All language subtitles for The Outer Limits_S07E15_Time to Time.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,596 --> 00:00:14,889 [man] Sixties, huh? 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,018 You a history major? 3 00:00:19,394 --> 00:00:21,229 A grad student? 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,274 I could help you study. I'm something of an expert on the '60s. 5 00:00:24,315 --> 00:00:25,734 Oh, really? 6 00:00:25,775 --> 00:00:27,777 Uh-huh. Go ahead. You ask me a question. 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,321 First one I miss, I'll take off. You'll never see me again. 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,948 -[Lorelle gasps] -Now go on. 9 00:00:31,990 --> 00:00:33,742 The first two Gemini astronauts? 10 00:00:33,783 --> 00:00:35,744 Grissom and Young. 1965. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 President Kennedy's Secretary of State? 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,207 Dean Rusk. Don't waste my time. 13 00:00:43,168 --> 00:00:45,754 The Johnson administration Chairman of the Joint Chiefs? 14 00:00:46,796 --> 00:00:50,800 Maxwell Taylor, replaced by Earl Wheeler in 1964. 15 00:00:50,842 --> 00:00:55,221 Your turn. Uh... Losers, 1969 World Series? 16 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 The Baltimore Orioles. 17 00:00:59,893 --> 00:01:04,064 Academy Award winner, Best Supporting Actress, 1965? 18 00:01:06,983 --> 00:01:09,778 Shelley Winters. A Patch of Blue. 19 00:01:09,819 --> 00:01:14,115 Most popular country music song on the charts for 1967? 20 00:01:15,241 --> 00:01:16,576 Who cares about that? 21 00:01:17,577 --> 00:01:19,412 I don't listen to country music. 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,581 I don't hang out with Johnson's Joint Chiefs of Staff. 23 00:01:23,833 --> 00:01:25,627 You can't stand losing, can you? 24 00:01:25,668 --> 00:01:27,754 Well, the only thing I'm losing by talking to you is time. 25 00:01:27,796 --> 00:01:30,590 Time that I need for my master's thesis, so... 26 00:01:30,632 --> 00:01:33,176 You know, in the sixties, they'd say you were uptight. 27 00:01:33,218 --> 00:01:34,594 Oh, really? 28 00:01:34,636 --> 00:01:36,554 And what would they say about you? 29 00:01:36,596 --> 00:01:38,223 They'd say I'm a glass-is-half-full kind of guy. 30 00:01:39,974 --> 00:01:41,768 -[Gavin] Oh. -Oh, my God. 31 00:01:41,810 --> 00:01:43,978 -I'm really sorry. Here, let me... -Oh, my God. 32 00:01:44,020 --> 00:01:45,271 -Ow. -What did I do? 33 00:01:45,313 --> 00:01:46,731 Your ring cut me. 34 00:01:46,773 --> 00:01:49,067 Oh, I'm sorry. Can I get you a bandage? 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 No, I'm fine. Thank you. 36 00:01:50,610 --> 00:01:52,112 I just-- I want you to leave me alone. 37 00:01:52,153 --> 00:01:53,571 Okay, I'm... [sighs] 38 00:01:53,613 --> 00:01:54,781 Okay. 39 00:01:56,449 --> 00:01:57,700 Sorry. 40 00:02:05,250 --> 00:02:06,793 [chronograph beeping] 41 00:02:06,835 --> 00:02:08,503 [automated voice] Analyzing blood sample. 42 00:02:08,545 --> 00:02:10,171 Target confirmed. 43 00:02:18,304 --> 00:02:20,557 [thunder rumbling] 44 00:02:23,852 --> 00:02:26,396 [over answering machine] This is John Riley in apartment 6. 45 00:02:26,437 --> 00:02:29,315 I still don't have any hot water. 46 00:02:30,358 --> 00:02:32,026 Will you please call the plumber already? 47 00:02:32,068 --> 00:02:33,903 [answering machine beeps] 48 00:02:34,487 --> 00:02:35,613 Mom? 49 00:02:36,948 --> 00:02:39,951 Mom, did you call the plumber for Mr. Riley? 50 00:02:39,993 --> 00:02:41,911 [tiredly] Oh, I'll do it tomorrow. 51 00:02:41,953 --> 00:02:43,538 You said that yesterday. 52 00:02:43,580 --> 00:02:45,415 I've been managing this building for 20 years. 53 00:02:45,456 --> 00:02:47,125 No one's gonna fire me. 54 00:02:47,876 --> 00:02:49,669 That's not the point, Mom. 55 00:02:49,711 --> 00:02:51,171 You can't lay in bed all day. 56 00:02:51,212 --> 00:02:53,590 I told you. I've got a cold. 57 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 I talked to Professor Martin. 58 00:02:57,594 --> 00:02:59,470 He said you could audit his class for free. 59 00:02:59,512 --> 00:03:01,347 You just have to pay for the paints and brushes. 60 00:03:02,265 --> 00:03:03,725 You shouldn't have bothered. 61 00:03:03,766 --> 00:03:06,144 Mom, you used to love to paint. 62 00:03:06,895 --> 00:03:08,563 It was a long time ago. 63 00:03:10,732 --> 00:03:12,275 Yeah. 64 00:03:13,276 --> 00:03:15,028 Twenty years. 65 00:03:17,405 --> 00:03:19,157 I gotta go to work. 66 00:03:34,505 --> 00:03:36,174 [suspenseful music playing] 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,511 [chronograph beeps] 68 00:03:41,429 --> 00:03:43,306 [thunder rumbling] 69 00:03:51,064 --> 00:03:52,357 [static] 70 00:03:53,483 --> 00:03:55,610 [radio announcer] ...gonna be all next weekend. 71 00:03:55,652 --> 00:03:58,238 Let's look at the live local calendar. 72 00:03:59,364 --> 00:04:01,532 Uh, keep yourselves aware tonight. 73 00:04:01,574 --> 00:04:04,035 That storm is really starting to brew out there. 74 00:04:04,077 --> 00:04:06,246 I'm looking out the window right now, and it is looking nasty. 75 00:04:06,287 --> 00:04:08,957 [transmission interrupted, static] 76 00:04:10,750 --> 00:04:12,627 -[vehicle honks] -[Lorelle gasps] 77 00:04:16,130 --> 00:04:17,423 [Lorelle exclaims] 78 00:04:27,850 --> 00:04:30,311 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 79 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 Do not attempt to adjust the picture. 80 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 We are now controlling the transmission. 81 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 We control the horizontal and the vertical. 82 00:04:40,196 --> 00:04:42,991 We can deluge you with a thousand channels 83 00:04:43,032 --> 00:04:48,329 or expand one single image to crystal clarity 84 00:04:48,371 --> 00:04:50,498 and beyond. 85 00:04:50,540 --> 00:04:52,208 We can shape your vision 86 00:04:52,250 --> 00:04:55,378 to anything our imagination can conceive. 87 00:04:57,505 --> 00:04:59,340 For the next hour, 88 00:04:59,382 --> 00:05:04,387 we will control all that you see and hear. 89 00:05:10,518 --> 00:05:14,355 You are about to experience the awe and mystery 90 00:05:14,397 --> 00:05:17,442 which reaches from the deepest inner mind 91 00:05:17,483 --> 00:05:20,653 to The Outer Limits. 92 00:05:33,916 --> 00:05:37,170 [Control Voice] It is said the moving finger of fate, 93 00:05:37,211 --> 00:05:40,131 having written, is indelible. 