All language subtitles for The Suite Life of Zack and Cody s02e13 Bowling.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,555 --> 00:00:06,755 Did you bring in the newspaper? 2 00:00:06,812 --> 00:00:08,852 What do you need the newspaper for? 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,950 Remember our current events homework? 4 00:00:11,018 --> 00:00:13,788 The teacher was serious about that? 5 00:00:13,844 --> 00:00:17,484 Yes, and we find current events in the newspaper, 6 00:00:17,550 --> 00:00:19,550 Ergo we need the newspaper. 7 00:00:19,618 --> 00:00:21,348 Wait, wait, wait, wait. 8 00:00:21,416 --> 00:00:24,946 Did you just say "Ergo"? 9 00:00:25,012 --> 00:00:27,052 Yes, it's my word of the day, 10 00:00:27,109 --> 00:00:29,279 And I got to use it before breakfast! 11 00:00:31,185 --> 00:00:32,845 My word of the day is pathetic. 12 00:00:32,913 --> 00:00:34,583 Guess when I'm going to use it? 13 00:00:34,651 --> 00:00:36,281 When you get your essay back, 14 00:00:36,349 --> 00:00:38,079 And see your grade? 15 00:00:38,147 --> 00:00:39,747 No. Now. 16 00:00:41,583 --> 00:00:42,743 Hey, Zack, let me in! 17 00:00:42,811 --> 00:00:46,451 Ergo pathetic. 18 00:00:47,616 --> 00:00:49,746 Here I am in your life 19 00:00:50,043 --> 00:00:51,603 Here you are in mine 20 00:00:52,141 --> 00:00:54,181 Yes, we have a suite life 21 00:00:54,598 --> 00:00:56,648 Most of the time 22 00:00:56,975 --> 00:00:58,735 You and me, we got the world to see 23 00:00:58,893 --> 00:01:00,543 So come on down 24 00:01:01,370 --> 00:01:03,360 Just me and you know what to do 25 00:01:03,578 --> 00:01:05,398 So come on down 26 00:01:06,175 --> 00:01:08,025 It's you and me and me and you 27 00:01:08,272 --> 00:01:10,542 We got the whole place to ourselves 28 00:01:11,029 --> 00:01:12,689 You and me, we got it all for free 29 00:01:12,997 --> 00:01:14,797 So come on down 30 00:01:16,033 --> 00:01:18,023 This is the suite life 31 00:01:20,688 --> 00:01:22,798 We've got a suite life 32 00:01:23,834 --> 00:01:25,584 The Suite Life of Zack&Cody S02E14 Bowling 33 00:01:29,108 --> 00:01:32,178 You locked him in the hallway with no clothes! 34 00:01:32,245 --> 00:01:34,215 But 2 weeks of no tv 35 00:01:34,283 --> 00:01:36,243 Is a cruel and unusual punishment. 36 00:01:36,310 --> 00:01:38,470 Don't push it, and if you do it again, 37 00:01:38,478 --> 00:01:39,638 I'll ground you so long 38 00:01:39,646 --> 00:01:41,816 they'll write country music songs about it. 39 00:01:42,983 --> 00:01:43,493 I can't believe Ilsa and 40 00:01:43,493 --> 00:01:45,642 the St. Mark hotel beat us again. 41 00:01:45,709 --> 00:01:48,009 Ok, so we didn't play our best. 42 00:01:48,077 --> 00:01:49,247 Oh, sadly we did, 43 00:01:49,315 --> 00:01:51,245 And we stunk like a donkey in August. 44 00:01:52,612 --> 00:01:56,652 How does a donkey smell in say October? 45 00:01:56,707 --> 00:01:59,947 Better. Not good but better. 46 00:02:00,013 --> 00:02:02,713 You know, it's hard being a cheerleader 47 00:02:02,780 --> 00:02:03,740 For a team that stinks, 48 00:02:03,809 --> 00:02:05,679 But I managed to have fun. 49 00:02:05,747 --> 00:02:07,577 You started cheering for the other team 50 00:02:07,644 --> 00:02:09,114 At 2 minutes into the game. 51 00:02:09,173 --> 00:02:12,713 Well, that's because I can't stand losers. 52 00:02:12,779 --> 00:02:15,809 Yeah, you're lucky I'm even talking to you guys. 53 00:02:15,875 --> 00:02:17,375 Yeah, I feel lucky. 