Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:12,554
[Anne] I don't know, Libby,
how many times
2
00:00:12,595 --> 00:00:13,722
do you have to tell someone
you're not ready
3
00:00:13,763 --> 00:00:16,016
to make a commitment
before they'll believe you?
4
00:00:17,308 --> 00:00:18,393
No.
5
00:00:18,435 --> 00:00:20,645
I had no choice but to break
the whole thing off.
6
00:00:21,438 --> 00:00:23,148
I'm serious.
I just couldn't take...
7
00:00:23,648 --> 00:00:25,025
-[gasps]
-[tires screeching]
8
00:00:27,152 --> 00:00:28,236
[car horn blaring]
9
00:00:31,031 --> 00:00:32,032
[car horn blares]
10
00:00:32,532 --> 00:00:33,450
[brakes screech]
11
00:00:33,450 --> 00:00:34,409
[sirens wailing]
12
00:00:34,451 --> 00:00:35,410
[sighs]
13
00:00:36,411 --> 00:00:37,996
[engine shuts off]
14
00:00:42,333 --> 00:00:46,880
Hi. No. I...
I think one of my tires blew.
15
00:00:47,672 --> 00:00:51,051
[sighs] Yes, I'm fine.
I'll call you when I get home.
16
00:00:51,384 --> 00:00:52,177
Okay.
17
00:00:53,636 --> 00:00:54,596
[dialing]
18
00:00:57,223 --> 00:00:57,849
Yeah, operator,
19
00:00:57,891 --> 00:01:00,060
can you connect me
with the auto club, please?
20
00:01:00,894 --> 00:01:02,062
[sighs in exasperation]
21
00:01:03,021 --> 00:01:04,439
Just what I needed.
22
00:01:04,481 --> 00:01:05,607
[alarm blaring in distance]
23
00:01:08,026 --> 00:01:08,943
Hey!
24
00:01:09,819 --> 00:01:10,820
Get your hands off of me.
25
00:01:10,820 --> 00:01:12,030
Come on, come on. Come on.
Give me your money.
26
00:01:12,072 --> 00:01:12,781
-Let go.
-Hey!
27
00:01:12,781 --> 00:01:15,408
I ain't kidding around, lady.
Where's your money?
28
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
Help! Help!
29
00:01:16,659 --> 00:01:17,911
-Shut the hell up.
-Somebody help!
30
00:01:17,911 --> 00:01:18,703
Stop it!
31
00:01:18,745 --> 00:01:19,829
[both grunt]
32
00:01:32,842 --> 00:01:33,635
[telephone ringing]
33
00:01:33,676 --> 00:01:35,303
We need some help here.
34
00:01:36,346 --> 00:01:37,931
Dr. Field, what are you
doing in the ED?
35
00:01:37,972 --> 00:01:40,558
We're short-handed again.
Put her in bay 18.
36
00:01:41,476 --> 00:01:42,811
What have we got?
37
00:01:42,852 --> 00:01:43,937
Name's Anne Marie Reynolds.
38
00:01:43,937 --> 00:01:46,689
Police told us some lowlife
bashed her in the head
with a pipe.
39
00:01:46,689 --> 00:01:48,608
Breathing's rapid and shallow,
but heart is steady.
40
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
Start a new line.
I want an EEG, stat.
41
00:01:51,611 --> 00:01:53,571
-When did this happen?
-About an hour ago.
42
00:01:53,571 --> 00:01:55,949
Cross-town traffic's
a bitch tonight.
43
00:02:04,707 --> 00:02:05,667
[monitor chimes]
44
00:02:05,667 --> 00:02:06,835
-BP's dropping.
-[heart monitor
beeping rapidly]
45
00:02:06,876 --> 00:02:08,128
-[heart monitor flatlining]
-She's in arrest.
46
00:02:08,419 --> 00:02:09,546
We're losing her.
47
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
Let's defib, now.
48
00:02:11,881 --> 00:02:12,882
Go.
49
00:02:17,262 --> 00:02:18,221
[defibrillator charging]
50
00:02:19,097 --> 00:02:20,890
-Clear.
-Clear here.
51
00:02:22,642 --> 00:02:23,977
[heart monitor
continues beeping rapidly]
52
00:02:24,352 --> 00:02:25,603
Crank to 300 joules.
53
00:02:25,603 --> 00:02:27,063
[defibrillator charging]
54
00:02:27,063 --> 00:02:27,939
[Dr. Field] Clear.
55
00:02:27,939 --> 00:02:29,149
-[blonde nurse] Clear.
-Again.
56
00:02:31,317 --> 00:02:32,819
Ten milligrams of adrenaline.
57
00:02:33,403 --> 00:02:34,654
Give me 360.
58
00:02:34,654 --> 00:02:36,072
[defibrillator charging]
59
00:02:36,072 --> 00:02:37,157
[Dr. Field] Again.
60
00:02:41,661 --> 00:02:43,204
She's gone, Doctor.
61
00:02:43,204 --> 00:02:44,414
[defibrillator charging]
62
00:02:45,456 --> 00:02:46,166
Again.
63
00:02:49,502 --> 00:02:50,503
[flatlining continues]
64
00:03:05,518 --> 00:03:06,853
[heart monitor stops]
65
00:03:11,858 --> 00:03:14,027
Note the time of death
for the record.
66
00:03:25,038 --> 00:03:26,372
[phone ringing]
67
00:03:32,420 --> 00:03:34,088
[gurney rattles]
68
00:03:35,340 --> 00:03:36,841
[curtain hangers squeaking]
69
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
[indistinct chatter on PA]
70
00:03:45,308 --> 00:03:45,975
[gasps]
71
00:03:46,017 --> 00:03:47,227
-[gasps]
-[glass shatters]
72
00:03:47,268 --> 00:03:49,229
-[gasps]
-[pan clatters]
73
00:03:49,646 --> 00:03:50,647
[breathing heavily]
74
00:04:03,534 --> 00:04:06,579
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
75
00:04:06,621 --> 00:04:09,540
Do not attempt
to adjust the picture.
76
00:04:09,540 --> 00:04:12,502
We are now controlling
the transmission.
77
00:04:12,543 --> 00:04:16,547
We control the horizontal
and the vertical.
78
00:04:16,547 --> 00:04:19,550
We can deluge you
with a thousand channels
79
00:04:19,592 --> 00:04:24,639
or expand one single image
to crystal clarity
80
00:04:24,639 --> 00:04:26,724
and beyond.
81
00:04:26,724 --> 00:04:28,101
We can shape your vision
82
00:04:28,101 --> 00:04:32,272
to anything our imagination
can conceive.
83
00:04:34,065 --> 00:04:35,692
For the next hour,
84
00:04:35,733 --> 00:04:40,113
we will control
all that you see and hear.
85
00:04:46,619 --> 00:04:50,623
You are about to experience
the awe and mystery
86
00:04:50,623 --> 00:04:53,793
which reaches from
the deepest inner mind
87
00:04:53,835 --> 00:04:56,879
to The Outer Limits.
88
00:05:03,845 --> 00:05:05,305
[doctor] Good morning.
89
00:05:08,766 --> 00:05:09,976
Within each of us,
90
00:05:10,018 --> 00:05:13,938
there is an internal voice
that tempers our actions,
91
00:05:13,938 --> 00:05:16,774
but what happens
when that inner self
92
00:05:16,774 --> 00:05:20,320
overwhelms the face
we show the world?