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,634 But what if destiny's trail could be erased, 95 00:05:43,676 --> 00:05:46,262 -and etched anew? -[door opens] 96 00:05:47,555 --> 00:05:48,806 [Lorelle] Oh... 97 00:05:52,727 --> 00:05:53,936 Tea? 98 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 [cups clinking] 99 00:05:56,522 --> 00:05:57,607 Where am I? 100 00:05:57,648 --> 00:05:58,900 Not "where," 101 00:05:58,941 --> 00:06:00,443 when. 102 00:06:01,527 --> 00:06:03,696 I'm afraid nothing will quite make sense 103 00:06:03,738 --> 00:06:05,698 until you find out what time it is. 104 00:06:06,282 --> 00:06:07,450 Why? 105 00:06:08,701 --> 00:06:11,037 Because as odd as this is going to sound, 106 00:06:11,079 --> 00:06:15,041 it's 8:30 a.m., August 3rd, 2059. 107 00:06:17,627 --> 00:06:19,087 You're crazy. 108 00:06:19,128 --> 00:06:20,922 Perhaps, but that doesn't change the fact 109 00:06:20,963 --> 00:06:23,925 that you leapt 70 years into the future. 110 00:06:23,966 --> 00:06:25,510 That's what we do here. 111 00:06:25,551 --> 00:06:26,761 Where's here? 112 00:06:26,803 --> 00:06:28,012 Chronautics. 113 00:06:28,054 --> 00:06:29,972 Time travel for hire. 114 00:06:31,015 --> 00:06:34,310 And, uh, highly miniaturized, as you can see. 115 00:06:35,561 --> 00:06:39,023 You're telling me that, that watch took me 70 years into the future? 116 00:06:39,065 --> 00:06:41,484 Your future. Our present. 117 00:06:41,526 --> 00:06:43,236 Glad you're awake. 118 00:06:43,277 --> 00:06:46,280 What did you do? Did you drug me and kidnap me or something? 119 00:06:46,322 --> 00:06:47,865 Calm down. 120 00:06:47,907 --> 00:06:49,742 No, you calm down, baldy! I'm gonna get out of here. 121 00:06:50,618 --> 00:06:52,870 Whoa, whoa, whoa. It's all right. 122 00:06:52,912 --> 00:06:54,664 The first jump's always a little tough. 123 00:06:54,705 --> 00:06:57,208 Why don't you hang here? Have some tea. 124 00:06:57,250 --> 00:06:59,669 Prentice makes a mean cup of Darjeeling. 125 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 I warned you about this one. 126 00:07:03,840 --> 00:07:05,800 You know I have reservations. 127 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 Come on, Prentice. She's a slam dunk. 128 00:07:08,302 --> 00:07:11,013 Don't worry about it. Perfect candidate. 129 00:07:11,055 --> 00:07:12,932 That remains to be seen. 130 00:07:15,726 --> 00:07:17,145 What was that all about? 131 00:07:17,645 --> 00:07:18,855 [sighs] 132 00:07:18,896 --> 00:07:20,565 He's not sure you're right. 133 00:07:21,399 --> 00:07:23,067 Right for what? 134 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 To join the team. I think he wants me to take you home. 135 00:07:25,069 --> 00:07:27,113 Oh, well, at least we agree on that. 136 00:07:27,155 --> 00:07:29,282 I don't think you fully appreciate what that means, Lorelle. 137 00:07:29,323 --> 00:07:31,075 I'd have to zero out the impact on the future. 138 00:07:31,117 --> 00:07:33,411 Oh, right. Of course you would. 139 00:07:34,537 --> 00:07:36,289 I would have to take you back 140 00:07:36,330 --> 00:07:38,541 an instant before the events that were ordained. 141 00:07:38,583 --> 00:07:40,668 You'll swerve to avoid that truck, 142 00:07:40,710 --> 00:07:42,295 and you'll die 143 00:07:42,336 --> 00:07:44,213 when your car goes off the cliff. 144 00:07:45,423 --> 00:07:47,425 "Graduate student missing, 145 00:07:48,342 --> 00:07:49,886 "presumed dead in auto accident." 146 00:07:49,927 --> 00:07:51,762 "Presumed dead." 147 00:07:51,804 --> 00:07:52,972 So where's my body? 148 00:07:53,014 --> 00:07:54,724 Right here, 149 00:07:54,765 --> 00:07:56,225 if I don't take you back. 150 00:07:56,267 --> 00:07:58,769 If I do, you swim with the fishes. 151 00:07:58,811 --> 00:08:00,188 That's really cute. 152 00:08:00,229 --> 00:08:01,856 You know, I have one at home 153 00:08:01,898 --> 00:08:03,524 that says that I walked on the moon. 154 00:08:03,566 --> 00:08:04,942 Okay. 155 00:08:04,984 --> 00:08:06,110 Come on. 156 00:08:07,111 --> 00:08:09,405 Come on. I bet you don't have one of these. 157 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 There are windows into the time stream. 158 00:08:15,953 --> 00:08:17,830 Our technology allows us to see through these windows 159 00:08:17,872 --> 00:08:20,208 and sometimes even travel through them. 160 00:08:20,249 --> 00:08:22,793 Of course, because you're time travelers. 161 00:08:22,835 --> 00:08:26,255 [sighs] Travis, Satchko, I'd like you to meet somebody. 162 00:08:26,297 --> 00:08:28,341 Uh, Prentice, you've already had the pleasure. 163 00:08:28,382 --> 00:08:31,761 This is our newest recruit, Lorelle Palmer. 164 00:08:31,802 --> 00:08:33,638 Hi, I'm Satchko Watanabe. 165 00:08:33,679 --> 00:08:35,014 You can call me Satchie. 166 00:08:35,056 --> 00:08:37,433 They recruited me from 2144. 167 00:08:37,475 --> 00:08:39,852 Lorelle just came here from 1989. 168 00:08:41,145 --> 00:08:44,565 [Satchko] That's one of our spanners working on a job in 1863. 169 00:08:53,491 --> 00:08:55,910 You expect me to believe that that movie playing down there 170 00:08:55,952 --> 00:08:58,204 is actually happening. 171 00:08:59,956 --> 00:09:01,415 Who are you people? 172 00:09:01,457 --> 00:09:03,334 Is this some giant practical joke? 173 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 [Travis] Another classic Gavin recruit. 174 00:09:10,091 --> 00:09:12,260 Lorelle, it's great to have you aboard. 175 00:09:13,052 --> 00:09:14,554 They plucked me out of 2003. 176 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 I was just about to graduate summa cum laude 177 00:09:17,598 --> 00:09:19,433 from Cornell School of Hotel Administration. 178 00:09:19,475 --> 00:09:22,103 So if I need extra towels, I come to you? 179 00:09:22,144 --> 00:09:24,772 I warned you, Gavin. She's not a team player. 180 00:09:24,814 --> 00:09:26,482 He's right. I'm not a team player. 181 00:09:26,524 --> 00:09:28,150 Shut up. You are a team player. 182 00:09:28,192 --> 00:09:30,695 I'm getting really tired of this. 183 00:09:31,404 --> 00:09:32,947 Thank you for the tea, 184 00:09:32,989 --> 00:09:34,907 and thank you for the tour. Good-bye. 185 00:09:38,077 --> 00:09:40,371 Okay, so it's not exactly a slam dunk. 186 00:09:40,413 --> 00:09:42,123 I'd love to stay and deal with this... 187 00:09:42,164 --> 00:09:43,624 [Lorelle] Hello? 188 00:09:43,666 --> 00:09:45,418 [Prentice] But I have an appointment in 1995. 189 00:09:45,459 --> 00:09:47,295 Your window to 1989 closes in an hour. 190 00:09:47,336 --> 00:09:49,839 If she's not aboard by then, take her back. 191 00:09:53,009 --> 00:09:55,469 Lorelle, I know it's hard, but when they first recruited me 192 00:09:55,511 --> 00:09:57,388 I didn't believe any of this either, 193 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 then somebody broke the rules and took me on a jump. 194 00:09:59,432 --> 00:10:01,309 Looks like I'm gonna have to do the same. 195 00:10:01,350 --> 00:10:04,186 I'm... I really am... I'm really tired of this. 196 00:10:04,228 --> 00:10:06,897 If we wait 40 minutes, I can get us to 1680. 197 00:10:08,524 --> 00:10:10,276 We don't have time for that. 198 00:10:10,318 --> 00:10:11,902 Oh, hey, you're a 60s fan. 199 00:10:11,944 --> 00:10:14,113 I can get you 6 minutes in 1969. 