All language subtitles for The Outer Limits_S05E20_Fathers and Sons.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,382 --> 00:00:08,591 [girl] Hi, Grandma. 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,220 You look beautiful. 3 00:00:12,846 --> 00:00:15,015 Are you feeling better today? 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 What? 5 00:00:16,433 --> 00:00:19,185 I asked if you were feeling better today. 6 00:00:19,227 --> 00:00:21,604 I feel fine. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,773 But I'd feel a whole lot better 8 00:00:23,773 --> 00:00:27,902 if someone would tell me who you are! 9 00:00:29,446 --> 00:00:32,157 Grandma, it's me. It's Tara. 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,242 I don't know you. 11 00:00:34,284 --> 00:00:35,910 Help! Help! 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,537 Grandma, it's okay. It's me. 13 00:00:37,579 --> 00:00:40,206 -Help! Help! -It's okay. It's me. 14 00:00:40,248 --> 00:00:41,499 What's happening to my grandmother? 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,752 Why don't you leave for a few minutes? She'll be fine. 16 00:00:43,793 --> 00:00:46,171 Help! Help! 17 00:00:46,212 --> 00:00:49,299 Help! Help! [crying] 18 00:00:49,340 --> 00:00:51,426 She doesn't even remember me anymore. 19 00:00:51,468 --> 00:00:52,677 I know. 20 00:00:52,719 --> 00:00:55,055 Alzheimer's is cruel that way. 21 00:00:55,680 --> 00:00:56,848 Who a person is, 22 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 the things that make them special, 23 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 it all goes away. 24 00:01:00,351 --> 00:01:03,688 That's why you have to focus on everything she gave you 25 00:01:03,730 --> 00:01:05,690 and hold onto those experiences. 26 00:01:05,690 --> 00:01:09,527 That's how you keep her alive inside of you. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,822 But is she hurting? 28 00:01:12,864 --> 00:01:14,449 Absolutely not. 29 00:01:14,491 --> 00:01:18,411 We won't let that happen, Tara. That's a promise. 30 00:01:18,453 --> 00:01:20,872 We will always take care of her 31 00:01:20,872 --> 00:01:24,084 and make sure she feels safe and comfortable. 32 00:01:25,585 --> 00:01:28,046 Thank you, Doctor Adler. 33 00:01:28,046 --> 00:01:30,340 I wish we could do more for her. 34 00:01:31,800 --> 00:01:33,259 I'll be back tomorrow. 35 00:01:33,301 --> 00:01:35,553 Okay, you take care. 36 00:01:43,311 --> 00:01:46,773 Come on people, move it. Let's get Mr. Lewis set up in here. 37 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 [indistinct chatter] 38 00:01:50,777 --> 00:01:51,694 I'm sorry to rush you all 39 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 but his family's going to be here at 3 o'clock. 40 00:01:54,280 --> 00:01:55,740 [man] Come on, gentleman. 41 00:01:56,282 --> 00:01:57,575 Are those all of Mr. Lewis' photos? 42 00:01:57,617 --> 00:01:59,119 I could swear he had a few more. 43 00:01:59,160 --> 00:02:00,411 No, this is it. 44 00:02:00,411 --> 00:02:01,454 Is Mr. Lewis here? 45 00:02:01,454 --> 00:02:02,914 Bring him in, please. 46 00:02:10,588 --> 00:02:12,966 Easy now, Mrs. Vanatter. 47 00:02:13,591 --> 00:02:15,343 Where am I? 48 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 [Mrs. Vanatter screaming] 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,705 [whimpering] 50 00:02:46,207 --> 00:02:49,169 What... What are you doing to me? 51 00:02:49,586 --> 00:02:51,171 [whimpering] 52 00:02:58,178 --> 00:02:59,971 [man] Breathe in deeply, Edna. 53 00:03:02,557 --> 00:03:03,766 Come on. 54 00:03:05,602 --> 00:03:06,352 [exhales] 55 00:03:06,394 --> 00:03:08,646 It's just a bad dream, Mrs. Vanatter. 56 00:03:08,688 --> 00:03:10,565 Go back to sleep. 57 00:03:47,060 --> 00:03:49,979 [Control Voice] There is nothing wrong with your television. 58 00:03:50,021 --> 00:03:52,815 Do not attempt to adjust the picture. 59 00:03:52,815 --> 00:03:55,860 We are now controlling the transmission. 60 00:03:55,902 --> 00:03:59,822 We control the horizontal and the vertical. 61 00:03:59,822 --> 00:04:03,034 We can deluge you with a thousand channels 62 00:04:03,076 --> 00:04:07,538 or expand one single image to crystal clarity 63 00:04:07,538 --> 00:04:09,958 and beyond. 64 00:04:09,958 --> 00:04:11,876 We can shape your vision 65 00:04:11,876 --> 00:04:15,672 to anything our imagination can conceive. 66 00:04:17,257 --> 00:04:18,925 For the next hour, 67 00:04:18,925 --> 00:04:23,513 we will control all that you see and hear. 68 00:04:29,978 --> 00:04:34,023 You are about to experience the awe and mystery 69 00:04:34,023 --> 00:04:36,985 which reaches from the deepest inner mind 70 00:04:37,026 --> 00:04:40,405 to The Outer Limits. 71 00:04:44,033 --> 00:04:45,285 [guitar music playing] 72 00:04:48,204 --> 00:04:53,167 In a world where youth is valued more than wisdom, 73 00:04:53,209 --> 00:04:56,713 what will become of our elders? 74 00:05:03,428 --> 00:05:05,596 [playing blues guitar riffs] 75 00:05:05,638 --> 00:05:07,098 Yeah, yeah. 76 00:05:08,975 --> 00:05:10,768 Where'd you learn to play guitar like that? 77 00:05:10,810 --> 00:05:12,228 A cathouse in New Orleans. 78 00:05:12,270 --> 00:05:16,691 [laughs] Boy, he's not only stealing my licks, he's stealing my lines. 79 00:05:16,733 --> 00:05:17,942 [chuckling] 80 00:05:18,735 --> 00:05:20,945 All right, let's take it on home. 81 00:05:24,949 --> 00:05:26,492 [laughter] 82 00:05:26,492 --> 00:05:27,910 [all applauding] 83 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 Happy 75, Grandpa. 84 00:05:31,122 --> 00:05:32,749 -All right. -[all chattering] 85 00:05:32,749 --> 00:05:34,459 Did you hear what our son just said? 86 00:05:34,500 --> 00:05:36,669 "A cathouse in New Orleans." Now where-- 87 00:05:36,711 --> 00:05:40,089 -It's a joke, Hank. -How come I'm not laughing? 88 00:05:41,632 --> 00:05:45,011 I can only imagine what else my father's been teaching him. 89 00:05:47,722 --> 00:05:48,681 [chuckles] 90 00:05:48,723 --> 00:05:52,643 Well, this may be my birthday, but I got a little present 91 00:05:52,685 --> 00:05:54,896 for my grandson Ronnie here. 92 00:05:54,896 --> 00:05:59,901 A little song I wrote called Sittin' Here Blues. 