54 00:02:17,443 --> 00:02:20,273 Hello, losers. 55 00:02:20,340 --> 00:02:23,880 I came over to show you ze highlights of your game, 56 00:02:23,946 --> 00:02:25,576 But you don't have any, 57 00:02:25,644 --> 00:02:28,814 Because you played like a bunch of girlie-girls. 58 00:02:28,870 --> 00:02:31,010 Well, just because you beat us at flag football 59 00:02:31,078 --> 00:02:32,608 Does not make you the better hotel. 60 00:02:32,676 --> 00:02:33,715 Oh, face it. 61 00:02:33,715 --> 00:02:35,905 Ve could rip your fleagels at any sport. 62 00:02:35,972 --> 00:02:37,572 How about bowling? 63 00:02:50,166 --> 00:02:52,376 That was odd. 64 00:02:53,302 --> 00:02:54,702 Well, it was Arwin. 65 00:02:56,599 --> 00:02:59,069 So, Moseby, do you have a bowling team? 66 00:02:59,136 --> 00:03:01,466 Give me just one second. 67 00:03:01,533 --> 00:03:03,803 Staff, huddle up! 68 00:03:06,038 --> 00:03:07,838 Ok, who's good at bowling? 69 00:03:07,906 --> 00:03:10,536 I am. My average is 225. 70 00:03:10,603 --> 00:03:13,233 Good! Is that good? 71 00:03:14,438 --> 00:03:16,298 It's fantastic. 72 00:03:16,366 --> 00:03:17,596 When we were on the road, 73 00:03:17,664 --> 00:03:18,964 I was always looking for something to do with the boys, 74 00:03:19,033 --> 00:03:20,063 And every town has a bowling alley. 75 00:03:20,132 --> 00:03:21,202 Are we going to bowl, 76 00:03:21,270 --> 00:03:22,600 Or are we just going to do the chatty-chat. 77 00:03:23,568 --> 00:03:24,798 We're bowling! 78 00:03:33,826 --> 00:03:34,796 Esteban? 79 00:03:34,865 --> 00:03:36,365 You're facing the wrong way. 80 00:03:36,433 --> 00:03:38,193 Oh, this the way we do it in my country. 81 00:03:38,261 --> 00:03:40,261 Well, that's the dumbest thing I've ever heard. 82 00:03:40,329 --> 00:03:42,029 Why don't you... 83 00:03:45,633 --> 00:03:46,853 Welcome to the team. 84 00:03:51,326 --> 00:03:52,366 Cody, have you seen Arwin? 85 00:03:52,635 --> 00:03:54,565 I asked him if he wanted to come bowling. 86 00:03:54,632 --> 00:03:55,572 What did he say? 87 00:04:00,136 --> 00:04:01,506 Zack, you're up. 88 00:04:12,362 --> 00:04:14,132 Zack, you really are good. 89 00:04:14,200 --> 00:04:16,370 Tip of the iceberg, baby. 90 00:04:17,866 --> 00:04:19,236 Carey? 91 00:04:21,062 --> 00:04:23,032 I think we have a pretty decent team 92 00:04:23,100 --> 00:04:25,670 Except for one glaring weakness. 93 00:04:29,463 --> 00:04:31,663 Oh, I got a split! 94 00:04:33,748 --> 00:04:35,318 And I've decided to name you captain. 95 00:04:35,376 --> 00:04:36,376 Really? 96 00:04:36,445 --> 00:04:37,715 Well, you are the mother of our star bowler, 97 00:04:37,783 --> 00:04:38,943 And you're pretty good yourself. 98 00:04:39,012 --> 00:04:40,882 And you want me to tell London she's off the team. 99 00:04:40,949 --> 00:04:43,179 And you're quick as a whip. 100 00:04:43,247 --> 00:04:45,147 Good luck with that. 101 00:04:47,072 --> 00:04:49,542 So, London, we've got our team set. 102 00:04:49,610 --> 00:04:52,070 Oh, goody. Tell me about me. 103 00:04:52,137 --> 00:04:55,707 Shh. This is a team secret. 104 00:04:59,538 --> 00:05:02,778 You get to be our alternate. 105 00:05:02,834 --> 00:05:03,774 Is that good? 106 00:05:03,833 --> 00:05:04,703 Good? 107 00:05:04,772 --> 00:05:06,202 It's great! 108 00:05:06,270 --> 00:05:09,940 It means that if somebody else can't bowl, 109 00:05:10,006 --> 00:05:12,466 You get to be our secret weapon. 