200 00:10:14,155 --> 00:10:16,907 We're gonna time travel with an antique pocket watch? 201 00:10:16,949 --> 00:10:18,242 Mm-hmm. 202 00:10:18,284 --> 00:10:21,078 Okay. Okay, I'll play. 203 00:10:21,120 --> 00:10:22,747 What about the location? 204 00:10:23,372 --> 00:10:24,749 Your choice. 205 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 Berkeley, California, April 14. 206 00:10:29,045 --> 00:10:30,588 I'll see what I can do. 207 00:10:32,256 --> 00:10:33,424 I don't-- 208 00:10:34,050 --> 00:10:35,384 Believe... 209 00:10:36,093 --> 00:10:37,386 ...it. 210 00:10:37,428 --> 00:10:39,096 [people chattering] 211 00:10:40,598 --> 00:10:42,642 Love that time-traveling head rush. 212 00:10:45,061 --> 00:10:47,355 Can you believe they actually pay me for this? 213 00:10:47,396 --> 00:10:49,690 "Ban warmongering pigs from Berkeley. 214 00:10:49,732 --> 00:10:52,902 "ROTC Petition Drive, April 14." 215 00:10:53,694 --> 00:10:55,279 That's today. 216 00:10:55,321 --> 00:10:57,198 Too bad we can't stick around for the festivities. 217 00:11:07,333 --> 00:11:08,793 Hey, baby. 218 00:11:09,377 --> 00:11:10,544 Want... 219 00:11:15,132 --> 00:11:16,550 Groovy. 220 00:11:19,261 --> 00:11:20,846 [Lorelle] I don't believe this. 221 00:11:23,724 --> 00:11:25,685 We're in 1969. 222 00:11:43,202 --> 00:11:46,372 [inhales deeply] I love the smell of 1969 in the morning. 223 00:11:47,206 --> 00:11:48,833 How is any of this possible? 224 00:11:48,874 --> 00:11:51,335 You really want a physics lesson now? 225 00:11:51,377 --> 00:11:53,170 You'll have plenty of time for that when we get back. 226 00:11:53,212 --> 00:11:55,131 -This is incredible. -Yeah. 227 00:11:55,172 --> 00:11:57,800 You know, I have a trunk full of these posters under my bed. 228 00:11:57,842 --> 00:11:59,260 They were my dad's. 229 00:12:00,261 --> 00:12:03,848 Oh, he was so passionate about ending the war. 230 00:12:03,889 --> 00:12:05,641 Yeah, I remember that from your file. 231 00:12:05,683 --> 00:12:07,977 He planted a bomb in the ROTC office. 232 00:12:08,018 --> 00:12:10,062 He died when it went off prematurely. 233 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 Took me a long time to get over that. 234 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 My mother never did. 235 00:12:16,694 --> 00:12:20,448 Gavin, my dad is still alive right now, isn't he? 236 00:12:22,533 --> 00:12:26,078 Of course. The 14th. April 14th, 1969. 237 00:12:26,120 --> 00:12:27,913 That's the night your father was killed. 238 00:12:27,955 --> 00:12:29,665 This is the most important day of my life. 239 00:12:30,750 --> 00:12:33,461 -Don't even think that you-- -Why not? I can save him. 240 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 You can't just mess with the past. 241 00:12:35,337 --> 00:12:37,089 It's not that simple. We're gonna go back now. 242 00:12:37,131 --> 00:12:38,758 You guys do it all the time. 243 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 Chronautics, time travel for hire. 244 00:12:40,760 --> 00:12:42,762 Yeah, every one of our missions is cleared by the council 245 00:12:42,803 --> 00:12:44,847 to make sure we don't mess up the future. 246 00:12:44,889 --> 00:12:46,766 Our return window's only open for a couple of minutes. 247 00:12:46,807 --> 00:12:48,225 So come on. This was a mistake. 248 00:12:48,267 --> 00:12:49,560 What is it? Oh! 249 00:12:49,602 --> 00:12:50,978 [suspenseful music playing] 250 00:13:00,446 --> 00:13:01,655 Lorelle! 251 00:13:06,786 --> 00:13:07,912 Damn it. 252 00:13:17,588 --> 00:13:19,381 [telephone ringing in distance] 253 00:13:39,985 --> 00:13:41,111 Yes? 254 00:13:45,115 --> 00:13:46,575 Can I help you? 255 00:13:48,828 --> 00:13:50,329 You're the manager? 256 00:13:50,371 --> 00:13:52,373 Yes. Are you here to see the apartment? 257 00:13:53,415 --> 00:13:54,792 Uh, yes. 258 00:13:54,834 --> 00:13:56,418 Oh, I'll just get the keys. Come on in. 259 00:13:58,963 --> 00:14:00,506 I'm Angie Palmer. 260 00:14:01,048 --> 00:14:02,758 I'm Lauren. 261 00:14:12,476 --> 00:14:14,603 Oh, that's just a silly little hobby. 262 00:14:14,645 --> 00:14:16,438 My husband keeps buying me canvasses 263 00:14:16,480 --> 00:14:18,524 hoping I'll turn into the next Rauschenberg, 264 00:14:18,566 --> 00:14:20,943 so we can retire to the French Riviera. 265 00:14:20,985 --> 00:14:23,988 I'll get lunch off the stove, and I'll take you next door. 266 00:14:25,447 --> 00:14:27,241 -This is amazing. -Sorry? 267 00:14:27,283 --> 00:14:30,494 Um... have you guys lived here long? 268 00:14:30,536 --> 00:14:33,163 No. My husband and I just started managing the place 269 00:14:33,205 --> 00:14:35,833 while he's getting his master's. 270 00:14:35,875 --> 00:14:38,127 You look really familiar. Do you go to the school? 271 00:14:39,211 --> 00:14:40,462 [girl giggling] 272 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 Uh... 273 00:14:43,841 --> 00:14:46,468 Lorelle, you better not be jumping on that bed! 274 00:14:46,510 --> 00:14:48,429 [young Lorelle] I'm not, Mommy. 275 00:14:48,470 --> 00:14:51,473 [Angie] That's Lorelle, my 5-year-old tornado. 276 00:14:51,515 --> 00:14:54,894 She's always looking for the next adventure. Keeps me on my toes. 277 00:14:55,895 --> 00:14:57,521 I'll be back in a few minutes, sweetheart. 278 00:15:00,357 --> 00:15:03,736 Give me the next transport window, November 20th, 2059? 279 00:15:03,777 --> 00:15:05,070 [automated voice] 2352. 280 00:15:05,112 --> 00:15:06,405 Great. Midnight. 281 00:15:06,447 --> 00:15:08,157 Next communication window? 282 00:15:08,198 --> 00:15:10,576 Next communications window, 1320. 283 00:15:10,618 --> 00:15:11,869 Great. 284 00:15:19,293 --> 00:15:21,045 You know Tom Palmer? 285 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 [man 1] Is that the truth? 286 00:15:25,799 --> 00:15:28,344 -[man 2] I'm serving my country. -[man 1] Really? You're serv-- 287 00:15:28,385 --> 00:15:30,220 -What is your problem here? -Either of you guys know Tom Palmer? 288 00:15:30,262 --> 00:15:31,597 Why do you want to know? 289 00:15:31,639 --> 00:15:33,098 Oh, he's just an old friend. 290 00:15:33,140 --> 00:15:34,266 Yeah, I'll bet you are. 291 00:15:34,308 --> 00:15:35,392 [scoffs] 292 00:15:35,434 --> 00:15:36,852 What was that all about? 293 00:15:36,894 --> 00:15:38,354 He thinks you're a cop or a fed. 294 00:15:39,355 --> 00:15:41,732 You sure don't look like any friend of Tom Palmer. 295 00:15:45,903 --> 00:15:47,696 You're not, are you? 296 00:15:47,738 --> 00:15:49,823 Come on. You can tell me. 297 00:15:49,865 --> 00:15:52,660 That big mouth Palmer's been trying to get us kicked off this campus for a year. 298 00:15:55,162 --> 00:15:56,372 Can I trust you? 299 00:15:56,413 --> 00:15:57,706 Yeah, sure. 300 00:15:59,124 --> 00:16:00,876 I'm IRS. 301 00:16:00,918 --> 00:16:03,504 Yeah, Palmer owes two years back taxes, 302 00:16:03,545 --> 00:16:05,005 leftist bastard. 