Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,254
-It's breathtaking.
-You like it, huh?
2
00:00:06,673 --> 00:00:08,675
You're good,
Dr. Vaughn.
3
00:00:09,509 --> 00:00:11,970
Not so bad, yourself,
Dr. Mcguire.
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,852
My dad used to bring me here
when I was a kid.
5
00:00:20,145 --> 00:00:22,147
Isn't there a ski resort
around here?
6
00:00:22,188 --> 00:00:24,190
Yep.
Winter vacation, 1981.
7
00:00:24,232 --> 00:00:25,817
Broke my leg
in three places.
8
00:00:25,859 --> 00:00:27,277
Ouch.
9
00:00:28,945 --> 00:00:31,698
Hmm, it's...
It's beautiful.
10
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
Many things are.
11
00:00:36,703 --> 00:00:38,538
We should have
come here sooner.
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,415
Well, if I'd known
you had paradise
up your sleeve...
13
00:00:40,457 --> 00:00:42,667
Paradise is just an appetizer.
14
00:00:45,378 --> 00:00:48,715
I guess it's not really fair
to keep them in suspense.
15
00:00:49,340 --> 00:00:50,467
You're right.
16
00:00:50,508 --> 00:00:52,010
Ready to go back?
17
00:00:52,594 --> 00:00:53,595
Hey!
18
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
[screaming]
19
00:00:57,515 --> 00:00:58,975
Cycling brain waves
20
00:00:59,017 --> 00:01:02,854
to alpha 3,000,
2,000, 1,000...
21
00:01:05,815 --> 00:01:07,067
[laughing]
22
00:01:12,739 --> 00:01:15,658
And how was sightseeing
in Dr. Vaughn's brain today?
23
00:01:17,202 --> 00:01:19,204
Fascinating,
as usual.
24
00:01:19,245 --> 00:01:21,081
Mm-hmm. I bet.
25
00:01:21,122 --> 00:01:23,208
This time he took me hiking,
26
00:01:23,249 --> 00:01:25,877
and then after that,
we went skydiving.
27
00:01:27,003 --> 00:01:30,548
Subject A,
alpha to theta 1.52.
28
00:01:30,590 --> 00:01:34,177
Subject B,
alpha to theta
1.7.
29
00:01:34,219 --> 00:01:35,804
Separation complete.
30
00:01:35,845 --> 00:01:38,056
Another perfect landing,
Dr. Seigel.
31
00:01:38,098 --> 00:01:40,183
Way to go,
big kahuna.
32
00:01:40,225 --> 00:01:42,602
Five hundred
incident-free journeys
into the human mind,
33
00:01:42,644 --> 00:01:46,564
all courtesy of our
little psionic synchronizer,
which means...
34
00:01:46,606 --> 00:01:48,316
Margarita time?
35
00:01:48,358 --> 00:01:50,944
It means that we have
successfully hit
the FDA benchmark.
36
00:01:50,985 --> 00:01:53,113
Time to round up volunteers
for clinical trials.
37
00:01:53,154 --> 00:01:55,990
Congratulations, folks.
We did it.
38
00:02:09,546 --> 00:02:12,507
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
39
00:02:12,549 --> 00:02:15,468
Do not attempt
to adjust the picture.
40
00:02:15,510 --> 00:02:18,805
We are now controlling
the transmission.
41
00:02:18,847 --> 00:02:22,433
We control the horizontal
and the vertical.
42
00:02:22,475 --> 00:02:25,520
We can deluge you
with a thousand channels
43
00:02:25,562 --> 00:02:30,441
or expand one single image
to crystal clarity
44
00:02:30,483 --> 00:02:32,610
and beyond.
45
00:02:32,652 --> 00:02:34,320
We can shape your vision
46
00:02:34,362 --> 00:02:37,824
to anything our imagination
can conceive.
47
00:02:39,951 --> 00:02:41,661
For the next hour,
48
00:02:41,703 --> 00:02:45,957
we will control
all that you see and hear.
49
00:02:52,672 --> 00:02:56,467
You are about to experience
the awe and mystery
50
00:02:56,509 --> 00:02:59,512
which reaches from
the deepest inner mind
51
00:02:59,554 --> 00:03:02,849
to The Outer Limits.
52
00:03:09,105 --> 00:03:12,066
its rooms
filled with memories,
53
00:03:12,108 --> 00:03:14,485
ideas, and dreams,
54
00:03:14,527 --> 00:03:19,032
rooms which remain essentially
locked and inaccessible,
55
00:03:19,073 --> 00:03:23,036
but what if we could make
a master key?
56
00:03:23,077 --> 00:03:25,288
Five hundred years ago,
if you were mentally ill,
57
00:03:25,330 --> 00:03:27,332
they thought you were
possessed by demons.
58
00:03:27,373 --> 00:03:29,209
What was the treatment?
59
00:03:29,250 --> 00:03:31,002
A large piece of wood,
some kindling,
and a book of matches.
60
00:03:31,044 --> 00:03:32,754
[all chuckle]
61
00:03:33,588 --> 00:03:35,340
Yeah, okay, we laugh now,
62
00:03:35,381 --> 00:03:37,967
but really, has our century
gotten that much better, hm?
63
00:03:38,009 --> 00:03:40,386
You know,
electroshock therapy,
64
00:03:40,428 --> 00:03:42,680
the ever-popular
cold-water submersion...
65
00:03:42,722 --> 00:03:44,724
Yeah, there's a weekend, huh?
66
00:03:44,766 --> 00:03:46,893
Even psychotropic drugs
like thorazine
67
00:03:46,935 --> 00:03:48,811
we all know can do
as much harm as good,
68
00:03:48,853 --> 00:03:51,773
doping patients into zombies.
No, no, no, no.
69
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Their way failed.
70
00:03:53,816 --> 00:03:55,526
They needed a new way.
71
00:03:55,568 --> 00:03:58,655
They needed a way to open up
another patient's mind.
72
00:04:00,114 --> 00:04:02,075
They needed PSR,
73
00:04:02,116 --> 00:04:04,077
psionically
synchronized reality.
74
00:04:04,118 --> 00:04:05,954
Mindreaching!
75
00:04:05,995 --> 00:04:07,413
[all cheer]
76
00:04:07,455 --> 00:04:10,041
Mindreaching,
to use its nickname. Yes!
77
00:04:10,708 --> 00:04:11,960
Check it out.
78
00:04:12,001 --> 00:04:13,461
Davey boy is rocked.
79
00:04:14,796 --> 00:04:17,674
Wouldn't mind strapping him
into the dream chair.
80
00:04:17,715 --> 00:04:20,718
Now, we all know it was
only six short years ago
81
00:04:20,760 --> 00:04:21,970
we began this journey.
82
00:04:22,011 --> 00:04:24,264
It was 1995.
83
00:04:24,305 --> 00:04:26,391
"The Dead" were still on tour.
84
00:04:27,433 --> 00:04:30,311
Yeah.
Six years of sweat
and determination
85
00:04:30,353 --> 00:04:33,356
to bring this PSR baby
from conception to birth,
86
00:04:33,398 --> 00:04:35,149
and I don't have to
tell anybody here
87
00:04:35,191 --> 00:04:36,567
what a long, painful
delivery that was.
88
00:04:36,609 --> 00:04:37,860
Huh?
89
00:04:37,902 --> 00:04:40,238
So I thank
all of you here,
90
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
but most notably,
I would like to thank
91
00:04:42,532 --> 00:04:46,786
my colleague
and chess partner,
Dr. Candace Mcguire.
92
00:04:48,037 --> 00:04:49,372
Mcguire!
93
00:04:49,414 --> 00:04:51,374
[Seigel] More champagne
for that man.
94
00:04:51,416 --> 00:04:53,751
It was Dr. Mcguire's
psychiatric expertise
95
00:04:53,793 --> 00:04:57,005
that pushed our program
forward exponentially.
96
00:04:57,755 --> 00:04:59,549
Oh, yes,
and of course,
97
00:04:59,590 --> 00:05:01,384
she also kept the Physics and
the Chemistry grad students
98
00:05:01,426 --> 00:05:02,927
from killing one other,
99
00:05:02,969 --> 00:05:05,054
so, thank you for that.
Thank you.
