All language subtitles for The Outer Limits_S07E14_Mind Reacher.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:04,254 -It's breathtaking. -You like it, huh? 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,675 You're good, Dr. Vaughn. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,970 Not so bad, yourself, Dr. Mcguire. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,852 My dad used to bring me here when I was a kid. 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,147 Isn't there a ski resort around here? 6 00:00:22,188 --> 00:00:24,190 Yep. Winter vacation, 1981. 7 00:00:24,232 --> 00:00:25,817 Broke my leg in three places. 8 00:00:25,859 --> 00:00:27,277 Ouch. 9 00:00:28,945 --> 00:00:31,698 Hmm, it's... It's beautiful. 10 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 Many things are. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,538 We should have come here sooner. 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,415 Well, if I'd known you had paradise up your sleeve... 13 00:00:40,457 --> 00:00:42,667 Paradise is just an appetizer. 14 00:00:45,378 --> 00:00:48,715 I guess it's not really fair to keep them in suspense. 15 00:00:49,340 --> 00:00:50,467 You're right. 16 00:00:50,508 --> 00:00:52,010 Ready to go back? 17 00:00:52,594 --> 00:00:53,595 Hey! 18 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 [screaming] 19 00:00:57,515 --> 00:00:58,975 Cycling brain waves 20 00:00:59,017 --> 00:01:02,854 to alpha 3,000, 2,000, 1,000... 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,067 [laughing] 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,658 And how was sightseeing in Dr. Vaughn's brain today? 23 00:01:17,202 --> 00:01:19,204 Fascinating, as usual. 24 00:01:19,245 --> 00:01:21,081 Mm-hmm. I bet. 25 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 This time he took me hiking, 26 00:01:23,249 --> 00:01:25,877 and then after that, we went skydiving. 27 00:01:27,003 --> 00:01:30,548 Subject A, alpha to theta 1.52. 28 00:01:30,590 --> 00:01:34,177 Subject B, alpha to theta 1.7. 29 00:01:34,219 --> 00:01:35,804 Separation complete. 30 00:01:35,845 --> 00:01:38,056 Another perfect landing, Dr. Seigel. 31 00:01:38,098 --> 00:01:40,183 Way to go, big kahuna. 32 00:01:40,225 --> 00:01:42,602 Five hundred incident-free journeys into the human mind, 33 00:01:42,644 --> 00:01:46,564 all courtesy of our little psionic synchronizer, which means... 34 00:01:46,606 --> 00:01:48,316 Margarita time? 35 00:01:48,358 --> 00:01:50,944 It means that we have successfully hit the FDA benchmark. 36 00:01:50,985 --> 00:01:53,113 Time to round up volunteers for clinical trials. 37 00:01:53,154 --> 00:01:55,990 Congratulations, folks. We did it. 38 00:02:09,546 --> 00:02:12,507 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 39 00:02:12,549 --> 00:02:15,468 Do not attempt to adjust the picture. 40 00:02:15,510 --> 00:02:18,805 We are now controlling the transmission. 41 00:02:18,847 --> 00:02:22,433 We control the horizontal and the vertical. 42 00:02:22,475 --> 00:02:25,520 We can deluge you with a thousand channels 43 00:02:25,562 --> 00:02:30,441 or expand one single image to crystal clarity 44 00:02:30,483 --> 00:02:32,610 and beyond. 45 00:02:32,652 --> 00:02:34,320 We can shape your vision 46 00:02:34,362 --> 00:02:37,824 to anything our imagination can conceive. 47 00:02:39,951 --> 00:02:41,661 For the next hour, 48 00:02:41,703 --> 00:02:45,957 we will control all that you see and hear. 49 00:02:52,672 --> 00:02:56,467 You are about to experience the awe and mystery 50 00:02:56,509 --> 00:02:59,512 which reaches from the deepest inner mind 51 00:02:59,554 --> 00:03:02,849 to The Outer Limits. 52 00:03:09,105 --> 00:03:12,066 its rooms filled with memories, 53 00:03:12,108 --> 00:03:14,485 ideas, and dreams, 54 00:03:14,527 --> 00:03:19,032 rooms which remain essentially locked and inaccessible, 55 00:03:19,073 --> 00:03:23,036 but what if we could make a master key? 56 00:03:23,077 --> 00:03:25,288 Five hundred years ago, if you were mentally ill, 57 00:03:25,330 --> 00:03:27,332 they thought you were possessed by demons. 58 00:03:27,373 --> 00:03:29,209 What was the treatment? 59 00:03:29,250 --> 00:03:31,002 A large piece of wood, some kindling, and a book of matches. 60 00:03:31,044 --> 00:03:32,754 [all chuckle] 61 00:03:33,588 --> 00:03:35,340 Yeah, okay, we laugh now, 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,967 but really, has our century gotten that much better, hm? 63 00:03:38,009 --> 00:03:40,386 You know, electroshock therapy, 64 00:03:40,428 --> 00:03:42,680 the ever-popular cold-water submersion... 65 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 Yeah, there's a weekend, huh? 66 00:03:44,766 --> 00:03:46,893 Even psychotropic drugs like thorazine 67 00:03:46,935 --> 00:03:48,811 we all know can do as much harm as good, 68 00:03:48,853 --> 00:03:51,773 doping patients into zombies. No, no, no, no. 69 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Their way failed. 70 00:03:53,816 --> 00:03:55,526 They needed a new way. 71 00:03:55,568 --> 00:03:58,655 They needed a way to open up another patient's mind. 72 00:04:00,114 --> 00:04:02,075 They needed PSR, 73 00:04:02,116 --> 00:04:04,077 psionically synchronized reality. 74 00:04:04,118 --> 00:04:05,954 Mindreaching! 75 00:04:05,995 --> 00:04:07,413 [all cheer] 76 00:04:07,455 --> 00:04:10,041 Mindreaching, to use its nickname. Yes! 77 00:04:10,708 --> 00:04:11,960 Check it out. 78 00:04:12,001 --> 00:04:13,461 Davey boy is rocked. 79 00:04:14,796 --> 00:04:17,674 Wouldn't mind strapping him into the dream chair. 80 00:04:17,715 --> 00:04:20,718 Now, we all know it was only six short years ago 81 00:04:20,760 --> 00:04:21,970 we began this journey. 82 00:04:22,011 --> 00:04:24,264 It was 1995. 83 00:04:24,305 --> 00:04:26,391 "The Dead" were still on tour. 84 00:04:27,433 --> 00:04:30,311 Yeah. Six years of sweat and determination 85 00:04:30,353 --> 00:04:33,356 to bring this PSR baby from conception to birth, 86 00:04:33,398 --> 00:04:35,149 and I don't have to tell anybody here 87 00:04:35,191 --> 00:04:36,567 what a long, painful delivery that was. 88 00:04:36,609 --> 00:04:37,860 Huh? 89 00:04:37,902 --> 00:04:40,238 So I thank all of you here, 90 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 but most notably, I would like to thank 91 00:04:42,532 --> 00:04:46,786 my colleague and chess partner, Dr. Candace Mcguire. 92 00:04:48,037 --> 00:04:49,372 Mcguire! 93 00:04:49,414 --> 00:04:51,374 [Seigel] More champagne for that man. 94 00:04:51,416 --> 00:04:53,751 It was Dr. Mcguire's psychiatric expertise 95 00:04:53,793 --> 00:04:57,005 that pushed our program forward exponentially. 