303 00:16:05,047 --> 00:16:06,966 Thinks he can get away with scamming Uncle Sam, 304 00:16:07,007 --> 00:16:09,551 I tell you, man, it really chaps my ass. 305 00:16:10,427 --> 00:16:12,012 You got a problem there, Susie? 306 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 [chuckling] 307 00:16:16,684 --> 00:16:19,937 Those are his friends. Hang out over there, he'll show up. 308 00:16:20,854 --> 00:16:22,189 Thanks. 309 00:16:22,231 --> 00:16:24,024 Hi, there. ROTC? 310 00:16:32,533 --> 00:16:34,368 [keypad beeping] 311 00:16:36,328 --> 00:16:38,122 We seem to be getting some interference. 312 00:16:54,680 --> 00:16:57,224 [Satchko] I'm picking up a reading on DX-27. 313 00:16:57,266 --> 00:16:59,059 [Travis] That's Gavin's chronograph. Where is he? 314 00:16:59,893 --> 00:17:01,311 1969. 315 00:17:01,353 --> 00:17:04,106 What the hell is he doing in 1969? 316 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 We'll have a communication window open in 14 seconds. 317 00:17:15,242 --> 00:17:16,744 [Gavin] Yeah. 318 00:17:16,785 --> 00:17:19,246 What the hell are you doing in 1969? 319 00:17:19,288 --> 00:17:20,873 [Gavin] Is Prentice there? 320 00:17:20,914 --> 00:17:22,833 No, but he's due back any minute. 321 00:17:22,875 --> 00:17:25,961 [sighs] All right, look, um, 322 00:17:26,003 --> 00:17:29,548 I was trying to convince the new recruit we're legit. She took off on me. 323 00:17:29,590 --> 00:17:32,092 You mean she's just running around '69? 324 00:17:33,260 --> 00:17:34,928 [Travis] Better get her back here fast. 325 00:17:34,970 --> 00:17:36,472 This trip isn't authorized. 326 00:17:36,513 --> 00:17:38,515 Yeah, um, l... I'm working on it. 327 00:17:38,557 --> 00:17:40,559 But, uh, I'm gonna need you guys to cover for me with Prentice. 328 00:17:40,601 --> 00:17:42,394 [scoffs] I don't think so. 329 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 I'm not making that mistake again. 330 00:17:44,938 --> 00:17:46,106 [sighs] 331 00:17:46,690 --> 00:17:47,775 Travis? 332 00:17:47,816 --> 00:17:49,151 Oh, no, no, no. 333 00:17:49,193 --> 00:17:50,694 Come on, man. You owe me. 334 00:17:51,612 --> 00:17:53,739 I can't lie to Prentice. He'll know. 335 00:17:54,531 --> 00:17:56,200 He sees right through me. 336 00:17:56,241 --> 00:17:58,243 He's got those hawk eyes that bore right in, 337 00:17:58,285 --> 00:18:02,581 like your head's some kind of giant transparent melon. 338 00:18:03,916 --> 00:18:05,793 [Satchko] Comms window is closing in three seconds. 339 00:18:05,834 --> 00:18:07,544 [Travis] Find her and get back here! 340 00:18:08,587 --> 00:18:09,797 Thanks. 341 00:18:09,838 --> 00:18:11,215 Why didn't I think of that? 342 00:18:17,513 --> 00:18:19,306 I'm really glad you liked the place. 343 00:18:19,348 --> 00:18:20,849 We're gonna need first month's rent, 344 00:18:20,891 --> 00:18:22,392 and $100 security deposit, 345 00:18:22,434 --> 00:18:24,061 but if you don't have the cash-- 346 00:18:24,103 --> 00:18:25,562 -[telephone rings] -Oh, excuse me. 347 00:18:25,604 --> 00:18:26,855 [Lorelle] Okay. 348 00:18:28,232 --> 00:18:29,525 [Angie] Hello? 349 00:18:36,156 --> 00:18:37,324 Hello. 350 00:18:41,245 --> 00:18:42,496 Hello. 351 00:18:42,538 --> 00:18:45,124 Would you like to see my room? 352 00:18:45,165 --> 00:18:46,667 Yes, I would. 353 00:18:56,510 --> 00:18:59,346 Wow! What a pretty room you have. 354 00:18:59,388 --> 00:19:01,515 [chuckling] Oh, Mr. Noodles. 355 00:19:01,557 --> 00:19:02,975 How did you know? 356 00:19:03,016 --> 00:19:05,185 Well, he looks just like a Mr. Noodles. 357 00:19:06,770 --> 00:19:10,274 Do you know what? If your, um, if your aunt ever buys you 358 00:19:10,315 --> 00:19:12,734 a music box that matches this, 359 00:19:12,776 --> 00:19:15,279 don't leave it sitting on the edge of your table. 360 00:19:15,821 --> 00:19:16,947 Huh? 361 00:19:18,073 --> 00:19:19,658 Just take my word for it. 362 00:19:23,328 --> 00:19:26,707 [young Lorelle] That's my favorite picture in the whole world. 363 00:19:28,625 --> 00:19:30,419 Your mommy painted that, didn't she? 364 00:19:32,546 --> 00:19:34,214 Does she know how much you like it? 365 00:19:34,673 --> 00:19:36,091 I guess. 366 00:19:38,051 --> 00:19:40,137 No, I don't think she ever did. 367 00:19:42,598 --> 00:19:45,184 -Would you do something for me? -Yup. Mm-hmm. 368 00:19:45,225 --> 00:19:48,687 Would you tell your mommy how much you love that painting? 369 00:19:48,729 --> 00:19:49,855 Why? 370 00:19:51,106 --> 00:19:54,193 Well, because sometimes mommies need to hear things like that. 371 00:19:54,985 --> 00:19:56,320 Especially when they're sad. 372 00:19:56,361 --> 00:19:57,905 -'Kay. -Okay. 373 00:20:00,407 --> 00:20:01,700 This is my monkey. 374 00:20:04,912 --> 00:20:07,581 [Travis] Window opening for Prentice. 375 00:20:07,623 --> 00:20:09,708 [Prentice] ...do this! You have to leave her! 376 00:20:09,750 --> 00:20:12,419 -No! No! We're going now! -[Prentice shouting] 377 00:20:12,461 --> 00:20:14,046 [indistinct clamoring] 378 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 We're going now! We're going! 379 00:20:16,632 --> 00:20:18,217 -All right. -No! 380 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 Go! Go! Go! 381 00:20:28,018 --> 00:20:29,519 [Angie] Okay, honey. I love you. 382 00:20:29,561 --> 00:20:31,021 Oh, Tom, I almost forgot. 383 00:20:31,063 --> 00:20:33,273 I think we have a new tenant. 384 00:20:33,941 --> 00:20:35,359 Her name's Lauren. 385 00:20:35,400 --> 00:20:37,319 Yeah, she's gonna take Number 6. 386 00:20:37,361 --> 00:20:39,238 She's here right now. You wanna talk to her about anything? 387 00:20:39,279 --> 00:20:40,739 Oh, no. Hurry. 388 00:20:40,781 --> 00:20:42,532 No, no, no. Go, go, go. Don't miss it. 389 00:20:42,574 --> 00:20:44,534 Okay. Yup. Bye. 390 00:20:45,619 --> 00:20:47,663 I hope I didn't make him miss his bus. 391 00:20:47,704 --> 00:20:51,917 He's heading over to the campus to organize some anti-ROTC rally. 392 00:20:52,501 --> 00:20:54,253 Really? 393 00:20:54,294 --> 00:20:57,089 You know, I'd really be interested in doing something like that. 394 00:20:57,130 --> 00:20:59,758 -Do you know what time he'll be home? -Oh, not till late. 395 00:20:59,800 --> 00:21:01,593 Sometimes I wish he wasn't so dedicated, 396 00:21:01,635 --> 00:21:03,512 but we all have to make sacrifices 397 00:21:03,553 --> 00:21:05,389 if we want to end the war. 398 00:21:05,430 --> 00:21:06,765 Yeah, I guess so. 399 00:21:07,766 --> 00:21:09,434 So where is the rally? 400 00:21:09,476 --> 00:21:12,187 They're organizing it at the campus by the quad. 401 00:21:21,738 --> 00:21:24,199 It's too late. I did what I had to do. 402 00:21:24,241 --> 00:21:25,867 Of course you did. 403 00:21:25,909 --> 00:21:27,828 It was all part of what I was paid to do. 404 00:21:27,869 --> 00:21:29,663 Save your sister. 405 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 -[man] Dad. -Huh? 406 00:21:48,515 --> 00:21:49,933 Dad. 407 00:21:49,975 --> 00:21:51,768 There's someone I want you to meet. 408 00:22:01,445 --> 00:22:03,071 My God in heaven... 