93
00:05:23,031 --> 00:05:24,741
Good morning.
94
00:05:24,741 --> 00:05:26,409
-How are you feeling?
-[sighs]
95
00:05:26,451 --> 00:05:27,827
Like an idiot. [chuckles]
96
00:05:27,827 --> 00:05:29,579
I can't believe
I argued with that guy
97
00:05:29,579 --> 00:05:30,955
over a lousy 37 bucks.
98
00:05:30,955 --> 00:05:33,124
Hey, you're lucky
he didn't have a gun.
99
00:05:33,124 --> 00:05:33,958
Yeah.
100
00:05:34,000 --> 00:05:35,877
God, I must look like hell.
101
00:05:36,336 --> 00:05:38,629
-Did I need stitches?
-A few.
102
00:05:38,671 --> 00:05:40,715
The pipe didn't cause
much of a laceration,
103
00:05:40,715 --> 00:05:43,217
but it left you
with a nasty hematoma.
104
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
A bump.
105
00:05:44,302 --> 00:05:47,055
Small price to pay
for misplaced bravado.
106
00:05:47,055 --> 00:05:49,307
I'm afraid
there's a little more to it.
107
00:05:50,725 --> 00:05:52,018
Well, what?
108
00:05:52,018 --> 00:05:54,270
Well, the blow
severely jarred your brain.
109
00:05:54,270 --> 00:05:57,774
Your cerebral cortex
underwent a substantial shock.
110
00:05:58,358 --> 00:05:59,442
[gasps]
111
00:05:59,484 --> 00:06:00,902
Well, I feel all right now.
112
00:06:00,943 --> 00:06:03,404
It's quite amazing that you do.
113
00:06:03,404 --> 00:06:06,949
Anne, we... We lost you
on the table last night.
114
00:06:09,285 --> 00:06:10,495
[sighs]
115
00:06:10,536 --> 00:06:11,913
What do you mean?
116
00:06:11,913 --> 00:06:14,123
You had
no discernible brain function,
117
00:06:14,582 --> 00:06:15,500
no heartbeat.
118
00:06:17,710 --> 00:06:19,796
You're saying
for a few seconds, I was...
119
00:06:20,380 --> 00:06:21,756
actually dead?
120
00:06:22,715 --> 00:06:23,716
Clinically speaking, yes,
121
00:06:25,093 --> 00:06:27,053
And it was more
than a few seconds.
122
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
Well, how long?
123
00:06:28,721 --> 00:06:30,181
Well, we're not sure.
124
00:06:30,807 --> 00:06:32,433
Ten, maybe 15 minutes.
125
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
[scoffs] Fifteen minutes?
But that's not possible, is it?
126
00:06:36,813 --> 00:06:38,189
[Dr. Field] Well, yes and no.
127
00:06:38,189 --> 00:06:40,817
Resuscitation after
total cessation of life signs
128
00:06:40,817 --> 00:06:42,151
is not unprecedented.
129
00:06:42,777 --> 00:06:43,861
Toddlers have been pulled
130
00:06:43,903 --> 00:06:46,948
from the bottom of icy ponds
and survived
131
00:06:46,989 --> 00:06:48,658
even after an hour
without breathing.
132
00:06:49,534 --> 00:06:51,702
But this isn't like that,
is it?
133
00:06:51,744 --> 00:06:53,871
[Dr. Field] All we know
for certain, Anne,
134
00:06:53,871 --> 00:06:56,082
is you have
an extraordinary will to live.
135
00:06:56,749 --> 00:06:58,251
[chuckles nervously]
136
00:07:00,878 --> 00:07:02,422
[ambulance siren wails]
137
00:07:03,840 --> 00:07:05,550
[Anne] No,
they're beautiful, Libby.
138
00:07:06,092 --> 00:07:08,052
[laughs] Yeah,
it was pretty stupid.
139
00:07:08,094 --> 00:07:11,973
Next time I'll drive on the rim
until I can find a gas station.
140
00:07:11,973 --> 00:07:13,141
[snapping fingers]
141
00:07:13,141 --> 00:07:16,769
Um... Yeah, I should
be out of here tomorrow.
142
00:07:16,811 --> 00:07:19,063
I'll stop at the gallery
and maybe we can grab
lunch or something.
143
00:07:20,189 --> 00:07:22,442
Great. I'll see you
tomorrow, then. Bye.
144
00:07:23,526 --> 00:07:25,027
Uh, would you mind
getting rid of these flowers?
145
00:07:25,069 --> 00:07:27,071
I can see bugs on them.
Thank you.
146
00:07:30,741 --> 00:07:31,784
Hi.
147
00:07:31,784 --> 00:07:32,827
May I come in?
148
00:07:33,119 --> 00:07:33,911
Hi.
149
00:07:33,911 --> 00:07:35,163
I got here as soon as I could,
150
00:07:35,163 --> 00:07:37,665
but I was in Boston
visiting your Uncle Jerry.
151
00:07:37,707 --> 00:07:38,624
That's okay.
152
00:07:38,624 --> 00:07:41,043
[woman] I couldn't get much
information at first.
153
00:07:41,085 --> 00:07:43,087
Apparently, you were
unconscious for a time.
154
00:07:43,087 --> 00:07:45,131
[chuckles] You could say that.
155
00:07:45,173 --> 00:07:46,424
How are you feeling?
156
00:07:46,674 --> 00:07:48,259
I'll survive.
157
00:07:48,634 --> 00:07:49,594
I always do.
158
00:07:52,388 --> 00:07:55,433
I know you're probably
not up to visitors.
159
00:07:55,433 --> 00:07:58,603
I spoke to that, uh, doctor.
What is it, uh, Field?
160
00:07:58,644 --> 00:08:00,771
He said you took
a pretty good hit.
161
00:08:00,813 --> 00:08:03,733
[Anne] Yeah. The human head
wasn't designed
162
00:08:03,774 --> 00:08:06,277
to be whacked with a lead pipe.
163
00:08:06,277 --> 00:08:07,695
I must say, I don't understand
164
00:08:07,695 --> 00:08:10,031
why you would argue
with a mugger.
165
00:08:10,031 --> 00:08:11,824
I mean, your life
is much more important
166
00:08:11,824 --> 00:08:13,117
than whatever was
in that purse.
167
00:08:13,159 --> 00:08:15,328
Mother, I really don't need
a lecture right now.
168
00:08:16,579 --> 00:08:18,039
No, of course not.
169
00:08:19,415 --> 00:08:20,458
I was thinking
on the drive here
170
00:08:20,500 --> 00:08:23,544
about that fall you took
on the back stairs
of Granbury Street.
171
00:08:23,586 --> 00:08:24,462
[chuckles] Remember?
172
00:08:24,504 --> 00:08:27,256
I picked you up
and ran all the way
to Children's Hospital.
173
00:08:27,632 --> 00:08:28,966
It was a block and a half.
174
00:08:29,884 --> 00:08:30,927
We were very lucky.
175
00:08:31,886 --> 00:08:32,970
That was one of the reasons
176
00:08:33,012 --> 00:08:34,847
Daddy and I picked
that neighborhood.
177
00:08:38,267 --> 00:08:39,393
I'm sorry.
178
00:08:39,393 --> 00:08:41,479
I know you miss him very much.
