All language subtitles for The Naked Gun 2025 1080p HDTS x264-RGB.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,690 --> 00:02:01,610 - ¡HOLA, HOLA, PEQUEÑA NIÑA! 2 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 ¡Detente! 3 00:02:04,270 --> 00:02:05,270 ¡Detente! 4 00:02:07,330 --> 00:02:11,270 ¿Qué haces? 5 00:02:20,030 --> 00:02:21,030 ¿Que quieres, pequeña? 6 00:02:24,010 --> 00:02:25,010 Tu culo. 7 00:03:42,760 --> 00:03:43,760 La nueva versión. 8 00:04:15,780 --> 00:04:19,880 Mi nombre es Sargento Frank Dreben, Teniente Detective del Escuadrón de Policía, 9 00:04:20,480 --> 00:04:22,120 una división especial del Departamento de Policía de Los Ángeles. 10 00:04:23,140 --> 00:04:27,720 Al día siguiente de que comenzara el robo al banco, como cualquier otro, me desperté con mi coche vacío. 11 00:04:27,720 --> 00:04:33,900 Apartamento, miré una foto de mi esposa policía fallecida y contuve las lágrimas. 12 00:04:34,180 --> 00:04:41,360 Un recorrido matutino perfecto, pero no tenía idea de lo que esta ciudad tenía reservado para mí. 13 00:04:45,080 --> 00:04:46,080 ¡Ey! 14 00:04:50,740 --> 00:04:51,740 Gracias a todos. 15 00:04:52,180 --> 00:04:53,180 ¿Qué es esto? 16 00:04:53,380 --> 00:04:54,740 No lo alentéis. 17 00:04:54,960 --> 00:04:56,820 Ustedes dos, mi oficina ahora. 18 00:05:00,420 --> 00:05:04,360 Gracias a ti, acabo de pasar dos horas siendo regañado por el alcalde. 19 00:05:05,120 --> 00:05:07,620 Al parecer, algunos de los ladrones de bancos que mencionaste... 20 00:05:07,670 --> 00:05:10,020 La UCI está contratando abogados para demandar a la ciudad. 21 00:05:10,200 --> 00:05:11,200 Eso es ridículo. 22 00:05:11,340 --> 00:05:11,780 Son criminales. 23 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 Es la ley. 24 00:05:13,300 --> 00:05:15,340 ¿Desde cuándo los policías tienen que cumplir la ley? 25 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 Desde siempre. 26 00:05:16,680 --> 00:05:17,040 ¿Oh sí? 27 00:05:17,280 --> 00:05:18,380 ¿Y quién me va a arrestar? 28 00:05:18,560 --> 00:05:18,980 ¿Hay policías? 29 00:05:19,300 --> 00:05:19,600 Sí. 30 00:05:19,860 --> 00:05:20,380 ¿Habla en serio? 31 00:05:20,660 --> 00:05:21,660 ¿Habla en serio? 32 00:05:22,200 --> 00:05:23,200 No. 33 00:05:23,310 --> 00:05:24,860 Permítanme ser meridianamente claro. 34 00:05:25,160 --> 00:05:28,320 Están amenazando con cerrar el Escuadrón de Policía por tu culpa. 35 00:05:28,780 --> 00:05:32,740 Sinceramente, tienes suerte de seguir trabajando aquí después del incidente de McDonald's del año pasado. 36 00:05:33,060 --> 00:05:34,560 No me quisieron vender Papas Fritas Libertad. 37 00:05:34,870 --> 00:05:37,200 Arrestaron a todo el personal. 38 00:05:37,380 --> 00:05:38,420 No estaba pensando con claridad. 39 00:05:39,060 --> 00:05:41,500 Estaba furioso por el Super Bowl de Janet Jackson. 40 00:05:41,760 --> 00:05:43,800 Eso fue hace 20 años. 41 00:05:43,980 --> 00:05:44,980 No para mí. 42 00:05:45,110 --> 00:05:46,120 Le dijimos que ella era... 43 00:05:46,540 --> 00:05:46,860 Tienes razón. 44 00:05:47,280 --> 00:05:47,660 Bien. 45 00:05:48,110 --> 00:05:49,740 Porque te voy a sacar del trabajo en el banco. 46 00:05:50,060 --> 00:05:50,220 ¿Qué? 47 00:05:50,530 --> 00:05:51,940 Te estoy poniendo en colisiones. 48 00:05:52,680 --> 00:05:54,220 Hay un accidente en Malibú. 49 00:05:54,860 --> 00:05:55,520 Sí, señora. 50 00:05:55,840 --> 00:05:56,120 Gracias. 51 00:05:56,400 --> 00:05:59,580 Y asegúrate de que tus cámaras corporales estén realmente encendidas. 52 00:06:00,200 --> 00:06:01,200 Entiendo. 53 00:06:02,100 --> 00:06:03,100 La cámara estará encendida. 54 00:06:05,930 --> 00:06:09,260 Drebin, es un nuevo día en el escuadrón de policía. 55 00:06:11,320 --> 00:06:13,880 Ah, las cosas cambian muy rápido por aquí. 56 00:06:14,890 --> 00:06:16,530 Supongo que realmente no puedes luchar contra el Ayuntamiento. 57 00:06:17,050 --> 00:06:18,120 ¿Sabes? Es un edificio. 58 00:06:19,830 --> 00:06:20,860 Ahora, ese es un hombre de verdad. 59 00:06:22,590 --> 00:06:24,480 Ya no le haces como a tu papá . 60 00:06:25,400 --> 00:06:27,960 Me alegro de que no esté presente para ver en qué ha llegado la Brigada de Policía. 61 00:06:29,410 --> 00:06:30,530 ¿Te importa si me tomo un minuto, Ed? 62 00:06:31,160 --> 00:06:32,160 Por supuesto. 63 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 Hola, Danny. 64 00:06:37,180 --> 00:06:42,020 Soy yo, Frank Jr. Quiero ser como tú, pero al mismo tiempo... 65 00:06:42,030 --> 00:06:44,860 Al mismo tiempo, puede ser completamente diferente y original. 66 00:06:45,700 --> 00:06:48,920 Así que si estás orgulloso de mí, dame una señal. 67 00:06:50,220 --> 00:06:52,840 Quizás hazme ver un búho o algo. 68 00:06:54,880 --> 00:06:55,880 Hola, papá. 69 00:06:56,720 --> 00:06:57,720 Soy yo, Ed. 70 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 ¿A quién te extraño? 71 00:07:14,240 --> 00:07:17,760 Ed y yo llegamos al lugar del accidente automovilístico en Malibú alrededor de las 2 p.m. 72 00:07:18,260 --> 00:07:22,160 Nada inusual, pero en la ciudad lo habitual es inusual. 73 00:07:23,000 --> 00:07:24,000 Generalmente. 74 00:07:26,930 --> 00:07:28,660 Entonces, ¿cómo estuvo tu día anoche, Frank? 75 00:07:29,400 --> 00:07:31,040 No pude atravesarlo ni un poco. 76 00:07:31,520 --> 00:07:31,880 ¿Cancelaste? 77 00:07:32,460 --> 00:07:33,460 No. 78 00:07:33,590 --> 00:07:37,300 No quería molestarla, así que le pedí al oficial Barnes que le dijera que estaba apilado hasta la muerte. 79 00:07:37,730 --> 00:07:39,090 Oh, eres un verdadero romántico, Frank. 80 00:07:39,260 --> 00:07:41,740 Cualquiera que sea la persona que lo necesite, incluso un viudo como tú. 81 00:07:42,050 --> 00:07:44,700 Simplemente no estoy listo para abrirme al amor nuevamente. 