96 00:04:57,755 --> 00:04:59,549 Oh, yes, and of course, 97 00:04:59,590 --> 00:05:01,384 she also kept the Physics and the Chemistry grad students 98 00:05:01,426 --> 00:05:02,927 from killing one other, 99 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 so, thank you for that. Thank you. 100 00:05:05,096 --> 00:05:07,932 And thank you. Thank you one and all for your determination, 101 00:05:07,974 --> 00:05:10,643 your dedication, and your talent. 102 00:05:10,685 --> 00:05:12,645 You are all pioneers. 103 00:05:14,981 --> 00:05:16,357 And now, 104 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 now I'd like to give you the man, 105 00:05:18,359 --> 00:05:20,653 the man who's opened his checkbook to our research, 106 00:05:20,695 --> 00:05:23,698 the man who's opened his home to our little party, 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,408 the man whose cuff links alone 108 00:05:25,450 --> 00:05:27,452 could zero out your student loans, 109 00:05:27,493 --> 00:05:31,247 I give you Rogan University's chancellor, Dr. Duncan Wilder. 110 00:05:32,665 --> 00:05:36,419 [Wilder] Thank you, Dr. Seigel, for that creative introduction. 111 00:05:36,461 --> 00:05:39,630 While it's the therapist's job to better the human condition, 112 00:05:39,672 --> 00:05:42,925 I believe it's my job to better the university's condition. 113 00:05:42,967 --> 00:05:46,054 I had no choice but to put every possible resource 114 00:05:46,095 --> 00:05:48,306 behind this incredible venture. 115 00:05:49,349 --> 00:05:51,017 [quietly] Sorry if I embarrassed you. 116 00:05:51,059 --> 00:05:53,478 -No, you're not. -Not really, no. 117 00:05:53,519 --> 00:05:55,396 [Wilder continues indiscernibly] 118 00:05:55,438 --> 00:05:57,648 You know, your mother would have been proud of you today. 119 00:05:58,816 --> 00:06:00,360 Yeah. 120 00:06:00,401 --> 00:06:02,320 My dad said the same thing on the phone this morning. 121 00:06:03,529 --> 00:06:05,907 [Wilder] The Deans of Chemistry, Psychology, 122 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 a toast 123 00:06:08,159 --> 00:06:11,454 to a swift and triumphant clinical trial. 124 00:06:11,496 --> 00:06:15,083 The sooner that mindreaching gets to those who need it, 125 00:06:15,124 --> 00:06:16,501 the better. 126 00:06:22,215 --> 00:06:24,050 -Excuse me. -Mm-hm. 127 00:06:32,809 --> 00:06:33,976 Hi. 128 00:06:34,018 --> 00:06:35,395 Cheers. 129 00:06:36,270 --> 00:06:38,147 Next one through gets an eyeful. 130 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 Oh, sure. 131 00:06:39,941 --> 00:06:43,111 Right in there on the chancellor's granite countertop, right? 132 00:06:43,986 --> 00:06:46,197 Trust me. Granite conducts heat. 133 00:06:46,239 --> 00:06:48,491 I'm sure it does, but come on. 134 00:06:48,533 --> 00:06:50,910 I mean, after how hard we work, a quickie? 135 00:06:50,952 --> 00:06:52,495 Quickies get a bad rap. 136 00:06:52,537 --> 00:06:54,330 Ken, look, I'm serious. 137 00:06:54,372 --> 00:06:55,873 I mean, last week 138 00:06:55,915 --> 00:06:57,875 we were in the cloakroom at the faculty lounge, 139 00:06:57,917 --> 00:06:59,919 and before that we were in the Medical Library. 140 00:06:59,961 --> 00:07:01,879 I'm starting to feel like a high school student. 141 00:07:01,921 --> 00:07:04,132 Do you still have that cheerleading outfit? 142 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 Ken... 143 00:07:06,134 --> 00:07:08,511 You're saying you want a romance, Doctor? 144 00:07:08,553 --> 00:07:11,431 Well, I think that romance gets a bad rap. 145 00:07:26,237 --> 00:07:28,156 Okay, but we have to hurry, 146 00:07:28,197 --> 00:07:29,657 and no spatula this time. 147 00:07:35,663 --> 00:07:37,331 [Wilder] Dr. Mcguire... 148 00:07:38,124 --> 00:07:39,542 And Dr. Vaughn. 149 00:07:39,584 --> 00:07:41,752 Uh, we were just on our way back. 150 00:07:41,794 --> 00:07:43,754 If I might steal you for a moment, 151 00:07:43,796 --> 00:07:46,048 there's something I've been anxious to talk to you about. 152 00:07:47,216 --> 00:07:48,759 Ken, would you excuse us? 153 00:07:48,801 --> 00:07:50,178 Certainly. 154 00:07:57,727 --> 00:08:01,022 What's the nature of these voices that she says she hears? 155 00:08:01,063 --> 00:08:03,191 Do they have an identity or a source? 156 00:08:03,232 --> 00:08:05,443 They're disembodied... 157 00:08:06,819 --> 00:08:08,237 Distorted... 158 00:08:08,779 --> 00:08:10,364 Taunting. 159 00:08:10,406 --> 00:08:13,910 We've been to every kind of specialist we could find. 160 00:08:13,951 --> 00:08:16,662 They can't explain it, and neither can she. 161 00:08:16,704 --> 00:08:19,040 Auditory hallucinations. 162 00:08:19,957 --> 00:08:22,043 I think mindreaching could help. 163 00:08:22,960 --> 00:08:24,795 Going inside my daughter's mind 164 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 might reveal the source of the voices, 165 00:08:27,882 --> 00:08:30,426 maybe give us a better idea of how to treat her. 166 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 With all due respect, Chancellor, 167 00:08:32,386 --> 00:08:34,430 we're just in the beginning of clinical trials. 168 00:08:34,472 --> 00:08:37,350 -There's a risk that's involved... -Look, Dr. Mcguire, 169 00:08:37,391 --> 00:08:39,769 I'm as much a stickler for protocol as anyone, 170 00:08:39,810 --> 00:08:42,813 but I don't know how much longer Judith can hold up. 171 00:08:44,357 --> 00:08:47,109 All of her friends have gone on to high school without her. 172 00:08:47,151 --> 00:08:49,946 She's broken off contact with almost everyone she knows 173 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 because... 174 00:08:52,573 --> 00:08:54,325 She doesn't know when the voices are going to come 175 00:08:54,367 --> 00:08:55,743 or what they're going to say. 176 00:08:55,785 --> 00:08:57,286 I'm losing her, Candace. 177 00:08:58,412 --> 00:09:00,122 Dr. Seigel tells me 178 00:09:00,164 --> 00:09:02,500 about your work at the clinic, 179 00:09:02,542 --> 00:09:04,627 how you have a great connection, 180 00:09:04,669 --> 00:09:07,755 a really honest connection with the patients. 181 00:09:07,797 --> 00:09:10,132 She'll be safe with you. I know it. 182 00:09:12,593 --> 00:09:14,595 You know, up until now, it's just been us researchers. 183 00:09:14,637 --> 00:09:17,765 She would be the first true test of PSR. 184 00:09:23,271 --> 00:09:24,897 Can I meet her? 185 00:09:29,193 --> 00:09:31,404 -Hi. -Hi, there. 186 00:09:31,445 --> 00:09:34,073 Um, this is Alice, my nanny. 