Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,550
[tower bell tolls]
2
00:00:12,512 --> 00:00:13,763
Mm.
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,056
[whistle blows]
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,352
[indistinct chatter]
5
00:00:34,451 --> 00:00:36,244
[women giggling]
6
00:00:47,464 --> 00:00:48,882
Jack.
7
00:00:49,466 --> 00:00:51,051
You are back.
8
00:00:51,885 --> 00:00:54,262
I always come back,
don't I?
9
00:00:54,304 --> 00:00:58,266
"De la Terre a la Lune"
par monsieur Jules Verne.
10
00:00:58,308 --> 00:01:01,686
Are you dreaming
of going to the moon,
Jack?
11
00:01:01,686 --> 00:01:03,563
What would be the point?
12
00:01:03,563 --> 00:01:05,356
Once I got there
13
00:01:05,398 --> 00:01:08,651
I'd still be me, wouldn't I?
14
00:01:08,651 --> 00:01:11,279
No, I'm dreaming
of a woman now.
15
00:01:11,279 --> 00:01:12,447
My dear,
16
00:01:12,447 --> 00:01:13,573
would you care
17
00:01:13,615 --> 00:01:15,658
to take
the gentleman upstairs?
18
00:01:15,658 --> 00:01:19,245
Oh, no,
that won't be necessary.
19
00:01:19,245 --> 00:01:20,955
Thank you.
20
00:01:22,624 --> 00:01:24,292
Just as you please.
21
00:01:32,425 --> 00:01:34,344
[moaning]
22
00:02:17,345 --> 00:02:19,097
[indistinct chatter]
23
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
[coughing]
24
00:02:50,336 --> 00:02:52,547
[women moaning]
25
00:03:20,325 --> 00:03:22,202
[groans]
26
00:03:25,205 --> 00:03:26,664
[screams]
27
00:03:26,706 --> 00:03:28,124
It's all right.
28
00:03:28,124 --> 00:03:29,334
I'm a doctor.
29
00:03:55,276 --> 00:03:57,111
Help, police!
30
00:03:57,153 --> 00:03:59,614
Murderer!
Murderer!
31
00:04:01,074 --> 00:04:02,700
Oh, quickly, quickly.
32
00:04:02,742 --> 00:04:04,452
Police!
33
00:04:04,452 --> 00:04:06,829
Help. Help me!
34
00:04:06,871 --> 00:04:08,623
-Murderer!
-[whistle blowing]
35
00:04:08,665 --> 00:04:10,458
There's a murderer!
36
00:04:16,714 --> 00:04:19,634
[Control Voice]
There is nothing wrong with
your television.
37
00:04:19,676 --> 00:04:22,595
Do not attempt
to adjust the picture.
38
00:04:22,595 --> 00:04:25,682
We are now controlling
the transmission.
39
00:04:25,723 --> 00:04:29,477
We control the horizontal
and the vertical.
40
00:04:29,477 --> 00:04:32,730
We can deluge you
with a thousand channels
41
00:04:32,772 --> 00:04:37,277
or expand one single image
to crystal clarity
42
00:04:37,652 --> 00:04:39,696
and beyond.
43
00:04:39,696 --> 00:04:41,114
We can shape your vision
44
00:04:41,114 --> 00:04:45,243
to anything our imagination
can conceive.
45
00:04:47,245 --> 00:04:48,746
For the next hour,
46
00:04:48,746 --> 00:04:53,293
we will control all that
you see and hear.
47
00:04:59,841 --> 00:05:03,761
You are about to experience
the awe and mystery
48
00:05:03,761 --> 00:05:06,723
which reaches from
the deepest inner mind
49
00:05:06,764 --> 00:05:10,101
to The Outer Limits.
50
00:05:16,691 --> 00:05:19,319
[indistinct chatter]
51
00:05:24,574 --> 00:05:29,162
[Voice Control]
Even in the darkest corners
of despair, there are glimmers
52
00:05:29,203 --> 00:05:32,165
of a light we call truth.
53
00:05:32,206 --> 00:05:36,627
But what if it is a light
to which the rest of the world
54
00:05:36,669 --> 00:05:37,879
is blind?
55
00:05:37,920 --> 00:05:40,715
Hey, Langford,
who's the redhead?
56
00:05:40,757 --> 00:05:43,051
Did she see it?
Did she see
the ripper?
57
00:05:43,092 --> 00:05:46,137
Everything will be revealed
in due time, gentlemen.
58
00:05:46,179 --> 00:05:47,472
In due time.
59
00:05:49,307 --> 00:05:50,725
[officer]
Inspector.
60
00:05:55,730 --> 00:05:57,106
Miss Annie Chapman.
61
00:05:57,106 --> 00:06:00,026
She witnessed the man running
from the scene, sir.
62
00:06:00,026 --> 00:06:02,820
I'm Inspector Harold Langford,
Whitechapel police.
63
00:06:03,613 --> 00:06:04,989
What did this man look like?
64
00:06:05,031 --> 00:06:09,827
He was a gentleman
in evening clothes.
65
00:06:09,869 --> 00:06:13,039
Handsome, about your height,
66
00:06:13,498 --> 00:06:14,499
with light hair.
67
00:06:14,499 --> 00:06:16,667
Can you tell me anything else
about him?
68
00:06:16,667 --> 00:06:17,960
Anything specific?
69
00:06:19,962 --> 00:06:23,257
He had a cane
with a horse's head.
70
00:06:23,299 --> 00:06:26,427
If I were you, I'd think about
staying home at night.
71
00:06:30,681 --> 00:06:31,849
Inspector,
72
00:06:31,891 --> 00:06:33,643
are you going to catch him?
73
00:06:33,684 --> 00:06:35,812
Yes, madam,
I'm going to catch him.
74
00:06:36,938 --> 00:06:39,023
Excuse me,
gentlemen.
75
00:06:46,197 --> 00:06:48,783
[Worthington]
Master York will be down
shortly, my lady.
76
00:06:48,783 --> 00:06:50,284
[Jack] Now I'm up.
77
00:06:50,326 --> 00:06:52,078
Thank you, Worthington.
78
00:06:52,829 --> 00:06:54,414
Look at you.
79
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
Have you eaten
today?
80
00:06:58,084 --> 00:07:00,044
Did you eat
yesterday?
81
00:07:00,044 --> 00:07:01,421
Morning.
82
00:07:02,338 --> 00:07:04,632
Were you at that place
again last night?
83
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
Oh, please, Ellen,
don't fuss.
84
00:07:07,051 --> 00:07:08,719
Why do you
do this to me?
85
00:07:08,719 --> 00:07:10,054
I didn't do anything.
86
00:07:10,096 --> 00:07:13,015
I worry about you.
That place is
not safe.
87
00:07:13,015 --> 00:07:14,642
What are you
talking about?
88
00:07:14,642 --> 00:07:16,352
-Haven't you heard?
-What?