82 00:07:44,700 --> 00:07:47,820 Hice que esperaran a que despejaran los restos para que pudieran verlos. 83 00:07:48,240 --> 00:07:49,520 El accidente ocurrió alrededor de las 4 a.m. 84 00:07:50,010 --> 00:07:51,680 Oh, no había marcas de derrape en la carretera. 85 00:07:52,930 --> 00:07:54,610 No pisamos el freno antes de pasar . 86 00:07:55,200 --> 00:07:55,400 ¿Camino? 87 00:07:56,060 --> 00:07:56,640 Un poco. 88 00:07:56,960 --> 00:07:58,240 Sólo lo suficiente para despertarme. 89 00:07:59,600 --> 00:08:00,600 Coche de lujo. 90 00:08:00,700 --> 00:08:02,940 Éste es uno de esos nuevos aparatos eléctricos repletos de Edén . 91 00:08:03,680 --> 00:08:04,680 Eléctrico, ¿eh? 92 00:08:05,030 --> 00:08:07,800 Recuerdo cuando las únicas cosas que eran eléctricas 93 00:08:07,800 --> 00:08:11,320 Había anguilas, sillas y Catherine Zeta-Jones en Chicago. 94 00:08:18,300 --> 00:08:19,320 Frascos de pastillas vacíos. 95 00:08:35,130 --> 00:08:36,830 ¿Quién era él? 96 00:08:37,930 --> 00:08:41,490 Simon Davenport, 53 años, sin esposa, sin hijos. 97 00:08:42,300 --> 00:08:44,360 Él tiene una hermana en el parque Hancock, pero no la conocemos. 98 00:08:44,360 --> 00:08:46,910 Realmente no sé nada al respecto aparte de su nombre. 99 00:08:47,570 --> 00:08:51,970 Beth Davenport, divorciada, 1,68 m y 69 kg. 100 00:08:52,470 --> 00:08:55,010 Una personalidad fogosa, autoproclamada chocolate. 101 00:08:55,730 --> 00:08:59,630 Me gustan las cosas al aire libre, pero es igual de feliz acurrucándome con una buena apariencia. 102 00:09:00,650 --> 00:09:01,970 Está bien, ya he visto suficiente. 103 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 El mercado es un suicidio. 104 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 ¡Adelante! 105 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 ¿Teniente? 106 00:09:45,320 --> 00:09:46,320 ¿Qué pasa, rubias? 107 00:09:46,540 --> 00:09:49,400 Mire, sé que ya no trabaja en el banco, señor, pero su consejo me vendría muy bien. 108 00:09:49,420 --> 00:09:49,880 A por ello. 109 00:09:50,240 --> 00:09:51,480 Mira, es lo más extraño. 110 00:09:51,720 --> 00:09:53,200 Todos los P nunca se habían conocido, y 111 00:09:53,200 --> 00:09:54,820 Ninguno de ellos sabía para quién trabajaba. 112 00:09:55,180 --> 00:09:56,180 Brillante. 113 00:09:56,250 --> 00:09:58,320 Si no saben nada no pueden delatar. 114 00:09:59,110 --> 00:10:01,180 Quien orquestó esto es muy inteligente. 115 00:10:01,580 --> 00:10:04,320 Podían quedarse con el dinero. 116 00:10:04,660 --> 00:10:07,520 ¿Quién organiza un robo a un banco y no se queda con el dinero? 117 00:10:07,900 --> 00:10:09,540 Debían estar buscando algo más. 118 00:10:10,550 --> 00:10:12,150 ¿Por qué no traéis a uno de los artistas? 119 00:10:12,170 --> 00:10:13,340 A ver si conseguimos que hablen. 120 00:10:13,360 --> 00:10:13,960 Entiendo. 121 00:10:14,040 --> 00:10:15,040 Gracias. 122 00:10:15,760 --> 00:10:16,760 ¿Qué pasa, Frank? 123 00:10:17,120 --> 00:10:18,120 Tengo un negocio. 124 00:10:18,660 --> 00:10:20,660 Le dije que esperara afuera y ella simplemente entró. 125 00:10:21,880 --> 00:10:23,080 ¿Quieres que me deshaga de ella? 126 00:10:28,400 --> 00:10:29,560 No, está bien. 127 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 Me ocuparé de ello. 128 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 Oh. 129 00:10:40,530 --> 00:10:41,530 Aquí, teniente. 130 00:10:46,700 --> 00:10:48,980 Eso es lo que pasó, cariño, después de que murió mi esposa. 131 00:10:49,220 --> 00:10:51,840 Pero esta mujer fue hecha en todos los sentidos correctos. 132 00:10:52,410 --> 00:10:55,060 Ritmo, cabeza, hombros, rodillas y dedos de los pies. 133 00:10:55,700 --> 00:10:56,720 Rodillas y dedos de los pies. 134 00:10:57,380 --> 00:11:00,080 En un fondo que haría grande cualquier inodoro para el marrón. 135 00:11:03,200 --> 00:11:04,400 Perdón por hacerte esperar ahora. 136 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 Puedo ayudarte. 137 00:11:07,770 --> 00:11:09,280 Estás equivocado acerca de Simon Davenport. 138 00:11:10,060 --> 00:11:11,140 No se suicidaría. 139 00:11:11,640 --> 00:11:12,640 Simón Davenport. 140 00:11:13,440 --> 00:11:14,960 El tieso del accidente de Malibú. 141 00:11:15,300 --> 00:11:16,560 Ese tieso era mi hermano. 142 00:11:17,510 --> 00:11:19,720 Oh, quiero decir, él no era tan rígido, realmente. 143 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 Aún no. 144 00:11:21,100 --> 00:11:22,380 O implosionó por completo. 145 00:11:23,160 --> 00:11:25,380 No, lo que quiero decir es que siento mucho tu pérdida. 146 00:11:25,800 --> 00:11:26,800 Por favor, tome una silla. 147 00:11:27,100 --> 00:11:28,100 No, gracias. 148 00:11:28,430 --> 00:11:30,000 Tengo muchas sillas en casa. 149 00:11:32,910 --> 00:11:34,940 Ahora, señora Davenport. 150 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Extrañar. 151 00:11:36,580 --> 00:11:36,820 Bet. 152 00:11:37,360 --> 00:11:37,760 Escritorio pequeño. 153 00:11:38,300 --> 00:11:39,520 Señor Dremen. 154 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 Extrañar. 155 00:11:42,260 --> 00:11:42,300 Detective. 156 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Frank Dreman. 157 00:11:44,200 --> 00:11:45,200 Detective. 158 00:11:45,300 --> 00:11:46,700 Creo que alguien asesinó a Simon. 159 00:11:47,360 --> 00:11:47,620 ¿En realidad? 160 00:11:47,880 --> 00:11:48,920 ¿Qué te hace pensar eso? 161 00:11:49,090 --> 00:11:50,290 Bueno, me llamó anoche. 162 00:11:50,590 --> 00:11:52,150 Dijo que estaba en algún tipo de problema. 163 00:11:52,200 --> 00:11:53,800 Alguien hizo planes para reunirse esta mañana. 