Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,883
[birds chirping]
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,011
[wind blowing]
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,762
[all laughing]
4
00:00:15,140 --> 00:00:17,183
[crow cawing]
5
00:00:41,207 --> 00:00:42,917
[engine stops]
6
00:00:49,924 --> 00:00:51,259
[sneezes]
7
00:01:00,185 --> 00:01:01,811
[cawing]
8
00:01:16,868 --> 00:01:18,870
[chittering]
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,085
Hell's teeth.
10
00:01:34,135 --> 00:01:35,095
[sneezes]
11
00:01:35,095 --> 00:01:36,554
Oh, bless you.
12
00:01:36,596 --> 00:01:38,306
[Eddie laughs]
Allergies.
13
00:01:38,306 --> 00:01:40,517
That's right,
allergies.
14
00:01:42,143 --> 00:01:44,521
Eddie, why don't you
start feeding the doggies?
15
00:01:44,562 --> 00:01:46,773
Okay... Feed the doggies.
16
00:01:47,816 --> 00:01:50,110
Get the food
and feed the doggies.
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,987
-[sniffling]
-Sal, what's the matter?
18
00:01:54,197 --> 00:01:56,282
It's, it's Carrie.
19
00:01:56,324 --> 00:01:58,451
They found a tumor
on her liver.
20
00:01:58,451 --> 00:02:00,161
I'm so sorry.
21
00:02:01,287 --> 00:02:02,372
And, um,
22
00:02:02,372 --> 00:02:03,665
the air conditioning
is broken,
23
00:02:03,665 --> 00:02:04,916
but I did made a call,
24
00:02:04,916 --> 00:02:07,210
-And Mr. Rivers is here.
-Is he?
25
00:02:07,252 --> 00:02:10,296
And he found something
he wants to show you.
26
00:02:27,564 --> 00:02:31,901
Fully developed fifth limb
emanating from tumorous growth.
27
00:02:35,989 --> 00:02:39,409
Third incident of animal tumors
in and around Cornfield
28
00:02:39,450 --> 00:02:41,494
in the past three months.
29
00:02:44,205 --> 00:02:47,500
Unidentified skeletal anomaly.
30
00:02:47,500 --> 00:02:49,377
[purring and meowing]
31
00:02:53,506 --> 00:02:55,341
Once again,
everything consistent
32
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
with rampant accelerated
cell growth.
33
00:03:01,181 --> 00:03:04,184
Check incidence
of feline teratoma.
34
00:03:08,521 --> 00:03:10,523
[crickets chirping]
35
00:03:16,613 --> 00:03:18,031
[buzzing]
36
00:03:22,452 --> 00:03:24,370
[cawing]
37
00:03:36,007 --> 00:03:37,217
[groans]
38
00:03:38,635 --> 00:03:40,845
[frogs croaking]
39
00:04:09,499 --> 00:04:11,834
[wailing]
40
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
[gunshot]
41
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
[Control Voice]
There is nothing wrong
with your television.
42
00:04:25,139 --> 00:04:28,059
Do not attempt
to adjust the picture.
43
00:04:28,059 --> 00:04:31,229
We are now controlling
the transmission.
44
00:04:31,271 --> 00:04:33,314
We control the horizontal
45
00:04:33,356 --> 00:04:35,024
and the vertical.
46
00:04:35,024 --> 00:04:37,986
We can deluge you
with a thousand channels
47
00:04:38,027 --> 00:04:42,615
or expand one single image
to crystal clarity
48
00:04:42,615 --> 00:04:44,742
and beyond.
49
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
We can shape your vision
50
00:04:47,078 --> 00:04:50,498
to anything our imagination
can conceive.
51
00:04:52,583 --> 00:04:54,335
For the next hour,
52
00:04:54,377 --> 00:04:58,631
we will control
all that you see and hear.
53
00:05:05,179 --> 00:05:08,975
You are about to experience
the awe and mystery
54
00:05:08,975 --> 00:05:12,186
which reaches from
the deepest inner mind
55
00:05:12,228 --> 00:05:15,315
to the Outer Limits.
56
00:05:20,320 --> 00:05:21,446
Who we are
57
00:05:21,487 --> 00:05:26,075
and what we will become
are determined by our actions.
58
00:05:26,117 --> 00:05:30,663
But are those actions planting
the seeds of our salvation
59
00:05:30,705 --> 00:05:32,165
or destruction?
60
00:05:32,165 --> 00:05:35,626
[woman on radio] Hot and humid
throughout the weekend
with no let up in sight.
61
00:05:35,668 --> 00:05:40,256
Today's weather brought to you
by Macroseed, working
hand in hand with farmers today
62
00:05:40,298 --> 00:05:43,259
for a better,
positive tomorrow.
63
00:05:43,259 --> 00:05:45,178
Over to you, Harold.
64
00:05:51,059 --> 00:05:52,769
Neighbor called it in
this morning.
65
00:05:52,810 --> 00:05:54,520
This is
how we found him.
66
00:05:55,063 --> 00:05:56,481
Hey, Bob.
67
00:05:56,522 --> 00:05:57,940
Hey, Linda.
68
00:05:59,776 --> 00:06:01,235
Careful.
69
00:06:09,410 --> 00:06:10,578
May I?
70
00:06:10,578 --> 00:06:12,246
Yeah.
71
00:06:12,288 --> 00:06:15,625
Let the coroner's
office know
we're ready to transport.
72
00:06:15,666 --> 00:06:17,001
Hey, Linda.
73
00:06:17,043 --> 00:06:18,920
He's got lumps on his face.
74
00:06:22,673 --> 00:06:24,133
[gagging]
75
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
Here.
I know.
76
00:06:30,890 --> 00:06:33,059
Oh, I thought I could
handle that.
77
00:06:38,689 --> 00:06:39,899
All I'm saying is,
78
00:06:39,941 --> 00:06:43,361
if we wanna start a family,
maybe Eddie would be
better off
79
00:06:43,361 --> 00:06:44,904
in a home or special facility
80
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
where they can
really take care of him.
81
00:06:45,947 --> 00:06:47,115
I don't wanna do that.
82
00:06:47,115 --> 00:06:49,784
Linda, Carol and Fred were
talking about a home
83
00:06:49,784 --> 00:06:51,452
before they got killed,
you know that.
84
00:06:51,494 --> 00:06:53,287
Eddie's my nephew, Rex.
85
00:06:53,329 --> 00:06:56,040
He's family.
I have to take care of him.
86
00:06:56,833 --> 00:06:58,668
Maybe we could get
some help.
87
00:06:58,668 --> 00:06:59,794
Just a couple of days
a week,
88
00:06:59,836 --> 00:07:01,712
it might help take
some of the pressure off.
89
00:07:01,754 --> 00:07:03,214
We can't afford it.
90
00:07:03,214 --> 00:07:06,426
We turned our lives
upside down
to come here and help him.