179
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
You know, I'm kind of tired.
180
00:08:42,605 --> 00:08:44,357
I think the sedatives
are kicking in.
181
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
I just worry about you,
that's all.
182
00:08:49,779 --> 00:08:50,988
Is that why I only hear
from you
183
00:08:50,988 --> 00:08:52,156
on holidays and birthdays?
184
00:08:52,156 --> 00:08:54,075
Sweetheart,
that's not my choice.
185
00:08:54,075 --> 00:08:56,494
Every time I make an effort,
let's be honest,
186
00:08:56,494 --> 00:08:58,412
you don't make it
particularly easy.
187
00:08:58,454 --> 00:09:01,082
[laughs] I mean,
it's ridiculous we live
in the same city,
188
00:09:01,082 --> 00:09:02,291
we never see each other,
we never talk--
189
00:09:02,333 --> 00:09:05,086
We're both busy.
I've got my life,
you've got yours.
190
00:09:05,127 --> 00:09:06,546
This isn't a really great time.
191
00:09:07,046 --> 00:09:08,798
It's never a great time.
192
00:09:09,340 --> 00:09:10,383
[sighs]
193
00:09:11,926 --> 00:09:13,344
I'm sorry.
194
00:09:14,095 --> 00:09:15,888
I shouldn't be doing this.
195
00:09:16,764 --> 00:09:18,558
I'll try and call you
when I get back home.
196
00:09:19,767 --> 00:09:21,477
Fine.
197
00:09:21,477 --> 00:09:22,937
Isn't there anything I can do?
198
00:09:24,230 --> 00:09:25,314
No.
199
00:09:25,940 --> 00:09:28,609
Knock, knock.
Can I, uh, come in?
200
00:09:30,403 --> 00:09:32,697
Hi. You, uh,
must be Anne's mom.
201
00:09:32,738 --> 00:09:35,575
I'm, uh, Eric Tanner.
Maybe Anne's mentioned me?
202
00:09:36,993 --> 00:09:38,536
I'll leave you two alone.
203
00:09:40,121 --> 00:09:41,038
Nice to meet you, Eric.
204
00:09:41,080 --> 00:09:42,748
You too, Mrs. Reynolds.
205
00:09:45,251 --> 00:09:46,961
[humming]
206
00:09:48,004 --> 00:09:49,463
So, how are you feeling?
207
00:09:49,505 --> 00:09:51,799
Fine, all things considered.
208
00:09:51,799 --> 00:09:55,094
Well, you'll be happy to know
they nailed that guy
that assaulted you.
209
00:09:55,094 --> 00:09:57,597
Hmm, I'm thrilled.
210
00:09:59,307 --> 00:10:01,976
Anne Marie Reynolds,
you are one hard-headed woman.
211
00:10:04,478 --> 00:10:05,855
It's a joke. [chuckles]
212
00:10:06,230 --> 00:10:07,607
[chuckles]
213
00:10:08,357 --> 00:10:11,902
I'm almost as surprised to see
you here as my mother.
214
00:10:11,902 --> 00:10:14,155
Yeah? Well,
I don't give up that easy.
215
00:10:14,905 --> 00:10:16,032
You should know that about me.
216
00:10:17,158 --> 00:10:19,952
Please, Eric.
Don't make it any harder.
217
00:10:20,411 --> 00:10:22,038
[indistinct voices whispering]
218
00:10:27,168 --> 00:10:28,628
[Eric's voice echoing] Anne?
219
00:10:29,712 --> 00:10:30,630
Anne, are you all right?
220
00:10:33,883 --> 00:10:34,634
Anne?
221
00:10:35,968 --> 00:10:37,261
Anne?
222
00:11:03,079 --> 00:11:04,205
[door opens]
223
00:11:05,373 --> 00:11:07,124
Hi. How are you feeling?
224
00:11:08,501 --> 00:11:09,877
Okay, I guess.
225
00:11:11,379 --> 00:11:12,463
What happened?
226
00:11:12,838 --> 00:11:13,881
What do you mean?
227
00:11:14,340 --> 00:11:15,424
Where's Eric?
228
00:11:15,466 --> 00:11:17,176
The young man
who came to visit?
229
00:11:17,176 --> 00:11:18,761
He left a few hours ago.
230
00:11:18,761 --> 00:11:20,346
A few hours ago?
You're kidding.
231
00:11:20,388 --> 00:11:22,682
Then you ate some lunch
and you took a nap.
232
00:11:23,182 --> 00:11:24,475
You don't remember?
233
00:11:24,475 --> 00:11:27,436
The last thing I remember
is saying "hello" to Eric.
234
00:11:28,187 --> 00:11:30,189
Uh, the rest of it...
235
00:11:30,231 --> 00:11:32,108
[Dr. Field] Memory loss
is relatively common
236
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
with this kind of head injury.
237
00:11:33,776 --> 00:11:35,695
I don't think it's anything
to be worried about.
238
00:11:36,153 --> 00:11:37,697
The tests will tell us more.
239
00:11:38,489 --> 00:11:39,824
I hope so.
240
00:11:39,865 --> 00:11:42,076
In the meantime,
I think I'd rather be home
241
00:11:42,076 --> 00:11:42,952
in my own bed.
242
00:11:42,993 --> 00:11:44,870
I can imagine
you're eager to leave,
243
00:11:44,870 --> 00:11:48,749
but I'd like to keep you here
for a few more days
244
00:11:48,749 --> 00:11:49,583
So we can observe you.
245
00:11:49,625 --> 00:11:51,377
Well, no offense, Doctor,
but I'm really not interested
246
00:11:51,419 --> 00:11:53,087
in becoming an article
in a medical journal.
247
00:11:53,129 --> 00:11:55,172
You think that's why
we want to keep you here?
248
00:11:55,214 --> 00:11:57,174
You want to run tests,
I'll come back for them.
249
00:11:57,174 --> 00:11:58,843
I promise.
250
00:11:58,843 --> 00:12:01,220
Anne, I'm going
to be blunt with you.
251
00:12:01,262 --> 00:12:03,139
Your medical records
make it quite clear
252
00:12:03,180 --> 00:12:05,015
you've had
your share of problems.
253
00:12:05,057 --> 00:12:07,184
Alcohol, substance abuse...
254
00:12:07,226 --> 00:12:09,687
I'm concerned
if you go back home...
255
00:12:10,563 --> 00:12:12,773
It's the last thing
in the world
you need right now.
256
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Consider me warned.
257
00:12:16,235 --> 00:12:17,319
You're determined?
258
00:12:18,487 --> 00:12:19,572
Absolutely.
259
00:12:20,740 --> 00:12:24,034
I'll need to see you
at least twice a week, hmm.
260
00:12:24,034 --> 00:12:25,995
Just until we get this
all sorted out.
261
00:12:25,995 --> 00:12:26,787
Fine.
262
00:12:29,957 --> 00:12:31,375
[knocking at door]
263
00:12:38,799 --> 00:12:39,759
[clears throat]
264
00:12:41,051 --> 00:12:42,094
-Hi.
-Hi.
265
00:12:42,136 --> 00:12:42,970
Come on in.
266
00:12:43,804 --> 00:12:45,723
You were serious about
getting the hell out of there.
267
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
I thought they wouldn't let
you go without a fight.
268
00:12:48,601 --> 00:12:49,769
Hey, hey, hey.