164 00:11:53,870 --> 00:11:56,230 ¿Suena como si alguien estuviera planeando suicidarse? 165 00:11:56,600 --> 00:11:58,180 No, ciertamente no. 166 00:11:59,260 --> 00:12:00,620 ¿Por qué alguien te haría eso? 167 00:12:03,620 --> 00:12:04,620 Confía en mí. 168 00:12:05,040 --> 00:12:06,640 Siempre hay una razón para matar a alguien. 169 00:12:07,230 --> 00:12:09,220 ¿Tenía una risa desagradable? 170 00:12:09,780 --> 00:12:10,020 No. 171 00:12:10,800 --> 00:12:11,440 Perdóname. 172 00:12:11,520 --> 00:12:12,560 Acabo de verme a mí mismo. 173 00:12:13,220 --> 00:12:13,800 Está bien. 174 00:12:14,220 --> 00:12:15,220 Yo tampoco soy tú 175 00:12:17,680 --> 00:12:20,120 Dime ¿en qué trabajaba tu hermano ? 176 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 Computadoras. 177 00:12:22,350 --> 00:12:23,830 Fue programador de Richard Kane. 178 00:12:24,240 --> 00:12:27,200 Un genio que salvará el mundo con sus coches eléctricos. 179 00:12:27,480 --> 00:12:29,040 Bueno, él es la primera persona con la que deberíamos hablar . 180 00:12:29,060 --> 00:12:31,390 Necesito verificar los registros de conducir de Simon y ver si coinciden. 181 00:12:31,410 --> 00:12:32,410 Oh, vaya más despacio. 182 00:12:32,680 --> 00:12:33,360 ¿Disculpe? 183 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 Dejémosmelo a mí, ¿de acuerdo? 184 00:12:36,910 --> 00:12:38,020 Ah, claro. 185 00:12:39,100 --> 00:12:40,460 La misma vieja historia con tipos como tú. 186 00:12:40,620 --> 00:12:41,300 ¿A chicos les gusto? 187 00:12:41,620 --> 00:12:43,540 Viejos testarudos que creen que saben lo que es mejor. 188 00:12:47,130 --> 00:12:49,760 Entiendo que estás molesto, pero esto es lo que hago. 189 00:12:50,340 --> 00:12:53,120 Si alguien lo hizo, lo encontraré. 190 00:12:53,460 --> 00:12:54,860 Bueno, te lo agradezco, detective. 191 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 Pero Simón era todo lo que tenía. 192 00:12:57,300 --> 00:13:00,020 No me perdones si no me quedo sentado esperando que hagas tu trabajo. 193 00:13:00,200 --> 00:13:02,300 Eso es exactamente lo que espero que hagas. 194 00:13:03,040 --> 00:13:04,820 Cuando tenga algo me pondré en contacto contigo. 195 00:13:05,450 --> 00:13:07,250 Estoy haciendo una serie de lecturas de libros esta semana. 196 00:13:07,640 --> 00:13:08,640 Puedes encontrarme allí. 197 00:13:09,700 --> 00:13:10,220 ¿Lecturas de libros? 198 00:13:10,620 --> 00:13:10,820 Sí. 199 00:13:10,920 --> 00:13:13,660 Escribo novelas sobre crímenes reales basadas en historias ficticias que invento. 200 00:13:15,440 --> 00:13:16,440 Sí. 201 00:13:16,480 --> 00:13:20,180 Bueno, puedes escribir sobre ello, pero yo lo vivo. 202 00:13:21,580 --> 00:13:24,220 Ahora, si me disculpan, estamos celebrando un cumpleaños. 203 00:13:24,220 --> 00:13:27,160 Fiesta y soy el mejor cantante de la oficina. 204 00:13:32,320 --> 00:13:34,340 Después de pensarlo mejor, tomaré esa silla. 205 00:13:43,620 --> 00:13:46,820 No podía recordar la última vez que alguien me había hablado así. 206 00:13:47,590 --> 00:13:49,870 Fue el tipo de reprimenda que uno suele dar. 207 00:13:49,870 --> 00:13:52,560 Para pagar en el sótano de una lavandería, que... 208 00:13:52,560 --> 00:13:56,260 Tenía unas caderas que le daban ganas de ponerle un hula hula y hacer girarlas. 209 00:13:56,880 --> 00:13:58,960 El tipo de... 210 00:14:01,120 --> 00:14:02,160 Chicos, ¿les importa? 211 00:14:08,200 --> 00:14:10,780 No estaba convencido de que Simon Davenport hubiera sido asesinado. 212 00:14:11,500 --> 00:14:13,420 Pero el caso empezaba a darme una H. 213 00:14:14,060 --> 00:14:16,670 Cuando empiezo a rascarme no paro hasta que... 214 00:14:16,670 --> 00:14:20,340 Me rompo la piel y el médico me hace usar guantes. 215 00:14:21,580 --> 00:14:22,580 Máx. 216 00:14:32,010 --> 00:14:33,010 Ve a comprobarlo. 217 00:14:33,070 --> 00:14:34,070 Champán. 218 00:14:43,480 --> 00:14:48,880 Richard Kane había hecho su primera fortuna en microprocesadores y luego la utilizó para construir un 219 00:14:48,880 --> 00:14:52,940 gran mercado minorista en línea e imperio de tecnología verde. 220 00:14:57,360 --> 00:15:00,820 Entonces, de repente, el oso carga hacia mí. 221 00:15:01,000 --> 00:15:06,760 Preparo mi cuchillo y él pasa corriendo junto a mí hacia una colmena cerca del campamento. 222 00:15:07,670 --> 00:15:11,320 Había estado allí todo el tiempo y no lo había visto. 223 00:15:18,180 --> 00:15:19,780 Ah, ya llegó. 224 00:15:21,880 --> 00:15:25,700 Teniente Trevor, ¿puede decirme quién es Richard Kane? 225 00:15:26,400 --> 00:15:28,140 Por favor, dame la bienvenida. 226 00:15:29,140 --> 00:15:31,540 Entonces, ¿qué me puedes contar sobre el señor Davenport? 227 00:15:32,340 --> 00:15:35,080 Simon era un ingeniero brillante y uno de nuestros mejores. 228 00:15:35,640 --> 00:15:38,340 No tenía idea de que estaba tan terriblemente deprimido. 229 00:15:39,580 --> 00:15:42,540 Suicidio, goteo, quiero decir, posible suicidio. 230 00:15:43,220 --> 00:15:44,220 Sospecho que lo encontraron. 231 00:15:44,940 --> 00:15:47,200 No, el pollo probablemente no podría hacer esto. 232 00:15:47,670 --> 00:15:49,020 Pero no descarto nada. 233 00:15:49,320 --> 00:15:50,320 Veo. 234 00:15:50,500 --> 00:15:52,940 ¿Fue este uno de los proyectos en los que estaba trabajando Simon? 235 00:15:53,240 --> 00:15:53,640 Lo sé. 236 00:15:53,760 --> 00:15:57,660 Lo que ves aquí es una máquina de terapia de luz roja, que ha demostrado aumentar la testosterona. 237 00:15:58,620 --> 00:16:02,340 ¿Sabías que el conteo de espermatozoides de los hombres está en mínimos históricos en todos los ámbitos? 238 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Fascinante. 