100
00:05:05,096 --> 00:05:07,932
And thank you.
Thank you one and all
for your determination,
101
00:05:07,974 --> 00:05:10,643
your dedication,
and your talent.
102
00:05:10,685 --> 00:05:12,645
You are all pioneers.
103
00:05:14,981 --> 00:05:16,357
And now,
104
00:05:16,399 --> 00:05:18,318
now I'd like to
give you the man,
105
00:05:18,359 --> 00:05:20,653
the man who's
opened his checkbook
to our research,
106
00:05:20,695 --> 00:05:23,698
the man who's opened his home
to our little party,
107
00:05:23,740 --> 00:05:25,408
the man whose
cuff links alone
108
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
could zero out
your student loans,
109
00:05:27,493 --> 00:05:31,247
I give you Rogan University's
chancellor, Dr. Duncan Wilder.
110
00:05:32,665 --> 00:05:36,419
[Wilder] Thank you, Dr. Seigel,
for that creative
introduction.
111
00:05:36,461 --> 00:05:39,630
While it's the therapist's job
to better the human condition,
112
00:05:39,672 --> 00:05:42,925
I believe it's my job
to better
the university's condition.
113
00:05:42,967 --> 00:05:46,054
I had no choice but to put
every possible resource
114
00:05:46,095 --> 00:05:48,306
behind this
incredible venture.
115
00:05:49,349 --> 00:05:51,017
[quietly] Sorry
if I embarrassed you.
116
00:05:51,059 --> 00:05:53,478
-No, you're not.
-Not really, no.
117
00:05:53,519 --> 00:05:55,396
[Wilder continues
indiscernibly]
118
00:05:55,438 --> 00:05:57,648
You know,
your mother would have
been proud of you today.
119
00:05:58,816 --> 00:06:00,360
Yeah.
120
00:06:00,401 --> 00:06:02,320
My dad said the same thing
on the phone this morning.
121
00:06:03,529 --> 00:06:05,907
[Wilder] The Deans
of Chemistry, Psychology,
122
00:06:06,532 --> 00:06:08,117
a toast
123
00:06:08,159 --> 00:06:11,454
to a swift and triumphant
clinical trial.
124
00:06:11,496 --> 00:06:15,083
The sooner that mindreaching
gets to those who need it,
125
00:06:15,124 --> 00:06:16,501
the better.
126
00:06:22,215 --> 00:06:24,050
-Excuse me.
-Mm-hm.
127
00:06:32,809 --> 00:06:33,976
Hi.
128
00:06:34,018 --> 00:06:35,395
Cheers.
129
00:06:36,270 --> 00:06:38,147
Next one through
gets an eyeful.
130
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
Oh, sure.
131
00:06:39,941 --> 00:06:43,111
Right in there
on the chancellor's
granite countertop, right?
132
00:06:43,986 --> 00:06:46,197
Trust me.
Granite conducts heat.
133
00:06:46,239 --> 00:06:48,491
I'm sure it does,
but come on.
134
00:06:48,533 --> 00:06:50,910
I mean, after how hard
we work, a quickie?
135
00:06:50,952 --> 00:06:52,495
Quickies get a bad rap.
136
00:06:52,537 --> 00:06:54,330
Ken, look, I'm serious.
137
00:06:54,372 --> 00:06:55,873
I mean, last week
138
00:06:55,915 --> 00:06:57,875
we were in the cloakroom
at the faculty lounge,
139
00:06:57,917 --> 00:06:59,919
and before that we were
in the Medical Library.
140
00:06:59,961 --> 00:07:01,879
I'm starting to feel
like a high school student.
141
00:07:01,921 --> 00:07:04,132
Do you still have that
cheerleading outfit?
142
00:07:04,674 --> 00:07:06,092
Ken...
143
00:07:06,134 --> 00:07:08,511
You're saying you want
a romance, Doctor?
144
00:07:08,553 --> 00:07:11,431
Well, I think that romance
gets a bad rap.
145
00:07:26,237 --> 00:07:28,156
Okay, but we
have to hurry,
146
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
and no spatula this time.
147
00:07:35,663 --> 00:07:37,331
[Wilder] Dr. Mcguire...
148
00:07:38,124 --> 00:07:39,542
And Dr. Vaughn.
149
00:07:39,584 --> 00:07:41,752
Uh, we were just
on our way back.
150
00:07:41,794 --> 00:07:43,754
If I might steal you
for a moment,
151
00:07:43,796 --> 00:07:46,048
there's something
I've been anxious
to talk to you about.
152
00:07:47,216 --> 00:07:48,759
Ken, would you excuse us?
153
00:07:48,801 --> 00:07:50,178
Certainly.
154
00:07:57,727 --> 00:08:01,022
What's the nature
of these voices that
she says she hears?
155
00:08:01,063 --> 00:08:03,191
Do they have an identity
or a source?
156
00:08:03,232 --> 00:08:05,443
They're disembodied...
157
00:08:06,819 --> 00:08:08,237
Distorted...
158
00:08:08,779 --> 00:08:10,364
Taunting.
159
00:08:10,406 --> 00:08:13,910
We've been to
every kind of specialist
we could find.
160
00:08:13,951 --> 00:08:16,662
They can't explain it,
and neither can she.
161
00:08:16,704 --> 00:08:19,040
Auditory hallucinations.
162
00:08:19,957 --> 00:08:22,043
I think mindreaching
could help.
163
00:08:22,960 --> 00:08:24,795
Going inside
my daughter's mind
164
00:08:24,837 --> 00:08:27,840
might reveal the source
of the voices,
165
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
maybe give us
a better idea
of how to treat her.
166
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
With all due respect,
Chancellor,
167
00:08:32,386 --> 00:08:34,430
we're just in the beginning
of clinical trials.
168
00:08:34,472 --> 00:08:37,350
-There's a risk
that's involved...
-Look, Dr. Mcguire,
169
00:08:37,391 --> 00:08:39,769
I'm as much a stickler
for protocol as anyone,
170
00:08:39,810 --> 00:08:42,813
but I don't know
how much longer
Judith can hold up.
171
00:08:44,357 --> 00:08:47,109
All of her friends
have gone on to
high school without her.
172
00:08:47,151 --> 00:08:49,946
She's broken off contact
with almost everyone she knows
173
00:08:50,988 --> 00:08:52,532
because...
174
00:08:52,573 --> 00:08:54,325
She doesn't know when
the voices are going to come
175
00:08:54,367 --> 00:08:55,743
or what they're going to say.
176
00:08:55,785 --> 00:08:57,286
I'm losing her, Candace.
177
00:08:58,412 --> 00:09:00,122
Dr. Seigel tells me
178
00:09:00,164 --> 00:09:02,500
about your work
at the clinic,
179
00:09:02,542 --> 00:09:04,627
how you have
a great connection,
180
00:09:04,669 --> 00:09:07,755
a really honest connection
with the patients.
181
00:09:07,797 --> 00:09:10,132
She'll be safe with you.
I know it.
182
00:09:12,593 --> 00:09:14,595
You know, up until now,
it's just been us researchers.
183
00:09:14,637 --> 00:09:17,765
She would be the first
true test of PSR.
184
00:09:23,271 --> 00:09:24,897
Can I meet her?
185
00:09:29,193 --> 00:09:31,404
-Hi.
-Hi, there.
186
00:09:31,445 --> 00:09:34,073
Um, this is Alice,
my nanny.
187
00:09:34,115 --> 00:09:36,325
Oh, I keep
calling you that.
188
00:09:36,367 --> 00:09:38,244
That's all right,
sweetheart.
189
00:09:38,286 --> 00:09:41,122
Judith thinks
she's too old
for a nanny now.
190
00:09:42,081 --> 00:09:43,749
[Candace] Well,
it's nice to meet you.
191
00:09:44,292 --> 00:09:45,459
Likewise.
192
00:09:47,169 --> 00:09:49,880
You really have
an amazing room here,
Judith.
193
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Yes.
194
00:09:52,717 --> 00:09:54,594
Bet you can't wait
to get out of it, huh?
195
00:10:03,019 --> 00:10:04,687
Are you hearing them now?
196
00:10:11,068 --> 00:10:12,361
[whimpering]
197
00:10:16,866 --> 00:10:19,702
It's all right.