187 00:09:34,115 --> 00:09:36,325 Oh, I keep calling you that. 188 00:09:36,367 --> 00:09:38,244 That's all right, sweetheart. 189 00:09:38,286 --> 00:09:41,122 Judith thinks she's too old for a nanny now. 190 00:09:42,081 --> 00:09:43,749 [Candace] Well, it's nice to meet you. 191 00:09:44,292 --> 00:09:45,459 Likewise. 192 00:09:47,169 --> 00:09:49,880 You really have an amazing room here, Judith. 193 00:09:50,464 --> 00:09:51,591 Yes. 194 00:09:52,717 --> 00:09:54,594 Bet you can't wait to get out of it, huh? 195 00:10:03,019 --> 00:10:04,687 Are you hearing them now? 196 00:10:11,068 --> 00:10:12,361 [whimpering] 197 00:10:16,866 --> 00:10:19,702 It's all right. Shh, shh, shh... 198 00:10:21,329 --> 00:10:23,497 I'd like to get her in as soon as possible. 199 00:10:32,548 --> 00:10:34,550 It's not going to hurt, though, right? 200 00:10:34,592 --> 00:10:36,260 [Candace] Oh, no. No. 201 00:10:36,302 --> 00:10:39,472 It's going to just be a tiny pinprick, that's all. 202 00:10:39,513 --> 00:10:41,223 Scout's honor. 203 00:10:41,265 --> 00:10:43,267 Never been very much of a Girl Scout. 204 00:10:43,309 --> 00:10:45,853 Oh, no? I was. 205 00:10:45,895 --> 00:10:49,565 Brownies on up, the whole drill. 206 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Cookie sales? You are looking at her. 207 00:10:51,442 --> 00:10:54,820 Number two overall. Troop 923. 208 00:10:55,488 --> 00:10:57,114 Who came in first? 209 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 Monica Betterman, 210 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 and yes, that was her actual name. 211 00:11:01,327 --> 00:11:02,578 Uh-huh. 212 00:11:02,620 --> 00:11:04,372 Okay, 213 00:11:04,413 --> 00:11:07,833 we are going to use this to monitor your heart rate and your brain waves 214 00:11:07,875 --> 00:11:09,543 during the session. 215 00:11:10,378 --> 00:11:11,962 Okay? 216 00:11:13,381 --> 00:11:15,049 Okay. 217 00:11:15,091 --> 00:11:17,885 You know, you've already made a huge step towards getting better. 218 00:11:18,427 --> 00:11:19,512 How? 219 00:11:19,553 --> 00:11:21,847 Well, you left your room, 220 00:11:21,889 --> 00:11:24,392 you came all the way down here, and you trusted me, 221 00:11:24,433 --> 00:11:25,976 and I appreciate that. 222 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 Sure. 223 00:11:28,854 --> 00:11:30,272 Have you ever known anyone else 224 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 who was sick like me? 225 00:11:34,068 --> 00:11:35,403 Yes. 226 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 You know, you're allowed to be upset 227 00:11:39,198 --> 00:11:40,908 about everything you've gone through. 228 00:11:41,867 --> 00:11:43,994 Sometimes it's really good to be mad. 229 00:11:44,954 --> 00:11:48,416 I would, if I knew who to get mad at. 230 00:11:50,793 --> 00:11:54,296 Okay, I'm going to be right here holding your hand. 231 00:11:55,715 --> 00:11:57,007 What's that? 232 00:11:57,049 --> 00:11:59,343 That is the tiny little machine 233 00:11:59,385 --> 00:12:01,762 that they put under the skin of my palm. 234 00:12:01,804 --> 00:12:05,433 It attaches itself to a main nerve in my hand, 235 00:12:06,183 --> 00:12:07,727 and it uses the nerve 236 00:12:07,768 --> 00:12:10,479 to talk to my brain like a phone line. 237 00:12:10,521 --> 00:12:12,314 We're going to put the same little guy 238 00:12:12,356 --> 00:12:13,733 under your skin. 239 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 If you look on the monitor there, 240 00:12:15,526 --> 00:12:18,154 that's the device that can talk to me 241 00:12:18,195 --> 00:12:21,824 and tell my brain to match my brain waves to your brain waves. 242 00:12:21,866 --> 00:12:24,827 You know, it's kind of like a little mini-network, 243 00:12:24,869 --> 00:12:27,788 then when the brain waves are matched exactly, 244 00:12:27,830 --> 00:12:29,457 we're going to be in sync, 245 00:12:29,498 --> 00:12:31,375 and I'll be able to read your unconscious mind, 246 00:12:31,417 --> 00:12:33,544 kind of like tuning in to a radio station, 247 00:12:33,586 --> 00:12:35,004 and that's PSR, 248 00:12:35,045 --> 00:12:36,589 psionically synchronized reality. 249 00:12:37,256 --> 00:12:38,507 Sounds complicated. 250 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 Do you ever feel like, 251 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 you know, you sometimes read someone else's mind? 252 00:12:43,763 --> 00:12:45,181 Yeah. 253 00:12:45,222 --> 00:12:47,808 Sometimes I'll be humming a tune or something, 254 00:12:47,850 --> 00:12:49,351 and my dad will be, like, 255 00:12:49,393 --> 00:12:51,103 "Hey, I was just thinking about that." 256 00:12:51,145 --> 00:12:52,521 Well, that's all it is, really. 257 00:12:52,563 --> 00:12:53,773 It's simple. 258 00:12:58,903 --> 00:13:00,821 It's just going to be you and me 259 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 and these tiny machines under our skin. 260 00:13:03,491 --> 00:13:05,159 It's safe. Come on. 261 00:13:05,868 --> 00:13:07,369 I promise. Trust me. 262 00:13:09,121 --> 00:13:10,498 Ready? 263 00:13:26,680 --> 00:13:28,516 It's all right. I'm here now. 264 00:13:30,935 --> 00:13:32,561 [Judith] You'll get wet if you sit here. 265 00:13:35,272 --> 00:13:37,191 I'm not afraid. 266 00:13:38,651 --> 00:13:40,236 Hey, you're that doctor. 267 00:13:40,778 --> 00:13:42,112 Yes. 268 00:13:42,905 --> 00:13:44,365 [indistinct whispering] 269 00:13:45,908 --> 00:13:48,410 Everything looks so different. 270 00:13:49,203 --> 00:13:50,913 We're in your subconscious. 271 00:13:50,955 --> 00:13:53,415 This is how you feel about your life right now. 272 00:13:54,208 --> 00:13:56,252 You look different, too. 273 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 I know. I always leave my lab coat behind. 274 00:13:59,964 --> 00:14:03,217 I guess that's just part of my subconscious at work, too. 275 00:14:04,218 --> 00:14:06,428 My dad says you're going to make me better. 276 00:14:07,638 --> 00:14:09,390 I'm going to try. 277 00:14:10,307 --> 00:14:12,768 You're not like all the others. 278 00:14:13,435 --> 00:14:14,937 You're like me. 279 00:14:16,981 --> 00:14:18,524 [woman's voice] You're sick. 280 00:14:18,566 --> 00:14:20,150 [man's voice] You're sick. 281 00:14:20,192 --> 00:14:21,735 [distorted voice] Judith... 282 00:14:21,777 --> 00:14:23,904 Judith, listen, you're not alone. 283 00:14:23,946 --> 00:14:25,197 Listen to me. 284 00:14:25,239 --> 00:14:26,782 Judith... 285 00:14:26,824 --> 00:14:29,201 Judith, you're not alone. I'm right here. 286 00:14:30,286 --> 00:14:31,996 They can say what they want. 287 00:14:32,037 --> 00:14:33,831 I'll keep you safe. 288 00:14:35,875 --> 00:14:37,835 Judith... Judith! 