91
00:07:07,510 --> 00:07:09,804
I was lucky to get a job
at Macroseed.
92
00:07:10,888 --> 00:07:11,806
I'll never make as much as
93
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
a lawyer
in private practice here.
The town's too small.
94
00:07:14,142 --> 00:07:15,435
I know.
95
00:07:21,274 --> 00:07:22,650
We'll figure something out.
96
00:07:22,650 --> 00:07:23,860
Yeah.
97
00:07:27,822 --> 00:07:30,992
Hey, hey, none of that.
You'll catch something.
98
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
I already have.
99
00:07:32,118 --> 00:07:34,287
Don't forget about
the church rummage sale.
100
00:07:34,328 --> 00:07:35,788
I'm counting on both of you
to help.
101
00:07:35,788 --> 00:07:38,458
Don't tell me Gaye roped you
into it again this year?
102
00:07:39,000 --> 00:07:40,334
Oh, didn't you hear?
103
00:07:41,377 --> 00:07:43,629
Gaye's in the hospital
up in Springfield.
104
00:07:44,672 --> 00:07:46,215
Tumor.
105
00:07:47,216 --> 00:07:48,593
Just, uh...
106
00:07:50,344 --> 00:07:53,723
Had a pain in her side
and the next thing you know...
107
00:07:54,682 --> 00:07:55,766
Wham.
108
00:07:55,808 --> 00:07:57,226
Oh, I'm so sorry.
109
00:07:59,896 --> 00:08:02,607
It's benign,
but at her age it's...
110
00:08:03,191 --> 00:08:05,109
Yeah.
111
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
So I'm doing
the rummage sale
this year.
112
00:08:08,029 --> 00:08:10,823
So you all really
better be there.
113
00:08:10,865 --> 00:08:12,617
We'll be there, Doc.
114
00:08:12,658 --> 00:08:13,868
-Hey, Eddie.
-Hi.
115
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
I'll save
the heavy lifting for you.
116
00:08:15,411 --> 00:08:16,537
Okay.
117
00:08:22,877 --> 00:08:24,837
[woman groaning]
118
00:08:30,092 --> 00:08:31,886
[Rex groaning]
119
00:08:51,364 --> 00:08:53,783
As soon as
I get the results,
120
00:08:53,783 --> 00:08:54,992
I'll call you.
121
00:08:55,034 --> 00:08:57,119
It just came on
so sudden.
122
00:08:57,161 --> 00:09:00,373
It's worrisome, and unusual.
123
00:09:00,373 --> 00:09:03,209
But these kinda bone growths
are usually self-limiting.
124
00:09:03,251 --> 00:09:06,671
They only go so far,
then they stop.
125
00:09:06,712 --> 00:09:08,589
Then we have to
look at our options.
126
00:09:08,589 --> 00:09:10,091
Thank you, Dr. Wells.
127
00:09:11,259 --> 00:09:12,677
Meanwhile,
128
00:09:14,011 --> 00:09:16,931
Matt, I want to put
some dressing on this.
129
00:09:20,851 --> 00:09:22,937
[moaning]
130
00:09:29,485 --> 00:09:30,820
[Matt]
Wow.
131
00:09:31,737 --> 00:09:33,239
[Tara]
Yeah.
132
00:09:38,244 --> 00:09:39,829
Does it hurt?
133
00:09:40,538 --> 00:09:41,914
Not really.
134
00:09:44,292 --> 00:09:47,211
Maybe I should kiss it
and make it bigger.
135
00:09:48,045 --> 00:09:49,255
Yeah.
136
00:10:10,151 --> 00:10:12,278
[yells in pain]
My back!
137
00:10:12,278 --> 00:10:14,155
-What?
-[groaning]
138
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Oh, my god!
139
00:10:18,326 --> 00:10:19,619
Help!
140
00:10:19,619 --> 00:10:22,371
-Oh, my god!
-Tara.
141
00:10:22,872 --> 00:10:25,041
I'll go get help.
[crying]
142
00:10:25,041 --> 00:10:26,000
Tara.
143
00:10:30,463 --> 00:10:31,672
Tara!
144
00:10:32,882 --> 00:10:34,050
Help!
145
00:10:39,972 --> 00:10:41,766
[gurgling]
146
00:10:53,444 --> 00:10:55,905
Hey, Sal.
You want to eat in or out?
147
00:10:58,282 --> 00:10:59,617
-In.
-Hey.
148
00:10:59,659 --> 00:11:02,495
Or we could break in
the back seat of my new car.
149
00:11:02,495 --> 00:11:04,038
Stop.
150
00:11:04,038 --> 00:11:07,583
What's the matter?
You think your husband
is going to catch us?
151
00:11:07,625 --> 00:11:10,711
Kinda reminds you
of the storeroom
in chemistry, doesn't it?
152
00:11:10,753 --> 00:11:12,797
Except we're
not 17 anymore.
153
00:11:12,797 --> 00:11:14,548
Mm-hmm,
you're right.
154
00:11:15,257 --> 00:11:16,676
Now we know more.
155
00:11:16,717 --> 00:11:19,303
Sally will be back
with lunch soon.
156
00:11:19,303 --> 00:11:22,223
Then maybe we should
accelerate this process.
157
00:11:22,223 --> 00:11:24,308
Did you hear about
Matt Hooper?
158
00:11:24,308 --> 00:11:25,434
Yeah.
159
00:11:25,476 --> 00:11:28,229
And Carrie Lattimore has
a teratoma on her liver.
160
00:11:28,229 --> 00:11:31,190
Yeah. Why are we talking
about this?
161
00:11:31,190 --> 00:11:33,150
Because you work at Macroseed.
162
00:11:33,150 --> 00:11:35,361
You think it's from the corn?
163
00:11:35,820 --> 00:11:37,238
Why not?
164
00:11:37,780 --> 00:11:40,199
Because we tested it,
that's why.
165
00:11:40,241 --> 00:11:42,326
All right, well,
take a look at this cat.
166
00:11:44,620 --> 00:11:48,708
Fibrous sarcoma
is rare in cats.
167
00:11:48,749 --> 00:11:51,335
Maybe 1 in 10,000 get it.
168
00:11:51,335 --> 00:11:53,504
This is the third animal
with massive tumors
169
00:11:53,504 --> 00:11:55,506
that's come across
my table recently
170
00:11:55,548 --> 00:11:58,342
and they've all been found
in the cornfields.
171
00:11:58,342 --> 00:12:02,596
And look at this,
it's more like a teratoma.
172
00:12:02,638 --> 00:12:06,559
Different cells
randomly growing
abnormal tissues together.
173
00:12:06,559 --> 00:12:09,061
It's kinda weird that
all of this
is happening right now,
174
00:12:09,061 --> 00:12:09,770
don't you think?
175
00:12:09,812 --> 00:12:12,648
And Old Man Rivers' tumors,
they were the same thing.
