Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,596 --> 00:00:14,889
[man] Sixties, huh?
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,018
You a history major?
3
00:00:19,394 --> 00:00:21,229
A grad student?
4
00:00:21,271 --> 00:00:24,274
I could help you study.
I'm something of an expert
on the '60s.
5
00:00:24,315 --> 00:00:25,734
Oh, really?
6
00:00:25,775 --> 00:00:27,777
Uh-huh. Go ahead.
You ask me a question.
7
00:00:27,819 --> 00:00:30,321
First one I miss,
I'll take off.
You'll never see me again.
8
00:00:30,363 --> 00:00:31,948
-[Lorelle gasps]
-Now go on.
9
00:00:31,990 --> 00:00:33,742
The first two
Gemini astronauts?
10
00:00:33,783 --> 00:00:35,744
Grissom and Young. 1965.
11
00:00:36,995 --> 00:00:38,705
President Kennedy's
Secretary of State?
12
00:00:38,747 --> 00:00:41,207
Dean Rusk.
Don't waste my time.
13
00:00:43,168 --> 00:00:45,754
The Johnson administration
Chairman of the Joint Chiefs?
14
00:00:46,796 --> 00:00:50,800
Maxwell Taylor, replaced
by Earl Wheeler in 1964.
15
00:00:50,842 --> 00:00:55,221
Your turn. Uh...
Losers, 1969 World Series?
16
00:00:57,223 --> 00:00:58,600
The Baltimore Orioles.
17
00:00:59,893 --> 00:01:04,064
Academy Award winner,
Best Supporting Actress, 1965?
18
00:01:06,983 --> 00:01:09,778
Shelley Winters.
A Patch of Blue.
19
00:01:09,819 --> 00:01:14,115
Most popular country music song
on the charts for 1967?
20
00:01:15,241 --> 00:01:16,576
Who cares about that?
21
00:01:17,577 --> 00:01:19,412
I don't listen
to country music.
22
00:01:19,454 --> 00:01:21,581
I don't hang out with Johnson's
Joint Chiefs of Staff.
23
00:01:23,833 --> 00:01:25,627
You can't stand losing,
can you?
24
00:01:25,668 --> 00:01:27,754
Well, the only thing I'm losing
by talking to you is time.
25
00:01:27,796 --> 00:01:30,590
Time that I need for my
master's thesis, so...
26
00:01:30,632 --> 00:01:33,176
You know, in the sixties,
they'd say you were uptight.
27
00:01:33,218 --> 00:01:34,594
Oh, really?
28
00:01:34,636 --> 00:01:36,554
And what would
they say about you?
29
00:01:36,596 --> 00:01:38,223
They'd say I'm a
glass-is-half-full kind of guy.
30
00:01:39,974 --> 00:01:41,768
-[Gavin] Oh.
-Oh, my God.
31
00:01:41,810 --> 00:01:43,978
-I'm really sorry.
Here, let me...
-Oh, my God.
32
00:01:44,020 --> 00:01:45,271
-Ow.
-What did I do?
33
00:01:45,313 --> 00:01:46,731
Your ring cut me.
34
00:01:46,773 --> 00:01:49,067
Oh, I'm sorry.
Can I get you a bandage?
35
00:01:49,109 --> 00:01:50,568
No, I'm fine. Thank you.
36
00:01:50,610 --> 00:01:52,112
I just-- I want you
to leave me alone.
37
00:01:52,153 --> 00:01:53,571
Okay, I'm... [sighs]
38
00:01:53,613 --> 00:01:54,781
Okay.
39
00:01:56,449 --> 00:01:57,700
Sorry.
40
00:02:05,250 --> 00:02:06,793
[chronograph beeping]
41
00:02:06,835 --> 00:02:08,503
[automated voice]
Analyzing blood sample.
42
00:02:08,545 --> 00:02:10,171
Target confirmed.
43
00:02:18,304 --> 00:02:20,557
[thunder rumbling]
44
00:02:23,852 --> 00:02:26,396
[over answering machine]
This is John Riley
in apartment 6.
45
00:02:26,437 --> 00:02:29,315
I still don't have
any hot water.
46
00:02:30,358 --> 00:02:32,026
Will you please
call the plumber already?
47
00:02:32,068 --> 00:02:33,903
[answering machine beeps]
48
00:02:34,487 --> 00:02:35,613
Mom?
49
00:02:36,948 --> 00:02:39,951
Mom, did you call
the plumber for Mr. Riley?
50
00:02:39,993 --> 00:02:41,911
[tiredly] Oh,
I'll do it tomorrow.
51
00:02:41,953 --> 00:02:43,538
You said that yesterday.
52
00:02:43,580 --> 00:02:45,415
I've been managing this
building for 20 years.
53
00:02:45,456 --> 00:02:47,125
No one's gonna fire me.
54
00:02:47,876 --> 00:02:49,669
That's not the point, Mom.
55
00:02:49,711 --> 00:02:51,171
You can't lay in bed all day.
56
00:02:51,212 --> 00:02:53,590
I told you. I've got a cold.
57
00:02:55,925 --> 00:02:57,552
I talked to Professor Martin.
58
00:02:57,594 --> 00:02:59,470
He said you could
audit his class for free.
59
00:02:59,512 --> 00:03:01,347
You just have to pay
for the paints and brushes.
60
00:03:02,265 --> 00:03:03,725
You shouldn't have bothered.
61
00:03:03,766 --> 00:03:06,144
Mom, you used to love to paint.
62
00:03:06,895 --> 00:03:08,563
It was a long time ago.
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,275
Yeah.
64
00:03:13,276 --> 00:03:15,028
Twenty years.
65
00:03:17,405 --> 00:03:19,157
I gotta go to work.
66
00:03:34,505 --> 00:03:36,174
[suspenseful music playing]
67
00:03:38,551 --> 00:03:40,511
[chronograph beeps]
68
00:03:41,429 --> 00:03:43,306
[thunder rumbling]
69
00:03:51,064 --> 00:03:52,357
[static]
70
00:03:53,483 --> 00:03:55,610
[radio announcer]
...gonna be all next weekend.
71
00:03:55,652 --> 00:03:58,238
Let's look at
the live local calendar.
72
00:03:59,364 --> 00:04:01,532
Uh, keep yourselves
aware tonight.
73
00:04:01,574 --> 00:04:04,035
That storm is really starting
to brew out there.
74
00:04:04,077 --> 00:04:06,246
I'm looking out the
window right now,
and it is looking nasty.
75
00:04:06,287 --> 00:04:08,957
[transmission interrupted,
static]
76
00:04:10,750 --> 00:04:12,627
-[vehicle honks]
-[Lorelle gasps]
77
00:04:16,130 --> 00:04:17,423
[Lorelle exclaims]
78
00:04:27,850 --> 00:04:30,311
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
79
00:04:30,353 --> 00:04:33,231
Do not attempt
to adjust the picture.
80
00:04:33,273 --> 00:04:36,234
We are now controlling
the transmission.
81
00:04:36,276 --> 00:04:40,154
We control the horizontal
and the vertical.
82
00:04:40,196 --> 00:04:42,991
We can deluge you
with a thousand channels
83
00:04:43,032 --> 00:04:48,329
or expand one single image
to crystal clarity
84
00:04:48,371 --> 00:04:50,498
and beyond.
85
00:04:50,540 --> 00:04:52,208
We can shape your vision
86
00:04:52,250 --> 00:04:55,378
to anything our imagination
can conceive.
87
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
For the next hour,
88
00:04:59,382 --> 00:05:04,387
we will control
all that you see and hear.
89
00:05:10,518 --> 00:05:14,355
You are about to experience
the awe and mystery
90
00:05:14,397 --> 00:05:17,442
which reaches from
the deepest inner mind
91
00:05:17,483 --> 00:05:20,653
to The Outer Limits.
92
00:05:33,916 --> 00:05:37,170
[Control Voice] It is said
the moving finger of fate,
93
00:05:37,211 --> 00:05:40,131
having written, is indelible.
94
00:05:40,173 --> 00:05:43,634
But what if destiny's trail
could be erased,
95
00:05:43,676 --> 00:05:46,262
-and etched anew?
-[door opens]
96
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
[Lorelle] Oh...
97
00:05:52,727 --> 00:05:53,936
Tea?
98
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
[cups clinking]
99
00:05:56,522 --> 00:05:57,607
Where am I?
100
00:05:57,648 --> 00:05:58,900
Not "where,"
101
00:05:58,941 --> 00:06:00,443
when.
102
00:06:01,527 --> 00:06:03,696
I'm afraid nothing
will quite make sense
103
00:06:03,738 --> 00:06:05,698
until you find out
what time it is.