239 00:16:04,320 --> 00:16:06,160 Nunca he puesto mi esperma en el tablero. 240 00:16:06,680 --> 00:16:08,740 Tengo una camiseta vieja de Don Juvie para eso. 241 00:16:12,750 --> 00:16:16,360 Sabes, espero que no te parezca extraño lo que digo, pero estoy... 242 00:16:16,560 --> 00:16:18,300 En realidad soy un gran fan tuyo. 243 00:16:18,520 --> 00:16:19,240 ¿Es eso así? 244 00:16:19,420 --> 00:16:19,660 Sí. 245 00:16:19,940 --> 00:16:22,100 Leo sobre tu trabajo en el banco mientras respiro. 246 00:16:22,720 --> 00:16:23,980 Los chicos como tú o yo respiramos. 247 00:16:25,320 --> 00:16:26,000 ¿A chicos les gusto? 248 00:16:26,260 --> 00:16:26,600 Sí. 249 00:16:27,140 --> 00:16:28,140 Reunión de acción. 250 00:16:28,340 --> 00:16:30,520 No pidas permiso para arreglar lo que saben que está roto. 251 00:16:31,620 --> 00:16:33,020 Me sorprende oírte decir eso. 252 00:16:33,740 --> 00:16:36,260 Procedentes de otros, venden estos gadgets. 253 00:16:37,170 --> 00:16:40,400 Oh, ¿no disfrutas de la maravilla de la era moderna? 254 00:16:41,600 --> 00:16:42,080 Sin ofender. 255 00:16:42,560 --> 00:16:43,840 Pero el mundo era mejor antes. 256 00:16:44,360 --> 00:16:45,360 Estoy de acuerdo. 257 00:16:45,540 --> 00:16:46,540 No se lo digo a nadie. 258 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 Siddhar, ¿qué me importa? 259 00:16:51,840 --> 00:16:52,140 No. 260 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 ¿Te gustaría uno? 261 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 ¿Fumar en espacios cerrados? 262 00:16:55,980 --> 00:16:57,020 ¿Te importaría escribirme un ticket? 263 00:17:01,920 --> 00:17:02,920 Esa caja de cerillas. 264 00:17:03,810 --> 00:17:04,810 Lo he visto antes. 265 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 La Bengala. 266 00:17:09,180 --> 00:17:11,440 Es un club de verano del que soy propietario para algunos miembros de la élite de la ciudad. 267 00:17:12,120 --> 00:17:15,420 Es el tipo de lugar donde los hombres pueden ser ellos mismos, tomar unas copas, 268 00:17:15,700 --> 00:17:19,860 y como dijeron una vez los Black Eyed Bees, vuélvete retrasado aquí. 269 00:17:20,870 --> 00:17:22,030 ¿Aún puedes decir eso, Gord? 270 00:17:22,680 --> 00:17:23,680 En mi club puedes. 271 00:17:24,240 --> 00:17:27,200 Si bien a mí me encantan las abejas de ojos negros, ¿a quién no? 272 00:17:27,520 --> 00:17:28,320 Conozco a algunas personas. 273 00:17:28,460 --> 00:17:29,580 Son tontos, lo sé. 274 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 Bueno, lo soy. 275 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 Manzana, té, aplicación, tabú. 276 00:17:34,020 --> 00:17:35,020 No te olvides de Fergie. 277 00:17:35,060 --> 00:17:36,580 Nunca olvidaré a Fergie. 278 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 La duquesa. 279 00:17:40,360 --> 00:17:43,420 Bueno si necesitas algo no dudes en llamarnos. 280 00:17:44,620 --> 00:17:45,080 Gracias. 281 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Me pondré en contacto contigo. 282 00:17:53,300 --> 00:17:54,570 Es así, por supuesto. 283 00:18:03,850 --> 00:18:07,790 ¿Por qué no le compramos al señor Drebin un pequeño regalo para mañana? 284 00:18:10,150 --> 00:18:12,130 El Eden Vox Uno. 285 00:18:12,490 --> 00:18:16,610 El primer vehículo eléctrico totalmente automatizado y autónomo de un escuadrón de policía. 286 00:18:17,010 --> 00:18:19,350 Un regalo que acabamos de recibir de Richard King. 287 00:18:19,870 --> 00:18:22,190 Frank, debe haber causado algún tipo de impresión anoche. 288 00:18:22,210 --> 00:18:23,210 Sí, eso parece. 289 00:18:23,410 --> 00:18:23,730 ¿Café? 290 00:18:24,390 --> 00:18:25,390 Sí, gracias. 291 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 No seáis tímidos, muchachos. 292 00:18:26,730 --> 00:18:27,730 Ven a comprobarlo. 293 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Fumar. 294 00:18:32,460 --> 00:18:35,830 Totalmente eléctrico, de 0 a 60 en 3,1 segundos. 295 00:18:36,310 --> 00:18:37,570 Supongo que eso es bueno. 296 00:18:37,930 --> 00:18:38,390 Mira esto. 297 00:18:38,840 --> 00:18:40,790 Coche, puertas abiertas. 298 00:18:43,310 --> 00:18:44,310 Necesito trucos 299 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 Ahora pruebalo tu. 300 00:18:47,710 --> 00:18:50,270 Coche, por favor, cierra las puertas. 301 00:18:54,560 --> 00:18:56,610 Bastante divertido, supongo. 302 00:18:57,010 --> 00:18:58,010 Bueno, ¿qué tal esto? 303 00:18:58,250 --> 00:19:00,550 Auto, avance 30 pies. 304 00:19:10,530 --> 00:19:11,790 Bastante suave, ¿verdad? 305 00:19:27,060 --> 00:19:29,320 Te lo digo, este lugar se está cayendo a pedazos. 306 00:19:32,480 --> 00:19:35,060 Tengo media docena de testigos que te sitúan en la escena. 307 00:19:35,400 --> 00:19:36,920 Sabemos que estabas en el banco. 308 00:19:37,140 --> 00:19:39,280 Te lo digo, no estaba allí. 309 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Gracias, compañero. 310 00:19:46,020 --> 00:19:48,940 Este es, eh, un historial bastante amplio el que tienes aquí. 311 00:19:49,970 --> 00:19:52,800 Dice que cumpliste 20 años por la risa del hombre. 312 00:19:54,120 --> 00:19:55,320 Debió haber sido toda una broma. 313 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 ¿Te refieres a homicidio? 314 00:20:01,530 --> 00:20:03,800 Bueno, ya sabes que tu jefe no quería dinero en efectivo. 315 00:20:04,630 --> 00:20:06,100 Entonces ¿cuál fue el objetivo del robo? 316 00:20:06,120 --> 00:20:07,120 ¿Qué quería? 317 00:20:08,630 --> 00:20:10,200 Yo no estaba allí. 318 00:20:10,720 --> 00:20:11,880 Crees que eres muy inteligente. 319 00:20:12,760 --> 00:20:16,420 Bueno, creo que mi cámara corporal podría contar una historia diferente. 