289 00:14:37,877 --> 00:14:40,629 [Candace] Look at me. I'm right here. 290 00:14:41,672 --> 00:14:43,048 I'm right here. 291 00:14:43,090 --> 00:14:44,675 Look at me. 292 00:14:44,717 --> 00:14:46,302 I'm right here! 293 00:14:46,343 --> 00:14:47,970 [sobbing] 294 00:14:53,058 --> 00:14:54,476 Judith, listen, 295 00:14:54,518 --> 00:14:56,312 I want you to say it back to them. 296 00:14:56,353 --> 00:14:58,230 I want you to say it back to them, okay? 297 00:14:58,272 --> 00:15:00,316 -I can't. -Yes, you can. Use your strength. 298 00:15:00,357 --> 00:15:01,901 Whatever they say, you say it right back to them. 299 00:15:01,942 --> 00:15:02,943 I can't. 300 00:15:02,985 --> 00:15:04,653 Yes, you can. 301 00:15:04,695 --> 00:15:07,615 -No, I can't. -Do it, Judith. Believe in yourself. 302 00:15:07,656 --> 00:15:09,116 [distorted voice] Candace... 303 00:15:09,783 --> 00:15:10,951 Candace! 304 00:15:12,620 --> 00:15:14,038 I'm not afraid. 305 00:15:14,079 --> 00:15:15,456 You're sick. 306 00:15:19,126 --> 00:15:21,003 Okay, Judith, just wait. 307 00:15:21,045 --> 00:15:22,296 No! 308 00:15:22,838 --> 00:15:24,089 [screams] 309 00:15:27,551 --> 00:15:29,094 Alice! 310 00:15:30,846 --> 00:15:32,723 I'm here, sweetheart. 311 00:15:32,765 --> 00:15:33,933 Alice! 312 00:15:37,937 --> 00:15:40,564 Judith, I can help you, but you have to let me. 313 00:15:40,606 --> 00:15:42,566 Let go. This isn't really Alice. 314 00:15:42,608 --> 00:15:44,485 She's just part of your subconscious. 315 00:15:45,861 --> 00:15:47,488 [screams in pain] 316 00:15:47,529 --> 00:15:48,906 [sobbing] 317 00:16:00,167 --> 00:16:04,713 Cycling brain waves to alpha 3,000, 2,000, 1,000... 318 00:16:07,383 --> 00:16:09,301 [Reese] BP 100 over 60. 319 00:16:10,219 --> 00:16:11,762 Heart rates descending to normal. 320 00:16:12,388 --> 00:16:13,681 Welcome back. 321 00:16:13,722 --> 00:16:15,641 Do you remember anything? 322 00:16:15,683 --> 00:16:17,601 No, not really. 323 00:16:18,769 --> 00:16:22,690 It just felt like I had a scary daydream or something. 324 00:16:23,232 --> 00:16:24,900 I'm not sure. 325 00:16:25,818 --> 00:16:27,236 Does that mean it didn't work? 326 00:16:27,277 --> 00:16:28,612 No, no, no, no. 327 00:16:28,654 --> 00:16:30,280 It takes hours of training 328 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 to learn how to remember a PSR experience. 329 00:16:32,324 --> 00:16:34,076 When we first started, it was just like dreaming, too. 330 00:16:34,660 --> 00:16:35,911 Did I do okay? 331 00:16:35,953 --> 00:16:38,122 Oh, you did great. 332 00:16:39,123 --> 00:16:41,959 I think that we are on the right track, 333 00:16:42,001 --> 00:16:43,919 if you're willing to come back again. 334 00:16:47,172 --> 00:16:48,465 Yeah? 335 00:16:48,507 --> 00:16:49,717 Cool. 336 00:16:49,758 --> 00:16:50,926 Cool. 337 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 Yeah. 338 00:17:10,529 --> 00:17:12,322 It's from Judith's PSR. 339 00:17:13,157 --> 00:17:14,825 She scratched me during mindreaching, 340 00:17:14,867 --> 00:17:16,577 and it manifested itself in reality. 341 00:17:16,618 --> 00:17:19,163 -Are you sure? -Yeah, I'm positive. 342 00:17:19,204 --> 00:17:20,914 The safeguards were supposed to be foolproof. 343 00:17:20,956 --> 00:17:22,541 I know. 344 00:17:27,171 --> 00:17:29,423 After some early indications of mind/body connection, 345 00:17:29,465 --> 00:17:30,924 we altered the software. 346 00:17:30,966 --> 00:17:32,885 I have been through everything, 347 00:17:32,926 --> 00:17:35,888 every system check, every protocol, every circuit, 348 00:17:35,929 --> 00:17:37,473 trying to find an answer. 349 00:17:37,514 --> 00:17:39,475 [stammering] I'm completely stumped. 350 00:17:39,516 --> 00:17:42,227 I mean, if PSR has this kind of variable, it's unsafe. 351 00:17:43,145 --> 00:17:44,688 You haven't exactly tried everything. 352 00:17:45,898 --> 00:17:48,067 Going back into the PSR to examine what really happened 353 00:17:48,108 --> 00:17:50,110 is the only thing that makes sense. 354 00:17:50,778 --> 00:17:52,446 Ken, it's possible 355 00:17:52,488 --> 00:17:55,157 that being injured in PSR can result in trauma in reality. 356 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 Done it a hundred times, 357 00:17:56,909 --> 00:17:58,619 never had any serious problems. 358 00:17:58,660 --> 00:18:00,579 Judith's session was different. Why? 359 00:18:00,621 --> 00:18:02,831 Only one way to find out... 360 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 Going back into your memory. 361 00:18:10,255 --> 00:18:11,840 Wait. Hold on. 362 00:18:11,882 --> 00:18:13,634 I've got to concentrate more. 363 00:18:17,805 --> 00:18:19,014 Poor kid. 364 00:18:20,224 --> 00:18:22,768 [Candace] This isn't exact, but it was all pretty quick. 365 00:18:24,228 --> 00:18:26,438 [Judith] My dad says you're gonna make me better. 366 00:18:26,480 --> 00:18:28,774 She said she thinks I can help her. 367 00:18:28,816 --> 00:18:30,651 You can. You will. 368 00:18:30,692 --> 00:18:31,985 [Judith sobbing] 369 00:18:32,027 --> 00:18:33,487 Show me where it happened. 370 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 Uh... Okay. 371 00:18:36,615 --> 00:18:39,118 She was freaking out from the voices and she ran under the bed, 372 00:18:39,159 --> 00:18:40,494 and then the door opened, 373 00:18:40,536 --> 00:18:41,954 and the nanny was there. 374 00:18:41,995 --> 00:18:44,248 I'm here, sweetheart. 375 00:18:44,289 --> 00:18:45,999 Did that make it better or worse? 376 00:18:46,041 --> 00:18:48,961 Better. Alice is a safety net, a touchstone. 377 00:18:49,002 --> 00:18:52,005 Judith's mom died of Parkinson's when she was four. 378 00:18:52,047 --> 00:18:54,216 Severe childhood trauma. 379 00:18:54,258 --> 00:18:55,509 Yeah... 380 00:18:56,718 --> 00:18:58,804 And we were right there. 381 00:18:58,846 --> 00:19:00,639 We were both trying to calm her down, 382 00:19:00,681 --> 00:19:03,725 and then that's when this scratch happened. 383 00:19:03,767 --> 00:19:07,062 I felt completely isolated, like some sort of freak. 384 00:19:10,274 --> 00:19:11,650 What? 385 00:19:11,692 --> 00:19:15,195 You said, "I felt completely isolated." 386 00:19:15,237 --> 00:19:17,197 Your mind was so convinced that you were scratched, 387 00:19:17,239 --> 00:19:19,449 your skin cells mimicked an actual scratch. 388 00:19:19,491 --> 00:19:22,661 You're saying because I identify so strongly on a personal level, 389 00:19:22,703 --> 00:19:24,955 that that connection is what overrode the safeguard? 