104
00:06:06,282 --> 00:06:07,450
Why?
105
00:06:08,701 --> 00:06:11,037
Because as odd as this
is going to sound,
106
00:06:11,079 --> 00:06:15,041
it's 8:30 a.m.,
August 3rd, 2059.
107
00:06:17,627 --> 00:06:19,087
You're crazy.
108
00:06:19,128 --> 00:06:20,922
Perhaps, but that
doesn't change the fact
109
00:06:20,963 --> 00:06:23,925
that you leapt
70 years into the future.
110
00:06:23,966 --> 00:06:25,510
That's what we do here.
111
00:06:25,551 --> 00:06:26,761
Where's here?
112
00:06:26,803 --> 00:06:28,012
Chronautics.
113
00:06:28,054 --> 00:06:29,972
Time travel for hire.
114
00:06:31,015 --> 00:06:34,310
And, uh, highly miniaturized,
as you can see.
115
00:06:35,561 --> 00:06:39,023
You're telling me that,
that watch took me
70 years into the future?
116
00:06:39,065 --> 00:06:41,484
Your future.
Our present.
117
00:06:41,526 --> 00:06:43,236
Glad you're awake.
118
00:06:43,277 --> 00:06:46,280
What did you do?
Did you drug me and kidnap
me or something?
119
00:06:46,322 --> 00:06:47,865
Calm down.
120
00:06:47,907 --> 00:06:49,742
No, you calm down, baldy!
I'm gonna get out of here.
121
00:06:50,618 --> 00:06:52,870
Whoa, whoa, whoa.
It's all right.
122
00:06:52,912 --> 00:06:54,664
The first jump's always
a little tough.
123
00:06:54,705 --> 00:06:57,208
Why don't you hang here?
Have some tea.
124
00:06:57,250 --> 00:06:59,669
Prentice makes a mean
cup of Darjeeling.
125
00:07:01,838 --> 00:07:03,798
I warned you
about this one.
126
00:07:03,840 --> 00:07:05,800
You know
I have reservations.
127
00:07:05,842 --> 00:07:08,261
Come on, Prentice.
She's a slam dunk.
128
00:07:08,302 --> 00:07:11,013
Don't worry about it.
Perfect candidate.
129
00:07:11,055 --> 00:07:12,932
That remains
to be seen.
130
00:07:15,726 --> 00:07:17,145
What was that all about?
131
00:07:17,645 --> 00:07:18,855
[sighs]
132
00:07:18,896 --> 00:07:20,565
He's not sure you're right.
133
00:07:21,399 --> 00:07:23,067
Right for what?
134
00:07:23,109 --> 00:07:25,027
To join the team.
I think he wants me
to take you home.
135
00:07:25,069 --> 00:07:27,113
Oh, well,
at least we agree on that.
136
00:07:27,155 --> 00:07:29,282
I don't think you fully
appreciate what
that means, Lorelle.
137
00:07:29,323 --> 00:07:31,075
I'd have to zero out
the impact on the future.
138
00:07:31,117 --> 00:07:33,411
Oh, right.
Of course you would.
139
00:07:34,537 --> 00:07:36,289
I would have
to take you back
140
00:07:36,330 --> 00:07:38,541
an instant before the events
that were ordained.
141
00:07:38,583 --> 00:07:40,668
You'll swerve
to avoid that truck,
142
00:07:40,710 --> 00:07:42,295
and you'll die
143
00:07:42,336 --> 00:07:44,213
when your car
goes off the cliff.
144
00:07:45,423 --> 00:07:47,425
"Graduate student missing,
145
00:07:48,342 --> 00:07:49,886
"presumed dead
in auto accident."
146
00:07:49,927 --> 00:07:51,762
"Presumed dead."
147
00:07:51,804 --> 00:07:52,972
So where's my body?
148
00:07:53,014 --> 00:07:54,724
Right here,
149
00:07:54,765 --> 00:07:56,225
if I don't take you back.
150
00:07:56,267 --> 00:07:58,769
If I do, you swim
with the fishes.
151
00:07:58,811 --> 00:08:00,188
That's really cute.
152
00:08:00,229 --> 00:08:01,856
You know,
I have one at home
153
00:08:01,898 --> 00:08:03,524
that says that I walked
on the moon.
154
00:08:03,566 --> 00:08:04,942
Okay.
155
00:08:04,984 --> 00:08:06,110
Come on.
156
00:08:07,111 --> 00:08:09,405
Come on. I bet you
don't have one of these.
157
00:08:14,035 --> 00:08:15,912
There are windows
into the time stream.
158
00:08:15,953 --> 00:08:17,830
Our technology allows us
to see through these windows
159
00:08:17,872 --> 00:08:20,208
and sometimes even
travel through them.
160
00:08:20,249 --> 00:08:22,793
Of course, because
you're time travelers.
161
00:08:22,835 --> 00:08:26,255
[sighs] Travis, Satchko,
I'd like you to meet somebody.
162
00:08:26,297 --> 00:08:28,341
Uh, Prentice, you've already
had the pleasure.
163
00:08:28,382 --> 00:08:31,761
This is our newest recruit,
Lorelle Palmer.
164
00:08:31,802 --> 00:08:33,638
Hi, I'm Satchko Watanabe.
165
00:08:33,679 --> 00:08:35,014
You can call me Satchie.
166
00:08:35,056 --> 00:08:37,433
They recruited me from 2144.
167
00:08:37,475 --> 00:08:39,852
Lorelle just came here
from 1989.
168
00:08:41,145 --> 00:08:44,565
[Satchko] That's one of
our spanners
working on a job in 1863.
169
00:08:53,491 --> 00:08:55,910
You expect me to believe that
that movie playing down there
170
00:08:55,952 --> 00:08:58,204
is actually happening.
171
00:08:59,956 --> 00:09:01,415
Who are you people?
172
00:09:01,457 --> 00:09:03,334
Is this some giant
practical joke?
173
00:09:07,672 --> 00:09:10,049
[Travis] Another
classic Gavin recruit.
174
00:09:10,091 --> 00:09:12,260
Lorelle, it's great
to have you aboard.
175
00:09:13,052 --> 00:09:14,554
They plucked me out of 2003.
176
00:09:15,680 --> 00:09:17,557
I was just about to
graduate summa cum laude
177
00:09:17,598 --> 00:09:19,433
from Cornell School
of Hotel Administration.
178
00:09:19,475 --> 00:09:22,103
So if I need extra towels,
I come to you?
179
00:09:22,144 --> 00:09:24,772
I warned you, Gavin.
She's not a team player.
180
00:09:24,814 --> 00:09:26,482
He's right.
I'm not a team player.
181
00:09:26,524 --> 00:09:28,150
Shut up.
You are a team player.
182
00:09:28,192 --> 00:09:30,695
I'm getting
really tired of this.
183
00:09:31,404 --> 00:09:32,947
Thank you for the tea,
184
00:09:32,989 --> 00:09:34,907
and thank you
for the tour. Good-bye.
185
00:09:38,077 --> 00:09:40,371
Okay, so it's not exactly
a slam dunk.
186
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
I'd love to stay
and deal with this...
187
00:09:42,164 --> 00:09:43,624
[Lorelle] Hello?
188
00:09:43,666 --> 00:09:45,418
[Prentice] But I have an
appointment in 1995.
189
00:09:45,459 --> 00:09:47,295
Your window to 1989
closes in an hour.
190
00:09:47,336 --> 00:09:49,839
If she's not aboard
by then, take her back.
191
00:09:53,009 --> 00:09:55,469
Lorelle, I know it's hard,
but when they first
recruited me
192
00:09:55,511 --> 00:09:57,388
I didn't believe
any of this either,
193
00:09:57,430 --> 00:09:59,390
then somebody broke the rules
and took me on a jump.
194
00:09:59,432 --> 00:10:01,309
Looks like I'm gonna
have to do the same.
195
00:10:01,350 --> 00:10:04,186
I'm... I really am...
I'm really tired of this.
196
00:10:04,228 --> 00:10:06,897
If we wait 40 minutes,
I can get us to 1680.
197
00:10:08,524 --> 00:10:10,276
We don't have time for that.
198
00:10:10,318 --> 00:10:11,902
Oh, hey, you're a 60s fan.
199
00:10:11,944 --> 00:10:14,113
I can get you 6 minutes
in 1969.
200
00:10:14,155 --> 00:10:16,907
We're gonna time travel
with an antique pocket watch?
201
00:10:16,949 --> 00:10:18,242
Mm-hmm.
202
00:10:18,284 --> 00:10:21,078
Okay. Okay, I'll play.