Shh, shh, shh...
198
00:10:21,329 --> 00:10:23,497
I'd like to get her in
as soon as possible.
199
00:10:32,548 --> 00:10:34,550
It's not going to hurt,
though, right?
200
00:10:34,592 --> 00:10:36,260
[Candace] Oh, no. No.
201
00:10:36,302 --> 00:10:39,472
It's going to just
be a tiny pinprick,
that's all.
202
00:10:39,513 --> 00:10:41,223
Scout's honor.
203
00:10:41,265 --> 00:10:43,267
Never been very much
of a Girl Scout.
204
00:10:43,309 --> 00:10:45,853
Oh, no? I was.
205
00:10:45,895 --> 00:10:49,565
Brownies on up,
the whole drill.
206
00:10:49,607 --> 00:10:51,400
Cookie sales?
You are looking at her.
207
00:10:51,442 --> 00:10:54,820
Number two overall.
Troop 923.
208
00:10:55,488 --> 00:10:57,114
Who came in first?
209
00:10:57,156 --> 00:10:58,699
Monica Betterman,
210
00:10:58,741 --> 00:11:01,285
and yes,
that was her actual name.
211
00:11:01,327 --> 00:11:02,578
Uh-huh.
212
00:11:02,620 --> 00:11:04,372
Okay,
213
00:11:04,413 --> 00:11:07,833
we are going to use this
to monitor your heart rate
and your brain waves
214
00:11:07,875 --> 00:11:09,543
during the session.
215
00:11:10,378 --> 00:11:11,962
Okay?
216
00:11:13,381 --> 00:11:15,049
Okay.
217
00:11:15,091 --> 00:11:17,885
You know, you've already
made a huge step
towards getting better.
218
00:11:18,427 --> 00:11:19,512
How?
219
00:11:19,553 --> 00:11:21,847
Well, you left your room,
220
00:11:21,889 --> 00:11:24,392
you came all
the way down here,
and you trusted me,
221
00:11:24,433 --> 00:11:25,976
and I appreciate that.
222
00:11:26,018 --> 00:11:27,353
Sure.
223
00:11:28,854 --> 00:11:30,272
Have you ever
known anyone else
224
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
who was sick like me?
225
00:11:34,068 --> 00:11:35,403
Yes.
226
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
You know,
you're allowed to be upset
227
00:11:39,198 --> 00:11:40,908
about everything
you've gone through.
228
00:11:41,867 --> 00:11:43,994
Sometimes it's really good
to be mad.
229
00:11:44,954 --> 00:11:48,416
I would,
if I knew who to get mad at.
230
00:11:50,793 --> 00:11:54,296
Okay,
I'm going to be right here
holding your hand.
231
00:11:55,715 --> 00:11:57,007
What's that?
232
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
That is the tiny
little machine
233
00:11:59,385 --> 00:12:01,762
that they put under
the skin of my palm.
234
00:12:01,804 --> 00:12:05,433
It attaches itself
to a main nerve in my hand,
235
00:12:06,183 --> 00:12:07,727
and it uses
the nerve
236
00:12:07,768 --> 00:12:10,479
to talk to my brain
like a phone line.
237
00:12:10,521 --> 00:12:12,314
We're going to put
the same little guy
238
00:12:12,356 --> 00:12:13,733
under your skin.
239
00:12:13,774 --> 00:12:15,484
If you look
on the monitor there,
240
00:12:15,526 --> 00:12:18,154
that's the device
that can talk to me
241
00:12:18,195 --> 00:12:21,824
and tell my brain
to match my brain waves
to your brain waves.
242
00:12:21,866 --> 00:12:24,827
You know, it's kind of like
a little mini-network,
243
00:12:24,869 --> 00:12:27,788
then when the brain waves
are matched exactly,
244
00:12:27,830 --> 00:12:29,457
we're going to be in sync,
245
00:12:29,498 --> 00:12:31,375
and I'll be able to read
your unconscious mind,
246
00:12:31,417 --> 00:12:33,544
kind of like tuning in
to a radio station,
247
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
and that's PSR,
248
00:12:35,045 --> 00:12:36,589
psionically
synchronized reality.
249
00:12:37,256 --> 00:12:38,507
Sounds complicated.
250
00:12:38,549 --> 00:12:40,259
Do you ever feel like,
251
00:12:40,301 --> 00:12:43,304
you know,
you sometimes read
someone else's mind?
252
00:12:43,763 --> 00:12:45,181
Yeah.
253
00:12:45,222 --> 00:12:47,808
Sometimes I'll be humming
a tune or something,
254
00:12:47,850 --> 00:12:49,351
and my dad will be, like,
255
00:12:49,393 --> 00:12:51,103
"Hey, I was just thinking
about that."
256
00:12:51,145 --> 00:12:52,521
Well, that's all it is,
really.
257
00:12:52,563 --> 00:12:53,773
It's simple.
258
00:12:58,903 --> 00:13:00,821
It's just going to be
you and me
259
00:13:00,863 --> 00:13:02,782
and these tiny machines
under our skin.
260
00:13:03,491 --> 00:13:05,159
It's safe. Come on.
261
00:13:05,868 --> 00:13:07,369
I promise. Trust me.
262
00:13:09,121 --> 00:13:10,498
Ready?
263
00:13:26,680 --> 00:13:28,516
It's all right.
I'm here now.
264
00:13:30,935 --> 00:13:32,561
[Judith] You'll get wet
if you sit here.
265
00:13:35,272 --> 00:13:37,191
I'm not afraid.
266
00:13:38,651 --> 00:13:40,236
Hey, you're that doctor.
267
00:13:40,778 --> 00:13:42,112
Yes.
268
00:13:42,905 --> 00:13:44,365
[indistinct whispering]
269
00:13:45,908 --> 00:13:48,410
Everything looks
so different.
270
00:13:49,203 --> 00:13:50,913
We're in
your subconscious.
271
00:13:50,955 --> 00:13:53,415
This is how you feel
about your life right now.
272
00:13:54,208 --> 00:13:56,252
You look different, too.
273
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
I know. I always leave
my lab coat behind.
274
00:13:59,964 --> 00:14:03,217
I guess that's just part of
my subconscious at work, too.
275
00:14:04,218 --> 00:14:06,428
My dad says you're
going to make me better.
276
00:14:07,638 --> 00:14:09,390
I'm going to try.
277
00:14:10,307 --> 00:14:12,768
You're not like
all the others.
278
00:14:13,435 --> 00:14:14,937
You're like me.
279
00:14:16,981 --> 00:14:18,524
[woman's voice] You're sick.
280
00:14:18,566 --> 00:14:20,150
[man's voice] You're sick.
281
00:14:20,192 --> 00:14:21,735
[distorted voice] Judith...
282
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
Judith, listen,
you're not alone.
283
00:14:23,946 --> 00:14:25,197
Listen to me.
284
00:14:25,239 --> 00:14:26,782
Judith...
285
00:14:26,824 --> 00:14:29,201
Judith,
you're not alone.
I'm right here.
286
00:14:30,286 --> 00:14:31,996
They can say
what they want.
287
00:14:32,037 --> 00:14:33,831
I'll keep you safe.
288
00:14:35,875 --> 00:14:37,835
Judith... Judith!
289
00:14:37,877 --> 00:14:40,629
[Candace] Look at me.
I'm right here.
290
00:14:41,672 --> 00:14:43,048
I'm right here.
291
00:14:43,090 --> 00:14:44,675
Look at me.
292
00:14:44,717 --> 00:14:46,302
I'm right here!
293
00:14:46,343 --> 00:14:47,970
[sobbing]
294
00:14:53,058 --> 00:14:54,476
Judith, listen,
295
00:14:54,518 --> 00:14:56,312
I want you to say it
back to them.
296
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
I want you to say it
back to them, okay?
297
00:14:58,272 --> 00:15:00,316
-I can't.
-Yes, you can.
Use your strength.
298
00:15:00,357 --> 00:15:01,901
Whatever they say,
you say it right
back to them.
299
00:15:01,942 --> 00:15:02,943
I can't.
300
00:15:02,985 --> 00:15:04,653
Yes, you can.
301
00:15:04,695 --> 00:15:07,615
-No, I can't.