89
00:07:16,394 --> 00:07:18,646
He struck again last night,
the ripper,
90
00:07:18,688 --> 00:07:20,189
in Whitechapel.
91
00:07:32,118 --> 00:07:33,453
Jack.
92
00:07:35,079 --> 00:07:36,247
Jack.
93
00:07:37,123 --> 00:07:38,166
You must swear to me
94
00:07:38,207 --> 00:07:40,543
that you will never go back
to that place again.
95
00:07:40,543 --> 00:07:41,669
Oh, Ellen, please.
96
00:07:41,669 --> 00:07:42,962
You're a doctor.
97
00:07:42,962 --> 00:07:46,215
You know the effects
of opium and absinthe.
98
00:07:46,257 --> 00:07:49,469
Your precious
Mr. Oscar Wilde is
devoted to absinthe.
99
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
As for opium, or laudanum,
100
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
as I prefer,
101
00:07:53,306 --> 00:07:56,476
I only wish it made me
write as well as Coleridge.
102
00:08:02,482 --> 00:08:04,692
Don't you want
to get married then?
103
00:08:05,568 --> 00:08:06,486
[sighs]
104
00:08:12,533 --> 00:08:14,243
Of course, I do.
105
00:08:15,328 --> 00:08:16,829
You know I do.
106
00:08:18,581 --> 00:08:19,707
I'm sorry.
107
00:08:24,295 --> 00:08:26,506
No, no, no.
108
00:08:27,006 --> 00:08:29,884
Not until after
we're married, remember?
109
00:08:31,010 --> 00:08:33,804
You mean, not until
I've recovered
from my disgrace.
110
00:08:33,804 --> 00:08:35,348
[sighs]
I didn't say that.
111
00:08:35,348 --> 00:08:36,682
That's what you meant.
112
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
You want me to stop wallowing
around and return to practice.
113
00:08:40,978 --> 00:08:42,605
Well, I don't want to.
114
00:08:42,647 --> 00:08:44,815
-Why not?
-Because it's quackery.
115
00:08:44,815 --> 00:08:46,400
No, it's not.
116
00:08:46,442 --> 00:08:48,778
You are and
you always have been
117
00:08:48,778 --> 00:08:50,154
an excellent
physician.
118
00:08:50,196 --> 00:08:52,323
Do you know where
modern medicine is today?
119
00:08:52,365 --> 00:08:53,407
Do you?
120
00:08:53,449 --> 00:08:54,909
Well, I'll tell you.
121
00:08:55,493 --> 00:08:56,327
Ninety percent of what
122
00:08:56,327 --> 00:08:58,955
your so-called
doctor prescribes
123
00:08:58,955 --> 00:09:00,873
is no better than sugar water!
124
00:09:00,915 --> 00:09:02,416
-Oh, Jack.
-No, it is!
125
00:09:02,416 --> 00:09:03,918
We're worse off
than witch doctors
126
00:09:03,960 --> 00:09:05,545
with their roots and herbs.
127
00:09:06,170 --> 00:09:08,965
To think otherwise is
pure arrogance.
128
00:09:09,006 --> 00:09:10,800
Believe me, I know.
129
00:09:16,681 --> 00:09:18,683
Then be a surgeon.
130
00:09:18,683 --> 00:09:20,309
That's not witchcraft.
That's real work.
131
00:09:20,351 --> 00:09:21,769
You've studied that.
132
00:09:21,769 --> 00:09:24,146
I don't care
if it's less prestige.
133
00:09:24,188 --> 00:09:25,940
I'll kill my patients
with infection
134
00:09:25,982 --> 00:09:27,149
before their disease
kills them.
135
00:09:27,149 --> 00:09:28,985
No, thank you.
136
00:09:31,153 --> 00:09:33,406
Then you don't want
to get married.
137
00:09:36,075 --> 00:09:38,536
Ellen, darling.
138
00:09:39,537 --> 00:09:41,747
Your mother would rather
139
00:09:41,747 --> 00:09:44,041
you marry a fishmonger
than a surgeon.
140
00:09:44,959 --> 00:09:47,587
At least they stink
honestly.
141
00:09:50,298 --> 00:09:53,593
And even if I did return
to Harley Street....
142
00:09:54,176 --> 00:09:56,596
...do you really think
she'd let you marry me?
143
00:09:57,096 --> 00:09:58,806
Hmm?
144
00:09:58,806 --> 00:10:00,224
She hates me.
145
00:10:01,642 --> 00:10:04,604
Then why don't you
prove her wrong?
146
00:10:04,979 --> 00:10:07,148
Then we can
get married.
147
00:10:08,232 --> 00:10:09,567
Hmm?
148
00:10:10,901 --> 00:10:13,029
And do everything.
149
00:10:28,127 --> 00:10:29,629
I can hardly wait.
150
00:10:33,215 --> 00:10:34,759
Promise me
you'll eat something.
151
00:10:43,601 --> 00:10:45,144
Excuse me, ladies.
152
00:10:45,144 --> 00:10:47,730
I'm looking for
a redheaded woman,
153
00:10:47,772 --> 00:10:50,524
about this tall,
pretty, roundish face.
154
00:10:50,566 --> 00:10:51,942
Wearing a long
blue dress
155
00:10:51,942 --> 00:10:53,277
and a brown
tartan jacket.
156
00:10:53,277 --> 00:10:54,612
You haven't seen her
by any chance?
157
00:10:54,654 --> 00:10:56,822
I've got everything
she's got, love,
158
00:10:56,864 --> 00:10:59,033
only better.
159
00:10:59,033 --> 00:11:00,660
Yes,
I'm sure you have.
160
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
Good day, madam.
161
00:11:02,870 --> 00:11:06,666
[newsboy] Red, the color
of her hair and blood!
162
00:11:07,041 --> 00:11:08,125
Read all about it!
163
00:11:08,167 --> 00:11:11,170
Scene of the crime,
right here!
164
00:11:11,170 --> 00:11:13,798
Ripper rips again!
165
00:11:13,839 --> 00:11:16,008
Third victim found!
166
00:11:16,050 --> 00:11:19,804
Red, the color
of her hair and blood!
167
00:11:20,805 --> 00:11:22,598
Ripper kills twice
168
00:11:22,640 --> 00:11:24,266
in two days!
169
00:11:25,393 --> 00:11:27,812
Ripper rips again!
170
00:11:29,021 --> 00:11:31,065
Second body found today!
171
00:11:31,816 --> 00:11:36,195
Re, the color
of her hair and blood!
172
00:11:36,237 --> 00:11:39,240
Read all about it!
Read all about it!
173
00:11:39,240 --> 00:11:41,075
Ripper rips again!
174
00:11:41,450 --> 00:11:43,244
[inaudible conversation]
175
00:11:45,121 --> 00:11:47,081
[all laughing]
176
00:12:07,017 --> 00:12:08,728
Go home, Jack.
177
00:12:11,439 --> 00:12:12,732
To what?
178
00:12:14,024 --> 00:12:16,736
You can't dream away your past.