390 00:19:24,997 --> 00:19:26,582 Let's think this through. 391 00:19:26,623 --> 00:19:28,375 It's the first session, a real patient, 392 00:19:28,417 --> 00:19:30,294 a young girl who also lost her mother. 393 00:19:33,088 --> 00:19:34,965 She does remind me of me at that age, 394 00:19:35,007 --> 00:19:36,925 except I was angry at the world, 395 00:19:36,967 --> 00:19:38,802 and she is so accepting. 396 00:19:38,844 --> 00:19:41,096 I mean, nobody should have to accept what she is going through, no one. 397 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 In other words? 398 00:19:43,724 --> 00:19:45,350 In other words, 399 00:19:45,392 --> 00:19:49,021 my emotional bond to the child is what put me at risk. 400 00:19:49,563 --> 00:19:50,731 Bingo. 401 00:19:56,653 --> 00:19:57,821 You're brilliant. 402 00:19:57,863 --> 00:19:59,448 No, we are. 403 00:19:59,489 --> 00:20:02,201 Oh, if you're right, there's hope we can fix this. 404 00:20:02,242 --> 00:20:04,453 It's a step back, but not a complete disaster. 405 00:20:04,494 --> 00:20:08,165 We just adjust the sensitivity range on the theta match... 406 00:20:08,207 --> 00:20:09,958 But we only have a very narrow margin. 407 00:20:10,000 --> 00:20:11,919 If we make the sensitivity range too wide, 408 00:20:11,960 --> 00:20:13,587 then mindreaching's not going to be possible, 409 00:20:14,338 --> 00:20:16,006 but distancing our brain waves 410 00:20:16,048 --> 00:20:17,466 only slightly... 411 00:20:17,507 --> 00:20:19,968 What are you smirking at? 412 00:20:20,010 --> 00:20:22,137 You were vulnerable a minute ago. 413 00:20:22,679 --> 00:20:24,306 I saw it. 414 00:20:24,348 --> 00:20:27,059 I've never seen you completely let your guard down. 415 00:20:27,100 --> 00:20:29,811 I'd like to enjoy it for a minute, if that's okay. 416 00:20:31,855 --> 00:20:33,273 Sure. 417 00:20:33,315 --> 00:20:35,984 Oh, so, when you found me tonight 418 00:20:36,026 --> 00:20:39,488 ready to throw myself off a bridge, you thought that was sexy? 419 00:20:40,489 --> 00:20:42,616 The fact you didn't throw yourself off, 420 00:20:43,492 --> 00:20:45,160 your commitment, your passion... 421 00:20:47,079 --> 00:20:48,413 That's sexy. 422 00:20:50,332 --> 00:20:53,293 You're not actually trying to seduce me here, are you? 423 00:20:53,335 --> 00:20:56,588 No. I would never think of doing anything like that. 424 00:21:11,061 --> 00:21:12,604 Nice dress. 425 00:21:15,023 --> 00:21:16,650 Hey, we're in your mind. 426 00:21:44,094 --> 00:21:46,138 To finding solutions. 427 00:21:47,431 --> 00:21:49,266 And vulnerability. 428 00:22:15,083 --> 00:22:16,668 Ken! 429 00:22:16,710 --> 00:22:17,836 Ken, what's wrong? 430 00:22:17,878 --> 00:22:19,171 Ken! 431 00:22:19,212 --> 00:22:22,257 Okay, cycling to 3,000, 2,000, 1,000... 432 00:22:23,967 --> 00:22:25,260 Ken? 433 00:22:25,844 --> 00:22:27,304 Ken. 434 00:22:27,346 --> 00:22:29,473 Ken, wake up. Wake up, wake up, wake up, wake up. 435 00:22:29,514 --> 00:22:31,016 Ken, Ken, Ken. 436 00:22:31,058 --> 00:22:32,142 Ken! 437 00:22:32,184 --> 00:22:34,019 Ken, wake up. 438 00:22:34,895 --> 00:22:36,104 Delta... No... 439 00:22:36,146 --> 00:22:37,981 Ken... Ken, wake up! 440 00:22:38,023 --> 00:22:39,608 Wake up! 441 00:22:40,233 --> 00:22:41,693 Please, wake up. 442 00:22:46,698 --> 00:22:49,201 [woman speaking indistinctly on public announcer] 443 00:22:55,999 --> 00:22:57,959 They've been running tests all day. 444 00:22:58,001 --> 00:23:00,796 His coma's been assessed as a Glasgow level three. 445 00:23:00,837 --> 00:23:02,964 His condition's anything but stable. 446 00:23:03,006 --> 00:23:04,257 My God. 447 00:23:04,299 --> 00:23:06,676 There's no sign of trauma, 448 00:23:06,718 --> 00:23:08,345 which means there's got to be 449 00:23:08,387 --> 00:23:10,097 some psychological reason for it. 450 00:23:10,138 --> 00:23:12,682 You should've come to me about the scratch. 451 00:23:13,350 --> 00:23:14,684 I was going to. 452 00:23:16,770 --> 00:23:18,355 When? 453 00:23:18,397 --> 00:23:20,357 What happened during Judith Wilder's session 454 00:23:20,399 --> 00:23:22,567 wasn't some minor complication. 455 00:23:22,609 --> 00:23:25,487 You two acted like the rest of the team didn't even matter. 456 00:23:25,529 --> 00:23:27,155 Do you have any idea what this has cost us? 457 00:23:27,197 --> 00:23:28,740 What it's cost you? 458 00:23:32,744 --> 00:23:34,663 I don't know what else to say. 459 00:23:34,704 --> 00:23:35,914 I know I was wrong. 460 00:23:35,956 --> 00:23:37,749 I'm sorry. 461 00:23:42,212 --> 00:23:44,047 Sorry can't fix it. 462 00:23:48,301 --> 00:23:49,428 No. 463 00:23:50,053 --> 00:23:51,847 No, it can't. 464 00:23:54,266 --> 00:23:55,684 But if we... 465 00:23:55,725 --> 00:23:58,103 We bring the PSR gun and the microtech, 466 00:23:58,145 --> 00:23:59,813 and we bring it here to Ken. 467 00:23:59,855 --> 00:24:01,273 I mean, it's designed to be portable... 468 00:24:01,314 --> 00:24:02,941 Candace, I... 469 00:24:02,983 --> 00:24:04,693 Ken and I came up with a theory about the scratch, 470 00:24:04,734 --> 00:24:06,111 one that makes sense. 471 00:24:06,153 --> 00:24:07,696 I need to get back in there 472 00:24:07,737 --> 00:24:09,531 and try to help him wake up. 473 00:24:09,573 --> 00:24:10,866 You haven't heard. 474 00:24:10,907 --> 00:24:12,534 I've heard you, I have. 475 00:24:12,576 --> 00:24:15,662 Look, I know that PSR is a risk, but listen, 476 00:24:15,704 --> 00:24:17,789 this could be our only way that we're going to reach him. 477 00:24:17,831 --> 00:24:20,584 That's not what I mean. It's not up to me. 478 00:24:20,625 --> 00:24:22,127 We'll get his family 479 00:24:22,169 --> 00:24:24,045 to assign you as a primary doctor... 480 00:24:24,087 --> 00:24:26,465 Candace, listen to me, okay? 481 00:24:26,506 --> 00:24:28,633 Some things have changed in the past 24 hours. 482 00:24:28,675 --> 00:24:30,302 What things? 483 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 The lab's closed. 484 00:24:32,137 --> 00:24:34,181 We're locked out. 485 00:24:34,222 --> 00:24:37,476 Chancellor Wilder's ordered psionic research shut down. 486 00:24:41,188 --> 00:24:44,691 It wasn't a decision I made lightly or in haste. 487 00:24:44,733 --> 00:24:46,067 I thought about it. 488 00:24:46,902 --> 00:24:48,945 For a whole two days. 489 00:24:48,987 --> 00:24:51,865 Chancellor, after supporting us so valiantly 490 00:24:51,907 --> 00:24:53,325 for two years, 491 00:24:53,366 --> 00:24:56,161 I'm just bewildered. 492 00:24:56,203 --> 00:24:58,038 I mean, less than a week ago 493 00:24:58,079 --> 00:25:00,457 we stood in that kitchen, and you begged me to help you. 494 00:25:00,499 --> 00:25:02,042 Please. 