-Do it, Judith.
Believe in yourself.
302
00:15:07,656 --> 00:15:09,116
[distorted voice] Candace...
303
00:15:09,783 --> 00:15:10,951
Candace!
304
00:15:12,620 --> 00:15:14,038
I'm not afraid.
305
00:15:14,079 --> 00:15:15,456
You're sick.
306
00:15:19,126 --> 00:15:21,003
Okay, Judith,
just wait.
307
00:15:21,045 --> 00:15:22,296
No!
308
00:15:22,838 --> 00:15:24,089
[screams]
309
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
Alice!
310
00:15:30,846 --> 00:15:32,723
I'm here, sweetheart.
311
00:15:32,765 --> 00:15:33,933
Alice!
312
00:15:37,937 --> 00:15:40,564
Judith, I can help you,
but you have to let me.
313
00:15:40,606 --> 00:15:42,566
Let go.
This isn't really Alice.
314
00:15:42,608 --> 00:15:44,485
She's just part
of your subconscious.
315
00:15:45,861 --> 00:15:47,488
[screams in pain]
316
00:15:47,529 --> 00:15:48,906
[sobbing]
317
00:16:00,167 --> 00:16:04,713
Cycling brain waves
to alpha 3,000,
2,000, 1,000...
318
00:16:07,383 --> 00:16:09,301
[Reese] BP 100 over 60.
319
00:16:10,219 --> 00:16:11,762
Heart rates
descending to normal.
320
00:16:12,388 --> 00:16:13,681
Welcome back.
321
00:16:13,722 --> 00:16:15,641
Do you remember
anything?
322
00:16:15,683 --> 00:16:17,601
No, not really.
323
00:16:18,769 --> 00:16:22,690
It just felt like
I had a scary daydream
or something.
324
00:16:23,232 --> 00:16:24,900
I'm not sure.
325
00:16:25,818 --> 00:16:27,236
Does that mean
it didn't work?
326
00:16:27,277 --> 00:16:28,612
No, no, no, no.
327
00:16:28,654 --> 00:16:30,280
It takes hours
of training
328
00:16:30,322 --> 00:16:32,282
to learn how to remember
a PSR experience.
329
00:16:32,324 --> 00:16:34,076
When we first started,
it was just like
dreaming, too.
330
00:16:34,660 --> 00:16:35,911
Did I do okay?
331
00:16:35,953 --> 00:16:38,122
Oh, you did great.
332
00:16:39,123 --> 00:16:41,959
I think that we are
on the right track,
333
00:16:42,001 --> 00:16:43,919
if you're willing
to come back again.
334
00:16:47,172 --> 00:16:48,465
Yeah?
335
00:16:48,507 --> 00:16:49,717
Cool.
336
00:16:49,758 --> 00:16:50,926
Cool.
337
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
Yeah.
338
00:17:10,529 --> 00:17:12,322
It's from Judith's PSR.
339
00:17:13,157 --> 00:17:14,825
She scratched me
during mindreaching,
340
00:17:14,867 --> 00:17:16,577
and it manifested itself
in reality.
341
00:17:16,618 --> 00:17:19,163
-Are you sure?
-Yeah, I'm positive.
342
00:17:19,204 --> 00:17:20,914
The safeguards
were supposed
to be foolproof.
343
00:17:20,956 --> 00:17:22,541
I know.
344
00:17:27,171 --> 00:17:29,423
After some early indications
of mind/body connection,
345
00:17:29,465 --> 00:17:30,924
we altered the software.
346
00:17:30,966 --> 00:17:32,885
I have been
through everything,
347
00:17:32,926 --> 00:17:35,888
every system check,
every protocol,
every circuit,
348
00:17:35,929 --> 00:17:37,473
trying to find an answer.
349
00:17:37,514 --> 00:17:39,475
[stammering]
I'm completely stumped.
350
00:17:39,516 --> 00:17:42,227
I mean, if PSR
has this kind of variable,
it's unsafe.
351
00:17:43,145 --> 00:17:44,688
You haven't exactly
tried everything.
352
00:17:45,898 --> 00:17:48,067
Going back into
the PSR to examine
what really happened
353
00:17:48,108 --> 00:17:50,110
is the only thing
that makes sense.
354
00:17:50,778 --> 00:17:52,446
Ken, it's possible
355
00:17:52,488 --> 00:17:55,157
that being injured
in PSR can result
in trauma in reality.
356
00:17:55,199 --> 00:17:56,867
Done it a hundred times,
357
00:17:56,909 --> 00:17:58,619
never had any
serious problems.
358
00:17:58,660 --> 00:18:00,579
Judith's session
was different. Why?
359
00:18:00,621 --> 00:18:02,831
Only one way to find out...
360
00:18:02,873 --> 00:18:04,792
Going back into
your memory.
361
00:18:10,255 --> 00:18:11,840
Wait. Hold on.
362
00:18:11,882 --> 00:18:13,634
I've got to
concentrate more.
363
00:18:17,805 --> 00:18:19,014
Poor kid.
364
00:18:20,224 --> 00:18:22,768
[Candace] This isn't exact,
but it was all pretty quick.
365
00:18:24,228 --> 00:18:26,438
[Judith] My dad says
you're gonna make me better.
366
00:18:26,480 --> 00:18:28,774
She said she thinks
I can help her.
367
00:18:28,816 --> 00:18:30,651
You can. You will.
368
00:18:30,692 --> 00:18:31,985
[Judith sobbing]
369
00:18:32,027 --> 00:18:33,487
Show me
where it happened.
370
00:18:34,822 --> 00:18:36,573
Uh... Okay.
371
00:18:36,615 --> 00:18:39,118
She was freaking out
from the voices
and she ran under the bed,
372
00:18:39,159 --> 00:18:40,494
and then the door opened,
373
00:18:40,536 --> 00:18:41,954
and the nanny
was there.
374
00:18:41,995 --> 00:18:44,248
I'm here, sweetheart.
375
00:18:44,289 --> 00:18:45,999
Did that make it
better or worse?
376
00:18:46,041 --> 00:18:48,961
Better.
Alice is a safety net,
a touchstone.
377
00:18:49,002 --> 00:18:52,005
Judith's mom
died of Parkinson's
when she was four.
378
00:18:52,047 --> 00:18:54,216
Severe childhood trauma.
379
00:18:54,258 --> 00:18:55,509
Yeah...
380
00:18:56,718 --> 00:18:58,804
And we were right there.
381
00:18:58,846 --> 00:19:00,639
We were both trying
to calm her down,
382
00:19:00,681 --> 00:19:03,725
and then that's when
this scratch happened.
383
00:19:03,767 --> 00:19:07,062
I felt completely isolated,
like some sort of freak.
384
00:19:10,274 --> 00:19:11,650
What?
385
00:19:11,692 --> 00:19:15,195
You said,
"I felt completely isolated."
386
00:19:15,237 --> 00:19:17,197
Your mind was so convinced
that you were scratched,
387
00:19:17,239 --> 00:19:19,449
your skin cells
mimicked an actual scratch.
388
00:19:19,491 --> 00:19:22,661
You're saying because
I identify so strongly
on a personal level,
389
00:19:22,703 --> 00:19:24,955
that that connection
is what overrode
the safeguard?
390
00:19:24,997 --> 00:19:26,582
Let's think this through.
391
00:19:26,623 --> 00:19:28,375
It's the first session,
a real patient,
392
00:19:28,417 --> 00:19:30,294
a young girl
who also lost her mother.
393
00:19:33,088 --> 00:19:34,965
She does remind me of me
at that age,
394
00:19:35,007 --> 00:19:36,925
except I was
angry at the world,
395
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
and she is so accepting.
396
00:19:38,844 --> 00:19:41,096
I mean, nobody should have to
accept what she is
going through, no one.
397
00:19:41,138 --> 00:19:42,723
In other words?
398
00:19:43,724 --> 00:19:45,350
In other words,
399
00:19:45,392 --> 00:19:49,021
my emotional bond to the child
is what put me at risk.
400
00:19:49,563 --> 00:19:50,731
Bingo.
401
00:19:56,653 --> 00:19:57,821
You're brilliant.
402
00:19:57,863 --> 00:19:59,448
No, we are.