179
00:12:17,945 --> 00:12:19,947
You made
a mistake once.
180
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
Yes.
181
00:12:23,743 --> 00:12:25,369
A fatal one.
182
00:12:28,581 --> 00:12:31,500
A little girl died
because of me.
183
00:12:33,294 --> 00:12:35,629
We all fail sometimes.
184
00:12:35,671 --> 00:12:37,715
We are all human.
185
00:12:38,132 --> 00:12:39,425
Are we?
186
00:12:43,637 --> 00:12:46,140
Is the man
who does this human?
187
00:12:48,225 --> 00:12:49,560
The ripper.
188
00:12:50,227 --> 00:12:51,771
[speaks in other language]
189
00:12:52,438 --> 00:12:54,190
The ripper
killed her?
190
00:12:54,190 --> 00:12:55,316
Annie Chapman?
191
00:12:57,818 --> 00:12:59,779
Wasn't she here last night?
192
00:13:02,823 --> 00:13:04,325
Was she?
193
00:13:14,376 --> 00:13:17,797
Do you know why I do this
to myself?
194
00:13:19,340 --> 00:13:21,425
Because I hate myself.
195
00:13:21,425 --> 00:13:23,219
I hate being weak.
196
00:13:24,261 --> 00:13:25,971
Then change.
197
00:13:26,347 --> 00:13:27,890
I can't.
198
00:13:27,932 --> 00:13:30,434
Then give in to it.
199
00:13:30,476 --> 00:13:33,103
That's what I intend to do.
200
00:13:33,103 --> 00:13:36,148
-Lizzie.
-I've missed you,
Jack.
201
00:13:36,148 --> 00:13:37,483
I thought
you'd grown tired of me.
202
00:13:37,483 --> 00:13:40,319
Oh, no, no.
I've missed you, too.
203
00:13:40,361 --> 00:13:42,196
I've been looking
for you all day.
204
00:13:46,617 --> 00:13:49,286
Oh, you must
forgive me, Lizzie.
205
00:13:49,286 --> 00:13:51,956
It's just that sometimes
I forget, you know?
206
00:13:51,956 --> 00:13:54,625
I promise you, Jack,
after tonight
207
00:13:54,625 --> 00:13:56,460
you'll never
forget me.
208
00:13:56,460 --> 00:13:58,462
[both moaning]
209
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
Oh, but you're
a naughty one.
210
00:14:08,097 --> 00:14:09,223
[grunts]
211
00:14:10,140 --> 00:14:11,225
Good God!
212
00:14:14,103 --> 00:14:15,729
[panting]
213
00:14:22,903 --> 00:14:24,321
[grunting]
214
00:14:33,831 --> 00:14:35,249
[glass breaking]
215
00:14:39,378 --> 00:14:41,005
What... What are you?
216
00:14:41,046 --> 00:14:43,299
[in deep alien voice]
I'm old, Jack.
217
00:14:43,299 --> 00:14:44,842
I'm older than you...
218
00:14:45,551 --> 00:14:47,887
...older than London.
219
00:14:47,928 --> 00:14:50,764
I've been around
a long, long time.
220
00:14:51,807 --> 00:14:53,517
But I'm afraid your future
221
00:14:53,559 --> 00:14:56,353
isn't quite so rosy.
222
00:14:56,395 --> 00:14:58,898
Don't you come
any bloody closer.
223
00:15:00,149 --> 00:15:01,275
Jack?
224
00:15:02,776 --> 00:15:04,361
[screaming]
225
00:15:13,704 --> 00:15:16,332
She's the ripper!
She's the ripper!
226
00:15:16,373 --> 00:15:18,876
She's the one murdering
the women!
227
00:15:19,126 --> 00:15:20,920
[groaning]
228
00:15:21,378 --> 00:15:22,338
[gasps]
229
00:15:27,426 --> 00:15:29,553
Let me go!
230
00:15:43,901 --> 00:15:45,945
[clock ticking]
231
00:15:53,494 --> 00:15:55,746
It appears
Mr. York is late again.
232
00:15:56,246 --> 00:15:58,374
Yes, maman.
233
00:15:58,415 --> 00:16:01,585
I received a letter
from my cousin Charlotte
this morning.
234
00:16:01,627 --> 00:16:03,545
She wrote me from Vienna.
235
00:16:03,587 --> 00:16:07,007
She went there
to see a doctor
for hysteria,
236
00:16:07,049 --> 00:16:09,718
though I don't think
she's hysterical at all.
[chuckles]
237
00:16:10,469 --> 00:16:13,973
It is a sign
of the utmost disrespect.
238
00:16:14,598 --> 00:16:18,894
I am sure Jack means
no disrespect, maman.
239
00:16:18,936 --> 00:16:20,771
-I'm sure--
-I am sure he does.
240
00:16:21,605 --> 00:16:23,565
His name is
Dr Freud.
241
00:16:23,565 --> 00:16:26,443
I believe
he's German or Austrian.
242
00:16:26,485 --> 00:16:27,987
Something like that.
243
00:16:28,028 --> 00:16:30,406
He has wasted his fortune...
244
00:16:31,699 --> 00:16:35,661
...and now he seems intent
on wasting whatever goodwill
245
00:16:35,661 --> 00:16:38,205
others may once have
had towards him.
246
00:16:39,248 --> 00:16:40,666
[Sophie] Oh, now I recall.
247
00:16:40,666 --> 00:16:41,875
Jack told us yesterday
248
00:16:41,875 --> 00:16:45,421
that he had a meeting
with his solicitor today.
249
00:16:45,462 --> 00:16:47,423
Oh, that's why he's late.
250
00:16:47,423 --> 00:16:49,800
I believe
it may be about money.
251
00:16:49,800 --> 00:16:53,387
You are a true, staunch friend
of Ellen's, Sophie,
252
00:16:53,429 --> 00:16:55,472
but don't lie for her, too.
253
00:16:55,472 --> 00:16:57,391
It is bad manners.
254
00:16:57,433 --> 00:17:00,019
Or at least
learn to lie better.
255
00:17:00,728 --> 00:17:02,688
I'll try, Lady Julia.
256
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
Maman,
257
00:17:05,691 --> 00:17:08,485
I am sure Jack means
no disrespect.
258
00:17:09,820 --> 00:17:11,864
It's just that ever since...
259
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
He's just been different.
260
00:17:18,203 --> 00:17:20,789
I am not the complete witch,
my dear.
261
00:17:22,291 --> 00:17:25,836
I know his life
has been visited
by tragedy,
262
00:17:25,878 --> 00:17:28,464
with repercussions
in the highest circles.
263
00:17:29,173 --> 00:17:30,883
But one soldiers on.
264
00:17:30,924 --> 00:17:32,843
One doesn't wallow
in it.
265
00:17:32,885 --> 00:17:35,054
One makes something
of oneself.
266
00:17:36,346 --> 00:17:37,723
Mmm-hmm.