110 00:05:14,102 --> 00:05:16,102 Well, can I still wear my cheerleading outfit? 111 00:05:16,169 --> 00:05:17,099 You can wear whatever you want. 112 00:05:17,168 --> 00:05:18,098 Yay, me! 113 00:05:18,167 --> 00:05:19,337 Shh! Shh! 114 00:05:19,405 --> 00:05:21,705 Yay, me. 115 00:05:40,531 --> 00:05:42,401 Won't you throw the ball? 116 00:05:45,296 --> 00:05:48,496 Oh, is the little dutch boys the best you can do? 117 00:05:48,562 --> 00:05:50,532 Well, what are you doing here? Spying on us? 118 00:05:50,600 --> 00:05:53,600 I don't need to spy on you because you stink. 119 00:05:55,794 --> 00:05:56,734 Ve bowl now? 120 00:05:56,793 --> 00:05:57,963 Not yet, my pet. 121 00:05:58,031 --> 00:06:00,901 In my country, we have volcanoes smaller than her. 122 00:06:03,895 --> 00:06:06,365 This is Gretel, our star bowler 123 00:06:06,432 --> 00:06:07,762 And knockwurst counter girl. 124 00:06:07,830 --> 00:06:10,030 The St. Mark doesn't have a knockwurst counter. 125 00:06:10,098 --> 00:06:11,328 Ve do now! 126 00:06:11,396 --> 00:06:13,196 Down, Gretel, down. 127 00:06:13,264 --> 00:06:15,194 Good. Schnitzel? 128 00:06:16,261 --> 00:06:17,231 Use your vords. 129 00:06:17,289 --> 00:06:18,999 Good. 130 00:06:19,057 --> 00:06:21,797 Ooh! Good, my darling. 131 00:06:21,864 --> 00:06:23,764 Oh, yeah? 132 00:06:23,822 --> 00:06:26,162 Schnitzel this. 133 00:06:33,990 --> 00:06:36,160 Well, who schtinks now? 134 00:06:36,228 --> 00:06:38,858 Oh, who cares? Ve crush you anyvay. 135 00:06:38,925 --> 00:06:40,095 Come, Gretel. 136 00:06:43,090 --> 00:06:46,390 I love a man in uniform. 137 00:06:55,855 --> 00:06:57,485 I hate those rented shoes. 138 00:06:57,553 --> 00:06:59,153 2 hours in the shower, 139 00:06:59,222 --> 00:07:02,092 And I can still feel the fungus between my toes. 140 00:07:02,158 --> 00:07:03,958 Speaking of fungus, 141 00:07:04,016 --> 00:07:05,086 Hand me that soda. 142 00:07:05,155 --> 00:07:06,855 What does that have to do with fungus? 143 00:07:06,923 --> 00:07:10,393 Nothing. I just want my danged soda. 144 00:07:10,449 --> 00:07:13,089 Well, why can't you get your danged soda yourself? 145 00:07:13,156 --> 00:07:16,486 Mr. Moseby wants me to ice my bowling arm. 146 00:07:16,552 --> 00:07:20,092 Boy, you are milking this star player thing. 147 00:07:20,148 --> 00:07:23,588 Speaking of milking things, 148 00:07:23,654 --> 00:07:26,354 I need you to do my current events homework. 149 00:07:26,420 --> 00:07:30,000 Mr. Moseby wants me to rest my golden arm. 150 00:07:30,196 --> 00:07:31,666 Well, you better get the newspaper first, 151 00:07:31,734 --> 00:07:33,924 Because you're doing your own stinkin' homework. 152 00:07:34,062 --> 00:07:35,492 Fine, fine, fine. 153 00:07:35,560 --> 00:07:36,830 But if I pull a finger muscle, 154 00:07:36,888 --> 00:07:38,628 It's on your head. 155 00:07:38,696 --> 00:07:40,536 Well, it's better than where it usually is, 156 00:07:40,784 --> 00:07:43,144 Up your nose digging for gold. 157 00:07:43,211 --> 00:07:46,151 That's funny. 158 00:07:47,516 --> 00:07:48,976 Hey, check it out! 159 00:07:49,045 --> 00:07:51,185 There's some loser in the hall in a towel. 160 00:07:51,242 --> 00:07:52,912 No way! Who is it? 161 00:07:52,980 --> 00:07:53,910 You! 162 00:07:55,307 --> 00:07:57,177 Hey, let me in! 163 00:07:57,245 --> 00:07:58,775 Zack! 164 00:08:01,740 --> 00:08:03,710 Can't believe you fell for it again. 