403
00:19:59,489 --> 00:20:02,201
Oh, if you're right,
there's hope
we can fix this.
404
00:20:02,242 --> 00:20:04,453
It's a step back,
but not a complete disaster.
405
00:20:04,494 --> 00:20:08,165
We just adjust
the sensitivity range
on the theta match...
406
00:20:08,207 --> 00:20:09,958
But we only have
a very narrow margin.
407
00:20:10,000 --> 00:20:11,919
If we make
the sensitivity range
too wide,
408
00:20:11,960 --> 00:20:13,587
then mindreaching's
not going to be possible,
409
00:20:14,338 --> 00:20:16,006
but distancing
our brain waves
410
00:20:16,048 --> 00:20:17,466
only slightly...
411
00:20:17,507 --> 00:20:19,968
What are you
smirking at?
412
00:20:20,010 --> 00:20:22,137
You were vulnerable
a minute ago.
413
00:20:22,679 --> 00:20:24,306
I saw it.
414
00:20:24,348 --> 00:20:27,059
I've never seen you
completely let
your guard down.
415
00:20:27,100 --> 00:20:29,811
I'd like to enjoy it
for a minute,
if that's okay.
416
00:20:31,855 --> 00:20:33,273
Sure.
417
00:20:33,315 --> 00:20:35,984
Oh, so, when you
found me tonight
418
00:20:36,026 --> 00:20:39,488
ready to throw myself
off a bridge,
you thought that was sexy?
419
00:20:40,489 --> 00:20:42,616
The fact you didn't
throw yourself off,
420
00:20:43,492 --> 00:20:45,160
your commitment,
your passion...
421
00:20:47,079 --> 00:20:48,413
That's sexy.
422
00:20:50,332 --> 00:20:53,293
You're not
actually trying
to seduce me here, are you?
423
00:20:53,335 --> 00:20:56,588
No. I would never
think of doing
anything like that.
424
00:21:11,061 --> 00:21:12,604
Nice dress.
425
00:21:15,023 --> 00:21:16,650
Hey, we're in your mind.
426
00:21:44,094 --> 00:21:46,138
To finding solutions.
427
00:21:47,431 --> 00:21:49,266
And vulnerability.
428
00:22:15,083 --> 00:22:16,668
Ken!
429
00:22:16,710 --> 00:22:17,836
Ken, what's wrong?
430
00:22:17,878 --> 00:22:19,171
Ken!
431
00:22:19,212 --> 00:22:22,257
Okay, cycling to
3,000, 2,000, 1,000...
432
00:22:23,967 --> 00:22:25,260
Ken?
433
00:22:25,844 --> 00:22:27,304
Ken.
434
00:22:27,346 --> 00:22:29,473
Ken, wake up. Wake up,
wake up, wake up, wake up.
435
00:22:29,514 --> 00:22:31,016
Ken, Ken, Ken.
436
00:22:31,058 --> 00:22:32,142
Ken!
437
00:22:32,184 --> 00:22:34,019
Ken, wake up.
438
00:22:34,895 --> 00:22:36,104
Delta... No...
439
00:22:36,146 --> 00:22:37,981
Ken... Ken, wake up!
440
00:22:38,023 --> 00:22:39,608
Wake up!
441
00:22:40,233 --> 00:22:41,693
Please, wake up.
442
00:22:46,698 --> 00:22:49,201
[woman speaking indistinctly
on public announcer]
443
00:22:55,999 --> 00:22:57,959
They've been
running tests all day.
444
00:22:58,001 --> 00:23:00,796
His coma's been assessed
as a Glasgow level three.
445
00:23:00,837 --> 00:23:02,964
His condition's
anything but stable.
446
00:23:03,006 --> 00:23:04,257
My God.
447
00:23:04,299 --> 00:23:06,676
There's no sign of trauma,
448
00:23:06,718 --> 00:23:08,345
which means
there's got to be
449
00:23:08,387 --> 00:23:10,097
some psychological
reason for it.
450
00:23:10,138 --> 00:23:12,682
You should've come to me
about the scratch.
451
00:23:13,350 --> 00:23:14,684
I was going to.
452
00:23:16,770 --> 00:23:18,355
When?
453
00:23:18,397 --> 00:23:20,357
What happened during
Judith Wilder's session
454
00:23:20,399 --> 00:23:22,567
wasn't some
minor complication.
455
00:23:22,609 --> 00:23:25,487
You two acted
like the rest of the team
didn't even matter.
456
00:23:25,529 --> 00:23:27,155
Do you have any idea
what this has cost us?
457
00:23:27,197 --> 00:23:28,740
What it's cost you?
458
00:23:32,744 --> 00:23:34,663
I don't know
what else to say.
459
00:23:34,704 --> 00:23:35,914
I know I was wrong.
460
00:23:35,956 --> 00:23:37,749
I'm sorry.
461
00:23:42,212 --> 00:23:44,047
Sorry can't fix it.
462
00:23:48,301 --> 00:23:49,428
No.
463
00:23:50,053 --> 00:23:51,847
No, it can't.
464
00:23:54,266 --> 00:23:55,684
But if we...
465
00:23:55,725 --> 00:23:58,103
We bring the PSR gun
and the microtech,
466
00:23:58,145 --> 00:23:59,813
and we bring it
here to Ken.
467
00:23:59,855 --> 00:24:01,273
I mean, it's designed
to be portable...
468
00:24:01,314 --> 00:24:02,941
Candace, I...
469
00:24:02,983 --> 00:24:04,693
Ken and I came up
with a theory
about the scratch,
470
00:24:04,734 --> 00:24:06,111
one that makes sense.
471
00:24:06,153 --> 00:24:07,696
I need to get back in there
472
00:24:07,737 --> 00:24:09,531
and try to help him
wake up.
473
00:24:09,573 --> 00:24:10,866
You haven't heard.
474
00:24:10,907 --> 00:24:12,534
I've heard you, I have.
475
00:24:12,576 --> 00:24:15,662
Look, I know that PSR
is a risk, but listen,
476
00:24:15,704 --> 00:24:17,789
this could be our only way
that we're going to reach him.
477
00:24:17,831 --> 00:24:20,584
That's not what I mean.
It's not up to me.
478
00:24:20,625 --> 00:24:22,127
We'll get his family
479
00:24:22,169 --> 00:24:24,045
to assign you
as a primary doctor...
480
00:24:24,087 --> 00:24:26,465
Candace,
listen to me, okay?
481
00:24:26,506 --> 00:24:28,633
Some things have changed
in the past 24 hours.
482
00:24:28,675 --> 00:24:30,302
What things?
483
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
The lab's closed.
484
00:24:32,137 --> 00:24:34,181
We're locked out.
485
00:24:34,222 --> 00:24:37,476
Chancellor Wilder's ordered
psionic research shut down.
486
00:24:41,188 --> 00:24:44,691
It wasn't a decision
I made lightly or in haste.
487
00:24:44,733 --> 00:24:46,067
I thought about it.
488
00:24:46,902 --> 00:24:48,945
For a whole two days.
489
00:24:48,987 --> 00:24:51,865
Chancellor,
after supporting us
so valiantly
490
00:24:51,907 --> 00:24:53,325
for two years,
491
00:24:53,366 --> 00:24:56,161
I'm just bewildered.
492
00:24:56,203 --> 00:24:58,038
I mean,
less than a week ago
493
00:24:58,079 --> 00:25:00,457
we stood in that kitchen,
and you begged me to help you.
494
00:25:00,499 --> 00:25:02,042
Please.
495
00:25:02,083 --> 00:25:05,003
It's bad enough
that Dr. Vaughn
is in a coma.
496
00:25:05,045 --> 00:25:06,755
That I volunteered my daughter
497
00:25:06,796 --> 00:25:08,924
for a procedure this
potentially destructive...
498
00:25:08,965 --> 00:25:12,344
It was going to help her,
and it still can.
499
00:25:12,385 --> 00:25:15,305
Look, I understand
500
00:25:15,347 --> 00:25:18,225
how you can be
spooked by this,
I do.
501
00:25:19,935 --> 00:25:23,355
But we've got
so much to gain here.
502
00:25:23,396 --> 00:25:26,566
It's just a few steps back,
that's all.