409 00:22:04,698 --> 00:22:06,575 For a minute I thought... 410 00:22:07,576 --> 00:22:10,329 You see what old age does to you? 411 00:22:10,370 --> 00:22:12,122 Dad. Look. 412 00:22:17,753 --> 00:22:19,588 It's not possible. 413 00:22:22,507 --> 00:22:24,092 It's not. 414 00:22:25,594 --> 00:22:27,054 [girl] Seda? 415 00:22:39,358 --> 00:22:41,651 [speaking Yiddish] 416 00:22:45,405 --> 00:22:46,823 [alarm sounding] 417 00:22:46,865 --> 00:22:48,450 Looks like he's wrapping things up. 418 00:22:49,701 --> 00:22:51,286 [automated voice] Incoming traveler. 419 00:22:52,287 --> 00:22:54,206 [Satchko] Another successful mission, sir. 420 00:22:54,247 --> 00:22:55,624 Yes. Well done. 421 00:22:56,208 --> 00:22:57,417 Thank you. 422 00:22:57,459 --> 00:22:58,794 It was very satisfying. 423 00:23:01,046 --> 00:23:02,506 Where's Gavin? 424 00:23:05,592 --> 00:23:06,968 Travis? 425 00:23:07,886 --> 00:23:09,638 I think he took the new recruit 426 00:23:09,679 --> 00:23:11,681 down to level three for some coffee. 427 00:23:18,021 --> 00:23:19,898 Why isn't the viewing portal on? 428 00:23:21,191 --> 00:23:22,943 Saving energy. 429 00:23:22,984 --> 00:23:25,487 Turn on the viewing portal, Travis. 430 00:23:30,784 --> 00:23:33,245 What is he doing in 1969? 431 00:23:33,286 --> 00:23:35,038 This trip hasn't been vetted. 432 00:23:35,080 --> 00:23:37,499 He was just trying to convince Lorelle to join us. 433 00:23:38,875 --> 00:23:41,086 [automated voice] Warning. Warning. Time stream instability. 434 00:23:41,128 --> 00:23:42,796 Time stream instability. 435 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Lorelle must have done something. 436 00:23:44,840 --> 00:23:46,716 She has changed the time stream. 437 00:23:46,758 --> 00:23:48,301 Scanning temporal integrity. 438 00:23:48,343 --> 00:23:49,761 Checking historical database. 439 00:23:49,803 --> 00:23:51,555 [alarm sounding] 440 00:23:52,889 --> 00:23:54,558 Prentice, she's gone! 441 00:24:00,105 --> 00:24:02,524 [automated voice] Searching database. Person not found. 442 00:24:02,566 --> 00:24:04,109 [Prentice] She doesn't exist anymore. 443 00:24:05,277 --> 00:24:08,572 According to all the databanks, she was never born. 444 00:24:14,619 --> 00:24:17,497 We need a full regression analysis on the time stream. 445 00:24:17,539 --> 00:24:20,542 We've got to find out exactly what they did to change history. 446 00:24:21,126 --> 00:24:22,294 I'm on it. 447 00:24:22,335 --> 00:24:23,879 We need to talk to Gavin. 448 00:24:23,920 --> 00:24:25,505 Get me the next communication window. 449 00:24:26,381 --> 00:24:28,008 [Travis] It's not for another two hours. 450 00:24:33,472 --> 00:24:34,973 Remember me? 451 00:24:35,015 --> 00:24:36,558 I'm not leaving until I do what I have to do. 452 00:24:36,600 --> 00:24:37,809 Oh, yes, you are. 453 00:24:37,851 --> 00:24:39,853 I just want 24 hours. 454 00:24:39,895 --> 00:24:41,855 Yeah, and I want a chalet in Lake Geneva. Guess who's got the better chance? 455 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 What is the problem? 456 00:24:43,273 --> 00:24:44,900 You are the problem right now. 457 00:24:44,941 --> 00:24:46,485 I've gotta get you back through the window. 458 00:24:46,526 --> 00:24:48,195 And when's that gonna be? 459 00:24:48,236 --> 00:24:50,322 [sighs] 2300, 52 minutes. That's 11:52 civilian time. 460 00:24:50,363 --> 00:24:52,616 So if we miss it, then we'll just take the next one. 461 00:24:52,657 --> 00:24:54,534 You just don't get it. It could be months. It could be years. 462 00:24:56,745 --> 00:24:58,413 This is getting real old. 463 00:24:58,455 --> 00:25:01,082 Oh, I'm... I'm really sorry. You okay? 464 00:25:01,124 --> 00:25:02,584 It's okay. I'm fine. 465 00:25:02,626 --> 00:25:04,377 -I didn't see you there. -[man] Thomas. 466 00:25:04,419 --> 00:25:06,171 -I'm okay. -Tom, why are you so late? 467 00:25:06,213 --> 00:25:07,881 Look, I gotta talk to you, man, okay? 468 00:25:07,923 --> 00:25:09,925 Now. Look, something's going down. 469 00:25:09,966 --> 00:25:11,468 James, I missed my bus. 470 00:25:11,510 --> 00:25:13,053 Can we talk after the speech? 471 00:25:17,474 --> 00:25:19,226 -Thomas! -Yeah. 472 00:25:19,267 --> 00:25:21,269 -Do I know you? -Hi, I'm Lauren. 473 00:25:21,311 --> 00:25:23,980 I came to your apartment building and I looked at an apartment there. 474 00:25:24,022 --> 00:25:25,982 Oh, yeah, my wife told me about you. 475 00:25:29,653 --> 00:25:30,987 Something wrong? 476 00:25:31,988 --> 00:25:34,616 Something familiar about you. Have we met? 477 00:25:35,450 --> 00:25:36,993 Come on! Where's the speaker? 478 00:25:37,035 --> 00:25:38,411 Speech! 479 00:25:38,453 --> 00:25:41,039 Listen, I, uh, I gotta do my thing here. 480 00:25:41,081 --> 00:25:42,874 Maybe we can talk afterward? 481 00:25:43,625 --> 00:25:45,001 Yeah. Great. 482 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 -Thomas... -Hey, after... After, man. 483 00:25:57,430 --> 00:25:59,182 You were about to snitch to Thomas, weren't you? 484 00:25:59,224 --> 00:26:00,600 Oh, hell, no, man. 485 00:26:00,642 --> 00:26:02,060 Don't lie to me, you bastard. 486 00:26:02,811 --> 00:26:04,521 Look, I told you I'm in, okay? 487 00:26:05,981 --> 00:26:07,524 [Tom] Listen up! Listen up! 488 00:26:07,566 --> 00:26:09,693 Can I have your attention, everyone? 489 00:26:09,734 --> 00:26:13,113 Everyone, look, first of all, I want to thank you all for coming out 490 00:26:13,154 --> 00:26:15,031 and showing your support today. 491 00:26:15,073 --> 00:26:17,909 What's going on in southeast Asia may seem a world away, 492 00:26:17,951 --> 00:26:22,080 but we can no longer afford to be silent. To acquiesce. 493 00:26:22,122 --> 00:26:24,291 To allow the slaughter of innocents to be carried out 494 00:26:24,332 --> 00:26:26,334 in the name of some hollow altruisms... 495 00:26:26,376 --> 00:26:27,794 [continues indistinctly] 496 00:26:27,836 --> 00:26:29,879 [crowd cheering] 497 00:26:29,921 --> 00:26:31,881 [rock song playing] 498 00:26:34,217 --> 00:26:37,304 ♪ You've got to understand 499 00:26:37,345 --> 00:26:39,556 ♪ What I'm telling you 500 00:26:40,599 --> 00:26:42,475 ♪ Let's try to see What I mean 501 00:26:42,517 --> 00:26:46,938 ♪ Try to see What I'm telling you 502 00:26:46,980 --> 00:26:49,441 ♪ Hey, mister 503 00:26:49,482 --> 00:26:51,359 ♪ Let your mind go 504 00:26:51,401 --> 00:26:53,778 ♪ Flying, flying 505 00:26:53,820 --> 00:26:55,864 ♪ Is it fair 506 00:26:55,905 --> 00:26:58,074 ♪ It's better than high ♪ 507 00:26:58,116 --> 00:27:00,118 [crowd applauds, whoops] 508 00:27:03,330 --> 00:27:05,957 Richard, did you see James? He wanted to talk to me. 509 00:27:06,499 --> 00:27:08,126 I think he split. 510 00:27:10,545 --> 00:27:11,796 That was a great speech. 511 00:27:11,838 --> 00:27:13,757 [chuckles] You in school? 