165 00:08:03,778 --> 00:08:05,648 He did it differently this time. 166 00:08:05,706 --> 00:08:08,446 Well, he's never gonna do it again! 167 00:08:08,512 --> 00:08:09,442 Right! 168 00:08:09,511 --> 00:08:11,011 What is it with you? 169 00:08:11,079 --> 00:08:12,009 I tell you not to do something, 170 00:08:12,078 --> 00:08:13,238 You promise not to do it, 171 00:08:13,307 --> 00:08:14,647 And then you go right ahead, and you do it anyway. 172 00:08:14,705 --> 00:08:17,845 Life. It's all a learning experience. 173 00:08:17,912 --> 00:08:19,572 And you've learned nothing. 174 00:08:19,640 --> 00:08:21,540 I'd go with no allowance. 175 00:08:22,646 --> 00:08:26,006 That and I'm grounding you for the month. 176 00:08:26,072 --> 00:08:27,112 What? 177 00:08:27,171 --> 00:08:29,941 Starting now. You are not to leave this hotel, 178 00:08:30,008 --> 00:08:31,038 Except for school. 179 00:08:31,107 --> 00:08:33,307 But what about the bowling tournament tomorrow? 180 00:08:33,374 --> 00:08:35,704 You'll let me out of grounding for that, won't you? 181 00:08:35,771 --> 00:08:38,641 Grounding doesn't have exceptions except for school. 182 00:08:38,708 --> 00:08:40,278 But the team needs me! 183 00:08:40,336 --> 00:08:41,725 Well, you should have thought of that 184 00:08:41,724 --> 00:08:42,604 before you disobeyed me. 185 00:08:42,673 --> 00:08:44,603 But, mom... 186 00:08:44,671 --> 00:08:46,671 You're the captain of the team. 187 00:08:46,739 --> 00:08:48,769 How can you fire your star player? 188 00:08:48,836 --> 00:08:50,106 Because I'm your mom first. 189 00:08:50,175 --> 00:08:51,635 You're off the team. That's final. 190 00:09:01,812 --> 00:09:03,912 Everyone, I made up a cheer for our team. 191 00:09:03,969 --> 00:09:04,909 Ready? 192 00:09:04,978 --> 00:09:07,938 2-4-6-8! Who do we appreciate? 193 00:09:08,004 --> 00:09:09,844 London! London! 194 00:09:09,902 --> 00:09:11,872 Yay, me! 195 00:09:13,838 --> 00:09:16,208 Very inspirational, London. 196 00:09:18,373 --> 00:09:21,873 Ha, ha! Here comes our star bowler now. 197 00:09:21,939 --> 00:09:23,669 - The Zackinator! - Zackmeister. 198 00:09:23,736 --> 00:09:24,676 Zack attack. 199 00:09:24,735 --> 00:09:26,005 Zack-a... 200 00:09:26,074 --> 00:09:29,044 Person who's real good. 201 00:09:29,100 --> 00:09:31,540 Now we're finally gonna beat the St. Mark. 202 00:09:31,608 --> 00:09:34,268 I'm gonna look Ilsa right in the mole and say, 203 00:09:34,334 --> 00:09:36,134 "Loser, loser, loser..." 204 00:09:36,202 --> 00:09:38,972 Lo... why aren't you wearing your bowling shirt? 205 00:09:39,039 --> 00:09:40,399 Because he's not bowling. 206 00:09:40,467 --> 00:09:42,007 He's been grounded, 207 00:09:42,066 --> 00:09:45,236 And when the team loses, it'll be all your fault. 208 00:09:45,302 --> 00:09:48,272 Carey, Carey, Carey, Carey, Carey. 209 00:09:48,338 --> 00:09:51,508 I beg you to punish Zack on a daily basis and nothing! 210 00:09:51,565 --> 00:09:53,565 And now, the one time that I need him, 211 00:09:53,632 --> 00:09:54,732 You decide to get tough? 212 00:09:54,801 --> 00:09:57,631 Oh, you hate me, don't you? 213 00:09:57,698 --> 00:09:59,468 Reporting for jailer duty. 214 00:09:59,536 --> 00:10:00,596 Don't worry, Carey. 215 00:10:00,664 --> 00:10:03,304 I'll make sure Zack doesn't have any fun. 216 00:10:03,361 --> 00:10:05,271 Although, we may play laser tag or something... 