503
00:25:27,150 --> 00:25:28,401
I'm sorry.
504
00:25:32,864 --> 00:25:36,576
So, what, Judith was
the only reason that you
supported PSR research?
505
00:25:36,618 --> 00:25:39,079
How can you suggest that?
506
00:25:39,120 --> 00:25:42,249
I wanted to see it change
the face of mental health
as much as anyone.
507
00:25:42,290 --> 00:25:45,627
Then don't give up on us now
when we need you the most.
508
00:25:46,253 --> 00:25:47,629
Please.
509
00:25:48,338 --> 00:25:50,257
No. My decision is final.
510
00:25:53,802 --> 00:25:55,512
You do that.
511
00:25:55,554 --> 00:25:59,224
Just kill six years
of herculean efforts
with a phone call.
512
00:26:00,433 --> 00:26:02,185
Why don't you
write off the millions?
513
00:26:02,227 --> 00:26:04,020
Bet you could use
the tax break, huh?
514
00:26:04,062 --> 00:26:05,564
Candace,
I suggest you curb your tone.
515
00:26:05,605 --> 00:26:07,065
Ken needs our help,
516
00:26:07,107 --> 00:26:08,900
and I need to
get back in there.
517
00:26:08,942 --> 00:26:10,902
-Dr. Vaughn
was a respected...
-"Is!"
518
00:26:10,944 --> 00:26:13,989
"Is" a respected and valued
member of our faculty.
519
00:26:15,532 --> 00:26:17,659
I want to see him wake up
as much as you do.
520
00:26:17,701 --> 00:26:21,121
PSR, just one more time.
521
00:26:21,162 --> 00:26:22,872
Chancellor, please?
522
00:26:23,623 --> 00:26:25,709
There is no
"one more time."
523
00:26:26,459 --> 00:26:28,253
There is no more lab.
524
00:26:39,055 --> 00:26:40,181
ID?
525
00:26:49,024 --> 00:26:50,609
You can take personal files,
526
00:26:50,650 --> 00:26:52,319
but the equipment
has to go to storage.
527
00:26:58,408 --> 00:27:00,243
This isn't happening.
528
00:27:22,682 --> 00:27:23,808
Ma'am?
529
00:27:23,850 --> 00:27:25,101
Ma'am!
530
00:27:25,644 --> 00:27:26,895
Ma'am...
531
00:27:26,936 --> 00:27:28,688
I said personal
files only.
532
00:27:28,730 --> 00:27:30,398
All that equipment there's
going into storage.
533
00:27:31,399 --> 00:27:33,276
I said no
equipment, period.
534
00:27:33,318 --> 00:27:34,986
Right. I'm sorry.
535
00:27:35,028 --> 00:27:36,446
I'm just...
536
00:27:51,252 --> 00:27:52,629
[grunts]
537
00:28:00,428 --> 00:28:01,930
[speaking indistinctly]
538
00:28:12,899 --> 00:28:14,317
You got any change, lady?
539
00:28:14,359 --> 00:28:16,569
Change? Lady?
540
00:28:17,028 --> 00:28:18,196
Lady?
541
00:28:23,410 --> 00:28:24,703
Oh, my God.
542
00:28:27,497 --> 00:28:29,207
Oh, my God.
This can't be...
543
00:28:29,249 --> 00:28:32,293
Cycling up brain waves,
3,000, 2,000, 1,000.
544
00:28:33,086 --> 00:28:34,879
[homeless man]
They're coming!
545
00:28:34,921 --> 00:28:37,632
Cycling up brain waves,
3,000, 2,000, 1,000.
546
00:28:37,674 --> 00:28:39,300
Come on, Candace.
Come on.
547
00:28:39,342 --> 00:28:41,344
I'm here, sweetheart.
548
00:28:48,351 --> 00:28:49,936
Mom?
549
00:28:54,524 --> 00:28:56,776
[woman] What do
these people want?
550
00:28:57,318 --> 00:28:58,653
No!
551
00:28:58,695 --> 00:28:59,821
Mom!
552
00:28:59,863 --> 00:29:01,406
Don't leave me here!
553
00:29:02,365 --> 00:29:03,950
This isn't happening.
554
00:29:03,992 --> 00:29:05,618
Oh, God,
what have I done?
555
00:29:05,660 --> 00:29:06,703
Okay.
556
00:29:06,745 --> 00:29:08,037
He's coming!
557
00:29:08,079 --> 00:29:09,414
He's coming!
558
00:29:10,707 --> 00:29:12,417
What? What?
559
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
It's him!
560
00:29:17,881 --> 00:29:19,507
Oh, God!
561
00:29:19,549 --> 00:29:21,426
[homeless man]
He's not from our planet!
562
00:29:22,302 --> 00:29:24,345
-What is this?
-It's him!
563
00:29:44,157 --> 00:29:45,283
[screams]
564
00:29:45,325 --> 00:29:47,035
Oh, my God!
565
00:29:49,621 --> 00:29:51,956
Okay, Candace, stay sane.
566
00:29:51,998 --> 00:29:53,958
Stay sane. Stay sane.
567
00:29:54,000 --> 00:29:57,045
Cycling up brain waves,
3,000, 2,000, 1,000.
568
00:29:59,923 --> 00:30:02,008
Is he bothering you, Miss?
569
00:30:06,554 --> 00:30:08,765
I'm sorry. I...
I have to go.
570
00:30:08,807 --> 00:30:10,308
You better watch out.
571
00:30:10,350 --> 00:30:12,435
He's coming.
He's coming for you.
572
00:30:12,477 --> 00:30:14,354
[homeless man]
You've got to
get away from him.
573
00:30:14,395 --> 00:30:15,980
You've got to
save yourself.
574
00:30:18,942 --> 00:30:22,779
The line between PSR
and reality was
completely blurred.
575
00:30:22,821 --> 00:30:26,199
I was locked in this
man's mind with his demons.
576
00:30:27,325 --> 00:30:28,952
No, don't!
577
00:30:28,993 --> 00:30:31,454
It could happen again.
I'm not in control.
578
00:30:31,496 --> 00:30:33,331
Just by touching you
spontaneously?
579
00:30:35,250 --> 00:30:37,418
No matching microtech device?
580
00:30:40,588 --> 00:30:42,006
It's like
581
00:30:42,048 --> 00:30:45,009
this new hyperevolved
version of mindreaching.
582
00:30:45,051 --> 00:30:48,263
I mean, the homeless guy
was clearly bipolar,
583
00:30:48,304 --> 00:30:50,807
but it wasn't just that.
It was...
584
00:30:51,599 --> 00:30:54,018
Like I was different, too,
585
00:30:54,060 --> 00:30:57,272
only I felt more like myself
than I ever did before.
586
00:30:58,815 --> 00:31:00,900
And my mom was there,
587
00:31:00,942 --> 00:31:02,986
just like the day
that they took her away,
588
00:31:03,027 --> 00:31:04,821
like one of my own memories
589
00:31:04,863 --> 00:31:06,823
actually followed me
into that man's mind,
590
00:31:06,865 --> 00:31:09,409
and the exit sequence
didn't work.
591
00:31:09,450 --> 00:31:11,953
The security guard
had to pull him off of me,
592
00:31:11,995 --> 00:31:14,706
and then
we were slammed
back into reality.
593
00:31:20,003 --> 00:31:21,754
What is it? What?
594
00:31:22,881 --> 00:31:24,340
Stress.
595
00:31:26,134 --> 00:31:29,262
Either that, or I've got to
stay off the double lattes.
596
00:31:29,804 --> 00:31:30,972
Mm-hm.
597
00:31:32,849 --> 00:31:34,475
Okay, okay,
598
00:31:34,517 --> 00:31:36,895
just tell me what you need.
599
00:31:36,936 --> 00:31:39,898
I know you've got
a first-generation PSR gun
600
00:31:39,939 --> 00:31:41,983
here in the house.
601
00:31:42,025 --> 00:31:44,736
I need you to
take this microtech
out of my hand
602
00:31:44,777 --> 00:31:47,488
and reinsert it the right way
so it'll work properly,
603
00:31:48,156 --> 00:31:49,866
so I can help Ken.
604
00:31:55,038 --> 00:31:56,956
[beeping]
605
00:32:04,047 --> 00:32:07,008
I promise no one's
ever going to know
that you helped me.