176
00:12:12,648 --> 00:12:16,360
They're all accelerated growth
just like the TX-40.
177
00:12:16,694 --> 00:12:19,321
Okay, you got me.
178
00:12:19,864 --> 00:12:21,490
I'm actually an alien.
179
00:12:21,490 --> 00:12:25,619
We mutated the corn
to meet our special
nutritional needs.
180
00:12:25,661 --> 00:12:28,539
[grunts] It's unfortunate that
you earthlings, you know,
can't handle it.
181
00:12:28,539 --> 00:12:32,293
Look, I'm serious about this.
Couldn't it happen?
182
00:12:32,334 --> 00:12:35,337
I'll tell you what
the biochemists tell me, okay?
183
00:12:35,337 --> 00:12:38,591
And you can trust me,
'cause, well, I'm a lawyer.
184
00:12:38,632 --> 00:12:39,425
Harold...
185
00:12:39,425 --> 00:12:42,344
Yes, the corn has been
genetically altered,
186
00:12:42,386 --> 00:12:45,931
and, yes, TX-40 was designed
for accelerated growth,
187
00:12:45,931 --> 00:12:50,060
but it cannot cross to humans
or cats or other plants.
188
00:12:50,102 --> 00:12:51,937
But it's all so sudden.
189
00:12:53,481 --> 00:12:57,777
Linda, stuff like this
unfortunately
happens every day.
190
00:12:58,360 --> 00:12:59,779
Now...
191
00:13:00,154 --> 00:13:01,530
[deep breath]
192
00:13:01,572 --> 00:13:04,074
How about a little acceleration
of our own?
193
00:13:04,116 --> 00:13:05,576
Harold.
194
00:13:05,576 --> 00:13:07,119
Just a little?
195
00:13:07,536 --> 00:13:08,788
Hmm?
196
00:13:15,127 --> 00:13:16,796
[phone ringing]
197
00:13:22,593 --> 00:13:24,220
[Harold groaning]
198
00:13:45,032 --> 00:13:46,575
What?
199
00:13:47,326 --> 00:13:48,869
I have to go.
200
00:14:10,683 --> 00:14:13,227
Olly, Olly, oxen free!
201
00:14:23,696 --> 00:14:25,698
What the hell do you want?
202
00:14:25,698 --> 00:14:27,449
It fell off its nest.
203
00:14:27,449 --> 00:14:28,534
Get that thing
out of here!
204
00:14:28,576 --> 00:14:32,121
You come in here again,
you're gonna wish to god
you hadn't been born.
205
00:14:42,047 --> 00:14:44,049
[woman moaning]
206
00:14:53,434 --> 00:14:55,477
[truck horn blowing]
207
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
[thunder rumbling]
208
00:15:10,409 --> 00:15:13,287
"And so Donald went back
to his cave..."
209
00:15:13,329 --> 00:15:14,622
Hey.
210
00:15:14,663 --> 00:15:16,373
Hi.
211
00:15:16,373 --> 00:15:17,708
"All the other
dinosaurs cheered
212
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
"and said that Donald was
the bravest dinosaur
213
00:15:20,544 --> 00:15:22,379
in the whole wide jungle."
214
00:15:24,131 --> 00:15:27,635
Called your office
today to see if you
wanted to go to lunch.
215
00:15:27,676 --> 00:15:29,595
I must have been
in the bathroom.
216
00:15:31,263 --> 00:15:32,598
Yeah, I guess so.
217
00:15:32,640 --> 00:15:33,933
[Eddie]
Read Donald.
218
00:15:34,683 --> 00:15:35,935
Okay, Eddie.
219
00:15:37,978 --> 00:15:39,939
-Read Donald.
-Sure.
220
00:15:42,483 --> 00:15:44,735
"Donald's great big day."
221
00:15:46,403 --> 00:15:47,863
"Donald was a dinosaur.
222
00:15:47,905 --> 00:15:52,409
He wasn't as big
as Albert the Allosaur,
but he was much taller than
223
00:15:52,451 --> 00:15:54,161
Peter the protoceratops."
224
00:15:56,455 --> 00:15:58,582
[crickets chirping]
225
00:16:02,586 --> 00:16:04,546
[cricket chirping]
226
00:16:06,048 --> 00:16:07,549
[croaking]
227
00:16:11,345 --> 00:16:12,721
[rooster crowing]
228
00:16:12,721 --> 00:16:15,766
All I'm saying is,
don't you want to have kids?
229
00:16:16,058 --> 00:16:17,768
Of course.
230
00:16:17,768 --> 00:16:20,854
But I don't want to have one
until this thing gets
sorted out.
231
00:16:20,854 --> 00:16:22,982
That's ridiculous.
You're overreacting.
232
00:16:24,441 --> 00:16:26,360
Something is happening, Rex.
233
00:16:26,402 --> 00:16:29,822
One day Old Man Rivers is fine,
and the next he...
234
00:16:30,572 --> 00:16:34,410
He looks like a monster
and blows his head off.
235
00:16:34,451 --> 00:16:36,495
We have to move before
something happens to us.
236
00:16:36,495 --> 00:16:39,164
-Back to Kansas City?
-Anywhere.
237
00:16:40,332 --> 00:16:41,709
The longer I wait
to have a baby,
238
00:16:41,709 --> 00:16:43,836
the greater the chance
of birth defects.
239
00:16:44,545 --> 00:16:45,546
Look at Eddie.
240
00:16:45,546 --> 00:16:46,422
Linda.
241
00:16:46,422 --> 00:16:48,340
Well, he'll never be
like other kids.
242
00:16:48,382 --> 00:16:50,467
He's never gonna
have a chance.
243
00:16:50,467 --> 00:16:52,469
Maybe the best thins is to
put Eddie in a home
244
00:16:52,511 --> 00:16:54,263
with other kids like him.
245
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
Oh, sweetie, I'm sorry.
I didn't mean it.
246
00:16:59,768 --> 00:17:02,730
Eddie! Eddie!
247
00:17:02,730 --> 00:17:04,440
Eddie!
248
00:17:04,440 --> 00:17:05,858
Eddie!
249
00:17:06,734 --> 00:17:07,901
Eddie!
250
00:17:07,901 --> 00:17:09,987
-Eddie!
-[crow cawing]
251
00:17:17,036 --> 00:17:18,245
[Linda]
Eddie!
252
00:17:18,287 --> 00:17:21,248
-[Rex] Eddie! Eddie!
-[sneezing]
253
00:17:21,290 --> 00:17:23,751
Rex!
Eddie, I'm sorry.
254
00:17:23,792 --> 00:17:25,335
I didn't mean it.
255
00:17:25,335 --> 00:17:26,462
I don't want to go away.
256
00:17:26,462 --> 00:17:28,714
No, you're not
going to go away.
257
00:17:28,714 --> 00:17:30,966
I promise, you're gonna be
with us always.