267
00:17:39,475 --> 00:17:43,062
Dabbling is for children,
and children cannot marry.
268
00:17:46,273 --> 00:17:49,526
And anyone from Vienna
is a quack.
269
00:17:49,568 --> 00:17:52,321
Your cousin Charlotte is
a nincompoop,
270
00:17:52,362 --> 00:17:54,448
and so are you.
271
00:17:56,325 --> 00:17:57,868
Now...
272
00:17:58,994 --> 00:18:00,913
...let us enjoy lunch.
273
00:18:24,228 --> 00:18:25,771
[grunts]
274
00:18:27,231 --> 00:18:28,398
Jack,
275
00:18:28,440 --> 00:18:29,900
where were you?
276
00:18:29,942 --> 00:18:31,276
You missed lunch.
277
00:18:31,276 --> 00:18:32,986
Oh, I'm...
278
00:18:33,028 --> 00:18:35,489
-I'm so sorry.
-It's a sign
of the utmost
279
00:18:35,531 --> 00:18:36,573
disrespect.
280
00:18:37,241 --> 00:18:38,242
I'm sorry. Listen, I...
281
00:18:38,242 --> 00:18:40,619
I have something
very important
I have to tell you.
282
00:18:40,619 --> 00:18:41,453
What?
283
00:18:41,495 --> 00:18:45,124
I... I have to go away
for a while...
284
00:18:45,749 --> 00:18:47,209
...and I want you
to come with me.
285
00:18:47,251 --> 00:18:48,627
What are you talking about?
286
00:18:48,627 --> 00:18:49,962
Anywhere you want to go,
287
00:18:49,962 --> 00:18:52,422
I'll go, but we have
to leave immediately,
288
00:18:52,422 --> 00:18:53,674
all right?
289
00:18:53,715 --> 00:18:56,260
What's got into you?
Is something wrong?
290
00:18:57,261 --> 00:19:00,264
Jack, what is it?
291
00:19:05,394 --> 00:19:06,603
Jack.
292
00:19:06,645 --> 00:19:08,355
[clears throat]
293
00:19:08,397 --> 00:19:09,982
Excuse me, sir.
294
00:19:11,525 --> 00:19:12,442
Yes, what is it?
295
00:19:12,442 --> 00:19:14,611
An Inspector Langford
is here to see you.
296
00:19:14,653 --> 00:19:16,155
-What?
-Mr. York?
297
00:19:16,363 --> 00:19:17,531
Yes?
298
00:19:17,531 --> 00:19:19,158
Mr. John York?
299
00:19:19,491 --> 00:19:20,742
Yes.
300
00:19:20,784 --> 00:19:23,287
I arrest you for the murders
of Martha Tabram,
301
00:19:23,287 --> 00:19:26,915
Polly Nichols, Annie Chapman
and Elizabeth Stride.
302
00:19:27,499 --> 00:19:28,750
What?
303
00:19:28,750 --> 00:19:30,502
What are you
talking about?
304
00:19:30,919 --> 00:19:32,546
I didn't murder anyone.
305
00:19:32,546 --> 00:19:33,797
The ripper did it.
306
00:19:33,839 --> 00:19:37,384
Indeed, you are the ripper.
307
00:19:37,384 --> 00:19:38,594
Take him away.
308
00:19:39,553 --> 00:19:40,679
No.
309
00:19:40,721 --> 00:19:43,348
Don't be a fool.
I'm not the ripper!
310
00:19:43,682 --> 00:19:45,601
I'm not the ripper!
311
00:19:45,642 --> 00:19:48,395
No! You're making
a mistake!
312
00:19:48,437 --> 00:19:49,646
Sir!
313
00:19:49,646 --> 00:19:51,064
[Jack]
I'm not the ripper!
314
00:20:02,784 --> 00:20:04,870
[Ellen]
Inspector Langford,
315
00:20:04,912 --> 00:20:06,747
thank you so much
for seeing me.
316
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
How can I help you,
Lady Ellen?
317
00:20:09,208 --> 00:20:11,335
Mr. York is not the ripper.
318
00:20:11,335 --> 00:20:12,669
I know this because...
319
00:20:13,045 --> 00:20:14,838
Because?
320
00:20:15,839 --> 00:20:19,009
The evening that
Elizabeth Stride was murdered
321
00:20:19,051 --> 00:20:20,469
he was with me...
322
00:20:21,595 --> 00:20:23,222
...all night.
323
00:20:24,431 --> 00:20:25,474
I see.
324
00:20:27,309 --> 00:20:28,852
Has Mr. York told you
325
00:20:28,852 --> 00:20:32,522
that the ripper is actually
some kind of creature,
326
00:20:32,564 --> 00:20:34,024
that this thing
327
00:20:34,066 --> 00:20:37,236
leaps from woman to woman,
killing them,
328
00:20:37,277 --> 00:20:39,655
then the women spew green bile?
329
00:20:40,405 --> 00:20:41,448
Inspector,
330
00:20:41,490 --> 00:20:45,160
the reason Mr. York did not
inform you of our liaison
331
00:20:45,202 --> 00:20:47,996
is because he is too much
of a gentleman.
332
00:20:48,038 --> 00:20:50,624
I, however, have discussed
the matter with my mother,
333
00:20:50,666 --> 00:20:52,125
the Countess of Avonrill.
334
00:20:52,167 --> 00:20:54,044
She will speak
to the home secretary.
335
00:20:54,086 --> 00:20:57,506
He's a long-time friend of hers
who went to school
with my late father.
336
00:20:57,506 --> 00:20:58,882
He will speak
to Sir Charles.
337
00:20:58,924 --> 00:21:02,010
Sir Charles will speak
to Deputy Chief
Inspector Swanson,
338
00:21:02,010 --> 00:21:05,138
who will, I presume,
speak to you.
339
00:21:06,682 --> 00:21:08,267
No doubt he will.
340
00:21:12,604 --> 00:21:14,022
I wish I had someone
341
00:21:14,022 --> 00:21:16,275
as devoted as you,
Lady Ellen.
342
00:21:17,818 --> 00:21:21,280
I'm sure you'll find someone as
worthy as yourself, inspector.
343
00:21:21,280 --> 00:21:23,031
Perhaps I shall.
344
00:21:39,881 --> 00:21:41,675
Perhaps I shall.
345
00:21:49,725 --> 00:21:51,310
-Jack!
-Ellen!
346
00:21:51,852 --> 00:21:52,978
Oh!
347
00:21:54,771 --> 00:21:56,356
I know
who the ripper is.
348
00:21:57,733 --> 00:21:58,900
No, listen to me.
349
00:21:58,900 --> 00:22:00,485
Jack, there is
no creature.
350
00:22:00,485 --> 00:22:02,404
Yes, there is,
and I have proof.
351
00:22:02,446 --> 00:22:04,072
Why didn't you
tell them?
352
00:22:04,114 --> 00:22:06,199
Because I...