203
00:10:21,120 --> 00:10:22,747
What about the location?
204
00:10:23,372 --> 00:10:24,749
Your choice.
205
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
Berkeley, California, April 14.
206
00:10:29,045 --> 00:10:30,588
I'll see what I can do.
207
00:10:32,256 --> 00:10:33,424
I don't--
208
00:10:34,050 --> 00:10:35,384
Believe...
209
00:10:36,093 --> 00:10:37,386
...it.
210
00:10:37,428 --> 00:10:39,096
[people chattering]
211
00:10:40,598 --> 00:10:42,642
Love that time-traveling
head rush.
212
00:10:45,061 --> 00:10:47,355
Can you believe they
actually pay me for this?
213
00:10:47,396 --> 00:10:49,690
"Ban warmongering pigs
from Berkeley.
214
00:10:49,732 --> 00:10:52,902
"ROTC Petition Drive,
April 14."
215
00:10:53,694 --> 00:10:55,279
That's today.
216
00:10:55,321 --> 00:10:57,198
Too bad we can't stick around
for the festivities.
217
00:11:07,333 --> 00:11:08,793
Hey, baby.
218
00:11:09,377 --> 00:11:10,544
Want...
219
00:11:15,132 --> 00:11:16,550
Groovy.
220
00:11:19,261 --> 00:11:20,846
[Lorelle] I don't believe this.
221
00:11:23,724 --> 00:11:25,685
We're in 1969.
222
00:11:43,202 --> 00:11:46,372
[inhales deeply]
I love the smell of 1969
in the morning.
223
00:11:47,206 --> 00:11:48,833
How is any of this
possible?
224
00:11:48,874 --> 00:11:51,335
You really want
a physics lesson now?
225
00:11:51,377 --> 00:11:53,170
You'll have plenty of time
for that when we get back.
226
00:11:53,212 --> 00:11:55,131
-This is incredible.
-Yeah.
227
00:11:55,172 --> 00:11:57,800
You know, I have a trunk full
of these posters under my bed.
228
00:11:57,842 --> 00:11:59,260
They were my dad's.
229
00:12:00,261 --> 00:12:03,848
Oh, he was so passionate
about ending the war.
230
00:12:03,889 --> 00:12:05,641
Yeah, I remember that
from your file.
231
00:12:05,683 --> 00:12:07,977
He planted a bomb
in the ROTC office.
232
00:12:08,018 --> 00:12:10,062
He died when it
went off prematurely.
233
00:12:11,063 --> 00:12:13,399
Took me a long time
to get over that.
234
00:12:13,441 --> 00:12:14,900
My mother never did.
235
00:12:16,694 --> 00:12:20,448
Gavin, my dad is still
alive right now, isn't he?
236
00:12:22,533 --> 00:12:26,078
Of course. The 14th.
April 14th, 1969.
237
00:12:26,120 --> 00:12:27,913
That's the night
your father was killed.
238
00:12:27,955 --> 00:12:29,665
This is the most important
day of my life.
239
00:12:30,750 --> 00:12:33,461
-Don't even think that you--
-Why not? I can save him.
240
00:12:33,502 --> 00:12:35,296
You can't just
mess with the past.
241
00:12:35,337 --> 00:12:37,089
It's not that simple.
We're gonna go back now.
242
00:12:37,131 --> 00:12:38,758
You guys do it
all the time.
243
00:12:38,799 --> 00:12:40,718
Chronautics,
time travel for hire.
244
00:12:40,760 --> 00:12:42,762
Yeah, every one of our missions
is cleared by the council
245
00:12:42,803 --> 00:12:44,847
to make sure we don't
mess up the future.
246
00:12:44,889 --> 00:12:46,766
Our return window's only open
for a couple of minutes.
247
00:12:46,807 --> 00:12:48,225
So come on.
This was a mistake.
248
00:12:48,267 --> 00:12:49,560
What is it? Oh!
249
00:12:49,602 --> 00:12:50,978
[suspenseful music playing]
250
00:13:00,446 --> 00:13:01,655
Lorelle!
251
00:13:06,786 --> 00:13:07,912
Damn it.
252
00:13:17,588 --> 00:13:19,381
[telephone ringing in distance]
253
00:13:39,985 --> 00:13:41,111
Yes?
254
00:13:45,115 --> 00:13:46,575
Can I help you?
255
00:13:48,828 --> 00:13:50,329
You're the manager?
256
00:13:50,371 --> 00:13:52,373
Yes. Are you here
to see the apartment?
257
00:13:53,415 --> 00:13:54,792
Uh, yes.
258
00:13:54,834 --> 00:13:56,418
Oh, I'll just get the keys.
Come on in.
259
00:13:58,963 --> 00:14:00,506
I'm Angie Palmer.
260
00:14:01,048 --> 00:14:02,758
I'm Lauren.
261
00:14:12,476 --> 00:14:14,603
Oh, that's just
a silly little hobby.
262
00:14:14,645 --> 00:14:16,438
My husband keeps
buying me canvasses
263
00:14:16,480 --> 00:14:18,524
hoping I'll turn into
the next Rauschenberg,
264
00:14:18,566 --> 00:14:20,943
so we can retire
to the French Riviera.
265
00:14:20,985 --> 00:14:23,988
I'll get lunch off the stove,
and I'll take you next door.
266
00:14:25,447 --> 00:14:27,241
-This is amazing.
-Sorry?
267
00:14:27,283 --> 00:14:30,494
Um... have you guys
lived here long?
268
00:14:30,536 --> 00:14:33,163
No. My husband and I just
started managing the place
269
00:14:33,205 --> 00:14:35,833
while he's getting
his master's.
270
00:14:35,875 --> 00:14:38,127
You look really familiar.
Do you go to the school?
271
00:14:39,211 --> 00:14:40,462
[girl giggling]
272
00:14:41,797 --> 00:14:43,799
Uh...
273
00:14:43,841 --> 00:14:46,468
Lorelle, you better not be
jumping on that bed!
274
00:14:46,510 --> 00:14:48,429
[young Lorelle] I'm not, Mommy.
275
00:14:48,470 --> 00:14:51,473
[Angie] That's Lorelle,
my 5-year-old tornado.
276
00:14:51,515 --> 00:14:54,894
She's always looking
for the next adventure.
Keeps me on my toes.
277
00:14:55,895 --> 00:14:57,521
I'll be back in a few
minutes, sweetheart.
278
00:15:00,357 --> 00:15:03,736
Give me the next transport
window, November 20th, 2059?
279
00:15:03,777 --> 00:15:05,070
[automated voice]
2352.
280
00:15:05,112 --> 00:15:06,405
Great. Midnight.
281
00:15:06,447 --> 00:15:08,157
Next communication
window?
282
00:15:08,198 --> 00:15:10,576
Next communications
window, 1320.
283
00:15:10,618 --> 00:15:11,869
Great.
284
00:15:19,293 --> 00:15:21,045
You know Tom Palmer?
285
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
[man 1] Is that the truth?
286
00:15:25,799 --> 00:15:28,344
-[man 2] I'm serving
my country.
-[man 1] Really? You're serv--
287
00:15:28,385 --> 00:15:30,220
-What is your problem here?
-Either of you guys
know Tom Palmer?
288
00:15:30,262 --> 00:15:31,597
Why do you want to know?
289
00:15:31,639 --> 00:15:33,098
Oh, he's just an old friend.
290
00:15:33,140 --> 00:15:34,266
Yeah, I'll bet you are.
291
00:15:34,308 --> 00:15:35,392
[scoffs]
292
00:15:35,434 --> 00:15:36,852
What was that all about?
293
00:15:36,894 --> 00:15:38,354
He thinks you're a cop
or a fed.
294
00:15:39,355 --> 00:15:41,732
You sure don't look like
any friend of Tom Palmer.
295
00:15:45,903 --> 00:15:47,696
You're not, are you?
296
00:15:47,738 --> 00:15:49,823
Come on. You can tell me.
297
00:15:49,865 --> 00:15:52,660
That big mouth Palmer's
been trying to get us kicked
off this campus for a year.
298
00:15:55,162 --> 00:15:56,372
Can I trust you?
299
00:15:56,413 --> 00:15:57,706
Yeah, sure.
300
00:15:59,124 --> 00:16:00,876
I'm IRS.
301
00:16:00,918 --> 00:16:03,504
Yeah, Palmer owes
two years back taxes,
302
00:16:03,545 --> 00:16:05,005
leftist bastard.
303
00:16:05,047 --> 00:16:06,966
Thinks he can get away
with scamming Uncle Sam,
304
00:16:07,007 --> 00:16:09,551
I tell you, man,
it really chaps my ass.