320 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 ¿Y? 321 00:20:20,420 --> 00:20:22,640 La tecnología realmente es algo. 322 00:20:23,660 --> 00:20:26,670 Al menos, ¿por qué hoy en día todo era cuestión de transparencia? 323 00:20:31,910 --> 00:20:34,020 En el primer nombre de esta bolsa se lee "conducido", 10-7. 324 00:20:34,660 --> 00:20:36,660 Ah, sí, chile frío. 325 00:20:41,200 --> 00:20:42,300 Desayuno de campeones. 326 00:20:42,520 --> 00:20:43,720 Y un poco de café negro. 327 00:20:44,120 --> 00:20:46,060 Está bien, puedes avanzar rápidamente un poco. 328 00:20:48,900 --> 00:20:50,380 ¿Por qué algún tipo de registro, por favor? 329 00:20:50,560 --> 00:20:51,560 No sé. 330 00:20:54,320 --> 00:20:55,320 Esto no es mío 331 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 Disculpe. 332 00:20:57,820 --> 00:20:58,820 Buen chico. 333 00:20:58,930 --> 00:21:00,940 Escucha, eh, pareces un buen tipo. 334 00:21:01,100 --> 00:21:02,360 Voy a dejarte ir con la advertencia. 335 00:21:02,380 --> 00:21:02,760 Qué tengas un lindo día. 336 00:21:02,880 --> 00:21:03,880 Adiós. 337 00:21:04,080 --> 00:21:05,560 Es mucho más tarde en el día. 338 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 Adelantémonos un momento. 339 00:21:08,520 --> 00:21:09,080 Ya verás. 340 00:21:09,260 --> 00:21:10,260 Sólo espera. 341 00:21:11,800 --> 00:21:12,840 Oh, necesita un fondo. 342 00:21:13,580 --> 00:21:13,960 Oh Dios. 343 00:21:14,400 --> 00:21:14,680 Vamos. 344 00:21:14,950 --> 00:21:15,560 Oh, oh, no. 345 00:21:15,560 --> 00:21:17,240 Concentrarse correctamente. 346 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 Enfocar. 347 00:21:18,920 --> 00:21:19,440 Tú puedes. 348 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 Tú puedes. 349 00:21:21,760 --> 00:21:22,760 Oh, yo. 350 00:21:24,380 --> 00:21:25,780 Quizás un poco más. 351 00:21:26,440 --> 00:21:27,680 Voy a arruinar otro traje. 352 00:21:29,560 --> 00:21:30,560 Lo siento. 353 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 Tres por ciento. 354 00:21:33,680 --> 00:21:35,180 Uh, ellos son la línea, hombre. 355 00:21:35,900 --> 00:21:40,700 ¿Qué estás haciendo? 356 00:21:44,990 --> 00:21:48,010 Eres repugnante, estúpido idiota. 357 00:21:49,710 --> 00:21:52,250 Amamantaste hasta los 13 años, ¡qué fenómeno! 358 00:21:54,360 --> 00:21:57,690 No puedes levantarte sin sentir el olor a leche en la barbilla. 359 00:21:59,170 --> 00:22:00,170 No te atrevas. 360 00:22:00,790 --> 00:22:01,790 No lo hagas 361 00:22:02,110 --> 00:22:03,550 No lo comas 362 00:22:04,510 --> 00:22:05,510 Oh Dios. 363 00:22:05,790 --> 00:22:07,790 Tuve cinco más ese día. 364 00:22:08,170 --> 00:22:09,170 ¿Aún mejor, Frank? 365 00:22:09,270 --> 00:22:10,470 Será mejor que lo creas. 366 00:22:16,750 --> 00:22:17,750 Sí. 367 00:22:18,200 --> 00:22:19,510 Ese eres tú dentro del banco. 368 00:22:20,110 --> 00:22:20,730 Nos lo perdimos. 369 00:22:20,730 --> 00:22:21,790 Está bien, está bien. 370 00:22:22,650 --> 00:22:24,330 Quienquiera que trabajara para nosotros, estaba loco. 371 00:22:25,410 --> 00:22:27,730 Lo que quiero decir es que sólo querían que consiguiéramos una caja de seguridad. 372 00:22:28,630 --> 00:22:29,630 Caja de seguridad. 373 00:22:37,840 --> 00:22:38,840 Sí. 374 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 595 lux. 375 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Ed, revisa la lista. 376 00:22:45,070 --> 00:22:46,790 No vas a creer esto, Frank. 377 00:22:47,800 --> 00:22:48,840 Simón Davenport. 378 00:22:49,770 --> 00:22:55,220 Entonces estás diciendo que estos dos casos son uno solo . 379 00:22:57,560 --> 00:23:01,840 Señores, cuando se unieron a mí para lanzar Eden Tech, fue con un objetivo. 380 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Para salvar el mundo. 381 00:23:04,280 --> 00:23:06,860 Juntos hemos creado tecnologías que rivalizan con los dioses. 382 00:23:07,320 --> 00:23:08,600 ¿Ha mejorado el mundo? 383 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 No. 384 00:23:10,520 --> 00:23:11,520 Y esto sólo ha empeorado. 385 00:23:12,400 --> 00:23:15,310 Ahora bien, cuando los padres fundadores crearon este país, 386 00:23:15,410 --> 00:23:18,920 Se sentaron en una habitación como ésta, llena de hombres como nosotros. 387 00:23:19,980 --> 00:23:21,500 Y nació un imperio. 388 00:23:21,850 --> 00:23:22,850 Estados Unidos. 389 00:23:24,940 --> 00:23:25,940 Sí, así es. 390 00:23:26,100 --> 00:23:30,380 Pero a medida que pasaban los años, otras personas no querían entrar en esa habitación. 391 00:23:30,700 --> 00:23:31,120 Gente pez. 392 00:23:31,380 --> 00:23:31,560 ¿Qué? 393 00:23:31,860 --> 00:23:32,860 Gente pez. 394 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 Branquias en el cuello. 395 00:23:34,480 --> 00:23:35,000 No sé. 396 00:23:35,280 --> 00:23:37,100 Como los tritones y las tritones. 397 00:23:37,420 --> 00:23:37,980 Sirenas. 398 00:23:38,120 --> 00:23:38,280 Bien. 399 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 No, para. 400 00:23:39,700 --> 00:23:42,280 Gente no pescadora, gente desagradecida. 401 00:23:42,700 --> 00:23:45,960 Personas que no se ganaron su asiento en la mesa. 402 00:23:46,710 --> 00:23:49,280 La gente no está construida como los hombres de esta sala. 403 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Eclosión de cangrejo. 404 00:23:51,190 --> 00:23:53,800 Tenían manos de cangrejo en lugar de dedos. 405 00:23:54,320 --> 00:23:54,320 Detener. 406 00:23:54,860 --> 00:23:55,860 Sé lo que quiero decir. 407 00:23:56,100 --> 00:23:57,140 Así que déjame hacer el trabajo. 408 00:23:57,260 --> 00:23:58,620 Esta es una mano de cangrejo. 409 00:23:58,840 --> 00:23:59,460 Lo conocí. 410 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 Guarda el teléfono. 