269
00:12:52,229 --> 00:12:54,607
It's so great to have you back.
270
00:12:54,607 --> 00:12:58,778
[hesitantly] I, um,
just came by to get
the rest of my things.
271
00:13:01,405 --> 00:13:02,448
I'm sorry?
272
00:13:04,033 --> 00:13:05,201
My things. [chuckles nervously]
273
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
Save you the trouble
of a garage sale.
274
00:13:10,039 --> 00:13:11,791
Did I, uh, miss something here?
275
00:13:11,832 --> 00:13:13,667
I thought that we
were going to talk about it.
276
00:13:14,543 --> 00:13:16,045
I don't know
what there is to talk about.
277
00:13:16,045 --> 00:13:17,963
I mean, we've thrashed
this thing to death.
278
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
Oh, sweetheart,
you're losing me here.
279
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
I thought
that we just discussed
280
00:13:21,300 --> 00:13:23,052
that we were going
to give it another shot.
281
00:13:24,845 --> 00:13:25,805
What?
282
00:13:26,639 --> 00:13:27,765
When?
283
00:13:27,765 --> 00:13:29,350
This morning at the hospital.
284
00:13:32,520 --> 00:13:35,105
Eric, I... I don't remember
285
00:13:35,105 --> 00:13:37,024
much of what we talked
about this morning.
286
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Um, the last 24 hours
are kind of a blur.
287
00:13:40,945 --> 00:13:43,531
[sighs] Look, if you've had
second thoughts, that's fine.
288
00:13:43,531 --> 00:13:45,950
I just wish you were
more straight-up about it.
289
00:13:45,950 --> 00:13:49,703
[laughing nervously] Look,
I'm sorry if I led you
to believe otherwise.
290
00:13:50,704 --> 00:13:52,373
I meant what I said
the other night.
291
00:13:52,373 --> 00:13:53,541
I'm just not in a position
292
00:13:53,582 --> 00:13:55,459
to make any kind of commitment
right now.
293
00:13:55,501 --> 00:13:56,877
[sighs] Look, what do you think
I'm going to do?
294
00:13:56,919 --> 00:13:59,213
Do you think I'm going
to swallow you whole?
295
00:13:59,213 --> 00:14:01,257
Maybe it would be best if
you just packed up my things.
296
00:14:01,298 --> 00:14:02,675
Libby can come and get them.
297
00:14:02,675 --> 00:14:03,884
[Eric clears his throat]
298
00:14:04,552 --> 00:14:05,845
I don't believe this.
299
00:14:07,263 --> 00:14:09,640
You know, you claim
it's all about independence,
300
00:14:09,640 --> 00:14:11,267
but you're just scared
of letting somebody in.
301
00:14:11,308 --> 00:14:12,476
You're scared of letting go.
302
00:14:13,519 --> 00:14:15,396
[sighs] Anything else?
303
00:14:15,396 --> 00:14:17,731
Just, uh, good luck...
304
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
you know, because if you think
that you're going
to find a man,
305
00:14:21,485 --> 00:14:22,570
any man,
306
00:14:22,611 --> 00:14:25,573
that can live up to
that half-saint, half-Greek god
307
00:14:25,614 --> 00:14:26,824
that you've turned
your father's memory into,
308
00:14:26,824 --> 00:14:29,451
then, well,
you're going to need it.
309
00:14:35,541 --> 00:14:36,876
[door opens]
310
00:14:37,251 --> 00:14:38,502
[door slams]
311
00:14:45,843 --> 00:14:47,136
[car horn honks]
312
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
[tires screeching]
313
00:14:55,352 --> 00:14:56,145
Shut the hell up!
314
00:14:58,397 --> 00:14:59,607
[heart monitor flatlining]
315
00:14:59,607 --> 00:15:00,566
Again.
316
00:15:01,317 --> 00:15:02,443
[gasps]
317
00:15:16,415 --> 00:15:17,499
[gasping]
318
00:15:20,377 --> 00:15:21,545
Oh, God...
319
00:15:26,175 --> 00:15:27,134
[gasps]
320
00:15:30,220 --> 00:15:31,180
[panting]
321
00:15:37,478 --> 00:15:39,146
[screaming]
322
00:15:42,399 --> 00:15:43,943
[ambulance siren wails]
323
00:15:46,654 --> 00:15:48,155
[indistinct chattering]
324
00:16:00,376 --> 00:16:03,253
Doctor, please tell me
what the hell's going on
inside of me.
325
00:16:03,295 --> 00:16:04,922
Neither MRI or a CAT scan
326
00:16:04,922 --> 00:16:06,340
were 100% conclusive,
327
00:16:06,382 --> 00:16:08,509
but we were able to identify
328
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
the unusual foreign growths
you described.
329
00:16:11,220 --> 00:16:13,806
They're extraneous
muscle masses.
330
00:16:13,847 --> 00:16:16,517
We think the tissue,
at least in its incipient form,
331
00:16:16,517 --> 00:16:17,893
has always been there.
332
00:16:17,935 --> 00:16:19,228
I was born with it?
333
00:16:19,269 --> 00:16:20,896
Anne, it appears...
334
00:16:20,896 --> 00:16:23,232
you may be carrying
some unformed portions
335
00:16:23,273 --> 00:16:24,858
of an absorbed twin.
336
00:16:25,317 --> 00:16:27,027
[scoffs] What?
337
00:16:27,945 --> 00:16:29,405
Let me show you.
338
00:16:31,824 --> 00:16:34,451
There are cases when twins
are initially conceived,
339
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
one quickly becomes dominant,
340
00:16:36,495 --> 00:16:37,913
and the other withers.
341
00:16:37,913 --> 00:16:39,456
In some very rare cases,
342
00:16:39,498 --> 00:16:43,043
the dominant twin
actually absorbs those tissues.
343
00:16:44,461 --> 00:16:45,546
My God.
344
00:16:45,546 --> 00:16:47,589
I know it sounds frightening.
345
00:16:47,589 --> 00:16:49,008
It's unbelievable.
346
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
The tissue from the latent twin
347
00:16:52,136 --> 00:16:54,179
doesn't form
into functioning organs,
348
00:16:54,179 --> 00:16:56,974
but rather rests
within the host body.
349
00:16:58,392 --> 00:16:59,560
You have several growths,
350
00:16:59,601 --> 00:17:02,604
including this one
on your spine,
351
00:17:02,604 --> 00:17:05,065
but all of them
are completely benign.
352
00:17:06,567 --> 00:17:08,819
But they were moving,
Dr. Field,
353
00:17:08,819 --> 00:17:10,487
as if they were alive.
354
00:17:10,529 --> 00:17:12,406
I'm sure
it may have felt that way,
355
00:17:13,323 --> 00:17:16,744
but it was a tissue mass,
nothing more.
356
00:17:16,744 --> 00:17:18,746
When your brain was jarred,
it may have...
357
00:17:18,746 --> 00:17:21,248
triggered some involuntary
muscle reflexes
358
00:17:21,248 --> 00:17:23,625
which caused the mass to shift.
359
00:17:24,626 --> 00:17:27,046
It just doesn't seem possible.
360
00:17:28,005 --> 00:17:30,007
I never even knew I was a twin.
361
00:17:30,466 --> 00:17:32,301
Well, as far as we know,
362
00:17:32,342 --> 00:17:36,555
this situation poses absolutely
no medical threat to you.