353
00:22:07,951 --> 00:22:10,871
Because there was also blood
on the rag from the woman,
354
00:22:10,871 --> 00:22:12,456
as well as that
of the creature's.
355
00:22:12,497 --> 00:22:14,041
And that's all
they would have noticed,
356
00:22:14,041 --> 00:22:15,625
and that would have
incriminated me more.
357
00:22:15,625 --> 00:22:17,711
But now I know it's not true.
358
00:22:17,753 --> 00:22:19,004
I didn't kill them.
359
00:22:20,589 --> 00:22:23,383
Ellen, you must believe me.
I'm telling you the truth.
360
00:22:24,051 --> 00:22:26,553
Were you
drinking absinthe
again last night?
361
00:22:27,304 --> 00:22:28,347
No.
362
00:22:29,097 --> 00:22:30,349
Ellen, wait.
363
00:22:42,194 --> 00:22:43,653
I'm telling you.
364
00:22:43,653 --> 00:22:45,322
What?
365
00:22:45,322 --> 00:22:46,740
It was the creature,
Ellen.
366
00:22:46,782 --> 00:22:48,700
I chased after it,
but then I lost it.
367
00:22:50,452 --> 00:22:52,871
-Ellen.
-Why do you insist on this?
368
00:22:52,871 --> 00:22:56,416
Why? You are tearing
my heart out.
369
00:22:56,458 --> 00:22:58,543
You are throwing
your life away
370
00:22:58,585 --> 00:23:01,046
on absinthe,
on your inventions!
371
00:23:01,546 --> 00:23:02,839
It's not real, Jack.
372
00:23:02,881 --> 00:23:04,383
The creature is not real.
373
00:23:04,424 --> 00:23:07,511
I am not throwing my life away.
374
00:23:07,511 --> 00:23:09,805
I'm trying to get it back.
375
00:23:09,805 --> 00:23:10,722
Don't you see?
376
00:23:10,764 --> 00:23:13,934
You and this thing
are all that's real in my life.
377
00:23:14,810 --> 00:23:17,854
If I can prove this creature is
the ripper,
378
00:23:17,854 --> 00:23:19,398
it will end my disgrace.
379
00:23:20,357 --> 00:23:23,026
That is why
I have to pursue it.
380
00:23:23,026 --> 00:23:25,278
I have to
seize this opportunity
to redeem myself.
381
00:23:25,320 --> 00:23:28,532
I mean, surely you can
understand that.
382
00:23:32,828 --> 00:23:34,037
Goodbye, Jack.
383
00:23:56,601 --> 00:23:58,061
Go there, boy.
384
00:23:58,687 --> 00:24:00,856
From the newspaper file, sir.
385
00:24:01,606 --> 00:24:02,482
Thank you.
386
00:24:07,028 --> 00:24:10,782
Do you believe tragedy can
drive a man mad, Albert?
387
00:24:11,575 --> 00:24:13,452
[Albert]
I suppose so, sir.
388
00:24:23,170 --> 00:24:24,421
Lady Ellen, I need
to speak with you.
389
00:24:24,421 --> 00:24:25,380
I beg your pardon.
390
00:24:25,380 --> 00:24:26,965
Away with you, miss!
Away with you!
391
00:24:27,007 --> 00:24:29,426
It's about the ripper,
and Mr. York.
392
00:24:29,468 --> 00:24:30,510
[Wicket] On your way, miss.
393
00:24:30,552 --> 00:24:32,137
It's all right,
Wicket.
394
00:24:32,137 --> 00:24:33,472
Won't you come in?
395
00:24:33,889 --> 00:24:35,474
Thank you, my lady.
396
00:24:36,975 --> 00:24:38,477
[coughs]
397
00:25:08,215 --> 00:25:09,508
[laughs]
398
00:25:12,344 --> 00:25:13,512
Yes.
399
00:25:32,405 --> 00:25:33,573
Jack.
400
00:25:34,199 --> 00:25:35,242
Ellen!
401
00:25:35,242 --> 00:25:38,370
Look, I've found a way
to detect the creature.
402
00:25:39,996 --> 00:25:41,915
I've come to a decision, Jack.
403
00:25:42,541 --> 00:25:43,750
Really?
404
00:25:43,792 --> 00:25:45,001
Mmm.
405
00:25:45,001 --> 00:25:46,545
What decision is that?
406
00:25:50,715 --> 00:25:51,841
You were right.
407
00:25:51,841 --> 00:25:53,301
I was?
408
00:25:55,387 --> 00:25:57,931
There are
no guarantees in life.
409
00:26:00,850 --> 00:26:02,811
Who knows when it will end?
410
00:26:07,065 --> 00:26:10,360
The one thing
that matters is you...
411
00:26:14,114 --> 00:26:15,156
...and me.
412
00:26:15,198 --> 00:26:17,367
We must seize
our opportunity.
413
00:26:17,909 --> 00:26:19,119
Yes.
414
00:26:28,044 --> 00:26:29,546
Oh, God.
415
00:26:29,588 --> 00:26:31,590
I thought you'd gone
for good...
416
00:26:32,173 --> 00:26:34,384
...that you'd gone
to forget me.
417
00:26:36,970 --> 00:26:38,638
I promise you,
418
00:26:38,680 --> 00:26:41,725
after tonight, you'll never
forget about me.
419
00:26:49,941 --> 00:26:50,859
No!
420
00:26:51,276 --> 00:26:52,235
What?
421
00:26:53,069 --> 00:26:54,613
Stay where you are!
422
00:26:54,654 --> 00:26:57,907
I don't want to harm you,
but just stay where you are.
423
00:26:57,907 --> 00:26:59,618
Have you gone mad?
424
00:27:00,535 --> 00:27:01,620
Get back!
425
00:27:02,871 --> 00:27:04,372
I've got a detector,
see?
426
00:27:05,457 --> 00:27:06,666
I know it's you.
427
00:27:11,004 --> 00:27:13,632
Jack, it's me, Ellen.
428
00:27:14,132 --> 00:27:15,967
It's not the creature.
429
00:27:16,009 --> 00:27:19,638
Even the slightest bit of bile
glows...
430
00:27:20,847 --> 00:27:22,307
...red.
431
00:27:22,307 --> 00:27:24,476
It's coming from your handbag.
432
00:27:24,517 --> 00:27:25,894
Jack...
433
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
Where did you get this?
434
00:27:37,822 --> 00:27:38,948
I got it--
435
00:27:38,948 --> 00:27:40,033
Where did you
get it?
436
00:27:40,075 --> 00:27:41,951
I got it from
a strange woman.
437
00:27:41,951 --> 00:27:43,078
-Who?
-She said she wanted
438
00:27:43,078 --> 00:27:44,996
to tell me something
about you.
439
00:27:45,038 --> 00:27:46,665
-Me?
-[indistinct speech]
440
00:27:48,041 --> 00:27:49,292
She was very odd,
441
00:27:49,334 --> 00:27:51,336
so I asked for the butler
to stay with me.