512 00:27:13,798 --> 00:27:15,967 Um, I'm kind of on leave right now. 513 00:27:16,009 --> 00:27:18,803 Give up your education, you give up the power to change things. 514 00:27:18,845 --> 00:27:21,431 Doesn't sound like someone who's trying to bring down the system. 515 00:27:21,473 --> 00:27:24,684 Yeah, well, you know, I'm not much of a revolutionary. 516 00:27:24,726 --> 00:27:27,062 [over earpiece] Try to fix things, we break them. 517 00:27:27,103 --> 00:27:28,855 -Then why would you-- -Why would I what? 518 00:27:28,897 --> 00:27:30,231 [Gavin clears throat] 519 00:27:31,691 --> 00:27:35,153 Nothing. I just wish I knew how I could help. 520 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 Listen, seeing how we're about to be neighbors, 521 00:27:37,238 --> 00:27:38,907 would you like to have dinner with me tonight? 522 00:27:38,948 --> 00:27:40,450 You and Angie? My treat. 523 00:27:40,492 --> 00:27:42,661 Um... Sure. Sure. That'd be great, 524 00:27:42,702 --> 00:27:44,537 but why don't you come over to our place? 525 00:27:44,579 --> 00:27:46,539 Can't really afford sitters for Lorelle. 526 00:27:46,581 --> 00:27:48,667 -7 o'clock all right? -It's great. 527 00:27:48,708 --> 00:27:50,460 Okay, then. See you then. 528 00:27:50,502 --> 00:27:52,671 -Great. -I have to find my friend James. 529 00:27:59,094 --> 00:28:01,513 Okay, so you had a little face time with dad. 530 00:28:01,554 --> 00:28:03,598 -You happy now? -Not yet. 531 00:28:03,640 --> 00:28:05,850 You know, I never would've picked you if I knew you were gonna be such a pain. 532 00:28:05,892 --> 00:28:07,727 Why did you pick me, anyway? 533 00:28:08,520 --> 00:28:10,313 [sighs] We had our reasons. 534 00:28:10,355 --> 00:28:13,316 Is it because I scored so high on my IQ test in psychology? 535 00:28:13,358 --> 00:28:14,818 Not exactly. 536 00:28:15,568 --> 00:28:17,237 I speak four languages. 537 00:28:17,862 --> 00:28:19,531 I'm athletic. 538 00:28:19,572 --> 00:28:22,075 Actually, I guess it is an honor, if I think about it, 539 00:28:22,117 --> 00:28:24,619 that you chose me out of the billions of people that you could have chosen. 540 00:28:24,661 --> 00:28:27,831 Well, actually, it wasn't billions that we had to choose from. 541 00:28:28,456 --> 00:28:29,916 What do you mean? 542 00:28:29,958 --> 00:28:32,252 Well, not everyone can survive time travel. 543 00:28:32,293 --> 00:28:34,879 It takes a rare, physiological condition 544 00:28:34,921 --> 00:28:36,965 involving especially dense cellular composition. 545 00:28:37,006 --> 00:28:39,634 About one in 50 million people have the right makeup. 546 00:28:40,427 --> 00:28:42,429 "Dense cellular composition"? 547 00:28:42,470 --> 00:28:44,514 This is why you chose me? 548 00:28:44,556 --> 00:28:47,475 [stutters] No, I mean, the other things you mentioned were a definite plus, 549 00:28:47,517 --> 00:28:51,271 and since we always snatch people in their last seconds of life, 550 00:28:51,312 --> 00:28:53,273 we also wanted somebody who died really young. 551 00:28:53,314 --> 00:28:56,735 Oh, well, gee. This is all really flattering. 552 00:28:58,069 --> 00:29:00,572 Of course, there is one other qualification for being a spanner, 553 00:29:00,613 --> 00:29:04,117 and, uh, frankly, it's the reason Prentice has his doubts about you. 554 00:29:04,159 --> 00:29:06,870 Oh, and what is this grand qualification? 555 00:29:06,911 --> 00:29:08,705 Character... 556 00:29:08,747 --> 00:29:10,665 Selflessness. 557 00:29:10,707 --> 00:29:13,626 The ability to put the greater good ahead of your own personal interests. 558 00:29:13,668 --> 00:29:15,378 Who are you people to judge me? 559 00:29:15,420 --> 00:29:17,046 We have to judge you. 560 00:29:17,088 --> 00:29:19,048 In time travel, there's too much at stake 561 00:29:19,090 --> 00:29:20,967 for us to risk adding the wrong person to our team. 562 00:29:21,009 --> 00:29:22,844 But you know what? You can keep your team, 563 00:29:22,886 --> 00:29:24,637 because I'm not interested in joining. 564 00:29:24,679 --> 00:29:26,139 What are you doing? 565 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 I'm taking you where your father isn't. 566 00:29:27,974 --> 00:29:30,143 -Take your hand of me. -Not a chance. 567 00:29:30,185 --> 00:29:32,479 Don't you remember in my file it talks about my kick-boxing experience? 568 00:29:32,520 --> 00:29:35,190 Nice try. You took two classes and bagged it. 569 00:29:35,231 --> 00:29:36,483 [scoffs] 570 00:29:37,609 --> 00:29:39,110 [thud] 571 00:29:39,152 --> 00:29:40,862 I didn't need more than two classes to learn that. 572 00:29:53,458 --> 00:29:56,878 [automated voice] Communication window open to 2059. 573 00:29:59,130 --> 00:30:00,840 [console beeping] 574 00:30:03,635 --> 00:30:06,930 Look, I know I shouldn't have brought her here. I promise I'll get her back 575 00:30:06,971 --> 00:30:08,765 before she does anything stupid. 576 00:30:08,807 --> 00:30:10,475 She already changed the time stream. 577 00:30:10,517 --> 00:30:12,227 Lorelle's presence at her parents' house 578 00:30:12,268 --> 00:30:13,978 caused her father to miss his bus, 579 00:30:14,020 --> 00:30:15,814 and made him late to a rally at the park. 580 00:30:15,855 --> 00:30:17,774 As a result, a man named James Williams 581 00:30:17,816 --> 00:30:19,734 was unable to tell him about a key meeting 582 00:30:19,776 --> 00:30:22,403 with the activists responsible for the bombing. 583 00:30:22,445 --> 00:30:25,198 In the new timeline, Thomas Palmer no longer dies in the bombing, 584 00:30:25,240 --> 00:30:28,535 but thousands of others will eventually die who would have lived. 585 00:30:28,576 --> 00:30:32,705 And their descendants will never be born, including our friend Satchko. 586 00:30:32,747 --> 00:30:34,999 You've got to restore the time stream. 587 00:30:35,041 --> 00:30:38,795 You've got to make sure Thomas Palmer finds out about that meeting tonight. 588 00:30:44,467 --> 00:30:48,638 Three, two, one, blast off! 589 00:30:49,764 --> 00:30:51,140 [young Lorelle giggles] 590 00:30:52,267 --> 00:30:53,935 Hide and go seek! 591 00:30:55,103 --> 00:30:56,312 [Tom groans] 592 00:30:57,397 --> 00:30:59,816 One Mississippi... 593 00:31:00,483 --> 00:31:02,193 Two Mississippi... 594 00:31:02,235 --> 00:31:05,613 [Angie] Three Mississippi... Four Mississippi. 595 00:31:05,655 --> 00:31:06,948 You're ruining my count. 596 00:31:06,990 --> 00:31:08,324 Start over. 597 00:31:14,455 --> 00:31:16,165 [Young Lorelle] Don't come in yet. I'm not ready! 598 00:31:16,207 --> 00:31:17,750 [Angie laughs] 599 00:31:18,710 --> 00:31:21,170 I'm still counting. 600 00:31:21,212 --> 00:31:24,215 -24 Mississippi. -25 Mississippi. 601 00:31:24,257 --> 00:31:26,384 I met our new tenant at the rally today. 602 00:31:26,426 --> 00:31:29,220 She's sweet, isn't she? She reminds me of someone. 603 00:31:29,262 --> 00:31:30,930 Yeah, I can't place her. 604 00:31:31,890 --> 00:31:35,018 Maybe a sitcom actress or something. 605 00:31:36,102 --> 00:31:37,770 What are we serving our guest for dinner tonight? 