363
00:17:36,555 --> 00:17:39,183
-Great.
-And we have
every confidence
364
00:17:39,183 --> 00:17:41,560
your body will regain
its equilibrium.
365
00:17:41,560 --> 00:17:42,686
[scoffs]
366
00:17:43,062 --> 00:17:44,980
My body?
367
00:17:44,980 --> 00:17:47,399
It sure as hell doesn't feel
like it anymore.
368
00:17:51,487 --> 00:17:53,072
[whistle blowing in distance]
369
00:17:54,698 --> 00:17:57,076
[classical music playing
in apartment]
370
00:18:22,851 --> 00:18:24,478
[glass squeaking]
371
00:18:41,578 --> 00:18:42,704
[siren wailing in distance]
372
00:18:42,704 --> 00:18:43,789
[phone beeps]
373
00:18:45,207 --> 00:18:47,543
[dialing]
374
00:18:49,837 --> 00:18:52,464
Hey, Libby, Anne.
I've been trying you all night.
375
00:18:53,340 --> 00:18:54,007
Yeah, oh, fine.
376
00:18:54,049 --> 00:18:55,634
I'm back at my place,
working on an ad campaign.
377
00:18:55,676 --> 00:18:56,885
Hey, what are
you up to tonight?
378
00:18:56,927 --> 00:18:58,137
I was thinking we...
379
00:19:00,305 --> 00:19:02,683
[laughs] Oh,
the guy from your gym.
380
00:19:03,392 --> 00:19:04,560
[sighs] Good for you.
381
00:19:06,353 --> 00:19:08,772
Yeah, yeah.
Tomorrow's great, um...
382
00:19:08,814 --> 00:19:10,149
I'll stop by the gallery?
383
00:19:10,983 --> 00:19:13,152
Okay. Have fun.
384
00:19:14,069 --> 00:19:15,154
Bye.
385
00:19:15,737 --> 00:19:16,989
[phone beeps]
386
00:19:22,286 --> 00:19:25,372
[telephone ringing]
387
00:19:25,873 --> 00:19:27,166
Hello?
388
00:19:28,667 --> 00:19:29,835
No, I'm not interested
389
00:19:29,877 --> 00:19:31,378
in changing
long-distance carriers.
390
00:19:32,296 --> 00:19:33,922
[telephone slams]
391
00:19:51,315 --> 00:19:52,691
The perfect homecoming.
392
00:19:52,733 --> 00:19:55,319
Just me and my friend
Mr. Daniel's.
393
00:20:06,872 --> 00:20:08,040
[glass clinks on table]
394
00:21:18,110 --> 00:21:20,070
[voices whispering
indistinctly]
395
00:21:22,072 --> 00:21:23,282
[exhales]
396
00:21:31,540 --> 00:21:32,666
[inhales]
397
00:21:34,918 --> 00:21:36,169
[voices whispering
indistinctly]
398
00:21:58,817 --> 00:22:00,110
[car horn honks]
399
00:22:10,370 --> 00:22:11,913
[siren wailing]
400
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
[car horn honking]
401
00:22:23,842 --> 00:22:25,385
[indistinct chatter]
402
00:22:26,511 --> 00:22:27,554
[bell dings]
403
00:22:27,929 --> 00:22:29,473
[indistinct chatter]
404
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
[car horn blaring]
405
00:22:39,983 --> 00:22:41,234
[man laughs]
406
00:23:16,645 --> 00:23:17,562
[sighs]
407
00:23:37,165 --> 00:23:39,418
Who moved my furniture?
408
00:23:41,586 --> 00:23:42,879
What the hell's going on?
409
00:23:49,928 --> 00:23:51,179
Hello?
410
00:23:51,221 --> 00:23:53,014
Yes, you have to help me, um...
411
00:23:53,056 --> 00:23:55,100
I think someone's been
in my apartment.
412
00:23:56,518 --> 00:23:58,270
[stammers] I don't know
if anything's been taken.
413
00:23:58,270 --> 00:24:00,021
I just know
that somebody's been in here.
414
00:24:02,274 --> 00:24:03,775
The front door? Um...
415
00:24:05,193 --> 00:24:07,571
Yes, it's still bolted, but...
416
00:24:09,948 --> 00:24:11,324
[telephone clatters]
417
00:24:29,593 --> 00:24:32,053
"The night is mine. Marie."
418
00:24:34,890 --> 00:24:36,141
Oh, my God.
419
00:24:47,736 --> 00:24:48,820
[car unlocks]
420
00:24:55,243 --> 00:24:56,328
[engine starts]
421
00:24:56,953 --> 00:24:57,954
[Anne] How could you do that?
422
00:24:57,954 --> 00:24:59,748
How could you lie to me
all this time?
423
00:24:59,748 --> 00:25:00,373
I was afraid.
424
00:25:00,415 --> 00:25:02,459
I thought it might be
too upsetting for you,
425
00:25:02,459 --> 00:25:04,336
and then, I wasn't sure
how important it was--
426
00:25:04,377 --> 00:25:05,962
I just got back
from Rose Mercy Hospital.
427
00:25:06,004 --> 00:25:08,965
Not only was I a twin,
I was a Siamese twin.
428
00:25:09,007 --> 00:25:10,467
According to this,
you agreed to take part
429
00:25:10,509 --> 00:25:13,261
in some kind of experiment
that would terminate
one of the babies.
430
00:25:13,261 --> 00:25:14,971
Try to understand.
431
00:25:14,971 --> 00:25:17,057
All we wanted was to give
the surviving twin...
432
00:25:17,098 --> 00:25:20,143
To give you a normal chance
at a normal life.
433
00:25:20,477 --> 00:25:21,228
[chuckles]
434
00:25:21,228 --> 00:25:23,146
And did they tell you
that the dying twin
435
00:25:23,188 --> 00:25:26,191
would be partially absorbed
into the survivor?
436
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
The doctor said
it was a slight possibility,
437
00:25:29,236 --> 00:25:30,278
[Anne scoffs]
438
00:25:31,363 --> 00:25:32,906
What choice did I have?
439
00:25:35,116 --> 00:25:37,827
At first, they told me I was
carrying a normal set of twins.
440
00:25:37,869 --> 00:25:40,330
I was so excited...
441
00:25:40,330 --> 00:25:43,959
and then I was told
the babies were conjoined.
442
00:25:43,959 --> 00:25:46,503
Your father was devastated
when he heard the news.
443
00:25:46,503 --> 00:25:48,088
We both were.
444
00:25:48,088 --> 00:25:50,549
We decided we would never
burden you with the truth.
445
00:25:51,716 --> 00:25:53,426
Daddy would never
have lied to me.
446
00:25:53,468 --> 00:25:55,804
He certainly didn't have
any problem lying to me.
447
00:25:55,845 --> 00:25:56,763
I don't believe you.
448
00:25:56,805 --> 00:25:59,015
You're still trying
to turn me against him.
449
00:25:59,015 --> 00:26:00,016
Nothing ever changes.
450
00:26:00,058 --> 00:26:02,143
Your father worshipped you.
451
00:26:02,185 --> 00:26:04,020
That's where
his fidelity ended.
452
00:26:04,020 --> 00:26:05,063
Stop it.
453
00:26:05,105 --> 00:26:07,983
You drove him away.
You broke his heart.