495 00:25:02,083 --> 00:25:05,003 It's bad enough that Dr. Vaughn is in a coma. 496 00:25:05,045 --> 00:25:06,755 That I volunteered my daughter 497 00:25:06,796 --> 00:25:08,924 for a procedure this potentially destructive... 498 00:25:08,965 --> 00:25:12,344 It was going to help her, and it still can. 499 00:25:12,385 --> 00:25:15,305 Look, I understand 500 00:25:15,347 --> 00:25:18,225 how you can be spooked by this, I do. 501 00:25:19,935 --> 00:25:23,355 But we've got so much to gain here. 502 00:25:23,396 --> 00:25:26,566 It's just a few steps back, that's all. 503 00:25:27,150 --> 00:25:28,401 I'm sorry. 504 00:25:32,864 --> 00:25:36,576 So, what, Judith was the only reason that you supported PSR research? 505 00:25:36,618 --> 00:25:39,079 How can you suggest that? 506 00:25:39,120 --> 00:25:42,249 I wanted to see it change the face of mental health as much as anyone. 507 00:25:42,290 --> 00:25:45,627 Then don't give up on us now when we need you the most. 508 00:25:46,253 --> 00:25:47,629 Please. 509 00:25:48,338 --> 00:25:50,257 No. My decision is final. 510 00:25:53,802 --> 00:25:55,512 You do that. 511 00:25:55,554 --> 00:25:59,224 Just kill six years of herculean efforts with a phone call. 512 00:26:00,433 --> 00:26:02,185 Why don't you write off the millions? 513 00:26:02,227 --> 00:26:04,020 Bet you could use the tax break, huh? 514 00:26:04,062 --> 00:26:05,564 Candace, I suggest you curb your tone. 515 00:26:05,605 --> 00:26:07,065 Ken needs our help, 516 00:26:07,107 --> 00:26:08,900 and I need to get back in there. 517 00:26:08,942 --> 00:26:10,902 -Dr. Vaughn was a respected... -"Is!" 518 00:26:10,944 --> 00:26:13,989 "Is" a respected and valued member of our faculty. 519 00:26:15,532 --> 00:26:17,659 I want to see him wake up as much as you do. 520 00:26:17,701 --> 00:26:21,121 PSR, just one more time. 521 00:26:21,162 --> 00:26:22,872 Chancellor, please? 522 00:26:23,623 --> 00:26:25,709 There is no "one more time." 523 00:26:26,459 --> 00:26:28,253 There is no more lab. 524 00:26:39,055 --> 00:26:40,181 ID? 525 00:26:49,024 --> 00:26:50,609 You can take personal files, 526 00:26:50,650 --> 00:26:52,319 but the equipment has to go to storage. 527 00:26:58,408 --> 00:27:00,243 This isn't happening. 528 00:27:22,682 --> 00:27:23,808 Ma'am? 529 00:27:23,850 --> 00:27:25,101 Ma'am! 530 00:27:25,644 --> 00:27:26,895 Ma'am... 531 00:27:26,936 --> 00:27:28,688 I said personal files only. 532 00:27:28,730 --> 00:27:30,398 All that equipment there's going into storage. 533 00:27:31,399 --> 00:27:33,276 I said no equipment, period. 534 00:27:33,318 --> 00:27:34,986 Right. I'm sorry. 535 00:27:35,028 --> 00:27:36,446 I'm just... 536 00:27:51,252 --> 00:27:52,629 [grunts] 537 00:28:00,428 --> 00:28:01,930 [speaking indistinctly] 538 00:28:12,899 --> 00:28:14,317 You got any change, lady? 539 00:28:14,359 --> 00:28:16,569 Change? Lady? 540 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 Lady? 541 00:28:23,410 --> 00:28:24,703 Oh, my God. 542 00:28:27,497 --> 00:28:29,207 Oh, my God. This can't be... 543 00:28:29,249 --> 00:28:32,293 Cycling up brain waves, 3,000, 2,000, 1,000. 544 00:28:33,086 --> 00:28:34,879 [homeless man] They're coming! 545 00:28:34,921 --> 00:28:37,632 Cycling up brain waves, 3,000, 2,000, 1,000. 546 00:28:37,674 --> 00:28:39,300 Come on, Candace. Come on. 547 00:28:39,342 --> 00:28:41,344 I'm here, sweetheart. 548 00:28:48,351 --> 00:28:49,936 Mom? 549 00:28:54,524 --> 00:28:56,776 [woman] What do these people want? 550 00:28:57,318 --> 00:28:58,653 No! 551 00:28:58,695 --> 00:28:59,821 Mom! 552 00:28:59,863 --> 00:29:01,406 Don't leave me here! 553 00:29:02,365 --> 00:29:03,950 This isn't happening. 554 00:29:03,992 --> 00:29:05,618 Oh, God, what have I done? 555 00:29:05,660 --> 00:29:06,703 Okay. 556 00:29:06,745 --> 00:29:08,037 He's coming! 557 00:29:08,079 --> 00:29:09,414 He's coming! 558 00:29:10,707 --> 00:29:12,417 What? What? 559 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 It's him! 560 00:29:17,881 --> 00:29:19,507 Oh, God! 561 00:29:19,549 --> 00:29:21,426 [homeless man] He's not from our planet! 562 00:29:22,302 --> 00:29:24,345 -What is this? -It's him! 563 00:29:44,157 --> 00:29:45,283 [screams] 564 00:29:45,325 --> 00:29:47,035 Oh, my God! 565 00:29:49,621 --> 00:29:51,956 Okay, Candace, stay sane. 566 00:29:51,998 --> 00:29:53,958 Stay sane. Stay sane. 567 00:29:54,000 --> 00:29:57,045 Cycling up brain waves, 3,000, 2,000, 1,000. 568 00:29:59,923 --> 00:30:02,008 Is he bothering you, Miss? 569 00:30:06,554 --> 00:30:08,765 I'm sorry. I... I have to go. 570 00:30:08,807 --> 00:30:10,308 You better watch out. 571 00:30:10,350 --> 00:30:12,435 He's coming. He's coming for you. 572 00:30:12,477 --> 00:30:14,354 [homeless man] You've got to get away from him. 573 00:30:14,395 --> 00:30:15,980 You've got to save yourself. 574 00:30:18,942 --> 00:30:22,779 The line between PSR and reality was completely blurred. 575 00:30:22,821 --> 00:30:26,199 I was locked in this man's mind with his demons. 576 00:30:27,325 --> 00:30:28,952 No, don't! 577 00:30:28,993 --> 00:30:31,454 It could happen again. I'm not in control. 578 00:30:31,496 --> 00:30:33,331 Just by touching you spontaneously? 579 00:30:35,250 --> 00:30:37,418 No matching microtech device? 580 00:30:40,588 --> 00:30:42,006 It's like 581 00:30:42,048 --> 00:30:45,009 this new hyperevolved version of mindreaching. 582 00:30:45,051 --> 00:30:48,263 I mean, the homeless guy was clearly bipolar, 583 00:30:48,304 --> 00:30:50,807 but it wasn't just that. It was... 584 00:30:51,599 --> 00:30:54,018 Like I was different, too, 585 00:30:54,060 --> 00:30:57,272 only I felt more like myself than I ever did before. 586 00:30:58,815 --> 00:31:00,900 And my mom was there, 587 00:31:00,942 --> 00:31:02,986 just like the day that they took her away, 588 00:31:03,027 --> 00:31:04,821 like one of my own memories 589 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 actually followed me into that man's mind, 590 00:31:06,865 --> 00:31:09,409 and the exit sequence didn't work. 591 00:31:09,450 --> 00:31:11,953 The security guard had to pull him off of me, 592 00:31:11,995 --> 00:31:14,706 and then we were slammed back into reality. 593 00:31:20,003 --> 00:31:21,754 What is it? What? 594 00:31:22,881 --> 00:31:24,340 Stress. 595 00:31:26,134 --> 00:31:29,262 Either that, or I've got to stay off the double lattes. 596 00:31:29,804 --> 00:31:30,972 Mm-hm. 597 00:31:32,849 --> 00:31:34,475 Okay, okay, 598 00:31:34,517 --> 00:31:36,895 just tell me what you need. 599 00:31:36,936 --> 00:31:39,898 I know you've got a first-generation PSR gun 600 00:31:39,939 --> 00:31:41,983 here in the house. 