442
00:27:51,336 --> 00:27:55,131
And then, after she left,
I found that handkerchief.
443
00:27:55,131 --> 00:27:57,801
And I remembered what
Inspector Langford had said
444
00:27:57,842 --> 00:28:00,345
that you thought the creature
spit out a green bile.
445
00:28:00,345 --> 00:28:02,263
You spoke to the creature?
446
00:28:02,305 --> 00:28:04,182
Did it say anything?
447
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
-Not really.
-Think, think!
448
00:28:05,934 --> 00:28:08,311
No, after a few moments
she left,
449
00:28:08,353 --> 00:28:10,689
and she forgot
her handkerchief, that's all.
450
00:28:17,153 --> 00:28:18,697
I thought I'd lost you.
451
00:28:21,157 --> 00:28:22,534
Listen.
452
00:28:22,575 --> 00:28:24,244
Now, there's no question of it.
453
00:28:24,244 --> 00:28:26,871
You have to go.
Far away, yes.
454
00:28:26,871 --> 00:28:29,082
-Far away from here.
-No. No, I'm not
going anywhere.
455
00:28:29,082 --> 00:28:30,458
-Yes.
-No, I want to stay here
and help you.
456
00:28:30,458 --> 00:28:34,045
It's not safe for you.
It's not safe for you
anymore.
457
00:28:34,087 --> 00:28:35,171
Just do as you're told!
458
00:28:35,213 --> 00:28:38,091
No, for once in your life,
you've got to let me in!
459
00:28:46,349 --> 00:28:48,727
You are my angel.
460
00:28:57,277 --> 00:28:58,987
We're going to
see this through together.
461
00:28:59,446 --> 00:29:00,864
-To the end.
-Yes.
462
00:29:00,864 --> 00:29:02,365
To the very end.
463
00:29:02,866 --> 00:29:03,742
Yes.
464
00:29:04,451 --> 00:29:06,870
May I be frank,
inspector?
465
00:29:06,870 --> 00:29:09,914
I wouldn't wish it
any other way,
Lady Avonrill.
466
00:29:11,082 --> 00:29:13,668
I can see that
you're a gentleman
467
00:29:13,668 --> 00:29:16,379
of sensitivity
and intelligence,
468
00:29:16,379 --> 00:29:19,591
so I know that I may
rely on your discretion.
469
00:29:20,717 --> 00:29:22,552
If I may be brief,
470
00:29:22,552 --> 00:29:26,014
my daughter,
Lady Ellen, is but 23,
471
00:29:26,806 --> 00:29:28,349
with all the weaknesses,
472
00:29:28,391 --> 00:29:32,562
ignorances and passions that
that encompasses.
473
00:29:33,354 --> 00:29:36,357
She has always been
a headstrong girl.
474
00:29:36,357 --> 00:29:38,777
I believe you spoke
of being brief, ma'am.
475
00:29:39,277 --> 00:29:40,361
Yes, of course.
476
00:29:40,361 --> 00:29:42,363
How kind of you to remind me.
477
00:29:43,239 --> 00:29:45,200
Then I shall get to my point.
478
00:29:47,202 --> 00:29:49,621
Do you believe
that Mr. York is the ripper?
479
00:29:50,205 --> 00:29:51,289
He is a suspect.
480
00:29:51,289 --> 00:29:54,000
-He is the ripper.
-Until we discover--
481
00:29:54,000 --> 00:29:55,794
He is the ripper.
482
00:29:57,045 --> 00:29:59,756
And the man who captures
the ripper will most certainly
483
00:29:59,756 --> 00:30:01,341
receive a knighthood.
484
00:30:01,382 --> 00:30:03,092
I guarantee it.
485
00:30:03,092 --> 00:30:05,804
I serve only the truth, ma'am.
486
00:30:05,804 --> 00:30:08,223
"Honesty is praised
and starves."
487
00:30:10,308 --> 00:30:13,812
"Nobility is
the one and only virtue."
488
00:30:15,897 --> 00:30:17,857
I see you know your Juvenal.
489
00:30:18,817 --> 00:30:21,444
You have had a better education
than I thought.
490
00:30:22,237 --> 00:30:23,822
Apparently so.
491
00:30:24,697 --> 00:30:26,825
Thank you for coming.
492
00:30:27,325 --> 00:30:30,078
I shall remember it
always, ma'am.
493
00:30:30,119 --> 00:30:31,788
I hope you shall,
494
00:30:31,788 --> 00:30:33,790
and who I am.
495
00:30:36,209 --> 00:30:37,919
[Jack]
All the murders
have taken place
496
00:30:37,919 --> 00:30:40,088
within a one-mile area
of Whitechapel.
497
00:30:40,088 --> 00:30:42,340
Here, here, here and here.
498
00:30:42,340 --> 00:30:43,675
So I propose
we start at its heart
499
00:30:43,716 --> 00:30:46,636
and slowly work our search
outwards in a circle.
500
00:30:47,262 --> 00:30:48,930
I intend to take photographs
501
00:30:48,930 --> 00:30:51,307
of all the areas
where I've seen the creature,
502
00:30:51,349 --> 00:30:53,017
or where the bodies were found.
503
00:30:54,519 --> 00:30:56,062
I've modified
the emulsion somewhat
504
00:30:56,062 --> 00:30:58,606
so they're more sensitive
to fluorescent light.
505
00:30:58,648 --> 00:31:02,735
Hopefully, with any luck,
we can pick up its trail.
506
00:31:03,444 --> 00:31:04,863
And if we do?
507
00:31:06,322 --> 00:31:08,491
Then that's where
the real adventure begins.
508
00:31:27,343 --> 00:31:29,220
This will do, Worthington.
509
00:31:42,400 --> 00:31:44,110
Just one last time.
510
00:31:45,612 --> 00:31:46,905
I won't be long.
511
00:32:06,758 --> 00:32:08,384
[breathes deeply]
512
00:32:11,512 --> 00:32:13,598
[in deep alien voice]
Where's your cane now, Jack?
513
00:32:15,224 --> 00:32:16,935
Right here!
514
00:32:17,518 --> 00:32:18,770
Surprise.
515
00:32:19,354 --> 00:32:21,648
What in God's name are you?
516
00:32:21,648 --> 00:32:24,317
I'm a nightmare, Jack.
517
00:32:24,317 --> 00:32:26,277
You're not even of this world,
518
00:32:26,319 --> 00:32:28,947
-are you?
-Bravo.
519
00:32:30,239 --> 00:32:32,575
Why don't you go back
to your own kind?
520
00:32:33,993 --> 00:32:35,244
Why do you think?
521
00:32:35,244 --> 00:32:37,246
You choose to be here.
522
00:32:37,246 --> 00:32:37,956
[scoffs]
523
00:32:38,539 --> 00:32:42,418
Did Robinson Crusoe choose
his island?
524
00:32:43,252 --> 00:32:44,963
You're stranded.