258
00:17:30,966 --> 00:17:32,718
Mommy and daddy went away.
259
00:17:33,427 --> 00:17:36,513
That's true,
but you're not going to go.
260
00:17:36,513 --> 00:17:38,891
We love you too much
to let you go.
261
00:17:38,932 --> 00:17:41,060
You're stuck with us, buddy.
262
00:17:42,352 --> 00:17:43,645
[sneezes]
263
00:17:43,645 --> 00:17:45,064
Oh...
264
00:17:46,607 --> 00:17:48,233
And Mr. Fuzzy turtle?
265
00:17:48,275 --> 00:17:50,736
-[both chuckling]
-Yes, of course.
266
00:17:51,695 --> 00:17:53,781
Do you want to go
to the game tonight?
267
00:17:53,822 --> 00:17:56,533
-And pancakes?
-And pancakes!
268
00:18:14,259 --> 00:18:16,512
Computer model indicates
mutating cells
269
00:18:16,512 --> 00:18:19,890
increase exponentially
under ideal conditions.
270
00:18:31,401 --> 00:18:32,277
Rex?
271
00:18:35,322 --> 00:18:36,698
Eddie?
272
00:18:37,533 --> 00:18:39,118
[door slamming]
273
00:18:44,414 --> 00:18:46,125
[beeping]
274
00:18:49,962 --> 00:18:51,547
[rattling]
275
00:18:55,676 --> 00:18:57,386
[clanking]
276
00:19:09,356 --> 00:19:11,358
Eddie?
What's the matter?
277
00:19:12,276 --> 00:19:13,360
Eddie?
278
00:19:14,736 --> 00:19:16,071
Oh, my god.
279
00:19:16,113 --> 00:19:18,907
-Oh, my god.
-[crying]
280
00:19:18,949 --> 00:19:20,242
It hurts.
281
00:19:20,284 --> 00:19:22,161
It's okay,
it's okay.
282
00:19:22,161 --> 00:19:23,787
Everything's going
to be okay.
283
00:19:24,788 --> 00:19:26,331
Shh, shh, shh.
284
00:19:26,331 --> 00:19:27,708
I can't see too good.
285
00:19:27,708 --> 00:19:30,377
I know, but I'm going to
fix that, okay?
286
00:19:30,419 --> 00:19:32,004
I'm gonna fix that.
287
00:19:32,045 --> 00:19:33,380
Where's Rex?
288
00:19:34,089 --> 00:19:35,048
He's...
289
00:19:35,090 --> 00:19:36,717
He's at the game.
290
00:19:36,717 --> 00:19:38,343
You walked home all alone?
291
00:19:38,385 --> 00:19:41,388
I got lost at the game
and I couldn't find him,
292
00:19:42,556 --> 00:19:44,141
so I came home.
293
00:19:47,436 --> 00:19:49,396
It's okay, it's okay.
294
00:19:49,396 --> 00:19:50,772
It's okay.
295
00:19:53,358 --> 00:19:55,194
It's okay.
296
00:20:03,035 --> 00:20:06,413
Doc, I've got to talk to you.
297
00:20:06,413 --> 00:20:08,373
Linda, I have
patients waiting.
298
00:20:08,415 --> 00:20:10,167
You know where
I was all night?
299
00:20:10,167 --> 00:20:11,919
Springfield, with Eddie.
300
00:20:11,919 --> 00:20:14,254
He's got lumps on his head
like Old Man Rivers.
301
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
Oh, my god.
302
00:20:16,548 --> 00:20:18,800
Don't you see
what's happening, Doc?
303
00:20:18,842 --> 00:20:21,553
Carrie Lattimore,
Old Man Rivers, Gaye Herman,
304
00:20:21,553 --> 00:20:24,223
Tara Acton, Matt Hooper,
Eddie, all of them.
305
00:20:24,264 --> 00:20:27,017
Have these tumors
that just suddenly appeared.
306
00:20:27,017 --> 00:20:29,728
It's obviously something
that was introduced
to the environment.
307
00:20:29,770 --> 00:20:32,105
What else could it be
but the TX-40?
308
00:20:32,105 --> 00:20:35,651
Linda, some people are
going to get these things
no matter what.
309
00:20:35,651 --> 00:20:36,777
It just happens.
310
00:20:36,818 --> 00:20:38,654
Not this quickly.
311
00:20:41,156 --> 00:20:43,033
You probably
don't remember this,
312
00:20:43,075 --> 00:20:47,329
but after you left for college
in the big city,
313
00:20:47,329 --> 00:20:49,498
Hobson was a dying town.
314
00:20:50,165 --> 00:20:51,750
Macroseed saved it.
315
00:20:51,792 --> 00:20:53,210
They paid top dollar...
316
00:20:53,252 --> 00:20:56,255
better than top dollar
to rent these fields.
317
00:20:56,588 --> 00:20:58,173
TX-40 is safe.
318
00:20:58,215 --> 00:21:01,134
So before we go
kicking up a ruckus,
319
00:21:01,176 --> 00:21:04,221
let's get some
facts first, okay?
320
00:21:04,221 --> 00:21:06,139
TX-40 is hurting people, Doc.
321
00:21:06,139 --> 00:21:09,518
How come I don't have it?
Or you, we breathe
the same air.
322
00:21:09,518 --> 00:21:12,271
Now think about the people
that you mentioned.
323
00:21:12,312 --> 00:21:14,439
Some of them live close
to the cornfields,
324
00:21:14,439 --> 00:21:15,440
others live far away.
325
00:21:15,482 --> 00:21:17,901
Upwind, downwind,
sidewind, whatever.
326
00:21:17,943 --> 00:21:20,988
There isn't any pattern,
ergo, it's not happening.
327
00:21:21,029 --> 00:21:23,282
Or maybe
we're missing something.
328
00:21:24,574 --> 00:21:26,326
(SIGHS)
How long have I known you?
329
00:21:26,910 --> 00:21:28,578
As long as I can remember.
330
00:21:28,578 --> 00:21:30,163
Pretty long time, right?
331
00:21:30,205 --> 00:21:34,001
So I'm going to make
the presumption
that I know you pretty well.
332
00:21:34,001 --> 00:21:38,297
I know what you're doing,
but you don't have to.
333
00:21:39,006 --> 00:21:39,965
What am I doing?
334
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
Trying to prove
that you're better
than your mama.
335
00:21:42,050 --> 00:21:45,679
This isn't about my mama.
It's about people getting sick.
336
00:21:47,723 --> 00:21:49,308
[sighs deeply]
337
00:21:55,856 --> 00:21:58,275
I need to see the research
on TX-40.
338
00:21:58,275 --> 00:22:00,902
They're not gonna
show you that.
That's proprietary information.
339
00:22:00,944 --> 00:22:02,404
We're talking about Eddie, Rex.