217 00:10:05,329 --> 00:10:07,669 Ok, no fun! 218 00:10:07,736 --> 00:10:08,666 Thank you, Arwin. 219 00:10:08,735 --> 00:10:09,835 Anything for you, Carey. 220 00:10:09,894 --> 00:10:11,864 Mom, please! 221 00:10:11,931 --> 00:10:13,231 Punish me tomorrow. 222 00:10:13,300 --> 00:10:14,330 - Good idea. - I like that. 223 00:10:14,399 --> 00:10:15,329 Tomorrow works for us. 224 00:10:15,397 --> 00:10:17,197 His punishment starts today. 225 00:10:17,265 --> 00:10:19,235 I'm sorry, guys, but Zack has to learn 226 00:10:19,293 --> 00:10:20,493 That there are rules and when you break them, 227 00:10:20,562 --> 00:10:21,832 There are consequences. 228 00:10:21,900 --> 00:10:23,760 Well, who's going to take my place? 229 00:10:23,828 --> 00:10:25,898 Well, London is our alternate. 230 00:10:25,965 --> 00:10:26,875 Ohh, me? 231 00:10:26,984 --> 00:10:28,774 You mean I'm doing the round thingy at the white thingy? 232 00:10:29,082 --> 00:10:30,482 Oh, yay, me! 233 00:10:30,550 --> 00:10:32,950 We're doomed. 234 00:10:35,315 --> 00:10:36,845 I know we have suffered a great blow 235 00:10:36,913 --> 00:10:39,553 With the loss of our most valuable player. 236 00:10:42,716 --> 00:10:45,245 But I believe, if we all pull together, we could... 237 00:10:45,243 --> 00:10:46,213 Left! 238 00:10:46,282 --> 00:10:48,602 Left! Left my husband with 28 kids. 239 00:10:48,640 --> 00:10:49,740 Right! Right! 240 00:10:49,808 --> 00:10:52,178 Right in the middle of the living room floor. 241 00:10:52,235 --> 00:10:56,105 Left, left! Team halt! 242 00:10:56,940 --> 00:11:00,040 - I'm scared. - Hold me! 243 00:11:02,434 --> 00:11:04,974 So, Moseby, you really think you can beat us 244 00:11:05,041 --> 00:11:06,301 With your pathetic team 245 00:11:06,369 --> 00:11:08,039 Of children and girly-girls? 246 00:11:08,107 --> 00:11:10,137 Well, we've got something that you haven't got. 247 00:11:10,205 --> 00:11:12,235 Team spirit! 248 00:11:12,303 --> 00:11:13,873 We've got spirit! Yes, we do! 249 00:11:13,941 --> 00:11:15,201 We've got spirit! How 'bout... 250 00:11:15,269 --> 00:11:16,339 You? 251 00:11:16,408 --> 00:11:18,338 Ve've got spirit! Yah, we do! 252 00:11:18,406 --> 00:11:20,706 Shut your mouth, or I'll crush you! 253 00:11:22,231 --> 00:11:24,341 Back off, bertha. 254 00:11:24,399 --> 00:11:27,739 Oh, ze spiky hair has the backbone. 255 00:11:28,564 --> 00:11:30,064 I hate ze backbone! 256 00:11:33,239 --> 00:11:34,499 London, drop your pom-poms. 257 00:11:34,567 --> 00:11:36,267 - You're up first. - Ok. 258 00:11:44,236 --> 00:11:46,666 Oh! I did it! I did it! 259 00:11:46,733 --> 00:11:48,063 I bowled a strike! 260 00:11:48,132 --> 00:11:51,172 Ooh, ooh, ooh! Too bad it was in our lane! 261 00:11:51,228 --> 00:11:53,268 Ha, ha! Gretel, bowl. 262 00:12:03,364 --> 00:12:06,164 The ball never touched the ground. 263 00:12:12,464 --> 00:12:14,294 Philip's head. 264 00:12:14,362 --> 00:12:15,292 Regular head. 265 00:12:15,361 --> 00:12:17,501 Flat head. 266 00:12:17,558 --> 00:12:19,558 Bored out of my head. 267 00:12:19,626 --> 00:12:22,366 Sorry. Your mom said no fun. 268 00:12:22,422 --> 00:12:24,292 Well, what am I supposed to do now? 269 00:12:24,360 --> 00:12:25,760 I finished my homework. 270 00:12:25,829 --> 00:12:27,659 Oh, why don't you go over what you did, 271 00:12:27,726 --> 00:12:29,496 And, you know, review it. 272 00:12:29,554 --> 00:12:30,554 Ah, come on. 273 00:12:30,623 --> 00:12:32,793 It's bad enough I had to do it once. 274 00:12:36,287 --> 00:12:37,327 Hey! 275 00:12:37,395 --> 00:12:39,195 A bowling trophy. 