525
00:32:45,338 --> 00:32:46,839
Encore.
526
00:32:50,802 --> 00:32:52,220
Encore.
527
00:32:52,845 --> 00:32:56,849
I must applaud
your persistence, Jack.
528
00:32:56,891 --> 00:33:00,603
No one's ever come
quite this close before.
529
00:33:00,645 --> 00:33:05,525
It gives me a certain frisson
of excitement.
530
00:33:11,990 --> 00:33:13,992
And are there...
Are there others?
531
00:33:14,659 --> 00:33:17,996
Other races
besides your own
out there?
532
00:33:18,830 --> 00:33:20,999
Beyond imagining.
533
00:33:21,541 --> 00:33:22,875
But why me?
534
00:33:23,501 --> 00:33:25,294
Why did you have to pick me?
535
00:33:25,336 --> 00:33:27,005
You're the perfect
lightning rod.
536
00:33:27,755 --> 00:33:28,631
They already have
537
00:33:28,631 --> 00:33:31,843
enough clues
to suspect you
of the murders.
538
00:33:32,510 --> 00:33:34,887
I'll just keep
entertaining myself
539
00:33:34,929 --> 00:33:38,141
until they finally have
enough clues to convict you.
540
00:33:39,767 --> 00:33:41,185
Goodbye, Jack.
541
00:33:43,312 --> 00:33:44,230
No!
542
00:33:47,358 --> 00:33:48,818
Come, Jack.
543
00:33:49,485 --> 00:33:51,070
You don't want to kill me.
544
00:33:52,488 --> 00:33:54,490
We're too much alike.
545
00:33:54,490 --> 00:33:56,200
We're both outcasts...
546
00:33:56,200 --> 00:33:59,037
...by temperament
and by choice.
547
00:34:00,621 --> 00:34:03,291
It would be
like killing yourself.
548
00:34:03,291 --> 00:34:05,084
You forget one thing.
549
00:34:06,961 --> 00:34:09,881
I hate myself.
550
00:34:14,052 --> 00:34:15,928
[bones cracking, groaning]
551
00:34:21,017 --> 00:34:22,393
By the way,
552
00:34:22,769 --> 00:34:24,562
does your fiancee always
553
00:34:24,562 --> 00:34:26,105
keep that butler around?
554
00:34:30,109 --> 00:34:31,486
Better luck
next time.
555
00:34:32,445 --> 00:34:34,072
Have fun,
Jack...
556
00:34:35,031 --> 00:34:36,407
...the ripper.
557
00:34:37,700 --> 00:34:38,659
[groans]
558
00:34:44,457 --> 00:34:46,000
-Ellen, wake up!
-Oh, my God.
559
00:34:46,042 --> 00:34:47,502
-Wake up.
-What is it?
560
00:34:47,543 --> 00:34:49,003
You have to leave
the city at once.
561
00:34:49,045 --> 00:34:49,796
Go to Avonrill,
562
00:34:49,796 --> 00:34:51,798
and don't come back
until I call for you.
563
00:34:51,798 --> 00:34:52,548
What happened?
564
00:34:52,548 --> 00:34:55,510
It was here, Ellen,
I spoke to it.
565
00:34:55,551 --> 00:34:57,136
It's inside a woman
in a cream colored dress.
566
00:34:57,178 --> 00:34:59,555
-Worthington,
take lady Ellen home.
-No, wait.
567
00:34:59,555 --> 00:35:01,349
We must go see
Inspector Langford at once.
568
00:35:01,390 --> 00:35:02,558
Why?
569
00:35:02,558 --> 00:35:04,310
He wouldn't even know
what he had.
570
00:35:04,310 --> 00:35:06,521
Arrogance is what killed
that little girl, Jack.
571
00:35:06,562 --> 00:35:08,773
Don't argue with me!
572
00:35:13,486 --> 00:35:15,029
Don't you see?
573
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
I don't want you around!
574
00:35:17,323 --> 00:35:18,699
I don't want you!
575
00:35:19,575 --> 00:35:22,203
-You don't mean that.
-Yes, I do!
576
00:35:22,245 --> 00:35:24,497
You with your silly
clothes from Paris,
577
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
and your silly ideas
about helping me.
578
00:35:26,541 --> 00:35:28,918
It's like having
a child in tow!
579
00:35:29,836 --> 00:35:31,796
You have no idea
how real people live!
580
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Even your passions aren't real!
581
00:35:34,674 --> 00:35:36,968
It's not one tenth
of what a real woman has.
582
00:35:37,593 --> 00:35:39,095
You can't even kiss properly!
583
00:35:41,180 --> 00:35:43,141
Worthington, take me home.
584
00:35:47,395 --> 00:35:48,813
Take her.
585
00:35:58,573 --> 00:36:00,158
May God forgive me.
586
00:36:05,037 --> 00:36:07,290
She was found about
an hour ago, sir.
587
00:36:31,772 --> 00:36:33,441
John...
588
00:36:33,441 --> 00:36:36,402
...Crecy Villmorin...
589
00:36:37,778 --> 00:36:38,988
...York.
590
00:36:41,991 --> 00:36:43,826
Jack, the ripper.
591
00:36:45,036 --> 00:36:47,830
And I would like
your full report
as soon as possible.
592
00:36:47,872 --> 00:36:49,415
Yes, sir.
593
00:36:49,457 --> 00:36:50,541
Uh,
Inspector Langford,
594
00:36:50,583 --> 00:36:52,376
I need to speak
to you privately.
595
00:36:54,295 --> 00:36:55,338
Sir.
596
00:36:55,963 --> 00:36:57,673
Please, proceed.
597
00:36:57,673 --> 00:36:58,925
I was not
with Mr. York
598
00:36:58,925 --> 00:37:01,385
on the evening that
Elizabeth Stride
was murdered.
599
00:37:01,427 --> 00:37:02,428
I know.
600
00:37:02,762 --> 00:37:03,679
But if you knew--
601
00:37:03,679 --> 00:37:05,431
We still didn't have
enough evidence.
602
00:37:05,431 --> 00:37:06,933
Now we do.
603
00:37:06,933 --> 00:37:08,768
Mr. York's watch was found
in the fist
604
00:37:08,809 --> 00:37:11,020
-of another victim.
-Tonight?
605
00:37:11,062 --> 00:37:13,231
Judging from the body, yes.
606
00:37:21,364 --> 00:37:22,615
Lady Ellen?
607
00:37:23,032 --> 00:37:24,283
Tonight we were out.
608
00:37:24,283 --> 00:37:25,993
We were looking
for the creature
609
00:37:26,535 --> 00:37:28,537
and we became separated.
610
00:37:28,537 --> 00:37:30,623
When I saw him again,
he said he had seen it,
611
00:37:30,665 --> 00:37:33,000
that it had
approached him.
612
00:37:35,294 --> 00:37:36,545
Lady Ellen,
613
00:37:36,587 --> 00:37:38,506
Mr. York is
a sick man,
614
00:37:38,547 --> 00:37:39,799
and a dangerous one.