454
00:26:08,024 --> 00:26:09,025
That's what killed him.
455
00:26:09,025 --> 00:26:10,944
I know that's what
you want to believe.
456
00:26:11,278 --> 00:26:12,529
[scoffs]
457
00:26:13,613 --> 00:26:15,156
Of course...
458
00:26:15,156 --> 00:26:16,658
That's why you sent me
away to school.
459
00:26:16,658 --> 00:26:19,661
You couldn't bear to be around
your freak show of a child.
460
00:26:19,703 --> 00:26:21,162
Don't say that.
461
00:26:21,162 --> 00:26:23,790
You never loved Daddy,
and you never loved me.
462
00:26:23,790 --> 00:26:25,959
I always loved you! I did!
463
00:26:26,835 --> 00:26:29,212
You were all I ever had
to hang onto.
464
00:26:32,465 --> 00:26:34,259
It's just...
465
00:26:38,722 --> 00:26:40,599
Every time I look at you...
466
00:26:42,726 --> 00:26:45,312
I have to face
the decision I made
467
00:26:45,353 --> 00:26:47,147
all those years ago.
468
00:26:49,232 --> 00:26:52,944
I consciously took the life
of one of my own daughters.
469
00:26:54,821 --> 00:26:57,282
Did you have a name picked out
for my sister?
470
00:26:58,074 --> 00:27:00,201
[laughs sarcastically]
Wait, let me guess.
471
00:27:01,828 --> 00:27:02,662
Marie.
472
00:27:04,497 --> 00:27:06,416
When your sister died,
473
00:27:07,917 --> 00:27:09,669
I gave you both the names,
474
00:27:10,253 --> 00:27:12,005
so you could...
475
00:27:12,297 --> 00:27:14,132
What?
476
00:27:14,132 --> 00:27:16,509
Always carry a little
of her with me?
477
00:27:17,677 --> 00:27:19,638
You succeeded, Mother.
478
00:27:20,972 --> 00:27:22,223
More than you'll ever know.
479
00:27:25,477 --> 00:27:27,312
-[whistle blows in distance]
-[car horn blares]
480
00:27:31,733 --> 00:27:32,984
[sighs]
481
00:27:52,921 --> 00:27:53,880
[exhales]
482
00:27:57,217 --> 00:27:59,636
[voices whispering
indistinctly]
483
00:28:09,020 --> 00:28:10,563
What's going on?
484
00:28:10,980 --> 00:28:12,148
Hey.
485
00:28:13,191 --> 00:28:14,859
How did I... What happened?
486
00:28:15,568 --> 00:28:16,444
What, is something wrong?
487
00:28:16,486 --> 00:28:18,196
How did I get here?
488
00:28:18,238 --> 00:28:21,366
I don't know what you mean.
You showed up at my door
about an hour ago.
489
00:28:22,033 --> 00:28:23,368
Oh, my God.
490
00:28:23,410 --> 00:28:24,828
What, you don't remember?
491
00:28:25,787 --> 00:28:27,288
Hey, are you okay?
492
00:28:28,039 --> 00:28:29,624
No. No, I'm not.
493
00:28:29,666 --> 00:28:30,917
-I'd better go.
-[Eric] Hey, listen,
494
00:28:30,917 --> 00:28:32,627
you're in no condition
to leave.
495
00:28:32,627 --> 00:28:34,170
Let's talk about this.
496
00:28:34,212 --> 00:28:36,005
I can't. Not now.
497
00:28:36,047 --> 00:28:37,298
[sighs in exasperation]
Then when?
498
00:28:37,340 --> 00:28:38,842
You keep sending
so many mixed messages.
499
00:28:38,883 --> 00:28:40,593
I don't even know what the hell
is going on anymore.
500
00:28:40,635 --> 00:28:42,637
I mean, one day it's on,
the next day it's off.
501
00:28:42,679 --> 00:28:44,389
You gotta stop jerking
me around.
502
00:28:45,765 --> 00:28:47,225
I'm sorry, Eric.
503
00:28:47,267 --> 00:28:51,187
I owe you answers,
and you'll get them...
504
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
As soon as I find out
what they are.
505
00:28:53,940 --> 00:28:54,774
[sighs]
506
00:28:58,153 --> 00:28:59,529
[voices whispering
indistinctly]
507
00:29:01,114 --> 00:29:02,365
Oh, my God.
508
00:29:02,949 --> 00:29:04,576
[voices whispering
indistinctly]
509
00:29:05,994 --> 00:29:06,953
[sighs]
510
00:29:27,015 --> 00:29:29,350
[distant banging]
511
00:29:31,728 --> 00:29:32,937
[objects clatter]
512
00:29:46,117 --> 00:29:47,786
[objects moving]
513
00:29:57,796 --> 00:29:58,797
[creaking]
514
00:29:59,506 --> 00:30:00,799
[footsteps approaching]
515
00:30:08,056 --> 00:30:09,808
Who in the hell are you?
516
00:30:10,517 --> 00:30:11,518
[chuckles]
517
00:30:11,559 --> 00:30:13,812
I'm Marie, your sister.
518
00:30:15,146 --> 00:30:16,815
This isn't happening.
519
00:30:17,315 --> 00:30:19,234
It's been a long time, Annie.
520
00:30:19,275 --> 00:30:20,401
[Anne] You don't exist.
521
00:30:21,361 --> 00:30:23,071
You died in the womb.
522
00:30:23,071 --> 00:30:24,155
[laughs]
523
00:30:24,197 --> 00:30:28,326
Reports of my death have
been... highly exaggerated.
524
00:30:28,368 --> 00:30:29,494
This is impossible.
525
00:30:29,536 --> 00:30:31,663
[Marie] If you want something
badly enough,
526
00:30:31,663 --> 00:30:33,581
nothing's impossible.
527
00:30:34,374 --> 00:30:35,500
And you have what I want.
528
00:30:36,000 --> 00:30:37,043
What?
529
00:30:38,086 --> 00:30:39,128
This.
530
00:30:39,128 --> 00:30:40,880
[laughs] Eric.
531
00:30:41,756 --> 00:30:42,841
Life.
532
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
This is my life.
533
00:30:45,218 --> 00:30:46,970
-Not anymore.
-Leave me alone.
534
00:30:46,970 --> 00:30:49,097
Sorry, Annie,
you had your chance,
535
00:30:49,097 --> 00:30:50,348
but you made a mess of things.
536
00:30:50,348 --> 00:30:51,850
-Now it's my turn.
-No!
537
00:30:52,350 --> 00:30:53,434
[gasps]
538
00:30:55,103 --> 00:30:56,855
[breathing heavily]
539
00:31:02,026 --> 00:31:03,444
[siren wailing in distance]
540
00:31:06,823 --> 00:31:09,284
I feel like I'm being stalked
from the inside.
541
00:31:09,284 --> 00:31:11,327
I mean, I know
it's all in my head,
542
00:31:11,327 --> 00:31:14,122
but I don't know how
much more I can take.
543
00:31:14,163 --> 00:31:15,456
Some of it is psychological,
544
00:31:15,456 --> 00:31:16,791
but some of what you
are experiencing
545
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
is physiological as well.
546
00:31:19,127 --> 00:31:20,128
Meaning?