340
00:22:02,404 --> 00:22:05,699
I know, I helped
drive him to Springfield
last night, remember?
341
00:22:06,325 --> 00:22:08,076
I have to know.
342
00:22:09,661 --> 00:22:11,163
[printer whirring]
343
00:22:18,879 --> 00:22:20,922
Hey, want to grab
some lunch?
344
00:22:20,922 --> 00:22:22,341
No thanks.
345
00:22:22,341 --> 00:22:25,177
Gotta get this done.
Boss of mine.
346
00:22:44,279 --> 00:22:45,822
Maybe we should talk.
347
00:22:59,169 --> 00:23:01,797
You could have got
Rex fired today,
you know.
348
00:23:01,838 --> 00:23:04,549
If it hadn't been me
who saw him, he'd be toast.
349
00:23:05,175 --> 00:23:06,927
You're right.
350
00:23:06,927 --> 00:23:09,638
But that's not the only reason
you called us both in here.
351
00:23:10,639 --> 00:23:12,391
No.
352
00:23:12,432 --> 00:23:15,977
I also want to impress
upon you the importance
of what you're doing,
353
00:23:15,977 --> 00:23:17,396
or nearly doing.
354
00:23:18,105 --> 00:23:20,482
TX-40 is safe, Linda.
355
00:23:20,482 --> 00:23:24,861
But bad PR is gonna kill it
just as dead as if it was
causing these things.
356
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
I know.
357
00:23:25,904 --> 00:23:28,865
Well, that's why
you got to be careful
about what you say.
358
00:23:29,699 --> 00:23:32,285
You can never take back
bad publicity.
359
00:23:32,327 --> 00:23:33,703
That's what I said.
360
00:23:33,703 --> 00:23:36,957
Not to mention Macroseed
has been very good
to all of us.
361
00:23:36,957 --> 00:23:39,584
And we want to
keep it that way.
362
00:23:41,503 --> 00:23:46,007
So that's why
I'm going to let you see this.
363
00:23:46,007 --> 00:23:48,051
I already cleared it
with the big boys.
364
00:23:48,844 --> 00:23:52,180
So please, read it
before you do anything else.
365
00:23:52,806 --> 00:23:55,016
I think it'll put your mind
at ease.
366
00:23:55,559 --> 00:23:57,686
It's the data
on TX-40,
367
00:23:57,727 --> 00:23:59,438
pure and unadulterated.
368
00:24:00,105 --> 00:24:02,274
And you can draw
your own conclusions.
369
00:24:05,444 --> 00:24:06,653
Thank you.
370
00:24:08,155 --> 00:24:09,698
Thanks, Harold.
371
00:24:10,240 --> 00:24:11,700
No problem.
372
00:24:16,913 --> 00:24:18,665
Linda, here.
373
00:24:21,334 --> 00:24:25,046
There are two main ways
to genetically alter plants.
374
00:24:25,088 --> 00:24:28,467
One is to shoot plant cells
with a particle gun.
375
00:24:28,508 --> 00:24:31,136
They use microscopic pellets
376
00:24:31,178 --> 00:24:34,473
coated with the DNA
they want to add.
377
00:24:34,514 --> 00:24:36,933
The other way to insert
the appropriate new genes
378
00:24:36,933 --> 00:24:38,894
is to use a bacterium.
379
00:24:39,978 --> 00:24:42,981
Agro-bacterium tumafascens,
380
00:24:42,981 --> 00:24:45,192
which is first altered itself
381
00:24:45,233 --> 00:24:49,070
and then it inserts the new
genes into the target plant.
382
00:24:49,112 --> 00:24:51,490
So what happened?
383
00:24:53,200 --> 00:24:57,078
All their crossover tests
were performed on corn
384
00:24:57,120 --> 00:24:59,080
that was altered
through radiation.
385
00:24:59,122 --> 00:25:03,001
But after the tests
someone decided
386
00:25:03,043 --> 00:25:05,462
that bacteria was
to be used instead.
387
00:25:06,338 --> 00:25:07,255
[chuckles]
388
00:25:07,297 --> 00:25:09,508
It was probably somebody
in accounting
389
00:25:10,091 --> 00:25:12,886
who figured that
it would be cheaper.
390
00:25:12,928 --> 00:25:16,223
All I can say is,
bacteria is a living thing.
391
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
It mutates on its own.
You can't
control it completely.
392
00:25:20,185 --> 00:25:22,771
Do you know
what tumafascens means?
393
00:25:24,314 --> 00:25:25,649
Tumor-inducing.
394
00:25:25,649 --> 00:25:29,277
Now, according to this,
they're supposed to remove
395
00:25:29,319 --> 00:25:32,405
the tumor-inducing part before
they use the bacteria.
396
00:25:32,405 --> 00:25:35,200
But like I said,
it's a living thing.
397
00:25:35,242 --> 00:25:38,662
It might have found a way
to sneak around it.
398
00:25:45,794 --> 00:25:48,129
God, Doc, what have they done?
399
00:25:58,306 --> 00:26:00,183
-How could you do this?
-Do what?
400
00:26:00,183 --> 00:26:03,061
You do tests on the TX-40
one way and you completely
401
00:26:03,103 --> 00:26:05,438
ignore doing them again
once you make major changes
402
00:26:05,438 --> 00:26:07,357
and switch to using
bacteria to alter it?
403
00:26:07,399 --> 00:26:10,193
-Linda, it wasn't--
-Bacteria that can change
on its own.
404
00:26:10,193 --> 00:26:12,737
We don't use bacteria anymore.
405
00:26:13,905 --> 00:26:14,698
What?
406
00:26:14,698 --> 00:26:16,199
We didn't want to
take the slightest chance.
407
00:26:16,241 --> 00:26:18,952
If you would have taken
the time to read
the rest of the document
408
00:26:18,952 --> 00:26:20,745
you'd see we phased that out.
409
00:26:21,371 --> 00:26:23,456
Wasn't worth
the money we'd save.
410
00:26:24,124 --> 00:26:25,709
Cooler heads prevailed.
411
00:26:26,626 --> 00:26:28,545
It's all right there.
412
00:26:30,672 --> 00:26:31,840
I'm sorry.
413
00:26:32,966 --> 00:26:34,426
Apology accepted.
414
00:26:41,808 --> 00:26:43,184
Don't.
415
00:26:44,477 --> 00:26:45,645
Don't.
416
00:26:46,521 --> 00:26:47,731
Why not?
417
00:26:47,731 --> 00:26:49,566
Because I don't want to.
418
00:26:51,401 --> 00:26:52,736
All right.
419
00:26:53,194 --> 00:26:54,738
No means no.
420
00:27:34,569 --> 00:27:36,321
I can smell his aftershave.
421
00:27:37,989 --> 00:27:39,866
No, it's just my perfume.
422
00:27:43,370 --> 00:27:45,080
Think I wouldn't find out?