93 00:06:01,652 --> 00:06:03,613 [guitar playing] 94 00:06:07,950 --> 00:06:12,872 ♪ Well, I got no job but I don't give a damn♪ 95 00:06:12,872 --> 00:06:15,792 ♪ Ain't no paycheck in this world♪ 96 00:06:15,833 --> 00:06:17,960 ♪ Gonna make me who I am♪ 97 00:06:17,960 --> 00:06:20,671 ♪ I got those unhurried♪ 98 00:06:20,713 --> 00:06:22,423 ♪ No excuse♪ 99 00:06:22,423 --> 00:06:27,303 ♪ Perfectly happy just sittin' here blues♪ 100 00:06:27,303 --> 00:06:29,972 Start passing that out, please. 101 00:06:29,972 --> 00:06:32,809 Don't spoil the fun, Hank. Please. 102 00:06:32,809 --> 00:06:34,644 Is that what we're having? Fun? 103 00:06:34,685 --> 00:06:38,606 ♪ Just want to play this old guitar and wear no shoes♪ 104 00:06:38,606 --> 00:06:39,607 [laughing] 105 00:06:39,607 --> 00:06:42,151 ♪ I got those unhurried♪ 106 00:06:42,193 --> 00:06:44,195 ♪ No excuse♪ 107 00:06:44,195 --> 00:06:49,033 ♪ Perfectly happy just sittin' here blues♪ 108 00:06:55,623 --> 00:06:57,417 [knocking] 109 00:06:57,417 --> 00:06:58,459 Yeah? 110 00:06:59,627 --> 00:07:01,003 Oh, hey, watch out. 111 00:07:01,003 --> 00:07:03,005 Come here, come here, come here. 112 00:07:05,633 --> 00:07:07,135 Hey, listen, 113 00:07:07,135 --> 00:07:09,887 I been thinking about that song you wrote for me. 114 00:07:09,929 --> 00:07:12,682 Now them riffs are sort of Robert Johnson-- 115 00:07:12,723 --> 00:07:13,808 Robert who? 116 00:07:13,850 --> 00:07:15,059 Robert Johnson. 117 00:07:15,101 --> 00:07:17,437 Those riffs are all mine, sonny. 118 00:07:33,828 --> 00:07:35,997 No, you're thinkin' too hard. 119 00:07:36,038 --> 00:07:37,832 Just let it happen. 120 00:07:39,917 --> 00:07:41,461 Yeah, that's cool. 121 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 Ronnie, is your homework done? 122 00:07:44,422 --> 00:07:45,339 I'm doing it. 123 00:07:45,381 --> 00:07:47,508 Looks to me like you're screwing around. 124 00:07:47,550 --> 00:07:49,260 Look, man, that chord-- 125 00:07:49,260 --> 00:07:51,929 Just do your damn homework, Ronnie, it's important. 126 00:07:51,971 --> 00:07:53,473 What are you afraid of? 127 00:07:53,514 --> 00:07:56,309 If he takes two minutes off he won't get into college? 128 00:07:56,309 --> 00:07:58,603 Stay out of this, Joe. It's none of your business. 129 00:07:58,644 --> 00:07:59,896 Yeah. All I meant was-- 130 00:07:59,937 --> 00:08:01,481 I don't care what you meant! 131 00:08:01,481 --> 00:08:04,025 You had a chance to be father and you opted out. 132 00:08:04,066 --> 00:08:05,651 Can you leave him out of this! 133 00:08:05,651 --> 00:08:07,236 It's okay, Ronnie. 134 00:08:07,737 --> 00:08:09,489 It's okay. 135 00:08:17,830 --> 00:08:19,582 Ronnie, look, I know-- 136 00:08:19,624 --> 00:08:21,626 Look, man, are you happy? 137 00:08:21,667 --> 00:08:23,044 You win, okay? You win. 138 00:08:23,085 --> 00:08:25,630 You got the guitar and I'm doing my homework. 139 00:08:39,519 --> 00:08:41,270 [guitar playing] 140 00:09:00,331 --> 00:09:01,582 [mouth organ playing] 141 00:09:21,852 --> 00:09:23,688 [siren wailing] 142 00:09:28,025 --> 00:09:29,569 [cheering and applauding] 143 00:09:30,111 --> 00:09:31,028 Thank you. 144 00:09:31,028 --> 00:09:33,739 Yes, yes, yes. You're damn good, ain't you, man? 145 00:09:33,781 --> 00:09:36,576 -Thanks, man. -A real player's player. 146 00:09:37,743 --> 00:09:39,954 -Chili. -Ronnie. 147 00:09:40,788 --> 00:09:42,498 How many kids your age even heard 148 00:09:42,498 --> 00:09:44,667 of Lightnin' Hopkins, much less play his stuff? 149 00:09:44,709 --> 00:09:46,586 Well, I'll tell you a little secret. 150 00:09:46,586 --> 00:09:49,338 My grandfather used to sit in with him sometimes. 151 00:09:49,380 --> 00:09:51,340 -Your grandfather? -Oh, yeah. 152 00:09:51,340 --> 00:09:53,009 Joe "Madman" Dell. 153 00:09:53,050 --> 00:09:54,677 The Madman? 154 00:09:54,677 --> 00:09:57,597 -Your grandpa was righteous, man. -That's right. 155 00:09:57,972 --> 00:09:59,640 That explains a lot. 156 00:10:00,600 --> 00:10:02,435 Like why you're not in school. 157 00:10:02,435 --> 00:10:04,478 [laughs] Screw school. 158 00:10:04,520 --> 00:10:06,355 Yeah, chip off the old. 159 00:10:06,397 --> 00:10:08,482 Is that what you're going to tell that cop? Hm? 160 00:10:08,524 --> 00:10:09,609 What cop? 161 00:10:10,943 --> 00:10:11,819 Oh, hell. 162 00:10:11,819 --> 00:10:14,614 Now, you see the Madman would have got all up in that officer's face. 163 00:10:14,614 --> 00:10:16,073 I'm still working on that part. 164 00:10:16,115 --> 00:10:17,950 -Don't be a stranger. -I'll catch you later. 165 00:10:17,950 --> 00:10:18,659 Yeah. 166 00:10:18,659 --> 00:10:20,870 Hey, sit in with us next time, 167 00:10:20,870 --> 00:10:22,663 and bring the Madman with you. 168 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 [door slamming] 169 00:10:30,921 --> 00:10:32,089 What's going on? 170 00:10:32,131 --> 00:10:33,257 Why aren't you at school? 171 00:10:33,257 --> 00:10:35,051 Why are you not at the office? 172 00:10:35,092 --> 00:10:36,469 Now what's going on in here? 173 00:10:36,469 --> 00:10:39,305 It's okay, kid. Uh... 174 00:10:39,347 --> 00:10:43,100 Your father and I decided that maybe I should make, uh, 175 00:10:43,100 --> 00:10:45,186 different living arrangements. 176 00:10:46,520 --> 00:10:47,730 Where are you going? 177 00:10:47,772 --> 00:10:51,651 Oh, a nice place. What's it called again? 178 00:10:51,651 --> 00:10:52,902 Silver Sunset. 179 00:10:52,943 --> 00:10:55,696 Now listen to me, Ronnie. I want you to put that guitar away-- 180 00:10:55,738 --> 00:10:56,864 I want to see where you're taking Joe. 181 00:10:56,864 --> 00:10:58,908 -Dammit, Ronnie, will you listen to me? -Hank... 182 00:10:58,908 --> 00:11:03,037 Maybe it'd be easier if we just take him along. 183 00:11:03,079 --> 00:11:05,873 Yeah, just take me along. 184 00:11:05,873 --> 00:11:09,377 'Cause wherever Joe's going, I'm going. 