411 00:24:03,620 --> 00:24:07,980 Ahora es momento de admitir que el camino en el que estamos no está funcionando. 412 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 El sistema está roto. 413 00:24:10,190 --> 00:24:12,300 ¿Qué hacer cuando el sistema no funciona correctamente? 414 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Un enchufe. 415 00:24:16,220 --> 00:24:18,180 Y luego... Lo vuelves a enchufar. 416 00:24:18,590 --> 00:24:21,680 Yo lo llamo el dispositivo de la ley primordial de dureza. 417 00:24:22,510 --> 00:24:24,340 Déjame mostrarte de lo que es capaz. 418 00:24:25,310 --> 00:24:28,430 El año pasado, instalamos cámaras en la comunidad local. 419 00:24:28,430 --> 00:24:31,060 Centro y decidió realizar un pequeño experimento. 420 00:24:31,400 --> 00:24:34,700 La pregunta es, ¿qué pasaría con los humanos modernos si... 421 00:24:34,700 --> 00:24:37,320 ¿Revirtieron su psique a un estado original de naturaleza? 422 00:24:41,700 --> 00:24:44,980 Cuando se activa, el dispositivo está en todas tus frecuencias. 423 00:24:44,980 --> 00:24:47,820 Que reduce el cerebro a su núcleo animal. 424 00:24:48,640 --> 00:24:50,580 En este caso, la frecuencia era limitada. 425 00:24:51,120 --> 00:24:54,130 Pero la próxima vez, se extenderá a todos los países inteligentes. 426 00:24:54,130 --> 00:24:57,540 Dispositivo hasta que todo el mundo esté infectado. 427 00:24:57,750 --> 00:25:02,560 En cuanto a nosotros, en esa nación, nos dirigiremos a uno de mis súper búnkeres alrededor del 428 00:25:02,560 --> 00:25:05,300 Un mundo donde habrá comida, agua y 429 00:25:05,300 --> 00:25:07,860 El mejor entretenimiento en vivo que el mundo tiene para ofrecer. 430 00:25:07,990 --> 00:25:09,360 ¿Qué pasa, malvados multimillonarios? 431 00:25:09,950 --> 00:25:14,960 Estoy muy emocionado de poder hacer espectáculos en vivo durante el tiempo que sea necesario en el nuevo San Diego. 432 00:25:15,060 --> 00:25:18,020 Habitación del búnker, lo que hizo en el bloque cuatro del distrito de Arizona. 433 00:25:18,940 --> 00:25:19,940 ¡Nos vemos allí! 434 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 Paraíso armish. 435 00:25:21,660 --> 00:25:24,250 Y cuando los emperadores hayan muerto, cualquiera 436 00:25:24,250 --> 00:25:27,620 Los sobrevivientes que queden se ganarán su lugar junto a nosotros. 437 00:25:27,760 --> 00:25:31,520 Regresaremos a un mundo que ha sido una pizarra en blanco. 438 00:25:31,520 --> 00:25:35,100 Que podemos reconstruir como los padres fundadores de una unión. 439 00:25:35,840 --> 00:25:38,660 Un momento señora, en esta víspera de año nuevo. 440 00:25:38,920 --> 00:25:41,500 Te presento el Proyecto Infierno. 441 00:25:55,060 --> 00:25:57,000 Resultó que el club nocturno de Kane era sólo 442 00:25:57,000 --> 00:25:59,540 A media milla de donde se estrelló Simon Davenport. 443 00:26:00,040 --> 00:26:02,980 Y eso me hizo pensar que tal vez había estado allí la noche en que murió. 444 00:26:03,470 --> 00:26:07,580 Entonces me subí a mi nuevo crucero eléctrico y le dije que se dirigiera a Malibú. 445 00:26:07,880 --> 00:26:09,020 Por favor, toma el volante. 446 00:26:09,740 --> 00:26:11,300 Atención, por favor toma el volante. 447 00:26:12,300 --> 00:26:13,300 Por favor, toma el volante. 448 00:26:14,440 --> 00:26:15,440 No, no, por favor. 449 00:26:16,080 --> 00:26:17,100 Él está fuera del camino. 450 00:26:18,140 --> 00:26:19,300 ¿Qué les pasa a ustedes? 451 00:26:19,580 --> 00:26:22,380 ¿A qué se está convirtiendo esta ciudad? 452 00:26:43,230 --> 00:26:44,350 ¿Qué puedo ofrecerte? 453 00:26:45,450 --> 00:26:47,210 Me preguntaba si podría ayudarme. 454 00:26:48,130 --> 00:26:50,510 Estoy buscando un amigo que no haya estado allí antes. 455 00:26:51,950 --> 00:26:53,650 No, no lo he visto. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,070 Apenas lo miraste. 457 00:26:55,350 --> 00:26:56,350 Ya vi suficiente 458 00:26:59,030 --> 00:27:00,230 No me recuerdas ¿verdad? 459 00:27:00,970 --> 00:27:01,970 ¿Debería? 460 00:27:02,090 --> 00:27:05,370 Hermano mío, le disparaste en nombre de la justicia. 461 00:27:05,690 --> 00:27:07,410 Literalmente podrían ser miles de personas. 462 00:27:07,520 --> 00:27:09,120 Le disparaste por la espalda mientras huía. 463 00:27:09,210 --> 00:27:09,430 Cientos. 464 00:27:09,730 --> 00:27:10,150 Desarmado. 465 00:27:10,370 --> 00:27:10,930 Al menos 50. 466 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 Él era blanco. 467 00:27:12,820 --> 00:27:14,290 Entonces eres el hermano de Tony Reulan. 468 00:27:14,830 --> 00:27:15,830 Así es. 469 00:27:15,930 --> 00:27:16,930 ¿Cómo está el viejo Tony? 470 00:27:17,210 --> 00:27:18,210 ¿Hablas en serio? 471 00:27:18,670 --> 00:27:19,670 Malo. 472 00:27:20,550 --> 00:27:21,550 Bien. 473 00:27:21,910 --> 00:27:22,910 Así que eres un amigo. 474 00:27:23,130 --> 00:27:24,950 Quizás yo lo he visto y tú no. 475 00:27:26,170 --> 00:27:27,170 No lo recuerdo 476 00:27:27,720 --> 00:27:28,810 No lo recuerdas, ¿eh? 477 00:27:29,510 --> 00:27:29,710 No. 478 00:27:30,350 --> 00:27:32,030 Bueno, tal vez este sea el recuerdo más preciso. 479 00:27:36,290 --> 00:27:37,290 Bien. 480 00:27:40,090 --> 00:27:41,090 Eso está mejor. 481 00:27:41,330 --> 00:27:41,950 ¿Recuerdas ahora? 482 00:27:42,010 --> 00:27:42,550 Sí, lo recuerdo. 483 00:27:42,810 --> 00:27:44,050 Se sentó en una cabina de un cuarto. 484 00:27:44,230 --> 00:27:45,230 Él tomó una bebida. 485 00:27:45,370 --> 00:27:46,370 Eso es todo lo que sé. 486 00:27:46,570 --> 00:27:48,170 ¿Dónde guardan las grabaciones de vigilancia? 487 00:27:48,790 --> 00:27:49,790 En la parte de atrás. 488 00:27:51,130 --> 00:27:52,910 Y luego no me dejan entrar allí. 489 00:28:02,680 --> 00:28:04,530 Y allí estaba de nuevo. 