305
00:16:10,427 --> 00:16:12,012
You got a problem there,
Susie?
306
00:16:13,472 --> 00:16:15,057
[chuckling]
307
00:16:16,684 --> 00:16:19,937
Those are his friends.
Hang out over there,
he'll show up.
308
00:16:20,854 --> 00:16:22,189
Thanks.
309
00:16:22,231 --> 00:16:24,024
Hi, there. ROTC?
310
00:16:32,533 --> 00:16:34,368
[keypad beeping]
311
00:16:36,328 --> 00:16:38,122
We seem to be getting
some interference.
312
00:16:54,680 --> 00:16:57,224
[Satchko] I'm picking up
a reading on DX-27.
313
00:16:57,266 --> 00:16:59,059
[Travis] That's Gavin's
chronograph. Where is he?
314
00:16:59,893 --> 00:17:01,311
1969.
315
00:17:01,353 --> 00:17:04,106
What the hell
is he doing in 1969?
316
00:17:04,148 --> 00:17:07,192
We'll have a communication
window open in 14 seconds.
317
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
[Gavin] Yeah.
318
00:17:16,785 --> 00:17:19,246
What the hell are you
doing in 1969?
319
00:17:19,288 --> 00:17:20,873
[Gavin] Is Prentice there?
320
00:17:20,914 --> 00:17:22,833
No, but he's due back
any minute.
321
00:17:22,875 --> 00:17:25,961
[sighs] All right, look, um,
322
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
I was trying to convince
the new recruit we're legit.
She took off on me.
323
00:17:29,590 --> 00:17:32,092
You mean she's just
running around '69?
324
00:17:33,260 --> 00:17:34,928
[Travis] Better get her
back here fast.
325
00:17:34,970 --> 00:17:36,472
This trip isn't authorized.
326
00:17:36,513 --> 00:17:38,515
Yeah, um,
l... I'm working on it.
327
00:17:38,557 --> 00:17:40,559
But, uh, I'm gonna
need you guys to
cover for me with Prentice.
328
00:17:40,601 --> 00:17:42,394
[scoffs] I don't think so.
329
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
I'm not making
that mistake again.
330
00:17:44,938 --> 00:17:46,106
[sighs]
331
00:17:46,690 --> 00:17:47,775
Travis?
332
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Oh, no, no, no.
333
00:17:49,193 --> 00:17:50,694
Come on, man.
You owe me.
334
00:17:51,612 --> 00:17:53,739
I can't lie to Prentice.
He'll know.
335
00:17:54,531 --> 00:17:56,200
He sees
right through me.
336
00:17:56,241 --> 00:17:58,243
He's got those hawk eyes
that bore right in,
337
00:17:58,285 --> 00:18:02,581
like your head's some kind
of giant transparent melon.
338
00:18:03,916 --> 00:18:05,793
[Satchko]
Comms window is closing
in three seconds.
339
00:18:05,834 --> 00:18:07,544
[Travis] Find her
and get back here!
340
00:18:08,587 --> 00:18:09,797
Thanks.
341
00:18:09,838 --> 00:18:11,215
Why didn't I think of that?
342
00:18:17,513 --> 00:18:19,306
I'm really glad
you liked the place.
343
00:18:19,348 --> 00:18:20,849
We're gonna need
first month's rent,
344
00:18:20,891 --> 00:18:22,392
and $100 security deposit,
345
00:18:22,434 --> 00:18:24,061
but if you don't
have the cash--
346
00:18:24,103 --> 00:18:25,562
-[telephone rings]
-Oh, excuse me.
347
00:18:25,604 --> 00:18:26,855
[Lorelle] Okay.
348
00:18:28,232 --> 00:18:29,525
[Angie] Hello?
349
00:18:36,156 --> 00:18:37,324
Hello.
350
00:18:41,245 --> 00:18:42,496
Hello.
351
00:18:42,538 --> 00:18:45,124
Would you
like to see my room?
352
00:18:45,165 --> 00:18:46,667
Yes, I would.
353
00:18:56,510 --> 00:18:59,346
Wow! What a pretty room
you have.
354
00:18:59,388 --> 00:19:01,515
[chuckling]
Oh, Mr. Noodles.
355
00:19:01,557 --> 00:19:02,975
How did you know?
356
00:19:03,016 --> 00:19:05,185
Well, he looks
just like a Mr. Noodles.
357
00:19:06,770 --> 00:19:10,274
Do you know what?
If your, um, if your
aunt ever buys you
358
00:19:10,315 --> 00:19:12,734
a music box
that matches this,
359
00:19:12,776 --> 00:19:15,279
don't leave it sitting
on the edge of your table.
360
00:19:15,821 --> 00:19:16,947
Huh?
361
00:19:18,073 --> 00:19:19,658
Just take my word for it.
362
00:19:23,328 --> 00:19:26,707
[young Lorelle]
That's my favorite picture
in the whole world.
363
00:19:28,625 --> 00:19:30,419
Your mommy painted that,
didn't she?
364
00:19:32,546 --> 00:19:34,214
Does she know
how much you like it?
365
00:19:34,673 --> 00:19:36,091
I guess.
366
00:19:38,051 --> 00:19:40,137
No, I don't think
she ever did.
367
00:19:42,598 --> 00:19:45,184
-Would you do
something for me?
-Yup. Mm-hmm.
368
00:19:45,225 --> 00:19:48,687
Would you tell your mommy
how much you love
that painting?
369
00:19:48,729 --> 00:19:49,855
Why?
370
00:19:51,106 --> 00:19:54,193
Well, because sometimes
mommies need to hear
things like that.
371
00:19:54,985 --> 00:19:56,320
Especially when they're sad.
372
00:19:56,361 --> 00:19:57,905
-'Kay.
-Okay.
373
00:20:00,407 --> 00:20:01,700
This is my monkey.
374
00:20:04,912 --> 00:20:07,581
[Travis] Window opening
for Prentice.
375
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
[Prentice] ...do this!
You have to leave her!
376
00:20:09,750 --> 00:20:12,419
-No! No! We're going now!
-[Prentice shouting]
377
00:20:12,461 --> 00:20:14,046
[indistinct clamoring]
378
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
We're going now!
We're going!
379
00:20:16,632 --> 00:20:18,217
-All right.
-No!
380
00:20:18,884 --> 00:20:21,261
Go! Go! Go!
381
00:20:28,018 --> 00:20:29,519
[Angie] Okay, honey.
I love you.
382
00:20:29,561 --> 00:20:31,021
Oh, Tom, I almost forgot.
383
00:20:31,063 --> 00:20:33,273
I think we have
a new tenant.
384
00:20:33,941 --> 00:20:35,359
Her name's Lauren.
385
00:20:35,400 --> 00:20:37,319
Yeah, she's gonna
take Number 6.
386
00:20:37,361 --> 00:20:39,238
She's here right now. You wanna
talk to her about anything?
387
00:20:39,279 --> 00:20:40,739
Oh, no. Hurry.
388
00:20:40,781 --> 00:20:42,532
No, no, no. Go, go, go.
Don't miss it.
389
00:20:42,574 --> 00:20:44,534
Okay. Yup. Bye.
390
00:20:45,619 --> 00:20:47,663
I hope I didn't make him
miss his bus.
391
00:20:47,704 --> 00:20:51,917
He's heading over
to the campus to organize
some anti-ROTC rally.
392
00:20:52,501 --> 00:20:54,253
Really?
393
00:20:54,294 --> 00:20:57,089
You know, I'd really be
interested in doing
something like that.
394
00:20:57,130 --> 00:20:59,758
-Do you know what time
he'll be home?
-Oh, not till late.
395
00:20:59,800 --> 00:21:01,593
Sometimes I wish he
wasn't so dedicated,
396
00:21:01,635 --> 00:21:03,512
but we all have
to make sacrifices
397
00:21:03,553 --> 00:21:05,389
if we want to end the war.
398
00:21:05,430 --> 00:21:06,765
Yeah, I guess so.
399
00:21:07,766 --> 00:21:09,434
So where is the rally?
400
00:21:09,476 --> 00:21:12,187
They're organizing
it at the campus
by the quad.
401
00:21:21,738 --> 00:21:24,199
It's too late.
I did what I had to do.
402
00:21:24,241 --> 00:21:25,867
Of course you did.
403
00:21:25,909 --> 00:21:27,828
It was all part
of what I was paid to do.
404
00:21:27,869 --> 00:21:29,663
Save your sister.
405
00:21:46,555 --> 00:21:48,015
-[man] Dad.
-Huh?
406
00:21:48,515 --> 00:21:49,933
Dad.
407
00:21:49,975 --> 00:21:51,768
There's someone
I want you to meet.