185 00:11:09,377 --> 00:11:11,379 And I think If you talk to most of our residents-- 186 00:11:11,420 --> 00:11:15,341 Oh, heck, I'm gonna go out on a limb and say all of them-- 187 00:11:15,383 --> 00:11:17,093 You'll find that they're genuinely happy. 188 00:11:17,134 --> 00:11:19,428 Much happier than wherever they were living before. 189 00:11:19,428 --> 00:11:20,596 It does seem peaceful. 190 00:11:20,596 --> 00:11:23,432 Maybe I ought to be the one checking in instead of Joe. 191 00:11:23,432 --> 00:11:25,518 So, what's the place like this cost anyway? 192 00:11:25,559 --> 00:11:26,727 Ronnie! 193 00:11:28,020 --> 00:11:31,440 -Sorry about that, Dr. Adler. -Please. It's all right. 194 00:11:31,482 --> 00:11:34,110 I'd be shocked if Ronnie didn't feel a little angry. 195 00:11:34,110 --> 00:11:36,696 I can see how much he loves his grandpa. 196 00:11:37,738 --> 00:11:39,865 Ronnie, let me ask you something. 197 00:11:39,865 --> 00:11:41,367 What's the most important thing to you 198 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 where your grandfather's concerned? 199 00:11:43,452 --> 00:11:45,538 -Well-- -I know. It's a complicated question, 200 00:11:45,579 --> 00:11:47,456 but you want him to be happy, right? 201 00:11:47,456 --> 00:11:48,249 Yeah. 202 00:11:48,249 --> 00:11:49,875 And comfortable and well looked-after. 203 00:11:49,917 --> 00:11:51,043 Yeah, but we're doing that already. 204 00:11:51,043 --> 00:11:54,588 Oh, I know you are. But the truth is we can do it better. 205 00:11:54,588 --> 00:11:56,215 Because that's all we do here. 206 00:11:56,257 --> 00:11:59,135 We look after people. We take care of them. 207 00:12:00,344 --> 00:12:02,471 You know, this is hard what I'm going to say to you, 208 00:12:02,513 --> 00:12:04,181 but there's probably gonna come a time 209 00:12:04,181 --> 00:12:06,100 when your grandfather's going to need 210 00:12:06,142 --> 00:12:08,561 a lot of looking-after. 211 00:12:09,353 --> 00:12:10,688 And when that day comes I want you 212 00:12:10,730 --> 00:12:13,899 to know that we'll be there for your grandfather. 213 00:12:13,941 --> 00:12:15,735 We absolutely will. 214 00:12:20,197 --> 00:12:21,282 Ah. 215 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Well, everything is in order. 216 00:12:27,371 --> 00:12:29,373 Now you're gonna call me if you need anything, right? 217 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 Hell, I'll call you if I don't need anything, 218 00:12:31,667 --> 00:12:32,918 just to annoy your daddy. 219 00:12:32,918 --> 00:12:35,963 Mm. Well, you know, I'mma come visit you all the time, 220 00:12:36,005 --> 00:12:37,465 just to annoy my daddy. 221 00:12:37,465 --> 00:12:38,841 [both chuckle] 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 Just give us a call before you visit. 223 00:12:40,468 --> 00:12:42,511 That's one of our rules. 224 00:12:42,511 --> 00:12:45,222 You see, it isn't just your grandpa's home. 225 00:12:45,264 --> 00:12:47,641 It's home for a lot of other people as well. 226 00:12:49,351 --> 00:12:51,145 -Okay. -Okay. 227 00:12:52,021 --> 00:12:54,440 This guy's just like a greeting card commercial. 228 00:12:54,857 --> 00:12:56,776 [both laugh] 229 00:12:58,360 --> 00:12:59,695 Hey, Ronnie. 230 00:12:59,737 --> 00:13:01,489 Would you do me a favor, why don't you have a seat down here? 231 00:13:01,530 --> 00:13:03,449 I just need to have a quick word with your dad. 232 00:13:03,491 --> 00:13:05,659 And then he'll be right with you, all right? 233 00:13:05,701 --> 00:13:06,827 -Sure. -Okay. 234 00:13:06,869 --> 00:13:08,537 -Hi, Tara. -Hey. 235 00:13:08,954 --> 00:13:10,206 Take your time. 236 00:13:12,082 --> 00:13:13,918 Ah. Mind if I sit here? 237 00:13:13,959 --> 00:13:16,253 -Whatever. -Cool. 238 00:13:18,088 --> 00:13:20,007 Is that your grandfather you came with? 239 00:13:20,007 --> 00:13:21,383 Yeah. 240 00:13:25,137 --> 00:13:28,432 There's something strange about this place. 241 00:13:30,226 --> 00:13:31,560 What do you mean? 242 00:13:32,061 --> 00:13:33,646 I don't know. 243 00:13:34,772 --> 00:13:36,190 There just is. 244 00:13:48,702 --> 00:13:49,745 [sighs] 245 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 Hello? 246 00:13:51,205 --> 00:13:52,706 [indistinct chatter] 247 00:13:53,791 --> 00:13:54,834 [man] Yeah, that's it. 248 00:13:55,042 --> 00:13:56,377 Hello? 249 00:13:59,421 --> 00:14:00,965 What's that for? 250 00:14:01,549 --> 00:14:03,342 To help make you sleep, 251 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 and to make you forget. 252 00:14:05,594 --> 00:14:07,221 Ooh, why... 253 00:14:08,222 --> 00:14:10,099 Why would I want to... 254 00:14:14,895 --> 00:14:16,438 ...forget? 255 00:14:17,147 --> 00:14:18,858 [guitar music playing] 256 00:14:20,150 --> 00:14:21,527 Locking. 257 00:14:23,445 --> 00:14:24,530 Locked. 258 00:14:24,572 --> 00:14:25,865 Secure. 259 00:14:27,950 --> 00:14:29,118 Stand by, everybody. 260 00:14:32,079 --> 00:14:33,205 Activate. 261 00:14:33,247 --> 00:14:35,249 [screaming] 262 00:14:53,851 --> 00:14:55,644 Hey, tell Mom I'll be home a little late tonight. 263 00:14:55,686 --> 00:14:57,021 I'mma go visit Joe. 264 00:14:58,397 --> 00:15:01,358 Maybe you should give Joe a little more time to settle in. 265 00:15:01,400 --> 00:15:02,735 Hey, man, I've waited a whole week already. 266 00:15:02,776 --> 00:15:04,612 I'm not going to wait anymore. 267 00:15:04,612 --> 00:15:07,239 I just don't think it's a good idea, that's all. 268 00:15:09,199 --> 00:15:11,577 You know, man, you threw that man out the house. 269 00:15:11,619 --> 00:15:12,620 Wasn't that good enough for you? 270 00:15:12,661 --> 00:15:14,914 Or would you rather he feel lonely too? 271 00:15:17,166 --> 00:15:18,125 Ronnie. 272 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 I know you think that Joe is a great guy, 273 00:15:24,214 --> 00:15:27,551 but let me tell you something about him that you don't know. 274 00:15:29,595 --> 00:15:32,306 He wasn't half the father to me that I am to you. 275 00:15:32,348 --> 00:15:34,516 Then how come I wish he was my father? 276 00:15:36,435 --> 00:15:37,978 [Joe] This is Inga. 277 00:15:37,978 --> 00:15:41,148 She's been trying to get into my pants. 