490 00:28:05,490 --> 00:28:07,230 Ella era hermosa. 491 00:28:08,010 --> 00:28:11,810 Tenía un cuerpo que sostenía su cabeza y un trasero que parecía decir: 492 00:28:12,230 --> 00:28:13,870 Hola, soy un tonto parlanchín. 493 00:28:15,290 --> 00:28:15,570 ¿Elegante? 494 00:28:15,810 --> 00:28:17,130 Sí, yo diría que sí. 495 00:28:18,440 --> 00:28:20,600 Pero como un adolescente con tres niñeras 496 00:28:20,600 --> 00:28:23,270 trabajos, no necesitaba otro trabajo de niñera. 497 00:28:23,610 --> 00:28:24,610 Hola, teniente. 498 00:28:25,460 --> 00:28:26,780 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 499 00:28:26,820 --> 00:28:28,140 Estoy haciendo lo mismo que tú. 500 00:28:28,760 --> 00:28:30,670 Te dije que no me iba a quedar sentado esperando. 501 00:28:30,890 --> 00:28:32,950 Escucha, esta no es una de tus historias. 502 00:28:33,610 --> 00:28:36,510 Las mujeres civiles promedio no comienzan de repente a vender monedas. 503 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 Oh, tenías mi libro. 504 00:28:39,290 --> 00:28:40,290 ¿Qué opinas? 505 00:28:40,870 --> 00:28:41,870 Pienso que es una fantasía. 506 00:28:42,620 --> 00:28:46,450 La mujer se pone una peluca y gafas de sol, y de repente es una asesina. 507 00:28:46,810 --> 00:28:47,810 ¿Pero lo disfrutaste? 508 00:28:49,370 --> 00:28:50,370 Tiene algunas partes buenas. 509 00:28:52,670 --> 00:28:53,670 Mira lo impulsado. 510 00:28:54,670 --> 00:28:55,970 Eres la hermana de Simon. 511 00:28:57,450 --> 00:28:58,890 Bueno, mantengámoslo así. 512 00:28:59,310 --> 00:29:00,430 Eres una maravillosa sorpresa. 513 00:29:00,890 --> 00:29:01,890 Está bien, gracias. 514 00:29:02,600 --> 00:29:03,930 Hermoso lugar tienes aquí. 515 00:29:04,470 --> 00:29:05,970 No puedo oler en absoluto a los animales muertos. 516 00:29:06,430 --> 00:29:07,430 Gracias. 517 00:29:08,350 --> 00:29:09,410 Eh, ¿puedo invitarte a una bebida? 518 00:29:09,870 --> 00:29:11,150 Es sólo agua, es gaseosa. 519 00:29:15,650 --> 00:29:18,040 ¿Y quién es la impresionante criatura? 520 00:29:18,820 --> 00:29:19,900 No creo que nos hayamos ido. 521 00:29:20,400 --> 00:29:20,900 ¿Por qué no? 522 00:29:20,900 --> 00:29:24,400 No puedo creer que ésta sea la señorita, eh... 523 00:29:25,280 --> 00:29:26,760 Cereza... Roosevelt. 524 00:29:27,950 --> 00:29:29,600 Gordo bobo comiendo espaguetis. 525 00:29:30,970 --> 00:29:31,970 ¡Qué nombre más interesante! 526 00:29:32,140 --> 00:29:34,000 Sí, gracias. 527 00:29:34,450 --> 00:29:36,300 Entonces, Montana, ¿qué te trae por aquí? 528 00:29:36,540 --> 00:29:39,600 Esperaba que pudieras dejarme echar un vistazo a tus imágenes de seguridad. 529 00:29:40,180 --> 00:29:41,440 Bueno, ¿puedo preguntar por qué? 530 00:29:41,760 --> 00:29:42,760 Adelante, sigue adelante. 531 00:29:48,790 --> 00:29:50,750 Lamentablemente no puedo mostrar sus imágenes de seguridad. 532 00:29:51,010 --> 00:29:54,690 Nuestros miembros confían en que les brindaremos el más alto nivel de privacidad. 533 00:29:55,530 --> 00:29:56,530 Espero que lo entiendas. 534 00:29:56,810 --> 00:29:58,150 Me muero de hambre por ellos. 535 00:29:59,470 --> 00:30:01,450 Bueno, muchas gracias por la bebida, se está haciendo tarde. 536 00:30:01,470 --> 00:30:03,770 Realmente debemos irnos muy pronto. 537 00:30:04,380 --> 00:30:06,060 Espero que no lo dejes solo con los espaguetis. 538 00:30:07,010 --> 00:30:08,510 Sí, ella también se va. 539 00:30:09,090 --> 00:30:10,810 Mañana temprano en Disneyland. 540 00:30:11,420 --> 00:30:12,740 Ella es una de esos adultos de Disney. 541 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 Obsesionado, realmente. 542 00:30:14,550 --> 00:30:15,790 Su cama está cubierta de muñecas. 543 00:30:16,790 --> 00:30:19,290 Oh, los espaguetis, por favor quédate a tomar algo. 544 00:30:19,290 --> 00:30:22,290 No te importa, ¿verdad? 545 00:30:22,290 --> 00:30:23,290 Podrías adivinarlo. 546 00:30:23,460 --> 00:30:24,590 Maravilloso, voy a probarlo. 547 00:30:27,630 --> 00:30:29,330 Consigue el metraje, lo multiplicaré. 548 00:30:29,810 --> 00:30:30,990 Sí, absolutamente no. 549 00:30:38,810 --> 00:30:39,810 Gracias. 550 00:30:41,730 --> 00:30:43,430 Wow, este lugar es increíble. 551 00:30:43,870 --> 00:30:45,030 Bueno, gracias. 552 00:30:45,930 --> 00:30:47,910 Señor Getty, quiero decir que hablo libremente. 553 00:30:48,210 --> 00:30:49,210 Prefiero el inglés. 554 00:30:50,130 --> 00:30:52,890 Eres demasiado sofisticado para alguien como Frank Brevin. 555 00:30:53,370 --> 00:30:54,590 Oh, no estoy con Getty. 556 00:30:55,250 --> 00:30:57,130 Oh, esa es una noticia maravillosa. 557 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 Salud. 558 00:31:07,910 --> 00:31:09,380 Para el patrimonio privado de Bill Cosby. 559 00:32:05,570 --> 00:32:08,190 Entonces, dime, ¿en qué has estado trabajando últimamente? 560 00:32:08,610 --> 00:32:10,210 Oh, sólo vamos a hablar de trabajo. 561 00:32:10,550 --> 00:32:11,990 Sólo vamos a hablar de juego. 562 00:32:14,400 --> 00:32:15,410 ¿Te gusta el jazz? 563 00:32:15,960 --> 00:32:17,010 Me gusta. 564 00:32:18,030 --> 00:32:18,770 Me encanta. 565 00:32:19,050 --> 00:32:21,210 Me encanta. 566 00:32:22,630 --> 00:32:23,630 Sí, señor. 567 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 Ahora no. 568 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Ahora no. 569 00:32:29,430 --> 00:32:30,430 Sí, señor. 570 00:32:33,110 --> 00:32:36,410 Éste es para mi nuevo amigo eléctrico, Richard Kane. 571 00:32:37,290 --> 00:32:38,290 Guau. 572 00:32:38,980 --> 00:32:40,070 Eso es realmente frustrante. 573 00:32:40,870 --> 00:32:42,390 Que tengáis más suerte, muchachos. 