423
00:27:46,247 --> 00:27:49,751
Sally Latimore saw Harold
leaving your office
two days ago at lunchtime.
424
00:27:49,793 --> 00:27:51,878
That's why you didn't
answer my phone call.
425
00:27:51,878 --> 00:27:53,672
You were too busy
screwing him.
426
00:27:54,089 --> 00:27:55,298
Weren't you?
427
00:27:56,007 --> 00:27:57,676
God, you stink of him!
428
00:27:59,886 --> 00:28:01,971
I called your office tonight.
You didn't answer.
429
00:28:01,971 --> 00:28:03,181
I was with Doc Wells.
430
00:28:03,181 --> 00:28:06,184
Fine.
Let's call him right now
and ask him what time you left!
431
00:28:06,184 --> 00:28:08,561
Then I went to talk
to Harold about the TX-40.
432
00:28:08,561 --> 00:28:11,690
Oh, that's why I can smell
his aftershave
all over you.
433
00:28:13,400 --> 00:28:15,694
Why do you do this?
What are you trying to do?
434
00:28:16,528 --> 00:28:18,279
Beat your mom?
435
00:28:18,279 --> 00:28:20,448
"I slept with more guys
than she did."
436
00:28:22,242 --> 00:28:23,243
No.
437
00:28:23,952 --> 00:28:25,495
Then why do you do it?
438
00:28:27,789 --> 00:28:31,126
We love each other.
That's why
we got married.
439
00:28:34,838 --> 00:28:36,131
What happened?
440
00:28:38,049 --> 00:28:39,134
-Rex...
-No.
441
00:28:39,175 --> 00:28:40,510
No.
442
00:28:44,139 --> 00:28:45,598
Stay away from me.
443
00:28:47,934 --> 00:28:49,102
I'm sorry.
444
00:28:53,898 --> 00:28:55,233
No... Yeah, we're fine.
445
00:28:55,275 --> 00:28:57,652
Fortunately,
we did the right thing.
446
00:28:57,652 --> 00:29:00,655
Yeah, absolutely, it would
have been very bad thing,
that's true,
447
00:29:00,697 --> 00:29:02,365
but facts don't lie.
448
00:29:02,907 --> 00:29:04,075
Yeah, we did good.
449
00:29:04,075 --> 00:29:05,410
Score one
for our side.
450
00:29:05,452 --> 00:29:07,620
Yeah, I'll let you know
if anything else happens.
451
00:29:07,620 --> 00:29:09,080
Okay, right. Bye.
452
00:29:10,915 --> 00:29:12,000
Hey, man.
453
00:29:12,041 --> 00:29:13,793
-[grunts]
-[groans]
454
00:29:21,259 --> 00:29:22,761
Harold, what happened?
455
00:29:24,053 --> 00:29:27,098
Rex.
Thanks for the warning,
by the way.
456
00:29:27,098 --> 00:29:29,517
-I didn't know that--
-No, you never do.
457
00:29:29,517 --> 00:29:32,353
You're always thinking
about yourself. No one else.
458
00:29:32,353 --> 00:29:33,772
That's not true.
459
00:29:35,064 --> 00:29:36,399
Really?
460
00:29:36,441 --> 00:29:38,318
Well, do you ever
think about me?
461
00:29:40,236 --> 00:29:41,821
You ever think about us?
462
00:29:41,863 --> 00:29:43,948
You ever lie in bed at night
463
00:29:43,948 --> 00:29:45,909
and dreaming about us
being together?
464
00:29:47,202 --> 00:29:49,788
Having kids,
having a family...
465
00:29:51,122 --> 00:29:53,875
Taking vacations, huh?
466
00:29:53,875 --> 00:29:56,628
Doing stupid things
and laughing about them?
467
00:29:57,712 --> 00:29:59,172
Do you?
468
00:30:00,131 --> 00:30:02,050
-Sometimes.
-[scoffs]
469
00:30:05,053 --> 00:30:06,596
Sometimes.
470
00:30:07,514 --> 00:30:09,849
That's really
encouraging, Linda.
471
00:30:15,396 --> 00:30:16,481
What?
472
00:30:16,481 --> 00:30:20,610
Do you think that you were
just another notch
on the bed post?
473
00:30:20,652 --> 00:30:21,820
No.
474
00:30:23,822 --> 00:30:27,575
Is that what you tell yourself
so that you can let yourself
off the hook?
475
00:30:27,575 --> 00:30:29,953
"Harold doesn't care
so I don't care either"?
476
00:30:29,953 --> 00:30:31,246
No, I don't say that.
477
00:30:31,287 --> 00:30:33,623
Then what do you say, 'cause...
478
00:30:33,665 --> 00:30:37,627
[chuckles wryly]
I'm not psychic over here.
479
00:30:45,009 --> 00:30:46,511
That I'm married.
480
00:30:48,012 --> 00:30:49,514
Well, you don't have to be.
481
00:30:52,642 --> 00:30:53,852
I know.
482
00:30:55,353 --> 00:30:58,606
You know, maybe we've been
looking on the wrong side
of the equation.
483
00:30:59,232 --> 00:31:00,984
What do you mean?
484
00:31:02,277 --> 00:31:04,988
When they tested
the TX-40
485
00:31:05,029 --> 00:31:07,073
with human DNA,
486
00:31:07,115 --> 00:31:09,242
where did they find
that DNA?
487
00:31:10,577 --> 00:31:13,204
Average white males,
middle-aged guys.
488
00:31:13,204 --> 00:31:15,039
And that's the problem
489
00:31:15,081 --> 00:31:18,209
wiith a lot of drugs
on the market today.
490
00:31:18,209 --> 00:31:21,296
They're tested
with average white males.
491
00:31:22,505 --> 00:31:26,092
Not women or kids
or whatever.
492
00:31:26,092 --> 00:31:28,720
And what they've found is,
493
00:31:28,761 --> 00:31:30,054
there are big differences
494
00:31:30,054 --> 00:31:32,807
in how the drugs react
among the groups.
495
00:31:32,849 --> 00:31:36,394
So maybe the people who are
affected aren't average.
496
00:31:36,394 --> 00:31:38,605
Exactly.
497
00:31:38,605 --> 00:31:41,774
Maybe they just have
a predisposition
to those things
498
00:31:41,774 --> 00:31:43,276
and TX-40 triggers it.
499
00:31:44,277 --> 00:31:46,988
That's why we haven't
all been affected.
500
00:31:47,030 --> 00:31:48,031
Yes!
501
00:31:51,117 --> 00:31:53,369
Or maybe it's something
completely different.
502
00:31:56,581 --> 00:31:58,708
The best thing to do
is to look for patterns.
503
00:31:58,708 --> 00:32:00,919
What's everybody got
in common?
504
00:32:01,753 --> 00:32:03,838
Well, what about hormones?
505
00:32:03,838 --> 00:32:04,797
Growth hormones.