278 00:15:41,148 --> 00:15:43,609 What do you think? Should I give in? 279 00:15:44,318 --> 00:15:45,611 Well, I don't know. 280 00:15:45,611 --> 00:15:46,820 I don't know, do you think you can handle her? 281 00:15:46,820 --> 00:15:50,324 Handle her? Can she handle me? 282 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 That's what you should ask. 283 00:15:52,201 --> 00:15:54,620 Funny. Come on now, Joe, down the hatch. 284 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 Hey, wait a minute. What is that? 285 00:15:56,372 --> 00:15:58,374 It's blood pressure medication. 286 00:15:58,374 --> 00:15:59,500 Does he need it? 287 00:15:59,541 --> 00:16:02,127 They give out Viagra in here like candy. 288 00:16:02,127 --> 00:16:05,422 [laughs] Yeah, you on Viagra, now that would be scary. 289 00:16:05,464 --> 00:16:07,633 I don't need no damn Viagra. 290 00:16:08,217 --> 00:16:11,637 Sex is all in the mind 291 00:16:12,554 --> 00:16:14,306 and the lips. 292 00:16:15,265 --> 00:16:16,558 Kissing, 293 00:16:16,600 --> 00:16:20,854 that's where love-making begins. 294 00:16:27,444 --> 00:16:28,946 -[playing off-key] -Ooh. 295 00:16:28,988 --> 00:16:31,115 When's the last time you tuned this? 296 00:16:31,156 --> 00:16:33,784 What... What... What day is it? 297 00:16:34,243 --> 00:16:35,452 Tuesday. 298 00:16:35,494 --> 00:16:36,996 Really? 299 00:16:37,287 --> 00:16:38,664 It's Tuesday? 300 00:16:41,542 --> 00:16:44,962 You lose track of time in this place. 301 00:16:46,296 --> 00:16:48,007 Man, are you sure you're okay? 302 00:16:48,215 --> 00:16:50,217 Yeah, fine. 303 00:16:52,261 --> 00:16:54,596 I'm pretty happy, actually. 304 00:16:55,347 --> 00:16:59,018 Except for the weird dreams I keep having. 305 00:17:03,814 --> 00:17:07,234 Hey, I've been thinking about The Sittin' Here Blues 306 00:17:07,234 --> 00:17:08,485 and, um... 307 00:17:09,486 --> 00:17:11,572 You know, the song you wrote for me? 308 00:17:13,115 --> 00:17:14,491 Sure. 309 00:17:14,533 --> 00:17:16,160 Check this out. 310 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 [guitar playing] 311 00:17:19,663 --> 00:17:24,668 ♪ Well, I got no job, Don't give a damn♪ 312 00:17:24,710 --> 00:17:27,755 ♪ There ain't a paycheck in this world♪ 313 00:17:27,755 --> 00:17:29,798 ♪ Gonna make me who I am♪ 314 00:17:34,553 --> 00:17:37,848 Yeah, well, maybe later then, right? 315 00:17:43,062 --> 00:17:44,605 How's your grandfather? 316 00:17:44,605 --> 00:17:50,069 Hey, um... He's, uh, he's fine. 317 00:17:50,652 --> 00:17:52,029 How's your, uh... 318 00:17:52,071 --> 00:17:53,113 Grandmother. 319 00:17:53,113 --> 00:17:54,281 Yeah. 320 00:17:54,323 --> 00:17:56,325 Not so good. 321 00:17:56,366 --> 00:17:59,036 She doesn't even know where she is anymore. 322 00:17:59,620 --> 00:18:01,288 Look, what did you mean the other day, 323 00:18:01,288 --> 00:18:04,083 you know, when you said this place was pretty strange? 324 00:18:04,124 --> 00:18:06,710 Um, I don't know. 325 00:18:06,752 --> 00:18:09,630 Yeah, but what I mean is-- Look, I've been thinking about it. 326 00:18:09,630 --> 00:18:12,091 And like, this whole thing is just-- 327 00:18:16,553 --> 00:18:18,514 Let's talk later, okay? 328 00:18:20,182 --> 00:18:21,350 Okay, cool. 329 00:18:24,186 --> 00:18:26,063 -But he said he was happy. -I know what he said. 330 00:18:26,063 --> 00:18:27,856 But I don't think that's what he means. 331 00:18:27,856 --> 00:18:29,858 You think Joe's not happy being there? 332 00:18:29,858 --> 00:18:33,070 I don't know. Mom, I just know Joe is not being Joe. 333 00:18:33,070 --> 00:18:35,614 It's a new home. It takes some time to get settled in. 334 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 We have been in this house for 10 years. 335 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 Your father still doesn't know where some things are. 336 00:18:39,868 --> 00:18:42,371 Like the laundry hamper and the dishwasher. 337 00:18:42,371 --> 00:18:44,206 Hey, anybody home? 338 00:18:44,206 --> 00:18:45,582 Oh, Ronnie, good you're here. 339 00:18:45,624 --> 00:18:47,876 Give me a hand with some boxes, will you? 340 00:18:49,628 --> 00:18:51,338 What is this stuff? 341 00:18:52,714 --> 00:18:55,050 It's a computer. What's it look like? 342 00:18:55,092 --> 00:18:58,303 Yeah, no joke. But you know nothing about computers, Dad. 343 00:18:58,345 --> 00:18:59,263 Who said so? 344 00:18:59,304 --> 00:19:02,224 Hank, you can't even work an electric can opener. 345 00:19:02,224 --> 00:19:04,268 We're not talking about can-openers. 346 00:19:04,268 --> 00:19:05,519 We're talking computers. 347 00:19:05,519 --> 00:19:10,524 And it just so happens I've been teaching myself down at the office. 348 00:19:10,524 --> 00:19:12,693 Hank, can we even afford this? 349 00:19:12,693 --> 00:19:14,862 Can we afford not to have it? 350 00:19:14,862 --> 00:19:21,994 Look, I want things to be better for us, for all of us. 351 00:19:22,035 --> 00:19:24,705 Oh, and you think buying a computer is going to solve that? 352 00:19:26,206 --> 00:19:28,208 Have fun with your computer. 353 00:19:31,753 --> 00:19:32,838 [sighs] 354 00:19:38,594 --> 00:19:39,970 What are you doing to me? 355 00:19:40,012 --> 00:19:41,930 You're dreaming again, Joe. 356 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 Is that what's happening? 357 00:19:44,308 --> 00:19:45,350 You bet. 358 00:19:46,727 --> 00:19:48,145 How is he? 359 00:19:48,145 --> 00:19:49,688 Still with us. 360 00:19:49,688 --> 00:19:50,814 Is that right? 361 00:19:50,814 --> 00:19:54,318 Well, well, my friend Joe, you've built up a little tolerance. 362 00:19:54,359 --> 00:19:58,655 Yes, indeed, you've built up a little resistance here, haven't you? 363 00:19:58,655 --> 00:20:00,991 I know how to have a good time. 364 00:20:00,991 --> 00:20:03,869 I bet you do. Let's have his meds. 365 00:20:03,911 --> 00:20:07,915 Now, I understand you used to be something of a ladies' man, Joe, 366 00:20:07,915 --> 00:20:09,041 is that right? 367 00:20:09,082 --> 00:20:10,709 Still am. 368 00:20:10,709 --> 00:20:15,756 Sex is all in the mind, and the lips. 369 00:20:16,673 --> 00:20:19,218 What you got there for me, baby? 370 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 All right, Joe, put your head forward. 