408
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
My God in heaven...
409
00:22:04,698 --> 00:22:06,575
For a minute I thought...
410
00:22:07,576 --> 00:22:10,329
You see what old age
does to you?
411
00:22:10,370 --> 00:22:12,122
Dad. Look.
412
00:22:17,753 --> 00:22:19,588
It's not possible.
413
00:22:22,507 --> 00:22:24,092
It's not.
414
00:22:25,594 --> 00:22:27,054
[girl] Seda?
415
00:22:39,358 --> 00:22:41,651
[speaking Yiddish]
416
00:22:45,405 --> 00:22:46,823
[alarm sounding]
417
00:22:46,865 --> 00:22:48,450
Looks like he's
wrapping things up.
418
00:22:49,701 --> 00:22:51,286
[automated voice]
Incoming traveler.
419
00:22:52,287 --> 00:22:54,206
[Satchko] Another successful
mission, sir.
420
00:22:54,247 --> 00:22:55,624
Yes. Well done.
421
00:22:56,208 --> 00:22:57,417
Thank you.
422
00:22:57,459 --> 00:22:58,794
It was very satisfying.
423
00:23:01,046 --> 00:23:02,506
Where's Gavin?
424
00:23:05,592 --> 00:23:06,968
Travis?
425
00:23:07,886 --> 00:23:09,638
I think he took
the new recruit
426
00:23:09,679 --> 00:23:11,681
down to level three
for some coffee.
427
00:23:18,021 --> 00:23:19,898
Why isn't the
viewing portal on?
428
00:23:21,191 --> 00:23:22,943
Saving energy.
429
00:23:22,984 --> 00:23:25,487
Turn on the
viewing portal, Travis.
430
00:23:30,784 --> 00:23:33,245
What is he doing in 1969?
431
00:23:33,286 --> 00:23:35,038
This trip hasn't been vetted.
432
00:23:35,080 --> 00:23:37,499
He was just trying to convince
Lorelle to join us.
433
00:23:38,875 --> 00:23:41,086
[automated voice]
Warning. Warning.
Time stream instability.
434
00:23:41,128 --> 00:23:42,796
Time stream instability.
435
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
Lorelle must have
done something.
436
00:23:44,840 --> 00:23:46,716
She has changed
the time stream.
437
00:23:46,758 --> 00:23:48,301
Scanning temporal integrity.
438
00:23:48,343 --> 00:23:49,761
Checking historical database.
439
00:23:49,803 --> 00:23:51,555
[alarm sounding]
440
00:23:52,889 --> 00:23:54,558
Prentice, she's gone!
441
00:24:00,105 --> 00:24:02,524
[automated voice]
Searching database.
Person not found.
442
00:24:02,566 --> 00:24:04,109
[Prentice] She doesn't
exist anymore.
443
00:24:05,277 --> 00:24:08,572
According
to all the databanks,
she was never born.
444
00:24:14,619 --> 00:24:17,497
We need a full regression
analysis on the time stream.
445
00:24:17,539 --> 00:24:20,542
We've got to find out exactly
what they did to
change history.
446
00:24:21,126 --> 00:24:22,294
I'm on it.
447
00:24:22,335 --> 00:24:23,879
We need to talk to Gavin.
448
00:24:23,920 --> 00:24:25,505
Get me the next
communication window.
449
00:24:26,381 --> 00:24:28,008
[Travis] It's not
for another two hours.
450
00:24:33,472 --> 00:24:34,973
Remember me?
451
00:24:35,015 --> 00:24:36,558
I'm not leaving
until I do what I have to do.
452
00:24:36,600 --> 00:24:37,809
Oh, yes, you are.
453
00:24:37,851 --> 00:24:39,853
I just want 24 hours.
454
00:24:39,895 --> 00:24:41,855
Yeah, and I want a chalet
in Lake Geneva. Guess who's
got the better chance?
455
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
What is the problem?
456
00:24:43,273 --> 00:24:44,900
You are the problem right now.
457
00:24:44,941 --> 00:24:46,485
I've gotta get you
back through the window.
458
00:24:46,526 --> 00:24:48,195
And when's that gonna be?
459
00:24:48,236 --> 00:24:50,322
[sighs] 2300, 52 minutes.
That's 11:52 civilian time.
460
00:24:50,363 --> 00:24:52,616
So if we miss it, then we'll
just take the next one.
461
00:24:52,657 --> 00:24:54,534
You just don't get it.
It could be months.
It could be years.
462
00:24:56,745 --> 00:24:58,413
This is getting
real old.
463
00:24:58,455 --> 00:25:01,082
Oh, I'm... I'm really
sorry. You okay?
464
00:25:01,124 --> 00:25:02,584
It's okay. I'm fine.
465
00:25:02,626 --> 00:25:04,377
-I didn't see you there.
-[man] Thomas.
466
00:25:04,419 --> 00:25:06,171
-I'm okay.
-Tom, why are you so late?
467
00:25:06,213 --> 00:25:07,881
Look, I gotta
talk to you, man, okay?
468
00:25:07,923 --> 00:25:09,925
Now. Look,
something's going down.
469
00:25:09,966 --> 00:25:11,468
James, I missed my bus.
470
00:25:11,510 --> 00:25:13,053
Can we talk after the speech?
471
00:25:17,474 --> 00:25:19,226
-Thomas!
-Yeah.
472
00:25:19,267 --> 00:25:21,269
-Do I know you?
-Hi, I'm Lauren.
473
00:25:21,311 --> 00:25:23,980
I came to your apartment
building and I looked at
an apartment there.
474
00:25:24,022 --> 00:25:25,982
Oh, yeah, my wife
told me about you.
475
00:25:29,653 --> 00:25:30,987
Something wrong?
476
00:25:31,988 --> 00:25:34,616
Something familiar about you.
Have we met?
477
00:25:35,450 --> 00:25:36,993
Come on!
Where's the speaker?
478
00:25:37,035 --> 00:25:38,411
Speech!
479
00:25:38,453 --> 00:25:41,039
Listen, I, uh, I gotta
do my thing here.
480
00:25:41,081 --> 00:25:42,874
Maybe we can talk
afterward?
481
00:25:43,625 --> 00:25:45,001
Yeah. Great.
482
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
-Thomas...
-Hey, after... After, man.
483
00:25:57,430 --> 00:25:59,182
You were about to snitch
to Thomas, weren't you?
484
00:25:59,224 --> 00:26:00,600
Oh, hell, no, man.
485
00:26:00,642 --> 00:26:02,060
Don't lie to me,
you bastard.
486
00:26:02,811 --> 00:26:04,521
Look, I told you I'm in, okay?
487
00:26:05,981 --> 00:26:07,524
[Tom] Listen up! Listen up!
488
00:26:07,566 --> 00:26:09,693
Can I have your attention,
everyone?
489
00:26:09,734 --> 00:26:13,113
Everyone, look, first of all,
I want to thank you all
for coming out
490
00:26:13,154 --> 00:26:15,031
and showing your support today.
491
00:26:15,073 --> 00:26:17,909
What's going on
in southeast Asia
may seem a world away,
492
00:26:17,951 --> 00:26:22,080
but we can no longer afford
to be silent. To acquiesce.
493
00:26:22,122 --> 00:26:24,291
To allow the slaughter of
innocents to be carried out
494
00:26:24,332 --> 00:26:26,334
in the name of some
hollow altruisms...
495
00:26:26,376 --> 00:26:27,794
[continues indistinctly]
496
00:26:27,836 --> 00:26:29,879
[crowd cheering]
497
00:26:29,921 --> 00:26:31,881
[rock song playing]
498
00:26:34,217 --> 00:26:37,304
♪ You've got to understand
499
00:26:37,345 --> 00:26:39,556
♪ What I'm telling you
500
00:26:40,599 --> 00:26:42,475
♪ Let's try to see
What I mean
501
00:26:42,517 --> 00:26:46,938
♪ Try to see
What I'm telling you
502
00:26:46,980 --> 00:26:49,441
♪ Hey, mister
503
00:26:49,482 --> 00:26:51,359
♪ Let your mind go
504
00:26:51,401 --> 00:26:53,778
♪ Flying, flying
505
00:26:53,820 --> 00:26:55,864
♪ Is it fair
506
00:26:55,905 --> 00:26:58,074
♪ It's better than high ♪
507
00:26:58,116 --> 00:27:00,118
[crowd applauds, whoops]
508
00:27:03,330 --> 00:27:05,957
Richard, did you see James?
He wanted to talk to me.
509
00:27:06,499 --> 00:27:08,126
I think he split.
510
00:27:10,545 --> 00:27:11,796
That was a great speech.