506
00:32:04,839 --> 00:32:08,426
Carrie could have been going
through a growth spurt.
507
00:32:08,426 --> 00:32:12,096
And Matt and Tara... and Eddie
508
00:32:12,138 --> 00:32:15,516
are in their prime
high-level hormone years.
509
00:32:15,516 --> 00:32:17,101
Raging hormones.
510
00:32:17,310 --> 00:32:18,478
Yes.
511
00:32:19,270 --> 00:32:22,482
Of course, that doesn't explain
Old Man Rivers.
512
00:32:24,567 --> 00:32:25,902
Yeah.
513
00:32:26,277 --> 00:32:27,528
There's the rub again.
514
00:32:28,279 --> 00:32:30,281
Yeah, there's the rub.
515
00:32:39,332 --> 00:32:40,917
[glass breaks]
516
00:32:52,512 --> 00:32:54,973
[flies buzzing]
517
00:33:35,930 --> 00:33:37,348
Son of a bitch.
518
00:33:39,100 --> 00:33:41,644
You wanted proof?
Here it is.
519
00:33:42,895 --> 00:33:45,231
Carrie Lattimore has
a teratoma on her liver.
520
00:33:45,273 --> 00:33:46,649
Eddie has lumps on his head.
521
00:33:46,691 --> 00:33:47,775
Matt, Tara, all of them
522
00:33:47,817 --> 00:33:50,695
are suffering from uncontrolled
accelerated cell growth.
523
00:33:50,737 --> 00:33:53,156
And it's the TX-40
that's causing it.
524
00:33:53,156 --> 00:33:55,033
Anyone who has
an above-average levels
525
00:33:55,074 --> 00:33:56,826
of human growth hormone
is susceptible.
526
00:33:56,826 --> 00:34:00,413
Kids going through
growth spurts,
old men taking supplements.
527
00:34:00,872 --> 00:34:02,123
You name it.
528
00:34:02,165 --> 00:34:04,042
I think she's right, Harold.
529
00:34:06,627 --> 00:34:08,046
[chuckles]
530
00:34:08,463 --> 00:34:10,048
Unbelievable.
531
00:34:10,339 --> 00:34:12,258
I should call the board.
532
00:34:12,675 --> 00:34:14,886
We'll have to check this out.
533
00:34:14,927 --> 00:34:16,471
Can't, uh...
534
00:34:17,221 --> 00:34:19,307
Yeah, we'll have
to check this out.
535
00:34:20,808 --> 00:34:21,726
Good work.
536
00:34:21,726 --> 00:34:23,061
Thank you.
537
00:34:35,281 --> 00:34:37,366
[phone ringing]
538
00:34:37,366 --> 00:34:38,951
Yeah?
539
00:34:44,415 --> 00:34:46,084
[sighs] Yeah.
540
00:34:57,929 --> 00:34:59,180
Rex?
541
00:35:00,640 --> 00:35:01,933
Rex.
542
00:35:12,193 --> 00:35:13,611
Linda, Harold Zimmer here.
543
00:35:13,653 --> 00:35:17,031
Our lab just finished running
the first round of tests.
544
00:35:17,073 --> 00:35:19,075
We used some blood
from Matt Hooper.
545
00:35:19,117 --> 00:35:21,744
Doesn't seem to be any
sign of TX-40 interacting
with it.
546
00:35:21,744 --> 00:35:26,958
We're going to keep checking,
but, well, we'll let you know.
Bye.
547
00:35:26,999 --> 00:35:28,793
[voicemail beeps]
548
00:35:28,835 --> 00:35:30,378
Linda, Doc Wells.
549
00:35:30,419 --> 00:35:32,296
I called the lab
up in Springfield
550
00:35:32,296 --> 00:35:34,882
to do a test on a blood sample
from Mr. Rivers.
551
00:35:34,924 --> 00:35:39,137
They said the TX-40
didn't have any interaction,
552
00:35:39,178 --> 00:35:42,515
so if it's not the corn
triggering it,
553
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
I don't know what it is.
554
00:35:44,225 --> 00:35:45,309
[voicemail beeps]
555
00:35:47,436 --> 00:35:49,147
[cawing]
556
00:36:26,350 --> 00:36:28,853
[Harold]
It cannot cross
to humans.
557
00:36:31,480 --> 00:36:33,191
Oh, my God.
558
00:36:44,368 --> 00:36:45,745
[busy signal beeping]
559
00:36:45,745 --> 00:36:47,580
Oh, come on, Doc,
get off the phone.
560
00:36:53,794 --> 00:36:56,214
Rex, I'm on my way
to Doc Wells' house.
561
00:36:56,214 --> 00:36:59,217
Look, I don't wanna worry you,
but I think you should
meet me there.
562
00:37:02,261 --> 00:37:03,638
[sneezing]
563
00:37:05,640 --> 00:37:06,974
[horn honking]
564
00:37:06,974 --> 00:37:08,768
[tires screeching]
565
00:37:25,284 --> 00:37:26,244
Doc?
566
00:37:27,662 --> 00:37:29,789
Doc, it's Linda Andrews.
567
00:37:29,830 --> 00:37:32,375
-It's not the corn.
It's the milkweed.
-Linda... Linda...
568
00:37:32,416 --> 00:37:34,669
The corn DNA is transferred
to the milkweed.
569
00:37:36,295 --> 00:37:37,463
Hello, Linda.
570
00:37:37,463 --> 00:37:38,506
So surprised.
571
00:37:38,547 --> 00:37:40,925
What are you going to do?
Shoot me, Harold?
572
00:37:42,551 --> 00:37:43,928
Maybe.
573
00:37:44,553 --> 00:37:46,097
Let's go.
574
00:37:48,891 --> 00:37:51,102
You always
were determined, Lin.
575
00:37:51,936 --> 00:37:54,272
That's why you were the captain
of the cheerleaders.
576
00:37:55,147 --> 00:37:58,025
You weren't the best,
but you were determined.
577
00:37:58,067 --> 00:38:01,070
You didn't get there first,
but you always got there.
578
00:38:01,070 --> 00:38:02,280
So I'm right.
579
00:38:02,863 --> 00:38:04,532
Yeah, unfortunately.
580
00:38:05,157 --> 00:38:07,076
Our lab confirmed it
this afternoon.
581
00:38:07,076 --> 00:38:09,328
It's the pollen
from the milkweed.
582
00:38:09,328 --> 00:38:11,163
You can't cover this up.
583
00:38:11,163 --> 00:38:13,416
Yes, I can.
Yeah, I have to.
584
00:38:13,416 --> 00:38:16,794
See, we can't afford
bad publicity, remember?
585
00:38:16,836 --> 00:38:19,964
We can't let some freak
crossover mutation
586
00:38:19,964 --> 00:38:23,301
wipe out years
of research and planning.
587
00:38:23,884 --> 00:38:26,220
We'll just get rid
of the milkweed.