606 00:31:37,812 --> 00:31:39,230 My mother's new recipe... 607 00:31:39,272 --> 00:31:40,899 Semolina surprise. 608 00:31:40,940 --> 00:31:42,567 -Salmonella surprise? -[doorbell buzzes] 609 00:31:42,609 --> 00:31:44,444 That must be the victim now. 610 00:31:44,485 --> 00:31:45,778 [Young Lorelle] Daddy! 611 00:31:45,820 --> 00:31:47,113 Here I come, rascal! 612 00:31:50,491 --> 00:31:51,743 [all laughing] 613 00:31:52,827 --> 00:31:55,997 [Lorelle] Mmm. I love semolina surprise. 614 00:31:56,039 --> 00:31:57,707 I haven't had it in years. 615 00:31:57,749 --> 00:31:59,626 You said this was your mother's original recipe. 616 00:31:59,667 --> 00:32:02,837 Well, she exaggerates a little sometimes. 617 00:32:05,632 --> 00:32:07,425 [Tom] Did James call? 618 00:32:07,467 --> 00:32:09,427 Not while I was here. 619 00:32:09,469 --> 00:32:11,804 Hmm. Strange, you know? 620 00:32:11,846 --> 00:32:13,973 Uh, he was all gung-ho to talk to me at the rally today, 621 00:32:14,015 --> 00:32:16,017 then he starts talking to Richard. 622 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 And I never saw him after that. 623 00:32:18,728 --> 00:32:19,854 Hmm. 624 00:32:21,981 --> 00:32:23,983 Thomas tells me you're a history student. 625 00:32:24,025 --> 00:32:25,401 Mm-hmm. 626 00:32:25,443 --> 00:32:27,236 You picked the right place to visit. 627 00:32:27,278 --> 00:32:28,905 History's being made right here right now. 628 00:32:29,739 --> 00:32:31,199 Tell me about it. 629 00:32:31,240 --> 00:32:35,036 Mom, can I go watch TV in your room? 630 00:32:36,996 --> 00:32:38,164 Okay. 631 00:32:40,792 --> 00:32:43,419 -It's Smothers Brothers night. -[Lorelle chuckles] 632 00:32:43,461 --> 00:32:45,630 I'll get the rice pudding. 633 00:32:47,298 --> 00:32:49,842 You really have a great family. 634 00:32:49,884 --> 00:32:51,636 I hope you appreciate them. 635 00:32:51,678 --> 00:32:54,222 That's why I'm working to make the world a better place. 636 00:32:54,263 --> 00:32:55,598 It's for them, not me. 637 00:32:57,809 --> 00:32:58,977 I just... 638 00:33:01,437 --> 00:33:03,272 Violence isn't the answer. 639 00:33:04,732 --> 00:33:08,319 I don't think violence is the answer. 640 00:33:08,361 --> 00:33:10,405 Although I sometimes have trouble 641 00:33:10,446 --> 00:33:12,824 convincing my friends in the movement. 642 00:33:12,865 --> 00:33:15,451 They don't think of the consequences of their action? 643 00:33:15,493 --> 00:33:17,578 The consequences of their actions on their families? 644 00:33:17,620 --> 00:33:19,288 Well, I try and tell them. 645 00:33:25,294 --> 00:33:26,504 [Tom sighs] 646 00:33:29,048 --> 00:33:30,591 Sorry, I just... 647 00:33:31,300 --> 00:33:33,177 I got caught up there. 648 00:33:33,219 --> 00:33:35,138 All that talk at the rally about fighting back and sacrifice 649 00:33:35,179 --> 00:33:36,931 got me a little carried away. 650 00:33:39,100 --> 00:33:41,728 [telephone rings] 651 00:33:43,604 --> 00:33:46,691 -Hello? -Hey, listen, I'm a friend of James Williams. 652 00:33:46,733 --> 00:33:50,111 He said he was trying to get a message to you before, but he didn't get the chance. 653 00:33:50,737 --> 00:33:52,363 That's right. 654 00:33:52,405 --> 00:33:54,282 Yeah, well, everyone's meeting at Richard's tonight, 655 00:33:54,323 --> 00:33:55,908 so get over there as soon as you can. 656 00:33:55,950 --> 00:33:57,452 And you're a friend of James? 657 00:33:57,493 --> 00:33:58,786 What did you say your name was? 658 00:33:58,828 --> 00:34:00,204 Luke... 659 00:34:00,246 --> 00:34:02,081 Luke Skywalker. 660 00:34:02,123 --> 00:34:04,500 Luke Skywalker. Okay, thanks, man. Peace. 661 00:34:04,542 --> 00:34:08,171 Yeah, um, may the force be with you. 662 00:34:14,844 --> 00:34:16,012 Where are you going? 663 00:34:16,054 --> 00:34:17,221 I got a meeting. 664 00:34:17,263 --> 00:34:18,556 I'll go. Can I come? 665 00:34:18,598 --> 00:34:20,266 I'm sorry. You can't. 666 00:34:20,308 --> 00:34:22,351 Are you... You know, maybe that was one of the feds 667 00:34:22,393 --> 00:34:24,187 you were telling me about. Maybe you shouldn't go, Thomas. 668 00:34:25,229 --> 00:34:26,856 I'll be back soon. I promise. 669 00:34:26,898 --> 00:34:28,858 Are you sure I can't come with you? 670 00:34:28,900 --> 00:34:32,236 Ah, hey, you can't. Really. It's private. I'm sorry. 671 00:34:44,999 --> 00:34:46,209 It's Thomas. 672 00:34:47,293 --> 00:34:49,378 Go ahead. Let him in. 673 00:34:53,508 --> 00:34:55,093 [Richard] I didn't expect you here. 674 00:34:55,134 --> 00:34:56,844 I only just heard you were meeting. 675 00:34:57,678 --> 00:34:59,388 And who told you that? 676 00:34:59,430 --> 00:35:01,224 I didn't tell him, man. I swear. 677 00:35:01,265 --> 00:35:03,226 Doesn't matter who told me. What the hell is going on? 678 00:35:03,267 --> 00:35:05,103 It's very simple, Tom. 679 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 The time for talk is over. 680 00:35:07,772 --> 00:35:09,190 Meaning? 681 00:35:09,232 --> 00:35:11,484 Meaning tonight we will enter McClanahan Hall 682 00:35:11,526 --> 00:35:14,445 and leave a little token of our esteem in the ROTC Headquarters. 683 00:35:14,487 --> 00:35:16,614 For God's sake, we are not going to stoop 684 00:35:16,656 --> 00:35:18,616 to the tactics of the people we are fighting! 685 00:35:18,658 --> 00:35:21,244 Don't be naive. You knew this was coming. 686 00:35:21,285 --> 00:35:22,703 It's time we sent a message. 687 00:35:26,457 --> 00:35:27,959 You're gonna plant a bomb? 688 00:35:28,000 --> 00:35:29,377 Better than that. 689 00:35:29,418 --> 00:35:31,170 We're gonna put it on a timer. 690 00:35:31,212 --> 00:35:33,339 You're gonna wait till that building is full? 691 00:35:33,381 --> 00:35:35,591 How many Vietnamese were murdered today? How many children? 692 00:35:35,633 --> 00:35:37,760 You think you can stop one atrocity with another? 693 00:35:37,802 --> 00:35:39,637 You can say you did everything you could to stop us. 694 00:35:39,679 --> 00:35:41,430 Your conscience will be clear. 695 00:35:41,472 --> 00:35:43,141 We're wasting time here. 696 00:35:43,182 --> 00:35:45,268 No. You're destroying everything we're working for! 697 00:35:45,309 --> 00:35:46,477 Tom... 698 00:35:48,688 --> 00:35:50,481 Power to the people, Tom. 699 00:35:52,233 --> 00:35:53,484 Tie him up. 700 00:35:55,069 --> 00:35:56,279 Tie him up! 701 00:36:03,119 --> 00:36:05,037 So where is this meeting tonight? 702 00:36:05,955 --> 00:36:07,123 Why? 703 00:36:09,584 --> 00:36:11,961 Because something's gonna happen tonight. 704 00:36:14,505 --> 00:36:15,882 Something terrible. 705 00:36:15,923 --> 00:36:17,675 What are you talking about? 706 00:36:18,593 --> 00:36:20,761 I can't explain it to you, 707 00:36:21,637 --> 00:36:23,681 but Thomas is in real danger. 