371 00:20:22,387 --> 00:20:24,556 Got your favorite hat here, buddy. 372 00:20:28,268 --> 00:20:29,853 Good. Locking. 373 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 -Uh! -No. Come on. Don't fight it, Joe. 374 00:20:32,898 --> 00:20:35,400 Makes it worse than it has to be. Come on, settle down. 375 00:20:35,442 --> 00:20:37,903 Now, let's see. 376 00:20:37,903 --> 00:20:41,281 -Activating needles four... -[grunts] 377 00:20:41,949 --> 00:20:44,493 Ten and eight. 378 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 [grunting] 379 00:20:45,911 --> 00:20:47,829 All right, stand by. 380 00:20:50,540 --> 00:20:51,500 Activating. 381 00:20:51,541 --> 00:20:54,086 [Joe screaming] 382 00:20:57,089 --> 00:20:59,258 [playing blues music] 383 00:21:25,701 --> 00:21:27,286 Break down. 384 00:21:39,548 --> 00:21:41,508 -[crowd cheering] -Woo! 385 00:21:41,550 --> 00:21:42,926 [applauding] 386 00:21:44,094 --> 00:21:45,178 -Yeah. -Respect. 387 00:21:45,178 --> 00:21:46,888 -Yes, man, respect. -Thank you. Thank you. 388 00:21:46,888 --> 00:21:49,808 -Hey. -Hey! Hey, hey. 389 00:21:49,808 --> 00:21:50,851 Hey, I'm glad you made it. 390 00:21:50,892 --> 00:21:52,352 Yeah, when you said you play guitar 391 00:21:52,352 --> 00:21:54,896 I thought you meant like one of those guys who thinks he can play guitar. 392 00:21:54,896 --> 00:21:56,273 Hey, stop that right there, man. 393 00:21:56,273 --> 00:21:57,899 His head is swollen enough as it is. 394 00:21:57,899 --> 00:22:00,277 Hey, wait a minute. The lady wants to say nice things about a brother, 395 00:22:00,277 --> 00:22:01,111 she can say nice things. 396 00:22:01,111 --> 00:22:03,864 You were great too. Um, I'm Tara. 397 00:22:03,864 --> 00:22:05,782 -Chili. -Ah, yes, Chili. 398 00:22:06,241 --> 00:22:07,534 His head, that's swollen. 399 00:22:07,534 --> 00:22:09,453 [chuckles] Don't give him any... 400 00:22:10,871 --> 00:22:11,747 Are you okay? 401 00:22:11,788 --> 00:22:15,417 Um, nah, it's just my grandmother. 402 00:22:15,459 --> 00:22:18,920 They called this morning. I don't know how much longer she's gonna hang on. 403 00:22:19,296 --> 00:22:21,340 Ah, man-- Chili. 404 00:22:21,631 --> 00:22:22,966 Oh, man, thanks, man. 405 00:22:23,008 --> 00:22:24,217 -Five minutes? -Yeah. 406 00:22:24,217 --> 00:22:26,303 Okay, come on, let's talk. 407 00:22:27,888 --> 00:22:29,389 [Ronnie] She lost it that quickly? 408 00:22:29,431 --> 00:22:31,308 It's almost like we checked her in one day 409 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 and she began to fade the next. 410 00:22:33,435 --> 00:22:35,604 You seem pretty close to her. 411 00:22:35,604 --> 00:22:38,940 She practically raised me after my mother died. 412 00:22:39,691 --> 00:22:42,527 You know, my grandmother wasn't sick a day in her life 413 00:22:42,569 --> 00:22:44,154 except for maybe a little high blood pressure. 414 00:22:44,196 --> 00:22:48,658 What? That's what they said my grandfather had. 415 00:22:48,658 --> 00:22:52,079 And when she began to fade they told me that she has Alzheimer's. 416 00:22:52,120 --> 00:22:55,040 Yeah, but they just can't give somebody Alzheimer's... 417 00:22:55,874 --> 00:22:57,542 Can they? 418 00:22:57,584 --> 00:22:58,960 [playing Sittin' Here Blues] 419 00:22:58,960 --> 00:23:00,837 I don't believe... 420 00:23:05,801 --> 00:23:10,389 ♪ Well, I got no job, And I don't give a damn♪ 421 00:23:11,390 --> 00:23:11,973 Ronnie. 422 00:23:11,973 --> 00:23:13,975 ♪ There ain't no paycheck in this world♪ 423 00:23:13,975 --> 00:23:15,685 ♪ Gonna make me who I am♪ 424 00:23:15,685 --> 00:23:20,273 ♪ I got those unhurried, No excuse♪ 425 00:23:20,315 --> 00:23:25,195 ♪ And perfectly happy just sittin' here blues♪ 426 00:23:27,280 --> 00:23:29,491 ♪ Then I just want to lie back...♪ 427 00:23:29,491 --> 00:23:31,284 Ronnie, what's wrong? 428 00:23:32,411 --> 00:23:37,833 ♪ I got a whole life to be busy just waiting ahead of me♪ 429 00:23:38,708 --> 00:23:40,460 That song. 430 00:23:40,460 --> 00:23:42,504 What do you mean, "where did I hear it"? 431 00:23:42,546 --> 00:23:45,257 I, I didn't hear it anywhere. I made it up. 432 00:23:45,298 --> 00:23:48,427 Man, don't play me, man. My grandfather wrote that song. 433 00:23:48,427 --> 00:23:50,804 -No, no, your grandfather-- -Yes, he did. 434 00:23:50,846 --> 00:23:52,347 Now you tell me how you heard it. 435 00:23:52,389 --> 00:23:54,975 Yeah, 'cause you definitely play just like the Madman. 436 00:23:54,975 --> 00:23:56,935 It's just how I play, that's all. 437 00:23:56,977 --> 00:23:58,270 Oh, that's garbage. 438 00:23:58,270 --> 00:23:59,688 Something's unnatural about you, man. 439 00:23:59,688 --> 00:24:01,815 Hey, you know what? I just want to practice a little. 440 00:24:01,815 --> 00:24:04,109 I didn't mean to upset anybody. 441 00:24:04,151 --> 00:24:05,485 Hey, it's too late for that. 442 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 Come here, man! 443 00:24:08,196 --> 00:24:09,823 Let him go. Let him go. 444 00:24:09,823 --> 00:24:11,450 Get off me, Chili! 445 00:24:25,839 --> 00:24:27,340 Hey. 446 00:24:28,341 --> 00:24:30,844 Spend some time with her, hmm? 447 00:24:30,844 --> 00:24:32,471 As long as you'd like. 448 00:24:32,929 --> 00:24:34,306 Okay. 449 00:24:40,645 --> 00:24:43,482 Hey, I'm sorry. 450 00:24:46,067 --> 00:24:47,736 They killed her. 451 00:24:48,653 --> 00:24:50,906 I don't know how, but they did. 452 00:24:50,906 --> 00:24:52,491 It's okay. 453 00:25:00,415 --> 00:25:01,082 Can I help you? 454 00:25:01,082 --> 00:25:02,709 Yeah, I'm just here to see my grandfather, man. 455 00:25:02,751 --> 00:25:04,586 Sure thing, chief. Those are cuffed, right? 456 00:25:04,628 --> 00:25:06,004 Hey, you can't just drop in on people here. 457 00:25:06,004 --> 00:25:08,298 Hey, look, man, I just want to see my grandfather! 