --> 00:19:02,208 Ohh! I have to talk to the staff. 440 00:19:02,276 --> 00:19:04,444 No, not now. Here she comes. 441 00:19:04,511 --> 00:19:06,345 Mr. Moseby, what are you doing here? 442 00:19:07,214 --> 00:19:09,782 Just here to lend a hand. 443 00:19:09,850 --> 00:19:14,987 Carey, there's, uh, something I wanna give you. 444 00:19:17,524 --> 00:19:19,358 You wanna give me mr. Moseby? 445 00:19:19,426 --> 00:19:21,928 No. I-it's the ring. 446 00:19:21,995 --> 00:19:24,931 I love you, carey, and... 447 00:19:27,835 --> 00:19:29,068 Oh. Yes. 448 00:19:31,305 --> 00:19:33,940 And I wanna spend the rest of my life with you. 449 00:19:34,007 --> 00:19:35,641 Will you marry me? 450 00:19:35,709 --> 00:19:37,977 I don't know what to say. 451 00:19:38,045 --> 00:19:40,513 Say yes! No matter what cody says, 452 00:19:40,581 --> 00:19:42,181 I want you and harvey to get married. 453 00:19:42,249 --> 00:19:43,282 What are you talking about? 454 00:19:43,350 --> 00:19:44,350 Cody's not even here. 455 00:19:44,418 --> 00:19:46,752 Mom, I need to talk to you. 456 00:19:46,820 --> 00:19:48,654 Cody, you're here. 457 00:19:48,722 --> 00:19:50,223 And kurt. Hi. 458 00:19:50,290 --> 00:19:53,392 Ah. I guess we should've gotten a bigger table. 459 00:19:53,460 --> 00:19:55,361 Mom, I realize now I was wrong 460 00:19:55,429 --> 00:19:57,730 To say that harvey wasn't right for you. 461 00:19:57,798 --> 00:19:59,365 You never told me that. 462 00:19:59,433 --> 00:20:00,466 Well, I told everyone else. 463 00:20:00,534 --> 00:20:01,567 He did. Yes. 464 00:20:01,635 --> 00:20:03,336 We were up in the vent, and we were talking. 465 00:20:03,403 --> 00:20:07,173 Anyway, if you wanna marry harvey, 466 00:20:07,241 --> 00:20:08,908 You have my permission. 467 00:20:08,976 --> 00:20:10,142 Thank you. Zack: Yes! 468 00:20:10,210 --> 00:20:11,277 Harvey, wonderful. Congratulations. 469 00:20:11,345 --> 00:20:12,278 Yes! Yes! 470 00:20:12,346 --> 00:20:14,213 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Timeout. 471 00:20:14,281 --> 00:20:16,215 There's just one teensy-weensy detail. 472 00:20:16,283 --> 00:20:18,251 I haven't answered yet. 473 00:20:18,318 --> 00:20:19,752 Well, could you hurry up? 474 00:20:19,820 --> 00:20:22,388 'cause I was hoping we'd honeymoon in fiji. 475 00:20:22,456 --> 00:20:24,891 Fiji's nice. [all talking] 476 00:20:24,958 --> 00:20:26,259 Harvey. 477 00:20:26,326 --> 00:20:30,830 This month we've spent together has been really wonderful. 478 00:20:30,898 --> 00:20:31,831 Better than the time 479 00:20:31,899 --> 00:20:33,533 We drove cross-country in the van? 480 00:20:39,840 --> 00:20:44,710 Harvey, you are a sweet and funny-- 481 00:20:44,778 --> 00:20:46,946 Oh, oh! And don't forget rich. 482 00:20:48,549 --> 00:20:50,283 But this is too fast. 483 00:20:50,350 --> 00:20:55,288 The truth is I'm just not ready to get married right now. 484 00:20:55,355 --> 00:20:56,756 [whimpers] 485 00:20:56,823 --> 00:20:58,758 [sobbing] 486 00:20:58,825 --> 00:21:01,227 I'm really sorry, harvey. 487 00:21:01,295 --> 00:21:03,329 Me, too. 488 00:21:03,397 --> 00:21:04,897 Fellas, come on. It's ok. 489 00:21:04,965 --> 00:21:06,799 We'll--we'll get through this. 490 00:21:06,867 --> 00:21:10,236 Well, I better go return the ring. 491 00:21:16,710 --> 00:21:18,978 Can I still use your luxury box? 492 00:21:19,046 --> 00:21:20,513 This doesn't affect our record deal, does it? 493 00:21:20,581 --> 00:21:22,748 Harvey? Harvey? 494 00:21:22,816 --> 00:21:26,152 I'm sorry you were so upset. 495 00:21:26,219 --> 00:21:29,255 I really appreciate you giving me permission to have a life. 496 00:21:29,323 --> 00:21:31,624 I want you to know that I would never marry anyone 497 00:21:31,692 --> 00:21:34,493 Who wasn't ok with you and zack. 498 00:21:34,561 --> 00:21:36,462 [mr. Moseby weeping] 499 00:21:36,530 --> 00:21:38,598 And mr. Moseby. 500 00:21:48,909 --> 00:21:50,276 Maddie. 501 00:21:50,344 --> 00:21:52,645 What are you still doing here? 502 00:21:52,713 --> 00:21:55,247 [sighs] waiting for you to change. 503 00:21:55,315 --> 00:21:56,749 What took you so long? 504 00:21:56,817 --> 00:21:58,918 Hello. Gorgeous. 505 00:21:58,986 --> 00:22:01,287 Hello. You. 506 00:22:02,756 --> 00:22:05,091 Well, me is here to apologize. 507 00:22:06,093 --> 00:22:07,893 The victory wasn't worth hurting you. 508 00:22:07,961 --> 00:22:09,528 I'm really sorry. 509 00:22:09,596 --> 00:22:11,731 [sighs] ok. 510 00:22:11,798 --> 00:22:13,132 I forgive you. 511 00:22:14,067 --> 00:22:15,835 Now I gotta go make up with joe. 512 00:22:15,902 --> 00:22:17,003 You are so lucky. 513 00:22:17,070 --> 00:22:19,005 He is such a great kisser. 514 00:22:21,508 --> 00:22:23,242 Not that I enjoyed it at all. 515 00:22:23,310 --> 00:22:26,245 Captioning made possible by abc cable networks group 516 00:22:26,313 --> 00:22:29,248 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 517 00:22:29,298 --> 00:22:33,848 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.