708 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 Please trust me. 709 00:36:28,394 --> 00:36:29,896 I do trust you. 710 00:36:31,564 --> 00:36:33,149 I don't know why, but I do. 711 00:36:34,192 --> 00:36:36,319 Do you know where the meeting is? 712 00:36:37,361 --> 00:36:39,530 Uh, at Richard's pad. 713 00:36:39,572 --> 00:36:43,576 He lives in a condemned building across from the campus. 714 00:36:44,577 --> 00:36:47,163 There's no phone and no electricity. 715 00:36:48,414 --> 00:36:50,124 I'll take you. 716 00:36:50,166 --> 00:36:52,168 No. No, no. You have your little girl. You stay here. 717 00:36:52,210 --> 00:36:53,794 It's hard to find. I'll get you directions. 718 00:36:56,714 --> 00:36:57,882 [sighs] 719 00:37:00,593 --> 00:37:02,470 [dog barks distantly] 720 00:37:13,522 --> 00:37:14,523 [muffled shouts] 721 00:37:14,565 --> 00:37:15,733 [banging] 722 00:37:25,117 --> 00:37:26,494 Thomas! 723 00:37:26,535 --> 00:37:28,537 -Who did this to you? -[Tom grunts] 724 00:37:28,579 --> 00:37:30,539 Richard and the others are planting a bomb at the school. 725 00:37:30,581 --> 00:37:32,375 -Hurry. Untie me. -You mean-- You mean-- 726 00:37:32,416 --> 00:37:34,043 You weren't... You weren't involved in that? 727 00:37:34,085 --> 00:37:35,628 I don't believe in violence. 728 00:37:35,670 --> 00:37:37,588 But if you weren't planting the bomb, then-- 729 00:37:37,630 --> 00:37:39,340 Cut me loose! I have to get to the ROTC building. 730 00:37:40,841 --> 00:37:43,803 You weren't planting the bomb. You were trying to remove it. 731 00:37:44,679 --> 00:37:46,180 What? 732 00:37:46,222 --> 00:37:49,600 I grew up thinking you died trying to hurt people. 733 00:37:49,642 --> 00:37:51,102 And now I finally know the truth. 734 00:37:51,143 --> 00:37:52,687 I can have you back. 735 00:37:52,728 --> 00:37:54,522 What are you talking about? Untie me! 736 00:37:54,563 --> 00:37:56,107 No, I can't. 737 00:37:56,148 --> 00:37:58,234 If I do, you'll die tonight trying to disarm the bomb. 738 00:37:58,276 --> 00:38:00,403 [sighs in exasperation] You're crazy, you know that? 739 00:38:01,153 --> 00:38:02,863 I won't lose you again. 740 00:38:02,905 --> 00:38:04,782 I'll run across to the campus, and I'll call the police, 741 00:38:04,824 --> 00:38:06,325 and I'll stop the bombing myself. 742 00:38:06,367 --> 00:38:07,827 Wait. Wait! No, wait! 743 00:38:10,496 --> 00:38:11,622 [grunts] 744 00:38:21,007 --> 00:38:22,341 [door slams] 745 00:38:40,526 --> 00:38:42,862 Operator, get me the police. 746 00:38:45,740 --> 00:38:46,949 [Lorelle grunts] 747 00:38:49,201 --> 00:38:50,494 She's a friend of Tom's. 748 00:38:50,536 --> 00:38:51,871 What is she doing here? 749 00:38:51,912 --> 00:38:53,122 I don't know. 750 00:38:53,164 --> 00:38:54,498 Let's get out of here. 751 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 [James] Thomas! 752 00:38:59,837 --> 00:39:02,298 I snuck away when they left me as a lookout. 753 00:39:03,090 --> 00:39:04,675 Richard's gone crazy. 754 00:39:05,509 --> 00:39:06,802 What are we gonna do? 755 00:39:06,844 --> 00:39:08,346 We gotta get over there. 756 00:39:08,387 --> 00:39:10,306 Not me, man. I'm done with all this. 757 00:39:32,703 --> 00:39:34,580 -Lorelle? -[Lorelle exclaims softly] 758 00:39:34,622 --> 00:39:36,165 Okay. Easy. 759 00:39:37,541 --> 00:39:38,834 Where's my father? 760 00:39:39,835 --> 00:39:43,005 He went to dismantle the bomb as he was meant to. 761 00:39:43,047 --> 00:39:44,882 Okay. We still have two minutes. 762 00:39:44,924 --> 00:39:46,926 -I can stop him-- -Lorelle, listen to me. 763 00:39:46,967 --> 00:39:49,553 When your father inadvertently sets off that bomb tonight, 764 00:39:49,595 --> 00:39:53,682 he saves 12 people from dying in that blast tomorrow. 765 00:39:53,724 --> 00:39:55,434 One of them goes on to have a child. 766 00:39:55,476 --> 00:39:57,978 That child becomes a famous researcher. 767 00:39:58,020 --> 00:40:00,272 He discovers the cure for AIDS. 768 00:40:00,314 --> 00:40:02,775 He saves thousands of lives, 769 00:40:02,817 --> 00:40:05,277 as well as their descendants. 770 00:40:06,237 --> 00:40:08,447 Your father made a choice to save lives. 771 00:40:11,033 --> 00:40:12,868 Would you choose any less? 772 00:40:16,163 --> 00:40:18,249 There's still time. I can save him. 773 00:40:18,290 --> 00:40:20,376 Yes, there is. 774 00:40:21,961 --> 00:40:24,004 I told you everything I know, Lorelle. 775 00:40:24,755 --> 00:40:26,340 It's in your hands. 776 00:40:30,261 --> 00:40:31,679 It's your call, Lorelle. 777 00:40:31,720 --> 00:40:33,389 [chronograph beeping] 778 00:40:41,647 --> 00:40:43,399 Forgive me, Father. 779 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 [explosion] 780 00:41:04,044 --> 00:41:05,713 Good to have you back. 781 00:41:05,754 --> 00:41:07,047 Good to be back. 782 00:41:08,382 --> 00:41:11,719 I should bring you up in front of the council for what you did. 783 00:41:12,595 --> 00:41:14,430 I know. 784 00:41:14,472 --> 00:41:17,433 Although I did learn my recruiting tactic from somebody. 785 00:41:18,601 --> 00:41:21,187 Well, the council is backlogged this month, 786 00:41:21,228 --> 00:41:23,439 so it might be best to wait. 787 00:41:25,483 --> 00:41:28,152 That was a very brave thing you did. 788 00:41:28,861 --> 00:41:31,030 What my father did was brave. 789 00:41:31,071 --> 00:41:34,283 Letting him die... That's something I'll have to live with 790 00:41:34,325 --> 00:41:35,951 for the rest of my life. 791 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 He placed the greater good above his own welfare. 792 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 You learned from his example. 793 00:41:39,955 --> 00:41:42,917 Perhaps the most important quality we look for. 794 00:41:42,958 --> 00:41:44,710 So I can't go back to my own time? 795 00:41:44,752 --> 00:41:46,420 [Prentice] Unfortunately, no. 796 00:41:46,462 --> 00:41:48,839 In that time stream, you really are dead. 797 00:41:48,881 --> 00:41:50,257 But I can't leave my mother. 798 00:41:50,841 --> 00:41:52,134 She's too weak. 799 00:41:52,176 --> 00:41:54,053 She won't make it without me. 800 00:41:54,094 --> 00:41:56,263 You saved thousands of people with your difficult decision, 801 00:41:56,305 --> 00:41:59,600 but you saved one other with the simplest of words. 802 00:41:59,642 --> 00:42:00,851 Your mother. 803 00:42:03,812 --> 00:42:05,439 I don't understand. 804 00:42:13,072 --> 00:42:15,991 It was your conversation with your 5-year-old self. 805 00:42:16,033 --> 00:42:18,911 It was her encouragement, your encouragement, 806 00:42:18,953 --> 00:42:21,664 which inspired your mother after your father died. 807 00:42:24,833 --> 00:42:26,877 Will I be able to see her again? 808 00:42:26,919 --> 00:42:28,254 Perhaps. 809 00:42:28,295 --> 00:42:30,506 One never knows what time will bring. 810 00:42:41,183 --> 00:42:44,353 [Control Voice] As our scientific knowledge expands, 811 00:42:44,395 --> 00:42:47,523 so do the borders of our explorations, 812 00:42:47,565 --> 00:42:52,861 ultimately moving beyond the bounds of three dimensions. 56045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.