588
00:38:26,262 --> 00:38:27,638
No problem.
589
00:38:27,680 --> 00:38:32,518
You can't get rid of all
the milkweed in the country
for god's sake.
590
00:38:32,518 --> 00:38:33,936
I mean, even if you could,
591
00:38:33,936 --> 00:38:38,316
how could you guarantee
that TX-40 wouldn't
cross to something else?
592
00:38:39,233 --> 00:38:40,526
Good old Doc, huh?
593
00:38:40,526 --> 00:38:42,611
You're just too quick for me.
594
00:38:42,611 --> 00:38:44,447
Don't do this, Harold.
595
00:38:44,488 --> 00:38:46,365
You know
what your problem is, Lin?
596
00:38:46,407 --> 00:38:48,326
You're always
searching for a crusade.
597
00:38:49,076 --> 00:38:52,288
Searching for something to fill
up what's missing inside.
598
00:38:52,330 --> 00:38:54,040
Make you important.
599
00:38:54,040 --> 00:38:57,084
Me, Rex, Eddie, your work.
600
00:38:57,126 --> 00:39:01,297
We're all just
fuzzy little animals
trying to fill the void.
601
00:39:02,089 --> 00:39:05,301
Now you got your teeth into
something really big.
602
00:39:05,634 --> 00:39:07,386
And you won't let go.
603
00:39:07,386 --> 00:39:08,554
But you have to.
604
00:39:08,596 --> 00:39:09,805
No, I don't.
605
00:39:09,805 --> 00:39:11,724
It's too late, Harold.
606
00:39:13,934 --> 00:39:18,189
Look, I could put in
a good word for Rex.
607
00:39:18,230 --> 00:39:21,233
I can get him transfer
to Kansas City,
get him a raise.
608
00:39:21,859 --> 00:39:24,528
Okay? You guys could
start over again,
609
00:39:24,570 --> 00:39:26,989
and get the best
possible help for Eddie.
610
00:39:27,656 --> 00:39:29,283
Eddie is going to die,
611
00:39:29,325 --> 00:39:32,703
and it's all because of people
like you playing god.
612
00:39:32,703 --> 00:39:34,830
I'm sorry about that.
613
00:39:34,872 --> 00:39:37,124
But you could still start over.
614
00:39:37,625 --> 00:39:39,168
Screw you.
615
00:39:40,336 --> 00:39:42,630
Well, I'm going to
take that as a no.
616
00:39:43,756 --> 00:39:45,716
Or you could change your mind.
617
00:39:47,676 --> 00:39:49,428
You have in the past.
618
00:39:50,554 --> 00:39:52,807
You don't care
about anybody, do you?
619
00:39:54,809 --> 00:39:56,185
Actually, Doc,
620
00:39:56,977 --> 00:39:59,647
I care about
the whole world.
621
00:39:59,647 --> 00:40:03,859
You know,
when a disaster happens,
doctors perform triage.
622
00:40:03,859 --> 00:40:06,237
Not everybody lives,
you know that.
623
00:40:06,278 --> 00:40:10,074
The process is designed
to maximize the number
of survivors.
624
00:40:10,116 --> 00:40:11,992
It's the same
with medication.
625
00:40:11,992 --> 00:40:14,995
The FDA certifies
thousands of drugs
626
00:40:14,995 --> 00:40:17,498
knowing full well that a small
but acceptable percentage
627
00:40:17,540 --> 00:40:20,626
of people will have
a fatal reaction to them.
628
00:40:20,668 --> 00:40:21,585
Why?
629
00:40:22,711 --> 00:40:25,589
Because many, many
more people will benefit.
630
00:40:25,589 --> 00:40:27,591
The cost is worth the benefit.
631
00:40:27,591 --> 00:40:30,052
TX-40 is worth the cost.
632
00:40:30,052 --> 00:40:32,888
What's it gonna cost you
if it doesn't roll out?
633
00:40:32,930 --> 00:40:35,433
A few million.
[chuckles]
634
00:40:35,433 --> 00:40:37,643
The miracle of stock options.
635
00:40:37,643 --> 00:40:39,812
You only care about yourself.
636
00:40:39,812 --> 00:40:41,856
It's a common disease
these days.
637
00:40:41,897 --> 00:40:45,526
Unfortunately, the only thing
I can prescribe for it
638
00:40:45,526 --> 00:40:47,736
is a long, hard look
in the mirror.
639
00:40:47,736 --> 00:40:51,699
It's a shame
some people don't have
the spine for it.
640
00:40:54,827 --> 00:40:57,163
Oh, I can, I can do it, Doc.
641
00:40:57,163 --> 00:40:58,080
Yeah.
642
00:40:58,122 --> 00:41:01,917
'Cause...[clicks tongue]
I like what I see.
643
00:41:02,710 --> 00:41:04,670
More's the pity on you.
644
00:41:05,796 --> 00:41:07,131
-Stop!
-[gunshot]
645
00:41:07,173 --> 00:41:10,509
Every great step
demands sacrifice.
646
00:41:13,721 --> 00:41:14,847
[groaning]
647
00:41:14,889 --> 00:41:16,432
-Doc!
-Hey!
648
00:41:17,933 --> 00:41:19,310
Poor Doc.
649
00:41:20,227 --> 00:41:22,229
He was trying to save me.
650
00:41:22,771 --> 00:41:24,982
He came in here distraught.
651
00:41:24,982 --> 00:41:27,526
You felt that
I was responsible
for what happened to Eddie,
652
00:41:27,568 --> 00:41:31,655
and you couldn't accept
that when I told you that
TX-40 wasn't guilty.
653
00:41:32,823 --> 00:41:36,243
He tried to stop you
and you shot him.
654
00:41:37,953 --> 00:41:40,789
And I tried to wrestle
the gun from you.
655
00:41:40,831 --> 00:41:43,626
It went off, killing you,
656
00:41:43,626 --> 00:41:45,961
but not before
you shot me in the leg.
657
00:41:49,256 --> 00:41:50,508
[yells in pain]
658
00:41:53,344 --> 00:41:55,137
[both grunting]
659
00:41:57,473 --> 00:41:58,682
[Harold groans]
660
00:42:01,852 --> 00:42:03,979
[Linda sighing in relief]
661
00:42:04,021 --> 00:42:06,065
I got your message.
662
00:42:06,065 --> 00:42:07,525
-You all right?
-Yeah.
663
00:42:08,192 --> 00:42:09,944
I'm sorry,
I'm sorry.
664
00:42:09,944 --> 00:42:11,529
It's okay.
665
00:42:50,192 --> 00:42:52,570
[Control Voice]
Let us always remember,
666
00:42:52,861 --> 00:42:54,655
as we sow,
667
00:42:54,697 --> 00:42:56,657
so shall we reap.
668
00:42:56,657 --> 00:42:58,242
[cawing]
43861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.