458 00:25:08,340 --> 00:25:09,883 -Hey. hey! -Joe! Joe! 459 00:25:09,883 --> 00:25:11,051 Excuse me? 460 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 This is my grandfather's room. 461 00:25:14,429 --> 00:25:15,805 The hell it is! 462 00:25:15,847 --> 00:25:18,350 This is my father's room. 463 00:25:18,350 --> 00:25:21,478 You see, Ronnie, that's why we have this rule, 464 00:25:21,478 --> 00:25:22,854 so things like this don't happen. 465 00:25:22,896 --> 00:25:24,648 Man, screw your rules, man. 466 00:25:24,689 --> 00:25:26,066 Where the hell is my grandfather? 467 00:25:26,107 --> 00:25:28,151 And I want to know right now! 468 00:25:28,193 --> 00:25:29,402 First you're gonna have to calm down. 469 00:25:29,444 --> 00:25:31,530 Man, I'll calm down when I see him! 470 00:25:32,906 --> 00:25:35,325 I think you should calm down before. 471 00:25:36,117 --> 00:25:39,079 You see, Ronnie, your grandfather's condition has changed. 472 00:25:39,079 --> 00:25:40,872 That's why we moved him. 473 00:25:40,914 --> 00:25:42,832 What do you mean "changed"? 474 00:25:42,832 --> 00:25:44,417 Oh, I'm sorry. I told your father. 475 00:25:44,459 --> 00:25:46,378 I guess he didn't want to upset you. 476 00:25:46,419 --> 00:25:48,088 Man, what's wrong with Joe? 477 00:25:49,464 --> 00:25:51,341 Joe's an old man, Ronnie. 478 00:25:51,383 --> 00:25:53,176 That's what's wrong with him. 479 00:25:56,096 --> 00:25:58,932 Hey, Madman, hey. 480 00:25:59,724 --> 00:26:00,725 [sighs] 481 00:26:00,767 --> 00:26:03,144 Hey, buddy, what's happening? 482 00:26:03,144 --> 00:26:05,480 Ah, man, what did they do to you? 483 00:26:05,522 --> 00:26:09,734 Nothing. Nothing. 484 00:26:11,194 --> 00:26:13,113 It doesn't look that way. 485 00:26:14,864 --> 00:26:17,492 Look, Joe, I have to talk to you about something. 486 00:26:17,534 --> 00:26:19,911 Do you remember that song you wrote for me? 487 00:26:19,911 --> 00:26:21,830 Sittin' Here Blues? 488 00:26:21,830 --> 00:26:23,832 Did you play it for anyone else? 489 00:26:24,291 --> 00:26:26,167 I'm sorry, I... 490 00:26:28,878 --> 00:26:32,340 It's just not there anymore. 491 00:26:33,341 --> 00:26:35,594 It's just not there. 492 00:26:38,847 --> 00:26:40,348 It's okay. 493 00:26:42,851 --> 00:26:44,686 It's okay. 494 00:26:44,728 --> 00:26:48,189 And I know you hate this guy, but come on, he's your father. 495 00:26:49,482 --> 00:26:50,609 Dad, they're hurting him. 496 00:26:50,650 --> 00:26:52,611 I'll look into it, Ronnie, okay? 497 00:26:54,029 --> 00:26:56,156 I won't let them hurt Joe. 498 00:26:59,576 --> 00:27:01,494 Dad, are you okay? 499 00:27:02,287 --> 00:27:05,457 Better than okay. Much better. 500 00:27:07,334 --> 00:27:09,794 -I quit my job today. -You what? 501 00:27:09,836 --> 00:27:13,590 [laughs] I know, it seems impulsive. 502 00:27:13,590 --> 00:27:15,634 Especially for me. 503 00:27:15,634 --> 00:27:20,305 But my whole life, I always wanted to be in business for myself. 504 00:27:20,305 --> 00:27:23,308 And finally I've found a way to do it. 505 00:27:25,393 --> 00:27:30,649 Look, up until now, everything I was, 506 00:27:31,274 --> 00:27:32,817 everything I did, 507 00:27:32,859 --> 00:27:35,612 I did because I didn't want to be like Joe. 508 00:27:36,279 --> 00:27:38,865 But for all of Joe's faults, 509 00:27:38,907 --> 00:27:41,701 there's something about him I've come to appreciate. 510 00:27:43,328 --> 00:27:46,414 He did what he wanted to do with his life 511 00:27:47,582 --> 00:27:49,250 and he was happy. 512 00:27:50,168 --> 00:27:51,920 Why are you telling me this? 513 00:27:53,129 --> 00:27:54,673 Look, son, 514 00:27:55,715 --> 00:28:01,137 we may not always want what our parents have to offer us, 515 00:28:01,137 --> 00:28:05,433 but that doesn't mean that we can't be the things that we want to be. 516 00:28:07,102 --> 00:28:12,107 From now on, you and me, we start all over again. 517 00:28:14,859 --> 00:28:16,528 I love you, Ronnie. 518 00:28:18,988 --> 00:28:20,907 That's all that matters. 519 00:28:34,045 --> 00:28:36,297 What do you mean your dad is different? 520 00:28:36,339 --> 00:28:40,385 I mean, one minute this man is, like, Mr. Negative. 521 00:28:40,427 --> 00:28:42,053 And the next he's... 522 00:28:44,431 --> 00:28:46,933 I don't know. I don't know who he is. 523 00:28:46,975 --> 00:28:50,228 Well, maybe he just didn't like having your grandfather around 524 00:28:50,228 --> 00:28:51,104 and now that he's not there-- 525 00:28:51,146 --> 00:28:54,524 No, no. No, Tara, it's more than that. 526 00:28:55,024 --> 00:28:56,568 Look, he's changed somehow. 527 00:28:56,609 --> 00:29:01,740 I don't know how, but he's a completely different person. 528 00:29:03,324 --> 00:29:05,785 [Mother] You don't know how lucky you are, Ronnie. 529 00:29:05,785 --> 00:29:08,788 Your father and I want you to have all the options available to you. 530 00:29:08,830 --> 00:29:12,792 Options he never had, or thought he never had. 531 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 Until now. 532 00:29:15,086 --> 00:29:17,005 Is he acting different? 533 00:29:18,047 --> 00:29:21,342 Yeah, okay, he's acting different. 534 00:29:21,384 --> 00:29:24,220 But more importantly, he's thinking different. 535 00:29:24,262 --> 00:29:27,015 He has stopped denying himself, 536 00:29:27,056 --> 00:29:30,393 and that is a good thing for all of us. 537 00:29:30,393 --> 00:29:34,147 Okay, I agree with you there, but why now? 538 00:29:34,147 --> 00:29:36,566 I mean, don't you think this is very strange? 539 00:29:36,608 --> 00:29:37,901 What's strange? 540 00:29:38,401 --> 00:29:40,904 -[Mother] Life. -Life strange? 541 00:29:40,904 --> 00:29:44,783 No, no, no, life, my dear, is great. 542 00:29:44,783 --> 00:29:46,242 Do you want me to make you some breakfast? 543 00:29:46,284 --> 00:29:49,287 -No thanks, baby, I already had it. -[chuckles] 544 00:29:49,287 --> 00:29:51,623 God, you look beautiful. 545 00:29:51,623 --> 00:29:54,042 Now, is that a new outfit? 546 00:29:54,083 --> 00:29:54,918 No. 547 00:29:54,918 --> 00:29:58,421 Well, girl, you make it look brand new. Come here. 548 00:29:58,880 --> 00:30:02,217 -Mm. -Hank. [chuckles] 549 00:30:02,217 --> 00:30:04,469 Hey, hey, hey, you're my woman now. 550 00:30:04,511 --> 00:30:08,014 And I can do this whenever I want. 551 00:30:14,437 --> 00:30:16,815 When did you suddenly start kissing like that? 552 00:30:16,815 --> 00:30:19,150 That mouth of yours is dangerous. 