511
00:27:11,838 --> 00:27:13,757
[chuckles] You in school?
512
00:27:13,798 --> 00:27:15,967
Um, I'm kind of
on leave right now.
513
00:27:16,009 --> 00:27:18,803
Give up your education,
you give up the power
to change things.
514
00:27:18,845 --> 00:27:21,431
Doesn't sound like someone
who's trying to
bring down the system.
515
00:27:21,473 --> 00:27:24,684
Yeah, well, you know,
I'm not much of
a revolutionary.
516
00:27:24,726 --> 00:27:27,062
[over earpiece]
Try to fix things,
we break them.
517
00:27:27,103 --> 00:27:28,855
-Then why would you--
-Why would I what?
518
00:27:28,897 --> 00:27:30,231
[Gavin clears throat]
519
00:27:31,691 --> 00:27:35,153
Nothing. I just wish
I knew how I could help.
520
00:27:35,195 --> 00:27:37,197
Listen, seeing how
we're about to be neighbors,
521
00:27:37,238 --> 00:27:38,907
would you like to have dinner
with me tonight?
522
00:27:38,948 --> 00:27:40,450
You and Angie?
My treat.
523
00:27:40,492 --> 00:27:42,661
Um... Sure. Sure.
That'd be great,
524
00:27:42,702 --> 00:27:44,537
but why don't you
come over to our place?
525
00:27:44,579 --> 00:27:46,539
Can't really afford
sitters for Lorelle.
526
00:27:46,581 --> 00:27:48,667
-7 o'clock all right?
-It's great.
527
00:27:48,708 --> 00:27:50,460
Okay, then.
See you then.
528
00:27:50,502 --> 00:27:52,671
-Great.
-I have to find
my friend James.
529
00:27:59,094 --> 00:28:01,513
Okay, so you had a little
face time with dad.
530
00:28:01,554 --> 00:28:03,598
-You happy now?
-Not yet.
531
00:28:03,640 --> 00:28:05,850
You know, I never would've
picked you if I knew you were
gonna be such a pain.
532
00:28:05,892 --> 00:28:07,727
Why did you pick me,
anyway?
533
00:28:08,520 --> 00:28:10,313
[sighs] We had our reasons.
534
00:28:10,355 --> 00:28:13,316
Is it because I scored so high
on my IQ test in psychology?
535
00:28:13,358 --> 00:28:14,818
Not exactly.
536
00:28:15,568 --> 00:28:17,237
I speak four languages.
537
00:28:17,862 --> 00:28:19,531
I'm athletic.
538
00:28:19,572 --> 00:28:22,075
Actually, I guess
it is an honor,
if I think about it,
539
00:28:22,117 --> 00:28:24,619
that you chose me out of
the billions of people
that you could have chosen.
540
00:28:24,661 --> 00:28:27,831
Well, actually, it wasn't
billions that we had to
choose from.
541
00:28:28,456 --> 00:28:29,916
What do you mean?
542
00:28:29,958 --> 00:28:32,252
Well, not everyone
can survive time travel.
543
00:28:32,293 --> 00:28:34,879
It takes a rare,
physiological condition
544
00:28:34,921 --> 00:28:36,965
involving especially dense
cellular composition.
545
00:28:37,006 --> 00:28:39,634
About one in 50 million people
have the right makeup.
546
00:28:40,427 --> 00:28:42,429
"Dense cellular composition"?
547
00:28:42,470 --> 00:28:44,514
This is why you chose me?
548
00:28:44,556 --> 00:28:47,475
[stutters] No, I mean,
the other things you mentioned
were a definite plus,
549
00:28:47,517 --> 00:28:51,271
and since we
always snatch people
in their last seconds of life,
550
00:28:51,312 --> 00:28:53,273
we also wanted somebody
who died really young.
551
00:28:53,314 --> 00:28:56,735
Oh, well, gee.
This is all really flattering.
552
00:28:58,069 --> 00:29:00,572
Of course, there is
one other qualification
for being a spanner,
553
00:29:00,613 --> 00:29:04,117
and, uh, frankly, it's the
reason Prentice has his
doubts about you.
554
00:29:04,159 --> 00:29:06,870
Oh, and what is
this grand qualification?
555
00:29:06,911 --> 00:29:08,705
Character...
556
00:29:08,747 --> 00:29:10,665
Selflessness.
557
00:29:10,707 --> 00:29:13,626
The ability to put the
greater good ahead of your
own personal interests.
558
00:29:13,668 --> 00:29:15,378
Who are you people
to judge me?
559
00:29:15,420 --> 00:29:17,046
We have to judge you.
560
00:29:17,088 --> 00:29:19,048
In time travel,
there's too much at stake
561
00:29:19,090 --> 00:29:20,967
for us to risk adding
the wrong person to our team.
562
00:29:21,009 --> 00:29:22,844
But you know what?
You can keep your team,
563
00:29:22,886 --> 00:29:24,637
because I'm not
interested in joining.
564
00:29:24,679 --> 00:29:26,139
What are you doing?
565
00:29:26,181 --> 00:29:27,932
I'm taking you
where your father isn't.
566
00:29:27,974 --> 00:29:30,143
-Take your hand of me.
-Not a chance.
567
00:29:30,185 --> 00:29:32,479
Don't you remember
in my file it talks about my
kick-boxing experience?
568
00:29:32,520 --> 00:29:35,190
Nice try. You took
two classes and bagged it.
569
00:29:35,231 --> 00:29:36,483
[scoffs]
570
00:29:37,609 --> 00:29:39,110
[thud]
571
00:29:39,152 --> 00:29:40,862
I didn't need more than
two classes to learn that.
572
00:29:53,458 --> 00:29:56,878
[automated voice]
Communication window
open to 2059.
573
00:29:59,130 --> 00:30:00,840
[console beeping]
574
00:30:03,635 --> 00:30:06,930
Look, I know I shouldn't
have brought her here.
I promise I'll get her back
575
00:30:06,971 --> 00:30:08,765
before she does
anything stupid.
576
00:30:08,807 --> 00:30:10,475
She already changed
the time stream.
577
00:30:10,517 --> 00:30:12,227
Lorelle's presence
at her parents' house
578
00:30:12,268 --> 00:30:13,978
caused her father
to miss his bus,
579
00:30:14,020 --> 00:30:15,814
and made him late
to a rally at the park.
580
00:30:15,855 --> 00:30:17,774
As a result, a man
named James Williams
581
00:30:17,816 --> 00:30:19,734
was unable to tell him
about a key meeting
582
00:30:19,776 --> 00:30:22,403
with the activists
responsible for the bombing.
583
00:30:22,445 --> 00:30:25,198
In the new timeline,
Thomas Palmer no longer
dies in the bombing,
584
00:30:25,240 --> 00:30:28,535
but thousands of others
will eventually die
who would have lived.
585
00:30:28,576 --> 00:30:32,705
And their descendants
will never be born,
including our friend Satchko.
586
00:30:32,747 --> 00:30:34,999
You've got to restore
the time stream.
587
00:30:35,041 --> 00:30:38,795
You've got to make sure
Thomas Palmer finds out
about that meeting tonight.
588
00:30:44,467 --> 00:30:48,638
Three, two, one, blast off!
589
00:30:49,764 --> 00:30:51,140
[young Lorelle giggles]
590
00:30:52,267 --> 00:30:53,935
Hide and go seek!
591
00:30:55,103 --> 00:30:56,312
[Tom groans]
592
00:30:57,397 --> 00:30:59,816
One Mississippi...
593
00:31:00,483 --> 00:31:02,193
Two Mississippi...
594
00:31:02,235 --> 00:31:05,613
[Angie] Three Mississippi...
Four Mississippi.
595
00:31:05,655 --> 00:31:06,948
You're ruining my count.
596
00:31:06,990 --> 00:31:08,324
Start over.
597
00:31:14,455 --> 00:31:16,165
[Young Lorelle] Don't come
in yet. I'm not ready!
598
00:31:16,207 --> 00:31:17,750
[Angie laughs]
599
00:31:18,710 --> 00:31:21,170
I'm still counting.
600
00:31:21,212 --> 00:31:24,215
-24 Mississippi.
-25 Mississippi.
601
00:31:24,257 --> 00:31:26,384
I met our new tenant
at the rally today.
602
00:31:26,426 --> 00:31:29,220
She's sweet, isn't she?
She reminds me of someone.
603
00:31:29,262 --> 00:31:30,930
Yeah, I can't place her.
604
00:31:31,890 --> 00:31:35,018
Maybe a sitcom actress
or something.
605
00:31:36,102 --> 00:31:37,770
What are we serving
our guest for dinner tonight?