601 00:31:42,025 --> 00:31:44,736 I need you to take this microtech out of my hand 602 00:31:44,777 --> 00:31:47,488 and reinsert it the right way so it'll work properly, 603 00:31:48,156 --> 00:31:49,866 so I can help Ken. 604 00:31:55,038 --> 00:31:56,956 [beeping] 605 00:32:04,047 --> 00:32:07,008 I promise no one's ever going to know that you helped me. 606 00:32:07,926 --> 00:32:09,510 I'm not worried about that, Candace, 607 00:32:09,552 --> 00:32:11,179 I'm worried about you. 608 00:32:11,888 --> 00:32:13,222 You've injected yourself 609 00:32:13,264 --> 00:32:14,891 with malfunctioning technology 610 00:32:14,933 --> 00:32:16,434 that's no longer ours to play with, 611 00:32:17,560 --> 00:32:20,188 and the capper is, you've injected it the wrong way. 612 00:32:22,690 --> 00:32:25,485 What? Why did you stop looking? 613 00:32:25,526 --> 00:32:26,861 I can't find it. 614 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 The tracking unit shows nothing. 615 00:32:28,655 --> 00:32:30,031 You must have completely missed the target nerve. 616 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 What? 617 00:32:31,532 --> 00:32:33,242 The microtech is no longer in your hand. 618 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 What do you mean? It has to be. 619 00:32:35,787 --> 00:32:37,288 The gun was loaded. 620 00:32:37,330 --> 00:32:38,957 I performed the injection sequence. 621 00:32:38,998 --> 00:32:40,833 The microtech launched. 622 00:32:40,875 --> 00:32:42,919 -If you hit a vein by accident... -No... 623 00:32:42,961 --> 00:32:44,545 You were rushed. 624 00:32:46,339 --> 00:32:48,591 If the microtech migrates into your bloodstream, 625 00:32:48,633 --> 00:32:51,636 it's going to search for a strong electrical impulse to recharge. 626 00:32:51,678 --> 00:32:53,554 Yeah, but, I mean... 627 00:32:54,931 --> 00:32:56,432 Where? 628 00:33:00,269 --> 00:33:01,437 No. 629 00:33:02,021 --> 00:33:03,398 [beeping] 630 00:33:03,940 --> 00:33:05,066 Damn. 631 00:33:05,108 --> 00:33:06,401 No, my brain, right? 632 00:33:09,529 --> 00:33:10,947 It's dead center. 633 00:33:12,573 --> 00:33:14,492 The headaches... 634 00:33:15,785 --> 00:33:17,745 The erratic PSR. 635 00:33:17,787 --> 00:33:19,288 No wonder. 636 00:33:19,330 --> 00:33:20,915 I'm sure there's a surgery that takes... 637 00:33:20,957 --> 00:33:22,792 Yeah, it's called an autopsy. 638 00:33:24,460 --> 00:33:27,046 I'm no good to anybody anymore. 639 00:33:30,883 --> 00:33:32,635 What have I done? 640 00:33:39,851 --> 00:33:42,645 Dr. Mcguire, what are you doing here? 641 00:33:43,312 --> 00:33:44,981 Are you okay? 642 00:33:45,023 --> 00:33:46,733 I have to go see Judith. 643 00:33:47,608 --> 00:33:49,360 I've got to go say goodbye. 644 00:33:49,402 --> 00:33:50,903 She's gone to bed. 645 00:33:50,945 --> 00:33:52,697 Maybe if you came back tomorrow. 646 00:33:52,739 --> 00:33:54,991 Look, I'd just like to talk to her, okay? 647 00:33:55,033 --> 00:33:56,743 I just have to explain 648 00:33:56,784 --> 00:33:58,661 that I'm not going to be able to help her anymore. 649 00:33:58,703 --> 00:34:00,455 Actually, she's not feeling well. 650 00:34:00,496 --> 00:34:02,457 I'm sure she'll understand about everything. 651 00:34:02,498 --> 00:34:03,875 Another day... 652 00:34:03,916 --> 00:34:05,710 There might not be another day. 653 00:34:05,752 --> 00:34:07,962 This is a private home, Doctor. 654 00:34:08,588 --> 00:34:10,256 Dr. Wilder! 655 00:34:10,298 --> 00:34:13,051 Dr. Mcguire, you are not permitted to see her at this time. 656 00:34:13,092 --> 00:34:14,802 I must ask you to stop. 657 00:34:15,470 --> 00:34:16,637 Judith... 658 00:34:17,305 --> 00:34:18,681 Judith, hey. 659 00:34:19,223 --> 00:34:20,516 Hey... 660 00:34:20,558 --> 00:34:22,185 Um, I just wanted t tell you... 661 00:34:22,226 --> 00:34:23,936 What do you think you're doing? 662 00:34:23,978 --> 00:34:25,396 And I'm not... 663 00:34:25,438 --> 00:34:27,356 Can you just please give me a minute? 664 00:34:27,398 --> 00:34:30,693 Doctor, you are not permitted to be near this person. 665 00:34:30,735 --> 00:34:32,487 Do you understand? 666 00:34:32,528 --> 00:34:34,280 Leave her alone! 667 00:34:38,743 --> 00:34:40,244 [baby crying] 668 00:34:50,838 --> 00:34:52,131 You see? 669 00:34:52,173 --> 00:34:54,050 She still needs me. 670 00:34:55,593 --> 00:34:59,806 If she still needs you, then I still need you. 671 00:35:02,475 --> 00:35:04,227 Then I still need you. 672 00:35:04,894 --> 00:35:06,562 Then I still... 673 00:35:14,529 --> 00:35:15,905 Then I still need you... 674 00:35:17,156 --> 00:35:18,950 What is going on? 675 00:35:18,991 --> 00:35:20,701 Dr. Mcguire? 676 00:35:21,536 --> 00:35:22,829 What did you just do to me? 677 00:35:22,870 --> 00:35:24,205 It's you. 678 00:35:24,247 --> 00:35:26,207 You've been doing this to keep her here 679 00:35:26,249 --> 00:35:27,792 so you can stay? 680 00:35:27,834 --> 00:35:30,128 Dr. Mcguire, if this is your way of getting back... 681 00:35:30,169 --> 00:35:31,587 Tell him, Alice! 682 00:35:31,629 --> 00:35:33,422 I don't know what you're talking about. 683 00:35:33,464 --> 00:35:34,882 The poison you're giving her, 684 00:35:34,924 --> 00:35:36,676 huh, what was it? 685 00:35:38,636 --> 00:35:40,179 What was it? 686 00:35:41,264 --> 00:35:45,017 -[Wilder] What is going on? -Trimiticane. Of course. 687 00:35:45,059 --> 00:35:47,979 She's giving Judith a drug for Parkinson's disease. 688 00:35:48,020 --> 00:35:50,064 I believe that's your late wife's prescription. 689 00:35:50,106 --> 00:35:52,024 I found that while I was tidying up. 690 00:35:52,066 --> 00:35:53,401 I never... 691 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 This was filled last month. 692 00:35:54,986 --> 00:35:56,571 She's been dead 10 years. 693 00:35:56,612 --> 00:35:58,072 I can explain. 694 00:35:58,114 --> 00:35:59,740 One of the side effects to trimiticane 695 00:35:59,782 --> 00:36:01,576 is auditory hallucinations. 696 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 Why? 697 00:36:06,122 --> 00:36:08,624 I just needed more time. 698 00:36:09,500 --> 00:36:11,460 It was just for more time... 699 00:36:11,502 --> 00:36:13,129 Only because... 700 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 Because I love you. 701 00:36:16,632 --> 00:36:18,134 Oh, my God. 702 00:36:18,968 --> 00:36:20,720 Oh, my God, oh, my God. 703 00:36:20,761 --> 00:36:23,639 [Alice] It doesn't do permanent damage. 704 00:36:23,681 --> 00:36:25,516 I checked first. 