553 00:30:19,150 --> 00:30:21,069 Girl, didn't you know? 554 00:30:21,110 --> 00:30:25,490 Kissing is where love-making begins. 555 00:31:00,066 --> 00:31:02,735 Breath mints aren't a worthy substitute for gum. 556 00:31:02,735 --> 00:31:03,862 Yeah. 557 00:31:13,121 --> 00:31:14,289 Can I help you? 558 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 [door opening] 559 00:31:38,146 --> 00:31:40,648 Now, Hank, I just want you to relax. 560 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 You're going to feel a strong 561 00:31:43,776 --> 00:31:46,738 but not altogether unpleasant sensation. 562 00:31:47,947 --> 00:31:50,366 You should know the procedure by now, Hank. 563 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 -Ready? -Ready. 564 00:31:52,327 --> 00:31:53,953 Activate, please. 565 00:32:32,951 --> 00:32:35,536 Hey, Ronnie. Good day at school? 566 00:32:36,788 --> 00:32:39,207 What were you doing at the Silver Sunset today? 567 00:32:42,418 --> 00:32:44,128 How'd you know I was there? 568 00:32:44,128 --> 00:32:45,922 Because I saw you. 569 00:32:47,715 --> 00:32:50,218 Now, you want to tell me what's going on, Daddy? 570 00:32:53,346 --> 00:32:55,723 Where'd you get the money to quit your job? 571 00:32:56,557 --> 00:32:59,519 Where'd you get the money to buy all this stuff? 572 00:33:01,813 --> 00:33:04,107 What's really happening to you? 573 00:33:04,899 --> 00:33:07,402 What's really happening to Joe? 574 00:33:08,069 --> 00:33:09,988 I don't know what you mean. 575 00:33:10,613 --> 00:33:12,407 Are you going to lie to me? 576 00:33:14,909 --> 00:33:17,412 You're going to lie right to my face? 577 00:33:20,748 --> 00:33:22,542 Is it that bad, Dad? 578 00:33:24,127 --> 00:33:26,170 Are you ashamed of something? 579 00:33:27,839 --> 00:33:29,007 Tell me. 580 00:33:30,133 --> 00:33:31,843 I can't tell you. 581 00:33:33,761 --> 00:33:35,013 I made a deal. 582 00:33:36,514 --> 00:33:40,226 That's cool, man, you know, 'cause I'm just going to talk to Dr. Adler. 583 00:33:40,226 --> 00:33:42,311 You know, maybe he'll tell me something I want to know. 584 00:33:42,353 --> 00:33:43,855 Ronnie! Ronnie! 585 00:33:49,986 --> 00:33:51,487 Close the door. 586 00:33:53,448 --> 00:33:56,159 There's something about you I just don't like. 587 00:33:56,159 --> 00:33:58,995 See, you're one of those guys who just can't help but cause trouble. 588 00:33:59,037 --> 00:34:01,622 And you know, that's an interesting quality, 589 00:34:01,664 --> 00:34:02,999 but I can't do anything with it. 590 00:34:03,041 --> 00:34:06,044 I certainly can't sell it, if you know what I mean. 591 00:34:06,794 --> 00:34:11,424 Please let me go. 592 00:34:11,466 --> 00:34:13,468 Oh, no can do, Joe. 593 00:34:14,635 --> 00:34:17,055 Sense memory, right-rear quadrant. 594 00:34:18,598 --> 00:34:21,684 -Ah, I got some bad news, Joe. -[yelling] 595 00:34:21,726 --> 00:34:24,312 Bad news. You're just about to take 596 00:34:24,312 --> 00:34:26,272 a turn for the worse, my friend. 597 00:34:27,774 --> 00:34:30,068 So you're butchering other people's minds 598 00:34:30,068 --> 00:34:31,819 just so you can make yourself better, man? 599 00:34:31,819 --> 00:34:33,905 Ronnie, you've got it all wrong. 600 00:34:35,031 --> 00:34:38,201 The man that I got my technical skills from, 601 00:34:38,201 --> 00:34:41,454 the woman that I got my business acumen from, 602 00:34:41,496 --> 00:34:43,289 they're both old. 603 00:34:43,289 --> 00:34:45,458 It used to be when a person died, 604 00:34:45,500 --> 00:34:47,668 everything that they were died with them, 605 00:34:47,710 --> 00:34:50,338 but it doesn't have to be that way anymore. 606 00:34:50,379 --> 00:34:53,633 There isn't a skill in the world that can't be implanted-- 607 00:34:53,674 --> 00:34:56,094 They are killing people to do it! 608 00:34:56,928 --> 00:34:59,514 And they're killing Joe right now! 609 00:35:00,807 --> 00:35:03,976 They're not killing him, Ronnie. Believe me. 610 00:35:03,976 --> 00:35:05,311 He's feeling no pain. 611 00:35:05,311 --> 00:35:09,107 Dad, they are killing who he is. 612 00:35:09,440 --> 00:35:11,067 And you don't even care. 613 00:35:11,109 --> 00:35:12,985 Joe's an old man. 614 00:35:14,320 --> 00:35:16,239 You want to hold onto him. 615 00:35:16,280 --> 00:35:19,283 You want to keep him around forever, don't you? 616 00:35:19,992 --> 00:35:21,327 Well, here's how. 617 00:35:21,327 --> 00:35:24,122 I have part of him here inside me. 618 00:35:28,376 --> 00:35:30,128 I hate you. 619 00:35:31,796 --> 00:35:33,131 Ronnie. 620 00:35:35,633 --> 00:35:39,345 Everything that I've done was to make things better between us. 621 00:35:43,307 --> 00:35:45,017 [Ronnie] Thanks for coming, Chili. 622 00:35:50,064 --> 00:35:51,357 I got to tell you, man, 623 00:35:51,357 --> 00:35:52,817 I do not feel good about this. 624 00:35:52,817 --> 00:35:55,903 I know you don't. Look, I promise no one's going to get hurt, man. 625 00:35:55,903 --> 00:35:58,072 I just need some help getting in the door, that's it. 626 00:35:58,072 --> 00:35:59,532 -Look, what if-- -No! 627 00:35:59,574 --> 00:36:03,035 Look, man, I don't want to go to prison and I don't want anyone to die. 628 00:36:03,035 --> 00:36:06,581 But this is the only way I know how, man. I got to get Joe out of there. 629 00:36:08,332 --> 00:36:10,918 -All right, let me come with you. -No. 630 00:36:11,586 --> 00:36:13,171 Look, I got to do this myself, all right? 631 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 I don't want anyone else involved. 632 00:36:16,632 --> 00:36:18,426 Chili, please, man, 633 00:36:18,467 --> 00:36:20,178 it's for the Madman. 634 00:36:21,596 --> 00:36:23,014 [exhales deeply] 635 00:36:28,978 --> 00:36:30,646 For the Madman. 636 00:36:31,480 --> 00:36:32,857 Yeah. 637 00:36:33,691 --> 00:36:34,859 [Tara] I'm scared, Ronnie. 638 00:36:34,901 --> 00:36:39,071 I know, but that's why your grandmother seemed to disappear. 