547
00:31:20,169 --> 00:31:23,506
We did an extensive diagnostic
on the mass on your spine,
548
00:31:23,506 --> 00:31:25,341
and it turns out to be
something other
549
00:31:25,341 --> 00:31:26,843
than random cell growth.
550
00:31:27,385 --> 00:31:29,888
It's an aggregate
of cerebral tissue.
551
00:31:30,388 --> 00:31:31,431
What are you saying?
552
00:31:32,181 --> 00:31:34,350
I know it sounds crazy,
but it has all the signs
553
00:31:34,392 --> 00:31:36,728
of a growing,
functioning human brain.
554
00:31:37,979 --> 00:31:39,230
A brain?
555
00:31:40,189 --> 00:31:41,357
Oh, God.
556
00:31:41,399 --> 00:31:43,902
[sighs] She's growing
inside of me.
557
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
You do whatever you have to do
to cut her out of me.
558
00:31:49,240 --> 00:31:50,575
Do you understand?
559
00:31:51,242 --> 00:31:53,119
I want it out of me now.
560
00:31:53,161 --> 00:31:54,954
I'm afraid we can't do that.
561
00:31:54,996 --> 00:31:55,747
What do you mean, you can't?
562
00:31:55,788 --> 00:31:57,498
You don't expect me
to live like this.
563
00:31:57,498 --> 00:31:59,584
Anne, the tissue
has integrated itself
564
00:31:59,584 --> 00:32:00,877
into your spinal column.
565
00:32:00,919 --> 00:32:03,254
If we attempt to remove it,
566
00:32:03,296 --> 00:32:05,673
we could end up
incapacitating you.
567
00:32:06,424 --> 00:32:07,967
I could become paralyzed?
568
00:32:07,967 --> 00:32:09,344
It may even kill you.
569
00:32:21,564 --> 00:32:22,607
[gasps]
570
00:32:30,782 --> 00:32:32,367
[voices whispering
indistinctly]
571
00:32:33,076 --> 00:32:34,077
No...
572
00:32:34,494 --> 00:32:35,954
[whimpering]
573
00:32:39,332 --> 00:32:40,750
[breathing raggedly]
574
00:32:40,750 --> 00:32:42,085
[tires screech, horn blaring]
575
00:32:42,335 --> 00:32:44,545
Oh... my God.
576
00:32:45,713 --> 00:32:46,965
Watch where you're going.
577
00:32:48,466 --> 00:32:49,968
Get away from me.
578
00:32:50,426 --> 00:32:51,803
Leave me alone!
579
00:33:03,231 --> 00:33:05,024
I can't let her get to me.
580
00:33:05,566 --> 00:33:07,151
I can't let her get to me.
581
00:33:08,903 --> 00:33:10,613
[breathing heavily]
582
00:33:15,994 --> 00:33:16,869
No.
583
00:33:16,911 --> 00:33:17,829
No.
584
00:33:19,998 --> 00:33:20,623
No!
585
00:33:20,665 --> 00:33:22,417
-[glass shatters]
-[sobs]
586
00:33:30,508 --> 00:33:32,218
[breathing heavily]
587
00:33:39,934 --> 00:33:41,060
[pills rattle]
588
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
[gasps]
589
00:34:01,164 --> 00:34:02,040
[sniffs]
590
00:34:32,695 --> 00:34:34,322
[Anne] Could it be that Marie
591
00:34:34,363 --> 00:34:36,616
is trying to get me
to kill myself?
592
00:34:36,657 --> 00:34:38,493
Well, that hardly seems likely.
593
00:34:39,077 --> 00:34:40,495
You'd end up killing her, too.
594
00:34:41,120 --> 00:34:42,038
Doctor, I know you said
595
00:34:42,038 --> 00:34:44,499
that an operation
was too dangerous,
596
00:34:44,540 --> 00:34:49,170
but... what if we
just incapacitated
Marie's brain somehow?
597
00:34:49,212 --> 00:34:51,422
I mean,
didn't try to cut it out,
598
00:34:51,422 --> 00:34:54,550
but made it
so she couldn't think anymore,
599
00:34:54,592 --> 00:34:58,346
couldn't send me
these haunting images?
600
00:34:58,387 --> 00:34:59,555
It's too risky.
601
00:34:59,597 --> 00:35:01,516
[sighs in exasperation] Why?
602
00:35:01,557 --> 00:35:04,352
This spinal brain,
Marie's brain, if you will,
603
00:35:04,393 --> 00:35:07,438
may well have taken over
your autonomic functions,
604
00:35:07,438 --> 00:35:09,607
breathing, heartbeat.
605
00:35:09,607 --> 00:35:12,985
So the only way
I can go on living
606
00:35:13,820 --> 00:35:15,822
is to co-exist with her?
607
00:35:15,863 --> 00:35:17,865
It seems that way, yes.
608
00:35:20,576 --> 00:35:22,495
Based on our latest tests,
609
00:35:23,412 --> 00:35:24,872
the stronger her brain gets,
610
00:35:24,872 --> 00:35:28,292
the more risk
yours will atrophy.
611
00:35:34,882 --> 00:35:38,052
[Anne's voice echoing] I can
feel her getting stronger,
612
00:35:38,052 --> 00:35:39,720
trying to lay claim to my body,
613
00:35:39,720 --> 00:35:41,514
trying to lay claim to my mind,
614
00:35:41,514 --> 00:35:44,600
trying to lay claim to my soul.
615
00:35:44,642 --> 00:35:46,519
She's watching me.
She's watching me.
616
00:35:46,519 --> 00:35:48,062
Always watching me,
617
00:35:48,104 --> 00:35:49,355
waiting for her chance.
618
00:35:49,355 --> 00:35:51,607
She's trying to kill me.
619
00:35:52,066 --> 00:35:53,860
She wants me to die.
620
00:35:53,860 --> 00:35:55,695
I can't let that happen.
621
00:35:55,736 --> 00:35:58,865
I don't want to die.
I can't let that happen.
622
00:35:58,906 --> 00:36:01,409
I'm not going to surrender
like my father.
623
00:36:01,951 --> 00:36:04,036
I've got to stop her.
624
00:36:04,579 --> 00:36:06,330
I've got to stop her now.
625
00:36:14,172 --> 00:36:15,798
[panting]
626
00:36:33,691 --> 00:36:35,193
[Marie] What are you doing?
627
00:36:35,693 --> 00:36:36,861
Go away.
628
00:36:36,903 --> 00:36:38,404
I'm worried about you, Anne.
629
00:36:38,404 --> 00:36:39,614
I know what you want.
630
00:36:40,239 --> 00:36:41,282
Do you?
631
00:36:41,324 --> 00:36:43,284
You want me to disappear.
You want me dead.
632
00:36:43,284 --> 00:36:44,452
You don't understand.
633
00:36:45,286 --> 00:36:46,871
-Goodbye, Marie.
-[Marie] Anne, don't.
634
00:36:46,871 --> 00:36:49,373
Listen to me.
I'm not trying to hurt you.
635
00:36:49,373 --> 00:36:51,250
I'm the only reason
you're alive.
636
00:36:52,126 --> 00:36:54,212
-That's a lie.
-Think about it.
637
00:36:54,212 --> 00:36:56,881
You died that night
in the emergency room.
638
00:36:56,923 --> 00:36:58,549
Something brought you back.
639
00:36:59,008 --> 00:37:00,885
It wasn't the doctors.