276 00:12:41,091 --> 00:12:43,821 Arwin, you bowl? 277 00:12:43,888 --> 00:12:45,028 No, no, no. 278 00:12:45,087 --> 00:12:46,927 I found that in the trash. Makes a great paperweight. 279 00:12:46,994 --> 00:12:48,794 But... but it says, 280 00:12:48,852 --> 00:12:50,851 "First place, Arwin Hock Hauser." 281 00:12:50,850 --> 00:12:53,480 That's... my sister. 282 00:12:53,547 --> 00:12:56,247 It's her trophy. She won it, ahem. 283 00:12:56,314 --> 00:12:58,584 She has the same first name as you? 284 00:12:58,641 --> 00:12:59,771 We were a poor family. 285 00:13:00,149 --> 00:13:04,739 - We could only afford one. - But it... 286 00:13:04,744 --> 00:13:05,944 Ok, I confess! 287 00:13:06,013 --> 00:13:08,793 Oh, stop badgering me. I can't take it anymore. 288 00:13:09,289 --> 00:13:12,719 It's me! It's me! It's me! 289 00:13:14,553 --> 00:13:15,223 You bowl? 290 00:13:15,232 --> 00:13:17,732 Yeah. 291 00:13:17,799 --> 00:13:18,939 I traveled the circuit, hung with the champions. 292 00:13:20,906 --> 00:13:23,206 They said I could have been a hall-of-famer but... 293 00:13:23,263 --> 00:13:24,433 But what? 294 00:13:24,502 --> 00:13:26,502 But then there came... 295 00:13:30,295 --> 00:13:31,835 That night. 296 00:13:33,601 --> 00:13:35,731 This was the national finals, 297 00:13:35,799 --> 00:13:37,799 And first place meant money, 298 00:13:37,866 --> 00:13:41,136 Product endorsements, and chicks... 299 00:13:41,202 --> 00:13:44,102 Chicks who dig professional bowlers. 300 00:13:47,495 --> 00:13:48,835 Those were the days. 301 00:13:48,894 --> 00:13:51,534 Anyway, mother had never seen me bowl before, 302 00:13:51,601 --> 00:13:54,031 But her arm-wrestling match got postponed. 303 00:13:54,098 --> 00:13:55,798 So, she came to support me in the finals, 304 00:13:55,866 --> 00:13:58,796 As only a mother can. 305 00:13:58,862 --> 00:14:01,532 Arwin! Come on! Do it! 306 00:14:01,599 --> 00:14:03,499 Try and make something out of yourself! 307 00:14:03,557 --> 00:14:06,337 Don't be a loser like your father! 308 00:14:07,403 --> 00:14:10,933 Mom was giving me a pep talk from the sidelines. 309 00:14:10,998 --> 00:14:11,888 You better win! 310 00:14:12,667 --> 00:14:13,897 I was under a lot of pressure. 311 00:14:13,965 --> 00:14:16,105 What happened? 312 00:14:16,163 --> 00:14:17,633 My hand was sweating so much 313 00:14:17,701 --> 00:14:19,101 That I lost it on the back swing. 314 00:14:19,169 --> 00:14:21,199 Aah! 315 00:14:27,300 --> 00:14:28,360 I lost the match. 316 00:14:28,429 --> 00:14:30,729 I lost the championship, and mother... 317 00:14:30,796 --> 00:14:32,496 She lost a foot. 318 00:14:32,564 --> 00:14:33,694 Oh, my gosh. 319 00:14:33,762 --> 00:14:35,532 Does she walk with a limp? 320 00:14:35,600 --> 00:14:37,860 Oh, no, no, no. The ball actually landed on her head. 321 00:14:37,928 --> 00:14:39,828 She lost a foot. 322 00:14:39,895 --> 00:14:41,525 She was 6 feet, now she's 5 feet. 323 00:14:41,594 --> 00:14:43,464 That math I can do. 324 00:14:43,531 --> 00:14:46,031 Well, after the accident I... 325 00:14:46,098 --> 00:14:48,868 Hung up my bowling ball and shoes and... 326 00:14:48,925 --> 00:14:50,525 I haven't bowled since. 327 00:14:50,593 --> 00:14:53,463 Arwin, if you're a good bowler, 328 00:14:53,530 --> 00:14:55,130 You could take my place in the match 329 00:14:55,198 --> 00:14:56,528 Against the St. Mark hotel. 