639 00:36:39,113 --> 00:36:40,114 It's what they're doing to Joe now, 640 00:36:40,156 --> 00:36:43,075 and if I don't stop them there's going to be nothing left. 641 00:36:45,453 --> 00:36:46,621 Okay, I, um... 642 00:36:46,621 --> 00:36:49,498 Why don't you meet me right over there? Okay? 643 00:36:50,124 --> 00:36:51,250 Okay? 644 00:36:51,250 --> 00:36:52,335 All right. 645 00:36:53,628 --> 00:36:55,004 Ronnie. 646 00:36:55,588 --> 00:36:56,631 What? 647 00:37:06,599 --> 00:37:07,683 Good luck. 648 00:37:08,226 --> 00:37:09,393 Yeah. 649 00:37:24,617 --> 00:37:26,953 -Huh! -What the hell are you doing? 650 00:37:26,953 --> 00:37:29,914 Take me to my grandfather. Now! Take me to him! 651 00:37:29,914 --> 00:37:31,123 He's not in this part of the building. 652 00:37:31,165 --> 00:37:33,292 Open that door. Come on. Come on! 653 00:37:37,004 --> 00:37:38,381 What's he doing here? 654 00:37:38,381 --> 00:37:39,966 Ray, he's got a gun. Ah! 655 00:37:39,966 --> 00:37:41,425 Don't do anything foolish, kid. 656 00:37:41,467 --> 00:37:42,843 No one needs to get hurt here. 657 00:37:42,885 --> 00:37:45,137 Tell that to my grandfather. 658 00:37:47,139 --> 00:37:48,266 Move! 659 00:37:49,809 --> 00:37:51,227 Get over there. 660 00:37:56,565 --> 00:37:58,693 Your grandfather's over here, kid. 661 00:38:01,070 --> 00:38:02,488 Oh, my god. 662 00:38:02,905 --> 00:38:04,073 Which one is it? 663 00:38:04,115 --> 00:38:05,283 This one. 664 00:38:07,243 --> 00:38:08,286 Stop. 665 00:38:15,459 --> 00:38:17,420 Open this door now. 666 00:38:17,420 --> 00:38:18,921 Get him out of there! 667 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 Turn off the spray. 668 00:38:36,314 --> 00:38:38,316 I'm going to get you out of here. 669 00:38:40,484 --> 00:38:41,777 Let's get him down. 670 00:38:43,362 --> 00:38:44,947 Let's go. 671 00:38:45,698 --> 00:38:47,325 What now, kid? 672 00:38:47,950 --> 00:38:49,702 Now you're going to get in. 673 00:38:50,328 --> 00:38:52,872 Huh. Ladies first. 674 00:38:52,913 --> 00:38:55,333 -What's happening? -I'm getting you out of here, Joe. 675 00:38:55,374 --> 00:38:56,709 Don't worry. 676 00:39:02,715 --> 00:39:03,883 Get out of my way, Dad. 677 00:39:03,924 --> 00:39:06,427 Don't make a bad situation worse, Ronnie. 678 00:39:06,469 --> 00:39:07,928 Now, I know you're angry young man, 679 00:39:07,970 --> 00:39:10,139 but I really don't think you want to kill anyone. 680 00:39:10,181 --> 00:39:12,600 Oh, I'm not afraid to kill you. 681 00:39:12,641 --> 00:39:15,936 Ronnie, do you think this is what Joe would want? 682 00:39:15,978 --> 00:39:18,064 For you to spend the rest of your life in prison? 683 00:39:18,064 --> 00:39:20,566 Man, what the hell do you know what Joe would want? 684 00:39:20,566 --> 00:39:23,235 Sorry, Hank, I think I'm going to have to deal with this my way. 685 00:39:23,277 --> 00:39:27,406 No, wait. Give me a few minutes with him. 686 00:39:27,406 --> 00:39:28,783 Alone. 687 00:39:28,824 --> 00:39:30,534 I'll do what has to be done. 688 00:39:34,288 --> 00:39:35,581 The meter's running. 689 00:39:36,374 --> 00:39:38,376 I'll be in my office. 690 00:39:47,718 --> 00:39:49,387 Give me the gun, Ronnie. 691 00:39:50,679 --> 00:39:52,223 Why? 692 00:39:52,973 --> 00:39:55,393 So you can do what has to be done? 693 00:39:56,060 --> 00:39:57,353 Huh? 694 00:39:58,562 --> 00:39:59,688 That's right. 695 00:39:59,730 --> 00:40:01,315 You've got to trust me. 696 00:40:01,357 --> 00:40:05,069 I know there's nothing that I can do to change what's already happened. 697 00:40:06,237 --> 00:40:10,408 That doesn't mean that I can't change what will happen. 698 00:40:11,909 --> 00:40:14,703 I can be the father you need me to be. Let me give you-- 699 00:40:14,745 --> 00:40:17,415 Oh, man, don't lie to me! 700 00:40:19,583 --> 00:40:21,419 Give me the gun, Ronnie. 701 00:40:44,316 --> 00:40:47,278 Get your grandfather out to your friend's car... 702 00:40:50,906 --> 00:40:52,867 ...and then take him home. 703 00:41:00,374 --> 00:41:02,001 Take him home. 704 00:41:08,215 --> 00:41:10,259 Where's the boy? 705 00:41:10,259 --> 00:41:14,054 You're about to lose your love of science, Doctor. 706 00:41:14,096 --> 00:41:15,890 Put it down. 707 00:41:18,017 --> 00:41:21,437 Ronnie couldn't kill you if his life depended on it. 708 00:41:21,937 --> 00:41:25,483 I do not have that problem. 709 00:41:26,609 --> 00:41:28,569 Come on, now this is a waste of time, Hank. 710 00:41:28,611 --> 00:41:32,072 That extractor is a very complicated piece of equipment. 711 00:41:32,656 --> 00:41:33,741 It's a computer. 712 00:41:33,782 --> 00:41:37,203 You'll be amazed how knowledgeable I've become about them. 713 00:41:37,203 --> 00:41:40,831 Hank, now wait a minute. No, look, you're never gonna get away with this. 714 00:41:40,831 --> 00:41:43,083 And you won't remember that I did. 715 00:41:43,125 --> 00:41:43,834 Hank... 716 00:41:43,876 --> 00:41:45,085 [machine activating] 717 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 [grunts] 718 00:41:47,963 --> 00:41:49,840 [screaming] 719 00:41:51,967 --> 00:41:54,929 Ah. Now, hold it right there. 720 00:41:54,929 --> 00:41:57,181 No, you're thinking too hard. Just let it happen. 721 00:41:57,223 --> 00:41:59,600 Why do I feel like I've heard that before? 722 00:41:59,642 --> 00:42:02,102 'Cause I got a whole catalog of stuff you used to say to me. 723 00:42:02,102 --> 00:42:05,814 And I believe I'm going to hear every bit of it again, aren't I? 724 00:42:05,856 --> 00:42:06,899 Mm-hmm. 725 00:42:06,899 --> 00:42:08,984 -Serves me right. -It sure does. 726 00:42:08,984 --> 00:42:12,738 Now, come on, Madman, you're stalling. Let's go back to the top. 727 00:42:12,738 --> 00:42:14,073 All right. 728 00:42:18,077 --> 00:42:20,371 [playing Sittin' Here Blues] 729 00:42:44,353 --> 00:42:47,815 [Control Voice] The greatest lesson one generation can bestow 730 00:42:47,856 --> 00:42:52,027 upon the next is that reverence for the past 731 00:42:52,027 --> 00:42:54,446 ensures the future. 732 00:42:57,199 --> 00:42:59,910 [Ronnie] The Madman is back in the house. 733 00:42:59,910 --> 00:43:03,247 -[Joe] You got that right. -[both chuckle] 49401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.