606
00:32:07,926 --> 00:32:09,510
I'm not worried about that,
Candace,
607
00:32:09,552 --> 00:32:11,179
I'm worried about you.
608
00:32:11,888 --> 00:32:13,222
You've injected yourself
609
00:32:13,264 --> 00:32:14,891
with malfunctioning
technology
610
00:32:14,933 --> 00:32:16,434
that's no longer
ours to play with,
611
00:32:17,560 --> 00:32:20,188
and the capper is,
you've injected it
the wrong way.
612
00:32:22,690 --> 00:32:25,485
What?
Why did you stop looking?
613
00:32:25,526 --> 00:32:26,861
I can't find it.
614
00:32:26,903 --> 00:32:28,613
The tracking unit
shows nothing.
615
00:32:28,655 --> 00:32:30,031
You must have completely
missed the target nerve.
616
00:32:30,073 --> 00:32:31,491
What?
617
00:32:31,532 --> 00:32:33,242
The microtech
is no longer in your hand.
618
00:32:33,284 --> 00:32:34,827
What do you mean?
It has to be.
619
00:32:35,787 --> 00:32:37,288
The gun was loaded.
620
00:32:37,330 --> 00:32:38,957
I performed
the injection sequence.
621
00:32:38,998 --> 00:32:40,833
The microtech launched.
622
00:32:40,875 --> 00:32:42,919
-If you hit a vein
by accident...
-No...
623
00:32:42,961 --> 00:32:44,545
You were rushed.
624
00:32:46,339 --> 00:32:48,591
If the microtech migrates
into your bloodstream,
625
00:32:48,633 --> 00:32:51,636
it's going to search for
a strong electrical impulse
to recharge.
626
00:32:51,678 --> 00:32:53,554
Yeah, but, I mean...
627
00:32:54,931 --> 00:32:56,432
Where?
628
00:33:00,269 --> 00:33:01,437
No.
629
00:33:02,021 --> 00:33:03,398
[beeping]
630
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
Damn.
631
00:33:05,108 --> 00:33:06,401
No, my brain, right?
632
00:33:09,529 --> 00:33:10,947
It's dead center.
633
00:33:12,573 --> 00:33:14,492
The headaches...
634
00:33:15,785 --> 00:33:17,745
The erratic PSR.
635
00:33:17,787 --> 00:33:19,288
No wonder.
636
00:33:19,330 --> 00:33:20,915
I'm sure there's
a surgery that takes...
637
00:33:20,957 --> 00:33:22,792
Yeah, it's called an autopsy.
638
00:33:24,460 --> 00:33:27,046
I'm no good
to anybody anymore.
639
00:33:30,883 --> 00:33:32,635
What have I done?
640
00:33:39,851 --> 00:33:42,645
Dr. Mcguire,
what are you doing here?
641
00:33:43,312 --> 00:33:44,981
Are you okay?
642
00:33:45,023 --> 00:33:46,733
I have to go see Judith.
643
00:33:47,608 --> 00:33:49,360
I've got to go
say goodbye.
644
00:33:49,402 --> 00:33:50,903
She's gone to bed.
645
00:33:50,945 --> 00:33:52,697
Maybe if you
came back tomorrow.
646
00:33:52,739 --> 00:33:54,991
Look, I'd just like
to talk to her, okay?
647
00:33:55,033 --> 00:33:56,743
I just have to explain
648
00:33:56,784 --> 00:33:58,661
that I'm not going
to be able to
help her anymore.
649
00:33:58,703 --> 00:34:00,455
Actually,
she's not feeling well.
650
00:34:00,496 --> 00:34:02,457
I'm sure she'll understand
about everything.
651
00:34:02,498 --> 00:34:03,875
Another day...
652
00:34:03,916 --> 00:34:05,710
There might not be
another day.
653
00:34:05,752 --> 00:34:07,962
This is a private home,
Doctor.
654
00:34:08,588 --> 00:34:10,256
Dr. Wilder!
655
00:34:10,298 --> 00:34:13,051
Dr. Mcguire,
you are not permitted
to see her at this time.
656
00:34:13,092 --> 00:34:14,802
I must ask you to stop.
657
00:34:15,470 --> 00:34:16,637
Judith...
658
00:34:17,305 --> 00:34:18,681
Judith, hey.
659
00:34:19,223 --> 00:34:20,516
Hey...
660
00:34:20,558 --> 00:34:22,185
Um, I just
wanted t tell you...
661
00:34:22,226 --> 00:34:23,936
What do you think
you're doing?
662
00:34:23,978 --> 00:34:25,396
And I'm not...
663
00:34:25,438 --> 00:34:27,356
Can you just please
give me a minute?
664
00:34:27,398 --> 00:34:30,693
Doctor, you are not permitted
to be near this person.
665
00:34:30,735 --> 00:34:32,487
Do you understand?
666
00:34:32,528 --> 00:34:34,280
Leave her alone!
667
00:34:38,743 --> 00:34:40,244
[baby crying]
668
00:34:50,838 --> 00:34:52,131
You see?
669
00:34:52,173 --> 00:34:54,050
She still needs me.
670
00:34:55,593 --> 00:34:59,806
If she still needs you,
then I still need you.
671
00:35:02,475 --> 00:35:04,227
Then I still need you.
672
00:35:04,894 --> 00:35:06,562
Then I still...
673
00:35:14,529 --> 00:35:15,905
Then I still need you...
674
00:35:17,156 --> 00:35:18,950
What is going on?
675
00:35:18,991 --> 00:35:20,701
Dr. Mcguire?
676
00:35:21,536 --> 00:35:22,829
What did you
just do to me?
677
00:35:22,870 --> 00:35:24,205
It's you.
678
00:35:24,247 --> 00:35:26,207
You've been doing this
to keep her here
679
00:35:26,249 --> 00:35:27,792
so you can stay?
680
00:35:27,834 --> 00:35:30,128
Dr. Mcguire,
if this is your way
of getting back...
681
00:35:30,169 --> 00:35:31,587
Tell him, Alice!
682
00:35:31,629 --> 00:35:33,422
I don't know
what you're talking about.
683
00:35:33,464 --> 00:35:34,882
The poison
you're giving her,
684
00:35:34,924 --> 00:35:36,676
huh, what was it?
685
00:35:38,636 --> 00:35:40,179
What was it?
686
00:35:41,264 --> 00:35:45,017
-[Wilder] What is going on?
-Trimiticane. Of course.
687
00:35:45,059 --> 00:35:47,979
She's giving Judith a drug
for Parkinson's disease.
688
00:35:48,020 --> 00:35:50,064
I believe that's your
late wife's prescription.
689
00:35:50,106 --> 00:35:52,024
I found that
while I was tidying up.
690
00:35:52,066 --> 00:35:53,401
I never...
691
00:35:53,442 --> 00:35:54,944
This was filled
last month.
692
00:35:54,986 --> 00:35:56,571
She's been dead 10 years.
693
00:35:56,612 --> 00:35:58,072
I can explain.
694
00:35:58,114 --> 00:35:59,740
One of the side effects
to trimiticane
695
00:35:59,782 --> 00:36:01,576
is auditory hallucinations.
696
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
Why?
697
00:36:06,122 --> 00:36:08,624
I just needed more time.
698
00:36:09,500 --> 00:36:11,460
It was just for more time...
699
00:36:11,502 --> 00:36:13,129
Only because...
700
00:36:13,880 --> 00:36:15,423
Because I love you.
701
00:36:16,632 --> 00:36:18,134
Oh, my God.
702
00:36:18,968 --> 00:36:20,720
Oh, my God,
oh, my God.
703
00:36:20,761 --> 00:36:23,639
[Alice] It doesn't do
permanent damage.
704
00:36:23,681 --> 00:36:25,516
I checked first.
705
00:36:25,558 --> 00:36:27,810
I would never hurt her.
706
00:36:29,854 --> 00:36:31,731
I would never hurt her.
707
00:36:39,447 --> 00:36:41,157
I knew you'd come
eventually.
708
00:36:41,199 --> 00:36:42,992
I've got nothing to
lose at this point.
709
00:36:43,034 --> 00:36:44,994
His brain waves
are getting weaker.