606
00:31:37,812 --> 00:31:39,230
My mother's new recipe...
607
00:31:39,272 --> 00:31:40,899
Semolina surprise.
608
00:31:40,940 --> 00:31:42,567
-Salmonella surprise?
-[doorbell buzzes]
609
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
That must be the victim now.
610
00:31:44,485 --> 00:31:45,778
[Young Lorelle] Daddy!
611
00:31:45,820 --> 00:31:47,113
Here I come, rascal!
612
00:31:50,491 --> 00:31:51,743
[all laughing]
613
00:31:52,827 --> 00:31:55,997
[Lorelle] Mmm. I love
semolina surprise.
614
00:31:56,039 --> 00:31:57,707
I haven't had it in years.
615
00:31:57,749 --> 00:31:59,626
You said this was
your mother's original recipe.
616
00:31:59,667 --> 00:32:02,837
Well, she exaggerates
a little sometimes.
617
00:32:05,632 --> 00:32:07,425
[Tom] Did James call?
618
00:32:07,467 --> 00:32:09,427
Not while I was here.
619
00:32:09,469 --> 00:32:11,804
Hmm. Strange, you know?
620
00:32:11,846 --> 00:32:13,973
Uh, he was all gung-ho to talk
to me at the rally today,
621
00:32:14,015 --> 00:32:16,017
then he starts
talking to Richard.
622
00:32:16,059 --> 00:32:17,936
And I never saw him after that.
623
00:32:18,728 --> 00:32:19,854
Hmm.
624
00:32:21,981 --> 00:32:23,983
Thomas tells me you're
a history student.
625
00:32:24,025 --> 00:32:25,401
Mm-hmm.
626
00:32:25,443 --> 00:32:27,236
You picked the right
place to visit.
627
00:32:27,278 --> 00:32:28,905
History's being made
right here right now.
628
00:32:29,739 --> 00:32:31,199
Tell me about it.
629
00:32:31,240 --> 00:32:35,036
Mom, can I go watch TV
in your room?
630
00:32:36,996 --> 00:32:38,164
Okay.
631
00:32:40,792 --> 00:32:43,419
-It's Smothers Brothers night.
-[Lorelle chuckles]
632
00:32:43,461 --> 00:32:45,630
I'll get the rice pudding.
633
00:32:47,298 --> 00:32:49,842
You really have
a great family.
634
00:32:49,884 --> 00:32:51,636
I hope you appreciate them.
635
00:32:51,678 --> 00:32:54,222
That's why I'm working to
make the world a better place.
636
00:32:54,263 --> 00:32:55,598
It's for them, not me.
637
00:32:57,809 --> 00:32:58,977
I just...
638
00:33:01,437 --> 00:33:03,272
Violence isn't the answer.
639
00:33:04,732 --> 00:33:08,319
I don't think
violence is the answer.
640
00:33:08,361 --> 00:33:10,405
Although I sometimes
have trouble
641
00:33:10,446 --> 00:33:12,824
convincing my friends
in the movement.
642
00:33:12,865 --> 00:33:15,451
They don't think of the
consequences of their action?
643
00:33:15,493 --> 00:33:17,578
The consequences of their
actions on their families?
644
00:33:17,620 --> 00:33:19,288
Well, I try and tell them.
645
00:33:25,294 --> 00:33:26,504
[Tom sighs]
646
00:33:29,048 --> 00:33:30,591
Sorry, I just...
647
00:33:31,300 --> 00:33:33,177
I got caught up there.
648
00:33:33,219 --> 00:33:35,138
All that talk at the rally
about fighting back
and sacrifice
649
00:33:35,179 --> 00:33:36,931
got me a little carried away.
650
00:33:39,100 --> 00:33:41,728
[telephone rings]
651
00:33:43,604 --> 00:33:46,691
-Hello?
-Hey, listen, I'm a friend
of James Williams.
652
00:33:46,733 --> 00:33:50,111
He said he was trying
to get a message to you before,
but he didn't get the chance.
653
00:33:50,737 --> 00:33:52,363
That's right.
654
00:33:52,405 --> 00:33:54,282
Yeah, well, everyone's
meeting at Richard's tonight,
655
00:33:54,323 --> 00:33:55,908
so get over there
as soon as you can.
656
00:33:55,950 --> 00:33:57,452
And you're a friend of James?
657
00:33:57,493 --> 00:33:58,786
What did you say
your name was?
658
00:33:58,828 --> 00:34:00,204
Luke...
659
00:34:00,246 --> 00:34:02,081
Luke Skywalker.
660
00:34:02,123 --> 00:34:04,500
Luke Skywalker.
Okay, thanks, man. Peace.
661
00:34:04,542 --> 00:34:08,171
Yeah, um, may the force
be with you.
662
00:34:14,844 --> 00:34:16,012
Where are you going?
663
00:34:16,054 --> 00:34:17,221
I got a meeting.
664
00:34:17,263 --> 00:34:18,556
I'll go. Can I come?
665
00:34:18,598 --> 00:34:20,266
I'm sorry. You can't.
666
00:34:20,308 --> 00:34:22,351
Are you... You know,
maybe that was one of the feds
667
00:34:22,393 --> 00:34:24,187
you were telling me about.
Maybe you shouldn't go, Thomas.
668
00:34:25,229 --> 00:34:26,856
I'll be back soon.
I promise.
669
00:34:26,898 --> 00:34:28,858
Are you sure
I can't come with you?
670
00:34:28,900 --> 00:34:32,236
Ah, hey, you can't. Really.
It's private. I'm sorry.
671
00:34:44,999 --> 00:34:46,209
It's Thomas.
672
00:34:47,293 --> 00:34:49,378
Go ahead. Let him in.
673
00:34:53,508 --> 00:34:55,093
[Richard] I didn't expect
you here.
674
00:34:55,134 --> 00:34:56,844
I only just heard
you were meeting.
675
00:34:57,678 --> 00:34:59,388
And who told you that?
676
00:34:59,430 --> 00:35:01,224
I didn't tell him, man.
I swear.
677
00:35:01,265 --> 00:35:03,226
Doesn't matter who told me.
What the hell is going on?
678
00:35:03,267 --> 00:35:05,103
It's very simple, Tom.
679
00:35:05,144 --> 00:35:06,979
The time for talk is over.
680
00:35:07,772 --> 00:35:09,190
Meaning?
681
00:35:09,232 --> 00:35:11,484
Meaning tonight we will
enter McClanahan Hall
682
00:35:11,526 --> 00:35:14,445
and leave a little token
of our esteem
in the ROTC Headquarters.
683
00:35:14,487 --> 00:35:16,614
For God's sake,
we are not going to stoop
684
00:35:16,656 --> 00:35:18,616
to the tactics of the people
we are fighting!
685
00:35:18,658 --> 00:35:21,244
Don't be naive.
You knew this was coming.
686
00:35:21,285 --> 00:35:22,703
It's time we sent a message.
687
00:35:26,457 --> 00:35:27,959
You're gonna plant a bomb?
688
00:35:28,000 --> 00:35:29,377
Better than that.
689
00:35:29,418 --> 00:35:31,170
We're gonna
put it on a timer.
690
00:35:31,212 --> 00:35:33,339
You're gonna wait
till that building is full?
691
00:35:33,381 --> 00:35:35,591
How many Vietnamese
were murdered today?
How many children?
692
00:35:35,633 --> 00:35:37,760
You think you can stop
one atrocity with another?
693
00:35:37,802 --> 00:35:39,637
You can say you did everything
you could to stop us.
694
00:35:39,679 --> 00:35:41,430
Your conscience
will be clear.
695
00:35:41,472 --> 00:35:43,141
We're wasting time here.
696
00:35:43,182 --> 00:35:45,268
No. You're destroying
everything we're working for!
697
00:35:45,309 --> 00:35:46,477
Tom...
698
00:35:48,688 --> 00:35:50,481
Power to the people, Tom.
699
00:35:52,233 --> 00:35:53,484
Tie him up.
700
00:35:55,069 --> 00:35:56,279
Tie him up!
701
00:36:03,119 --> 00:36:05,037
So where is
this meeting tonight?
702
00:36:05,955 --> 00:36:07,123
Why?
703
00:36:09,584 --> 00:36:11,961
Because something's
gonna happen tonight.
704
00:36:14,505 --> 00:36:15,882
Something terrible.
705
00:36:15,923 --> 00:36:17,675
What are you talking about?
706
00:36:18,593 --> 00:36:20,761
I can't explain it to you,
707
00:36:21,637 --> 00:36:23,681
but Thomas is in real danger.
708
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
Please trust me.