330 00:14:56,596 --> 00:14:57,596 Our team needs you! 331 00:14:57,655 --> 00:14:58,695 No, no, no. I can't. 332 00:14:58,764 --> 00:15:00,724 - Sure you can. - No, no, no. I can't. 333 00:15:00,792 --> 00:15:02,562 I swore I would never pick up a bowling ball again. 334 00:15:02,630 --> 00:15:06,760 Arwin, facing your fears helps you grow as a person. 335 00:15:06,825 --> 00:15:09,425 Zack... 336 00:15:09,492 --> 00:15:11,062 I don't know if you've noticed, 337 00:15:11,130 --> 00:15:12,460 But, uh, I'm a grown man 338 00:15:12,528 --> 00:15:15,758 Without a girlfriend living in a basement. 339 00:15:15,824 --> 00:15:19,364 Facing my fears isn't exactly my forte. 340 00:15:20,759 --> 00:15:21,689 Please? 341 00:15:21,758 --> 00:15:25,088 I really messed up and let the team down. 342 00:15:25,154 --> 00:15:26,894 If we lose to the St. Mark, 343 00:15:26,952 --> 00:15:28,652 Everyone is going to hate me. 344 00:15:28,720 --> 00:15:30,990 Bummer! 345 00:15:33,324 --> 00:15:34,724 I'm pretty sure if we won, 346 00:15:34,793 --> 00:15:36,523 Mom would give you a kiss. 347 00:15:37,889 --> 00:15:39,119 Let's bowl. 348 00:15:59,155 --> 00:16:01,555 You vill fall! 349 00:16:05,618 --> 00:16:07,448 Oh, we're getting destroyed. 350 00:16:07,515 --> 00:16:08,715 It's that Gretel. 351 00:16:08,784 --> 00:16:10,814 There's gotta be some way to throw her off her game, 352 00:16:10,882 --> 00:16:11,812 To distract her. 353 00:16:11,880 --> 00:16:13,350 Don't worry. 354 00:16:13,419 --> 00:16:16,019 For the good of the team... 355 00:16:16,086 --> 00:16:17,616 I will get her mind off bowling. 356 00:16:17,884 --> 00:16:19,984 Esteban, no. You don't have to do this. 357 00:16:20,051 --> 00:16:21,351 Ok, thanks. 358 00:16:21,420 --> 00:16:24,150 Oh, yes, he does. 359 00:16:26,933 --> 00:16:29,293 Well done, my son. 360 00:16:45,262 --> 00:16:48,292 Hola, muchacha. 361 00:16:48,359 --> 00:16:51,059 That bowling shirt really brings out the highlights in your... 362 00:16:51,126 --> 00:16:53,866 Mustache. 363 00:17:05,259 --> 00:17:07,259 Whoo, yeah! 364 00:17:08,526 --> 00:17:10,396 That didn't work. 365 00:17:10,454 --> 00:17:12,024 Oh, no! 366 00:17:12,092 --> 00:17:15,292 Oh, now she's taking me to her cave! 367 00:17:16,557 --> 00:17:17,757 So, Moseby, 368 00:17:17,825 --> 00:17:20,455 It vould take a miracle for you to vin now. 369 00:17:20,522 --> 00:17:21,592 Care to give up? 370 00:17:21,651 --> 00:17:23,151 Well, looks like you are... 371 00:17:23,219 --> 00:17:25,059 Going down! 372 00:17:25,117 --> 00:17:27,587 Oh, ho, ho! I knew you'd show up. 373 00:17:27,654 --> 00:17:29,754 I knew you wouldn't let some stupid punishment 374 00:17:29,821 --> 00:17:31,721 Keep you from the tournament. 375 00:17:31,789 --> 00:17:32,789 Ahem! 376 00:17:32,858 --> 00:17:34,218 Do I have to ground you, too? 377 00:17:34,286 --> 00:17:36,886 I'm not going to lift Zack's punishment, 378 00:17:36,953 --> 00:17:38,283 Whether we're losing or not. 379 00:17:38,352 --> 00:17:39,622 That's good parenting. 380 00:17:39,690 --> 00:17:41,350 Oh, thanks. 381 00:17:41,418 --> 00:17:43,218 I'm not here to bowl. 382 00:17:43,286 --> 00:17:44,216 Arwin is. 383 00:17:44,285 --> 00:17:46,155 Arwin? You bowl? 384 00:17:46,223 --> 00:17:49,183 I'm, uh, sort of a champion. 