710
00:36:45,036 --> 00:36:46,704
You know the way this thing
is hardwired into your brain,
711
00:36:46,746 --> 00:36:48,164
all bets are off.
712
00:36:48,206 --> 00:36:49,707
It's inconsistent.
It's erratic.
713
00:36:49,749 --> 00:36:51,375
Yeah, well, if this works,
714
00:36:51,417 --> 00:36:53,336
then it's good
for the both of us.
715
00:36:53,377 --> 00:36:55,504
You told me the exit sequence
doesn't work anymore.
716
00:36:55,546 --> 00:36:57,340
How do you plan
on getting back?
717
00:36:57,381 --> 00:36:59,592
Just give me a half an hour,
and then separate us.
718
00:36:59,634 --> 00:37:01,594
There is no way to predict
what's going to happen.
719
00:37:01,636 --> 00:37:04,597
You could end up in a coma,
or worse.
720
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
I'll see you
in my bed.
721
00:37:23,115 --> 00:37:24,575
Okay?
722
00:37:30,831 --> 00:37:32,208
Ken?
723
00:37:32,250 --> 00:37:34,001
Ken, listen,
724
00:37:34,043 --> 00:37:35,795
we have to help
each other now.
725
00:37:37,964 --> 00:37:39,507
I'm so tired.
726
00:37:39,548 --> 00:37:42,260
I know, but you've
got to stay with me, okay?
727
00:37:42,301 --> 00:37:43,719
We don't have much time.
728
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
I need to sleep.
729
00:37:44,887 --> 00:37:47,056
No. Listen, Ken,
730
00:37:47,098 --> 00:37:48,891
in your subconscious mind
you're awake,
731
00:37:48,933 --> 00:37:52,687
but your conscious mind,
you're fast asleep.
732
00:37:52,728 --> 00:37:55,189
Ken? Ken,
are you on any medication,
733
00:37:55,231 --> 00:37:57,066
drugs of any kind, huh?
734
00:38:00,278 --> 00:38:02,863
-No drugs.
-Nothing?
735
00:38:04,573 --> 00:38:06,284
Ken, listen.
736
00:38:06,325 --> 00:38:07,868
You see, in PSR,
737
00:38:07,910 --> 00:38:10,037
you were exposed to something
that induced a coma,
738
00:38:10,538 --> 00:38:11,956
all right?
739
00:38:11,998 --> 00:38:13,958
We've got to figure out
what it was.
740
00:38:14,000 --> 00:38:15,293
Help me.
741
00:38:15,334 --> 00:38:17,878
Was it the alcohol?
The champagne?
742
00:38:18,462 --> 00:38:19,547
Come on.
743
00:38:19,588 --> 00:38:21,048
Help me help you, Ken.
744
00:38:21,090 --> 00:38:22,466
Oh, God,
I'm losing you.
745
00:38:23,050 --> 00:38:24,719
Baby, please?
746
00:38:26,262 --> 00:38:28,264
What is that? What is that?
747
00:38:29,307 --> 00:38:31,851
Ken, those are allergies!
748
00:38:31,892 --> 00:38:33,936
All right, Ken,
you've got allergies, honey.
749
00:38:33,978 --> 00:38:35,855
What is it?
What are you allergic to?
750
00:38:35,896 --> 00:38:37,315
Um...
751
00:38:38,899 --> 00:38:40,067
Mildew.
752
00:38:40,109 --> 00:38:41,360
Uh-huh.
753
00:38:42,820 --> 00:38:44,030
Cut grass...
754
00:38:44,071 --> 00:38:46,282
Yeah? What?
755
00:38:47,950 --> 00:38:50,036
Strawberries.
756
00:38:51,037 --> 00:38:52,455
The strawberries?
757
00:38:56,292 --> 00:38:58,753
But I was eating
the strawberries.
758
00:38:58,794 --> 00:39:00,087
Ken?
759
00:39:00,129 --> 00:39:01,547
Ken, you didn't
have strawberries.
760
00:39:01,589 --> 00:39:02,798
That was me.
761
00:39:12,892 --> 00:39:13,934
All right.
762
00:39:13,976 --> 00:39:15,186
Okay.
763
00:39:15,895 --> 00:39:17,104
All right.
764
00:39:21,108 --> 00:39:23,903
All right, Ken,
we've got medicine.
765
00:39:24,653 --> 00:39:25,946
We've got medicine.
766
00:39:26,697 --> 00:39:28,324
That's it.
767
00:39:28,866 --> 00:39:29,825
Ken?
768
00:39:29,867 --> 00:39:31,160
Ken, Ken,
769
00:39:31,202 --> 00:39:32,620
this is
the strawberry antidote.
770
00:39:32,661 --> 00:39:33,954
Just take my word for it,
771
00:39:33,996 --> 00:39:36,123
all right? Believe me.
772
00:39:36,165 --> 00:39:38,000
Open your mouth, okay?
773
00:39:38,042 --> 00:39:39,627
Take it down.
Take it down.
774
00:39:39,668 --> 00:39:42,004
There you go.
There you go.
775
00:39:42,046 --> 00:39:43,464
That's going to make you well.
776
00:39:43,506 --> 00:39:45,049
There you go.
777
00:39:45,091 --> 00:39:48,177
Okay, just believe me.
Believe me.
778
00:39:48,219 --> 00:39:50,012
You've just
got to believe me.
779
00:39:51,597 --> 00:39:52,765
Okay?
780
00:39:54,767 --> 00:39:55,976
Okay?
781
00:39:57,228 --> 00:40:03,359
All right, cycling up,
3,000, 2,000, 1,000.
782
00:40:06,821 --> 00:40:08,572
You've only been in
five minutes.
783
00:40:08,614 --> 00:40:10,366
The exit sequence,
it worked this time.
784
00:40:10,408 --> 00:40:11,909
I guess I've got
some control.
785
00:40:11,951 --> 00:40:13,994
Concentration is the key.
786
00:40:14,662 --> 00:40:16,038
What about Ken?
787
00:40:16,080 --> 00:40:17,581
[coughs]
788
00:40:27,258 --> 00:40:29,218
You're good, Dr. Mcguire.
789
00:40:32,888 --> 00:40:35,891
You're not so bad
yourself, Dr. Vaughn.
790
00:41:03,461 --> 00:41:05,963
That's right.
Come get me.
791
00:41:14,138 --> 00:41:15,473
[growling]
792
00:41:21,020 --> 00:41:23,022
[screeching]
793
00:41:25,024 --> 00:41:26,400
[grunts]
794
00:41:34,658 --> 00:41:38,746
Cycling up,
3,000, 2,000, 1,000.
795
00:41:47,338 --> 00:41:48,881
It's free?
796
00:41:50,549 --> 00:41:52,176
I can come to you?
797
00:41:52,218 --> 00:41:54,470
And don't even have to
make an appointment.
798
00:41:54,512 --> 00:41:56,764
The clinic's open
24 hours a day.
799
00:41:59,475 --> 00:42:01,519
I haven't been needing
the pills as much
800
00:42:01,560 --> 00:42:04,230
since you've been
visiting me out here.
801
00:42:05,689 --> 00:42:07,024
Thanks.
802
00:42:09,026 --> 00:42:10,569
You take care.
803
00:42:18,869 --> 00:42:20,454
Are you ready?
804
00:42:20,496 --> 00:42:22,831
See, that didn't take
too long, right?
805
00:42:22,873 --> 00:42:25,042
Come on,
the mall awaits.
806
00:42:26,585 --> 00:42:29,672
Okay, my dad said
I can't have anything
that shows my stomach,
807
00:42:29,713 --> 00:42:32,091
but that's lame.
He doesn't know what's up.
808
00:42:32,132 --> 00:42:33,926
I'm all about midriff.
809
00:42:35,094 --> 00:42:36,303
Gloves?
810
00:42:36,929 --> 00:42:38,180
Just in case.
811
00:42:41,475 --> 00:42:43,394
[Control Voice]
If we are going to delve
812
00:42:43,435 --> 00:42:46,522
into the true secrets
of the human soul,
813
00:42:46,564 --> 00:42:48,440
we must be prepared
814
00:42:48,482 --> 00:42:52,027
to deal with the demons
that reside there.
53183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.