709
00:36:28,394 --> 00:36:29,896
I do trust you.
710
00:36:31,564 --> 00:36:33,149
I don't know why, but I do.
711
00:36:34,192 --> 00:36:36,319
Do you know
where the meeting is?
712
00:36:37,361 --> 00:36:39,530
Uh, at Richard's pad.
713
00:36:39,572 --> 00:36:43,576
He lives in a condemned
building across from
the campus.
714
00:36:44,577 --> 00:36:47,163
There's no phone
and no electricity.
715
00:36:48,414 --> 00:36:50,124
I'll take you.
716
00:36:50,166 --> 00:36:52,168
No. No, no.
You have your little girl.
You stay here.
717
00:36:52,210 --> 00:36:53,794
It's hard to find.
I'll get you directions.
718
00:36:56,714 --> 00:36:57,882
[sighs]
719
00:37:00,593 --> 00:37:02,470
[dog barks distantly]
720
00:37:13,522 --> 00:37:14,523
[muffled shouts]
721
00:37:14,565 --> 00:37:15,733
[banging]
722
00:37:25,117 --> 00:37:26,494
Thomas!
723
00:37:26,535 --> 00:37:28,537
-Who did this to you?
-[Tom grunts]
724
00:37:28,579 --> 00:37:30,539
Richard and the others are
planting a bomb at the school.
725
00:37:30,581 --> 00:37:32,375
-Hurry. Untie me.
-You mean-- You mean--
726
00:37:32,416 --> 00:37:34,043
You weren't... You weren't
involved in that?
727
00:37:34,085 --> 00:37:35,628
I don't believe in violence.
728
00:37:35,670 --> 00:37:37,588
But if you weren't
planting the bomb, then--
729
00:37:37,630 --> 00:37:39,340
Cut me loose! I have to get
to the ROTC building.
730
00:37:40,841 --> 00:37:43,803
You weren't planting the bomb.
You were trying to remove it.
731
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
What?
732
00:37:46,222 --> 00:37:49,600
I grew up thinking you
died trying to hurt people.
733
00:37:49,642 --> 00:37:51,102
And now I finally
know the truth.
734
00:37:51,143 --> 00:37:52,687
I can have you back.
735
00:37:52,728 --> 00:37:54,522
What are you talking about?
Untie me!
736
00:37:54,563 --> 00:37:56,107
No, I can't.
737
00:37:56,148 --> 00:37:58,234
If I do, you'll die tonight
trying to disarm the bomb.
738
00:37:58,276 --> 00:38:00,403
[sighs in exasperation]
You're crazy, you know that?
739
00:38:01,153 --> 00:38:02,863
I won't lose you again.
740
00:38:02,905 --> 00:38:04,782
I'll run across to the campus,
and I'll call the police,
741
00:38:04,824 --> 00:38:06,325
and I'll stop
the bombing myself.
742
00:38:06,367 --> 00:38:07,827
Wait. Wait! No, wait!
743
00:38:10,496 --> 00:38:11,622
[grunts]
744
00:38:21,007 --> 00:38:22,341
[door slams]
745
00:38:40,526 --> 00:38:42,862
Operator, get me the police.
746
00:38:45,740 --> 00:38:46,949
[Lorelle grunts]
747
00:38:49,201 --> 00:38:50,494
She's a friend of Tom's.
748
00:38:50,536 --> 00:38:51,871
What is she doing here?
749
00:38:51,912 --> 00:38:53,122
I don't know.
750
00:38:53,164 --> 00:38:54,498
Let's get out of here.
751
00:38:57,084 --> 00:38:58,419
[James] Thomas!
752
00:38:59,837 --> 00:39:02,298
I snuck away when they
left me as a lookout.
753
00:39:03,090 --> 00:39:04,675
Richard's gone crazy.
754
00:39:05,509 --> 00:39:06,802
What are we gonna do?
755
00:39:06,844 --> 00:39:08,346
We gotta get over there.
756
00:39:08,387 --> 00:39:10,306
Not me, man.
I'm done with all this.
757
00:39:32,703 --> 00:39:34,580
-Lorelle?
-[Lorelle exclaims softly]
758
00:39:34,622 --> 00:39:36,165
Okay. Easy.
759
00:39:37,541 --> 00:39:38,834
Where's my father?
760
00:39:39,835 --> 00:39:43,005
He went to
dismantle the bomb
as he was meant to.
761
00:39:43,047 --> 00:39:44,882
Okay. We still
have two minutes.
762
00:39:44,924 --> 00:39:46,926
-I can stop him--
-Lorelle, listen to me.
763
00:39:46,967 --> 00:39:49,553
When your father inadvertently
sets off that bomb tonight,
764
00:39:49,595 --> 00:39:53,682
he saves 12 people from dying
in that blast tomorrow.
765
00:39:53,724 --> 00:39:55,434
One of them goes on
to have a child.
766
00:39:55,476 --> 00:39:57,978
That child becomes
a famous researcher.
767
00:39:58,020 --> 00:40:00,272
He discovers
the cure for AIDS.
768
00:40:00,314 --> 00:40:02,775
He saves thousands
of lives,
769
00:40:02,817 --> 00:40:05,277
as well as their descendants.
770
00:40:06,237 --> 00:40:08,447
Your father made a choice
to save lives.
771
00:40:11,033 --> 00:40:12,868
Would you choose any less?
772
00:40:16,163 --> 00:40:18,249
There's still time.
I can save him.
773
00:40:18,290 --> 00:40:20,376
Yes, there is.
774
00:40:21,961 --> 00:40:24,004
I told you everything
I know, Lorelle.
775
00:40:24,755 --> 00:40:26,340
It's in your hands.
776
00:40:30,261 --> 00:40:31,679
It's your call, Lorelle.
777
00:40:31,720 --> 00:40:33,389
[chronograph beeping]
778
00:40:41,647 --> 00:40:43,399
Forgive me, Father.
779
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
[explosion]
780
00:41:04,044 --> 00:41:05,713
Good to have you back.
781
00:41:05,754 --> 00:41:07,047
Good to be back.
782
00:41:08,382 --> 00:41:11,719
I should bring you up
in front of the council
for what you did.
783
00:41:12,595 --> 00:41:14,430
I know.
784
00:41:14,472 --> 00:41:17,433
Although I did learn
my recruiting tactic
from somebody.
785
00:41:18,601 --> 00:41:21,187
Well, the council is
backlogged this month,
786
00:41:21,228 --> 00:41:23,439
so it might be best to wait.
787
00:41:25,483 --> 00:41:28,152
That was a very brave
thing you did.
788
00:41:28,861 --> 00:41:31,030
What my father did was brave.
789
00:41:31,071 --> 00:41:34,283
Letting him die...
That's something
I'll have to live with
790
00:41:34,325 --> 00:41:35,951
for the rest of my life.
791
00:41:35,993 --> 00:41:38,162
He placed the greater good
above his own welfare.
792
00:41:38,204 --> 00:41:39,914
You learned from his example.
793
00:41:39,955 --> 00:41:42,917
Perhaps the most important
quality we look for.
794
00:41:42,958 --> 00:41:44,710
So I can't go back
to my own time?
795
00:41:44,752 --> 00:41:46,420
[Prentice] Unfortunately, no.
796
00:41:46,462 --> 00:41:48,839
In that time stream,
you really are dead.
797
00:41:48,881 --> 00:41:50,257
But I can't leave my mother.
798
00:41:50,841 --> 00:41:52,134
She's too weak.
799
00:41:52,176 --> 00:41:54,053
She won't make it without me.
800
00:41:54,094 --> 00:41:56,263
You saved thousands of people
with your difficult decision,
801
00:41:56,305 --> 00:41:59,600
but you saved one other
with the simplest
of words.
802
00:41:59,642 --> 00:42:00,851
Your mother.
803
00:42:03,812 --> 00:42:05,439
I don't understand.
804
00:42:13,072 --> 00:42:15,991
It was your conversation
with your 5-year-old self.
805
00:42:16,033 --> 00:42:18,911
It was her encouragement,
your encouragement,
806
00:42:18,953 --> 00:42:21,664
which inspired your mother
after your father died.
807
00:42:24,833 --> 00:42:26,877
Will I be able
to see her again?
808
00:42:26,919 --> 00:42:28,254
Perhaps.
809
00:42:28,295 --> 00:42:30,506
One never knows
what time will bring.
810
00:42:41,183 --> 00:42:44,353
[Control Voice]
As our scientific
knowledge expands,
811
00:42:44,395 --> 00:42:47,523
so do the borders
of our explorations,
812
00:42:47,565 --> 00:42:52,861
ultimately moving beyond
the bounds of three dimensions.
56045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.