385 00:17:49,249 --> 00:17:52,689 Why didn't you tell us? 386 00:17:54,184 --> 00:17:55,984 Are we bowling or vhat? 387 00:17:56,051 --> 00:17:56,981 Ve have a last minute... 388 00:17:57,050 --> 00:18:00,290 We have a last-minute substitution. 389 00:18:00,347 --> 00:18:01,687 Zis is not a deli. 390 00:18:01,745 --> 00:18:03,485 There are no substitutions. 391 00:18:03,553 --> 00:18:05,753 Except in the case of injury. 392 00:18:09,147 --> 00:18:11,217 Ok. 393 00:18:11,284 --> 00:18:13,984 For the good of the team. 394 00:18:17,517 --> 00:18:20,917 Oh, I'm sorry. I guess my aim isn't very good. 395 00:18:21,982 --> 00:18:23,582 I kiss it make it better? 396 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 I'm ok. 397 00:18:24,709 --> 00:18:26,309 No, no, no. 398 00:18:26,377 --> 00:18:29,277 No! Uhh! 399 00:18:29,343 --> 00:18:30,913 So that means... 400 00:18:30,982 --> 00:18:33,782 Arwin's in. 401 00:18:38,573 --> 00:18:39,513 Hello, baby, 402 00:18:39,582 --> 00:18:42,312 Long time no see. 403 00:18:44,207 --> 00:18:46,947 All right, just imagine you're a kid again, 404 00:18:47,013 --> 00:18:49,213 Doing the one thing you love to do most. 405 00:18:49,281 --> 00:18:51,581 Playing with my ant farm. 406 00:18:51,638 --> 00:18:54,708 No, the other one thing. 407 00:18:54,774 --> 00:18:55,804 Bowling. 408 00:18:55,873 --> 00:18:57,113 Right, bowling. 409 00:18:57,172 --> 00:19:00,112 I do love to bowl. 410 00:19:35,967 --> 00:19:37,337 What? 411 00:19:45,966 --> 00:19:49,036 Look, ze deadly 7-10 split. 412 00:19:49,102 --> 00:19:51,202 You can get ze 7 or you can get ze 10, 413 00:19:51,270 --> 00:19:53,200 But you can not get zem both! 414 00:19:55,935 --> 00:19:57,235 There's no pressure, Arwin. 415 00:19:57,303 --> 00:19:58,903 Just the fact that you bowled makes you a winner. 416 00:19:58,971 --> 00:20:01,231 But if you miss this, we're all big, fat losers... 417 00:20:01,298 --> 00:20:03,228 You, young lady, go stand back there. 418 00:20:29,996 --> 00:20:32,096 What are you doing? 419 00:20:32,163 --> 00:20:35,693 It's just for dramatic effect. 420 00:20:35,759 --> 00:20:37,859 If you go slower, the tension builds... 421 00:20:37,927 --> 00:20:39,997 I'm gonna go again. 422 00:21:03,288 --> 00:21:06,288 Well, who's the biggest loser now, huh? 423 00:21:06,354 --> 00:21:08,424 You may have von this round, Moseby, 424 00:21:08,492 --> 00:21:10,762 But I'll get you next time, my pretty. 425 00:21:10,819 --> 00:21:12,819 And your little staff, too. 426 00:21:20,118 --> 00:21:22,088 Hey, smile. We won. 427 00:21:22,156 --> 00:21:26,056 I know. I'm happy for you guys. 428 00:21:26,122 --> 00:21:27,922 It's just... 429 00:21:30,387 --> 00:21:33,187 You wish it was you they were carrying off instead of Arwin? 430 00:21:33,253 --> 00:21:35,453 Well, I am easier to lift. 431 00:21:35,521 --> 00:21:38,021 Honey, I'm sorry you're disappointed, 432 00:21:38,088 --> 00:21:39,418 But you remember this feeling 433 00:21:39,486 --> 00:21:40,235 The next time you want to do something 434 00:21:40,236 --> 00:21:41,486 mean to your brother. 435 00:21:41,554 --> 00:21:44,584 Then next time, they'll be lifting you up. 436 00:21:44,650 --> 00:21:46,790 Arwin! Arwin! 437 00:21:50,254 --> 00:21:53,254 Hopefully, I'll have some stronger teammates. 438 00:21:56,017 --> 00:21:57,247 There's our champion. 439 00:21:57,316 --> 00:21:59,616 Is mother ok? 440 00:21:59,666 --> 00:22:04,216 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.