705 00:36:25,558 --> 00:36:27,810 I would never hurt her. 706 00:36:29,854 --> 00:36:31,731 I would never hurt her. 707 00:36:39,447 --> 00:36:41,157 I knew you'd come eventually. 708 00:36:41,199 --> 00:36:42,992 I've got nothing to lose at this point. 709 00:36:43,034 --> 00:36:44,994 His brain waves are getting weaker. 710 00:36:45,036 --> 00:36:46,704 You know the way this thing is hardwired into your brain, 711 00:36:46,746 --> 00:36:48,164 all bets are off. 712 00:36:48,206 --> 00:36:49,707 It's inconsistent. It's erratic. 713 00:36:49,749 --> 00:36:51,375 Yeah, well, if this works, 714 00:36:51,417 --> 00:36:53,336 then it's good for the both of us. 715 00:36:53,377 --> 00:36:55,504 You told me the exit sequence doesn't work anymore. 716 00:36:55,546 --> 00:36:57,340 How do you plan on getting back? 717 00:36:57,381 --> 00:36:59,592 Just give me a half an hour, and then separate us. 718 00:36:59,634 --> 00:37:01,594 There is no way to predict what's going to happen. 719 00:37:01,636 --> 00:37:04,597 You could end up in a coma, or worse. 720 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 I'll see you in my bed. 721 00:37:23,115 --> 00:37:24,575 Okay? 722 00:37:30,831 --> 00:37:32,208 Ken? 723 00:37:32,250 --> 00:37:34,001 Ken, listen, 724 00:37:34,043 --> 00:37:35,795 we have to help each other now. 725 00:37:37,964 --> 00:37:39,507 I'm so tired. 726 00:37:39,548 --> 00:37:42,260 I know, but you've got to stay with me, okay? 727 00:37:42,301 --> 00:37:43,719 We don't have much time. 728 00:37:43,761 --> 00:37:44,845 I need to sleep. 729 00:37:44,887 --> 00:37:47,056 No. Listen, Ken, 730 00:37:47,098 --> 00:37:48,891 in your subconscious mind you're awake, 731 00:37:48,933 --> 00:37:52,687 but your conscious mind, you're fast asleep. 732 00:37:52,728 --> 00:37:55,189 Ken? Ken, are you on any medication, 733 00:37:55,231 --> 00:37:57,066 drugs of any kind, huh? 734 00:38:00,278 --> 00:38:02,863 -No drugs. -Nothing? 735 00:38:04,573 --> 00:38:06,284 Ken, listen. 736 00:38:06,325 --> 00:38:07,868 You see, in PSR, 737 00:38:07,910 --> 00:38:10,037 you were exposed to something that induced a coma, 738 00:38:10,538 --> 00:38:11,956 all right? 739 00:38:11,998 --> 00:38:13,958 We've got to figure out what it was. 740 00:38:14,000 --> 00:38:15,293 Help me. 741 00:38:15,334 --> 00:38:17,878 Was it the alcohol? The champagne? 742 00:38:18,462 --> 00:38:19,547 Come on. 743 00:38:19,588 --> 00:38:21,048 Help me help you, Ken. 744 00:38:21,090 --> 00:38:22,466 Oh, God, I'm losing you. 745 00:38:23,050 --> 00:38:24,719 Baby, please? 746 00:38:26,262 --> 00:38:28,264 What is that? What is that? 747 00:38:29,307 --> 00:38:31,851 Ken, those are allergies! 748 00:38:31,892 --> 00:38:33,936 All right, Ken, you've got allergies, honey. 749 00:38:33,978 --> 00:38:35,855 What is it? What are you allergic to? 750 00:38:35,896 --> 00:38:37,315 Um... 751 00:38:38,899 --> 00:38:40,067 Mildew. 752 00:38:40,109 --> 00:38:41,360 Uh-huh. 753 00:38:42,820 --> 00:38:44,030 Cut grass... 754 00:38:44,071 --> 00:38:46,282 Yeah? What? 755 00:38:47,950 --> 00:38:50,036 Strawberries. 756 00:38:51,037 --> 00:38:52,455 The strawberries? 757 00:38:56,292 --> 00:38:58,753 But I was eating the strawberries. 758 00:38:58,794 --> 00:39:00,087 Ken? 759 00:39:00,129 --> 00:39:01,547 Ken, you didn't have strawberries. 760 00:39:01,589 --> 00:39:02,798 That was me. 761 00:39:12,892 --> 00:39:13,934 All right. 762 00:39:13,976 --> 00:39:15,186 Okay. 763 00:39:15,895 --> 00:39:17,104 All right. 764 00:39:21,108 --> 00:39:23,903 All right, Ken, we've got medicine. 765 00:39:24,653 --> 00:39:25,946 We've got medicine. 766 00:39:26,697 --> 00:39:28,324 That's it. 767 00:39:28,866 --> 00:39:29,825 Ken? 768 00:39:29,867 --> 00:39:31,160 Ken, Ken, 769 00:39:31,202 --> 00:39:32,620 this is the strawberry antidote. 770 00:39:32,661 --> 00:39:33,954 Just take my word for it, 771 00:39:33,996 --> 00:39:36,123 all right? Believe me. 772 00:39:36,165 --> 00:39:38,000 Open your mouth, okay? 773 00:39:38,042 --> 00:39:39,627 Take it down. Take it down. 774 00:39:39,668 --> 00:39:42,004 There you go. There you go. 775 00:39:42,046 --> 00:39:43,464 That's going to make you well. 776 00:39:43,506 --> 00:39:45,049 There you go. 777 00:39:45,091 --> 00:39:48,177 Okay, just believe me. Believe me. 778 00:39:48,219 --> 00:39:50,012 You've just got to believe me. 779 00:39:51,597 --> 00:39:52,765 Okay? 780 00:39:54,767 --> 00:39:55,976 Okay? 781 00:39:57,228 --> 00:40:03,359 All right, cycling up, 3,000, 2,000, 1,000. 782 00:40:06,821 --> 00:40:08,572 You've only been in five minutes. 783 00:40:08,614 --> 00:40:10,366 The exit sequence, it worked this time. 784 00:40:10,408 --> 00:40:11,909 I guess I've got some control. 785 00:40:11,951 --> 00:40:13,994 Concentration is the key. 786 00:40:14,662 --> 00:40:16,038 What about Ken? 787 00:40:16,080 --> 00:40:17,581 [coughs] 788 00:40:27,258 --> 00:40:29,218 You're good, Dr. Mcguire. 789 00:40:32,888 --> 00:40:35,891 You're not so bad yourself, Dr. Vaughn. 790 00:41:03,461 --> 00:41:05,963 That's right. Come get me. 791 00:41:14,138 --> 00:41:15,473 [growling] 792 00:41:21,020 --> 00:41:23,022 [screeching] 793 00:41:25,024 --> 00:41:26,400 [grunts] 794 00:41:34,658 --> 00:41:38,746 Cycling up, 3,000, 2,000, 1,000. 795 00:41:47,338 --> 00:41:48,881 It's free? 796 00:41:50,549 --> 00:41:52,176 I can come to you? 797 00:41:52,218 --> 00:41:54,470 And don't even have to make an appointment. 798 00:41:54,512 --> 00:41:56,764 The clinic's open 24 hours a day. 799 00:41:59,475 --> 00:42:01,519 I haven't been needing the pills as much 800 00:42:01,560 --> 00:42:04,230 since you've been visiting me out here. 801 00:42:05,689 --> 00:42:07,024 Thanks. 802 00:42:09,026 --> 00:42:10,569 You take care. 803 00:42:18,869 --> 00:42:20,454 Are you ready? 804 00:42:20,496 --> 00:42:22,831 See, that didn't take too long, right? 805 00:42:22,873 --> 00:42:25,042 Come on, the mall awaits. 806 00:42:26,585 --> 00:42:29,672 Okay, my dad said I can't have anything that shows my stomach, 807 00:42:29,713 --> 00:42:32,091 but that's lame. He doesn't know what's up. 808 00:42:32,132 --> 00:42:33,926 I'm all about midriff. 809 00:42:35,094 --> 00:42:36,303 Gloves? 810 00:42:36,929 --> 00:42:38,180 Just in case. 811 00:42:41,475 --> 00:42:43,394 [Control Voice] If we are going to delve 812 00:42:43,435 --> 00:42:46,522 into the true secrets of the human soul, 813 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 we must be prepared 814 00:42:48,482 --> 00:42:52,027 to deal with the demons that reside there. 53183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.