615
00:37:39,799 --> 00:37:43,344
Yes, he's sick,
but not dangerous.
616
00:37:43,344 --> 00:37:45,805
He... He wouldn't
murder anyone.
617
00:37:46,222 --> 00:37:47,640
He needs help.
618
00:37:47,682 --> 00:37:50,601
The ripper has murdered
five women.
619
00:37:50,643 --> 00:37:51,435
He has cut them open
620
00:37:51,477 --> 00:37:54,272
and left them bleeding
on the ground.
He's a monster.
621
00:37:55,523 --> 00:37:56,774
But I share your view.
622
00:37:56,816 --> 00:37:58,859
No sane man could
perform such a deed,
623
00:37:58,859 --> 00:38:02,530
and no insane man must
be held responsible.
But he must be stopped.
624
00:38:03,114 --> 00:38:04,865
You won't try to kill him?
625
00:38:05,574 --> 00:38:06,867
No.
626
00:38:07,660 --> 00:38:09,745
You must trust me,
Lady Ellen.
627
00:38:26,095 --> 00:38:27,555
Worthington?
628
00:38:37,398 --> 00:38:38,691
Worthington?
629
00:39:24,862 --> 00:39:26,364
[screams]
630
00:39:35,289 --> 00:39:36,707
[groans]
631
00:39:40,169 --> 00:39:42,421
Why'd you come back?
632
00:39:42,463 --> 00:39:45,174
[in deep alien voice]
Your detector
and your experiments
633
00:39:45,216 --> 00:39:46,842
are primitive like you,
634
00:39:46,884 --> 00:39:49,303
but a bit too close
to the bull's-eye.
635
00:39:49,345 --> 00:39:52,723
The last thing I need is
any proof that I'm around.
636
00:40:17,748 --> 00:40:19,041
Die!
637
00:40:19,083 --> 00:40:20,209
Die!
638
00:40:20,251 --> 00:40:21,252
Die!
639
00:40:21,293 --> 00:40:23,671
Die!
Die!
640
00:40:23,671 --> 00:40:24,755
Seize him!
641
00:40:24,797 --> 00:40:26,674
Die!
Die!
642
00:40:26,715 --> 00:40:27,633
[indistinct speech]
643
00:40:27,633 --> 00:40:28,717
Jack!
644
00:40:28,759 --> 00:40:31,137
No, no! No!
645
00:40:31,178 --> 00:40:32,721
She's the one you want!
646
00:40:32,763 --> 00:40:34,932
She's the ripper!
She's the ripper,
not me!
647
00:40:34,932 --> 00:40:36,142
Jack!
648
00:40:36,183 --> 00:40:37,601
She's the ripper!
649
00:40:38,853 --> 00:40:41,856
She's the ripper,
not me!
650
00:40:41,856 --> 00:40:43,190
She's the one
you want!
651
00:40:43,190 --> 00:40:44,692
I'm telling you!
652
00:40:44,733 --> 00:40:45,943
She's the one you want!
653
00:40:45,943 --> 00:40:47,903
She's not even human!
[cries]
654
00:40:48,821 --> 00:40:50,823
She's the ripper,
not me!
655
00:40:50,865 --> 00:40:52,700
She's the ripper!
656
00:40:52,741 --> 00:40:54,452
She's the ripper!
657
00:41:00,749 --> 00:41:02,918
Oh, Ellen, thank God.
658
00:41:03,711 --> 00:41:05,296
Thank God.
659
00:41:05,296 --> 00:41:06,630
Ellen.
660
00:41:06,672 --> 00:41:07,715
Hello, Jack.
661
00:41:07,715 --> 00:41:08,466
[whimpers]
662
00:41:09,425 --> 00:41:10,676
You've come to...
663
00:41:10,718 --> 00:41:12,803
You've come to get me out,
right?
664
00:41:13,679 --> 00:41:17,099
No, no,
I can prove everything.
665
00:41:17,099 --> 00:41:20,644
All you have to do is
fix the box camera.
666
00:41:20,895 --> 00:41:22,104
Yes.
667
00:41:22,897 --> 00:41:25,483
I'm going away
for a while, Jack.
668
00:41:26,650 --> 00:41:27,526
What?
669
00:41:28,194 --> 00:41:29,945
No, no, you can't.
670
00:41:29,987 --> 00:41:32,865
You can't.
You have to convince them.
671
00:41:32,907 --> 00:41:34,825
It's still out there, Ellen.
672
00:41:34,825 --> 00:41:38,496
Jack,
I still care for you...
673
00:41:40,706 --> 00:41:42,458
...very deeply.
674
00:41:44,919 --> 00:41:46,795
But I can't stand this
any longer.
675
00:41:46,837 --> 00:41:50,132
No, no, no, no.
Don't go.
676
00:41:50,674 --> 00:41:51,926
Goodbye, Jack.
677
00:41:51,967 --> 00:41:54,178
No, no, don't go.
Don't go.
678
00:41:54,178 --> 00:41:56,931
Ellen, Ellen, Ellen, Ellen,
Ellen!
679
00:41:56,972 --> 00:41:58,849
Oh, no, don't go!
680
00:41:59,934 --> 00:42:01,769
No, no, no.
681
00:42:03,354 --> 00:42:05,648
Oh, Inspector Langford.
682
00:42:05,689 --> 00:42:06,815
Inspector Langford,
683
00:42:06,857 --> 00:42:09,068
you have to believe me.
684
00:42:09,068 --> 00:42:11,612
That thing is still out there.
685
00:42:11,612 --> 00:42:15,741
I'm afraid that's not
my concern anymore,
Mr. York.
686
00:42:15,741 --> 00:42:17,159
I'm retiring.
687
00:42:17,159 --> 00:42:18,118
What?
688
00:42:18,118 --> 00:42:22,122
I'm going to America
for my health.
689
00:42:22,164 --> 00:42:25,584
I shall escort Lady Ellen
while she visits there.
690
00:42:26,710 --> 00:42:29,547
It's the land
of opportunity.
691
00:42:29,797 --> 00:42:31,215
[coughs]
692
00:42:31,882 --> 00:42:35,135
No, no, no.
Oh, no.
693
00:42:35,177 --> 00:42:36,387
No!
694
00:42:36,929 --> 00:42:38,556
[in deep alien voice]
Don't worry.
695
00:42:39,139 --> 00:42:41,559
She'll hardly feel a thing.
696
00:42:44,144 --> 00:42:47,523
No, no, no!
Don't close it!
697
00:42:47,523 --> 00:42:51,235
[Control Voice]
The universe is a labyrinth
so vast and mysterious
698
00:42:51,235 --> 00:42:54,446
that those who choose
to plumb its depths
699
00:42:54,488 --> 00:42:57,908
may wind up lost forever.
700
00:43:05,833 --> 00:43:07,918
[theme music playing]
43505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.