640
00:37:02,220 --> 00:37:03,846
I brought you back,
641
00:37:05,473 --> 00:37:07,308
and when you tried
to take those pills,
642
00:37:08,434 --> 00:37:10,228
I'm the one
who threw them away.
643
00:37:11,520 --> 00:37:14,982
I've been keeping you alive
all this time.
644
00:37:17,735 --> 00:37:18,945
Why?
645
00:37:18,986 --> 00:37:20,863
Because I care about you.
646
00:37:22,365 --> 00:37:24,700
Because you didn't deserve
to die like that.
647
00:37:26,577 --> 00:37:28,204
Because I love you.
648
00:37:28,871 --> 00:37:30,122
[sobs]
649
00:37:35,711 --> 00:37:36,712
[thuds]
650
00:37:41,926 --> 00:37:43,135
Marie...
651
00:37:53,729 --> 00:37:56,691
I'm fading. I can feel it.
652
00:37:57,525 --> 00:37:59,235
It's all right.
653
00:37:59,568 --> 00:38:00,861
It's okay.
654
00:38:01,904 --> 00:38:04,073
All I ever wanted
was to be happy,
655
00:38:04,615 --> 00:38:06,033
to really love somebody
656
00:38:06,075 --> 00:38:08,286
and to have somebody
to love me.
657
00:38:08,286 --> 00:38:11,080
You will, Anne. I promise.
658
00:38:11,914 --> 00:38:14,458
No, it's over.
Don't pretend it's not.
659
00:38:15,668 --> 00:38:17,044
Listen to me.
660
00:38:17,545 --> 00:38:19,797
You're not going away.
661
00:38:19,797 --> 00:38:21,173
You'll always be here.
662
00:38:22,049 --> 00:38:24,093
You'll always be a part of me.
663
00:38:25,636 --> 00:38:27,179
That's a promise.
664
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
You gave me life...
665
00:38:31,475 --> 00:38:33,144
and now it's my turn.
666
00:38:34,854 --> 00:38:38,316
How much time do I have
before I go?
667
00:38:38,774 --> 00:38:40,318
Not long.
668
00:38:42,153 --> 00:38:43,863
There's something I have to do.
669
00:38:44,655 --> 00:38:45,781
I understand.
670
00:38:47,825 --> 00:38:49,660
If only I had known...
671
00:38:49,702 --> 00:38:51,120
But you know now.
672
00:38:51,787 --> 00:38:53,706
That's what matters, isn't it?
673
00:38:58,711 --> 00:39:00,338
[heavy breathing]
674
00:39:11,349 --> 00:39:12,475
[bird squawks]
675
00:39:17,313 --> 00:39:19,982
[doorbell ringing]
676
00:39:23,819 --> 00:39:24,862
Anne!
677
00:39:24,904 --> 00:39:26,614
-Hello, Mother.
-Please, come in.
678
00:39:29,241 --> 00:39:30,785
After our last conversation,
679
00:39:30,826 --> 00:39:33,704
I didn't know If I was going
to see you again.
680
00:39:33,704 --> 00:39:35,247
We've got to talk.
681
00:39:36,207 --> 00:39:39,293
I've already said I'm sorry.
I don't know what else I can--
682
00:39:39,335 --> 00:39:41,003
No, no, please.
683
00:39:41,754 --> 00:39:43,422
I have some things
I need to say.
684
00:39:46,092 --> 00:39:46,926
[exhales]
685
00:39:46,967 --> 00:39:51,639
When... daddy...
took his life...
686
00:39:54,100 --> 00:39:56,394
My whole world
came crashing down.
687
00:39:58,145 --> 00:40:00,398
I couldn't deal with it. I...
688
00:40:01,982 --> 00:40:04,402
-needed somebody to blame.
-I know.
689
00:40:04,902 --> 00:40:05,945
Believe me, I know.
690
00:40:05,945 --> 00:40:07,279
Let me finish.
691
00:40:08,948 --> 00:40:10,699
Even though
you two had split up,
692
00:40:10,741 --> 00:40:11,826
I know...
693
00:40:12,910 --> 00:40:14,537
that it was just as hard
for you.
694
00:40:19,083 --> 00:40:22,837
I guess we both
took our grief...
695
00:40:25,005 --> 00:40:27,675
and we withdrew into ourselves,
696
00:40:29,260 --> 00:40:31,762
making it so we could
never be hurt again...
697
00:40:33,389 --> 00:40:36,851
but the price we both paid
is that we could never love...
698
00:40:39,728 --> 00:40:41,063
Not another person...
699
00:40:42,314 --> 00:40:43,566
and not each other.
700
00:40:47,361 --> 00:40:49,613
You don't have to say
anything else, Anne.
701
00:40:49,613 --> 00:40:50,656
Yes, I do.
702
00:40:50,698 --> 00:40:52,158
I...
703
00:40:52,158 --> 00:40:53,576
I need to tell you that...
704
00:40:55,911 --> 00:40:57,997
What you did
before I was born...
705
00:41:00,624 --> 00:41:02,084
it was very brave.
706
00:41:02,543 --> 00:41:05,004
It was very unselfish.
707
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
I love you, Mother.
708
00:41:09,717 --> 00:41:11,510
I do. I love you.
709
00:41:17,933 --> 00:41:19,518
I have to go now.
710
00:41:28,027 --> 00:41:30,279
I thought I'd lost you.
711
00:41:33,866 --> 00:41:35,951
You'll never lose me, Mom.
[chuckles]
712
00:41:36,494 --> 00:41:38,579
All I've ever wanted
was the chance
713
00:41:38,621 --> 00:41:40,122
to see you with my own eyes
714
00:41:40,122 --> 00:41:41,540
and to touch you
with my own hands...
715
00:41:42,958 --> 00:41:45,169
to tell you
how much you mean to me.
716
00:41:46,754 --> 00:41:48,130
Marie?
717
00:41:48,130 --> 00:41:49,340
[laughs]
718
00:42:12,821 --> 00:42:13,989
[knocking at door]
719
00:42:14,031 --> 00:42:15,533
-[door opens]
-Anne?
720
00:42:15,950 --> 00:42:17,493
-Hi.
-Hey.
721
00:42:17,493 --> 00:42:18,244
[door closes]
722
00:42:18,285 --> 00:42:20,037
-Ready to go?
-Yeah.
723
00:42:20,037 --> 00:42:21,997
Hey, hold on a second.
724
00:42:22,873 --> 00:42:24,542
Just a second.
725
00:42:25,709 --> 00:42:27,545
There's something
different about you.
726
00:42:28,170 --> 00:42:29,421
What?
727
00:42:29,964 --> 00:42:31,966
Tinted contacts, right?
728
00:42:32,007 --> 00:42:33,509
Oh, I like it. Very sexy.
729
00:42:33,509 --> 00:42:34,677
[laughs] Thanks.
730
00:42:38,722 --> 00:42:40,015
I'm ready.
731
00:42:40,558 --> 00:42:41,559
Let's go.
732
00:42:41,559 --> 00:42:42,560
[chuckles]
733
00:42:43,519 --> 00:42:47,106
[Control Voice]
Without darkness,
there would be no light.
734
00:42:47,106 --> 00:42:51,026
Without error,
no sure path to the truth.
735
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
In a world
where absolutes rein,
736
00:42:53,279 --> 00:42:57,908
what may be most important
is finding the balance.
47188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.