574 00:32:57,110 --> 00:33:00,390 Siempre he dicho que la lucha se parece mucho a la música jazz. 575 00:33:00,770 --> 00:33:05,290 Una improvisación tipo scat, o uno deja que la imaginación tome control de su cuerpo. 576 00:33:21,210 --> 00:33:22,210 Oh. 577 00:33:23,510 --> 00:33:24,510 Estoy bien. 578 00:33:59,850 --> 00:34:01,220 Hay dos cosas que me encantan. 579 00:34:01,620 --> 00:34:06,200 Mi novia que se queda en casa y mi gorila loco y sus manos beben suplementos hechos a base de ello. 580 00:34:06,790 --> 00:34:08,920 No sigas malas dietas ni entrenamientos falsos. 581 00:34:09,100 --> 00:34:09,660 ¿Quieres ponerte en forma? 582 00:34:09,880 --> 00:34:11,180 Todo lo que necesitas es baba muscular. 583 00:34:11,380 --> 00:34:12,440 Frótalo y... 584 00:34:18,860 --> 00:34:20,340 Oh, mira eso. 585 00:34:25,580 --> 00:34:28,140 ¿Quién eres tú, mi amigo espía secreto? 586 00:34:31,740 --> 00:34:32,400 WS 587 00:34:32,740 --> 00:34:35,600 Riley, periodista de investigación, LA Chronicle. 588 00:34:54,530 --> 00:34:57,350 Parece que el señor Drebber podría ser un problema mayor de lo que pensábamos. 589 00:34:58,030 --> 00:34:59,350 Quiero que lo tengas vigilado. 590 00:34:59,710 --> 00:35:01,790 Asegúrese de que no cause ninguna distracción. 591 00:35:02,550 --> 00:35:03,550 Sí, señor. 592 00:35:14,720 --> 00:35:16,220 Davis, más vale que esto sea bueno. 593 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 ¿Él hizo qué? 594 00:35:20,020 --> 00:35:21,440 Vísteme en este instante. 595 00:35:22,060 --> 00:35:24,440 Señora, lo siento mucho, pero tiene que escucharme. 596 00:35:24,660 --> 00:35:26,220 Aquí está sucediendo algo más profundo. 597 00:35:26,840 --> 00:35:27,320 Shhh. 598 00:35:27,770 --> 00:35:29,330 Despiertas a mi marido, lo juro por Dios. 599 00:35:29,700 --> 00:35:30,120 Lo lamento. 600 00:35:30,440 --> 00:35:32,160 ¿En qué diablos estabas pensando, Drebber? 601 00:35:32,580 --> 00:35:34,500 Richard Kane es un hombre muy poderoso. 602 00:35:34,620 --> 00:35:36,680 Y hace muchas donaciones vacías a la 603 00:35:36,680 --> 00:35:38,580 ciudad, incluido el nuevo coche que conduces. 604 00:35:38,920 --> 00:35:39,980 Richard Kane es sucio. 605 00:35:40,720 --> 00:35:42,640 Está involucrado en el asesinato de Simon Delenport. 606 00:35:42,930 --> 00:35:44,620 Y por cierto, el atraco al banco también. 607 00:35:44,760 --> 00:35:46,220 ¿Sigues trabajando en el banco? 608 00:35:47,060 --> 00:35:47,620 Eso es todo. 609 00:35:47,820 --> 00:35:48,820 Estás suspendido. 610 00:35:49,260 --> 00:35:50,260 ¿Suspendido? 611 00:35:50,700 --> 00:35:51,180 Shhh. 612 00:35:51,340 --> 00:35:52,340 El 613 00:35:57,320 --> 00:35:59,950 Gorila no acepta su integración vertical, perra. 614 00:36:00,840 --> 00:36:04,550 Bill Conmore lo superará por tercer año consecutivo. 615 00:36:04,730 --> 00:36:05,730 Pero Ronald entrenó a Bill. 616 00:36:05,910 --> 00:36:06,910 Exactamente. 617 00:36:07,070 --> 00:36:08,070 No tengo elección 618 00:36:08,330 --> 00:36:11,050 Te voy a poner en hielo por dos semanas, excepto si es de inmediato. 619 00:36:11,350 --> 00:36:12,350 Ahora, sal de aquí. 620 00:36:14,130 --> 00:36:15,650 Todos estamos apoyándote, Ronald. 621 00:36:16,550 --> 00:36:17,550 Dar un correo mañana. 622 00:36:31,980 --> 00:36:32,460 Noche dura. 623 00:36:32,860 --> 00:36:35,500 Oh, está aquí. 624 00:36:36,370 --> 00:36:38,460 Ahora, dime, ¿qué viste en las imágenes de seguridad? 625 00:36:38,940 --> 00:36:40,140 Escucha, lo siento por ti. 626 00:36:40,280 --> 00:36:40,920 De verdad que sí. 627 00:36:41,120 --> 00:36:43,320 Pero tuve que golpear a muchos secuaces esta noche. 628 00:36:43,540 --> 00:36:44,540 Y esas eran hijas. 629 00:36:44,700 --> 00:36:45,200 Oh, vamos. 630 00:36:45,380 --> 00:36:47,200 No lo habrías visto si no te hubiera ayudado. 631 00:36:47,220 --> 00:36:47,680 Ayúdame. 632 00:36:47,940 --> 00:36:48,940 Eso es rico. 633 00:36:49,140 --> 00:36:51,020 Ahora si me disculpan estoy cansado. 634 00:36:51,360 --> 00:36:52,360 Tengo hambre. 635 00:36:52,780 --> 00:36:53,860 Buenas noches, señorita Davenport. 636 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 ¿Qué tal si cenamos un rato juntos? 637 00:37:00,660 --> 00:37:03,040 Seguro que me apetecería un bocado. 638 00:37:03,620 --> 00:37:04,620 Baje la velocidad, chef. 639 00:37:05,520 --> 00:37:06,780 Este pavo arde a 450. 640 00:37:07,280 --> 00:37:08,280 ¿Qué tan caliente estaba esa galleta? 641 00:37:08,460 --> 00:37:09,460 Alrededor de mil. 642 00:37:09,960 --> 00:37:11,400 El pavo necesita movimiento lento y bajo. 643 00:37:12,000 --> 00:37:13,580 A menos que te guste el centro rosa. 644 00:37:14,400 --> 00:37:14,500 No. 645 00:37:14,950 --> 00:37:15,960 Me encanta mi centro rosa. 646 00:37:16,530 --> 00:37:19,240 ¿No te preocupa que la carne poco hecha arruine un buen relleno? 647 00:37:19,730 --> 00:37:21,920 Siempre y cuando no te importe si me contagio de salmonela. 648 00:37:22,240 --> 00:37:22,700 Tenlo en cuenta. 649 00:37:23,160 --> 00:37:24,160 Lo prefiero. 650 00:37:24,650 --> 00:37:26,200 Me gusta un niño pequeño enfermo. 651 00:37:28,350 --> 00:37:30,060 No vas a dejar de acosarme, ¿verdad? 652 00:37:30,820 --> 00:37:31,820 Ni por un segundo. 653 00:38:02,720 --> 00:38:03,720 Disculpen el desorden. 654 00:38:04,600 --> 00:38:09,220 No he tenido corazón para limpiar desde que murió mi esposa. 655 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 Mi más sentido pésame. 656 00:38:15,040 --> 00:38:16,040 ¿Cómo pasó ella? 657 00:38:16,100 --> 00:38:16,360 Excelente. 658 00:38:16,760 --> 00:38:17,120 La República Dominicana 659 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 Es fácil. 660 00:38:18,220 --> 00:38:19,220 Armado como un cañón. 661 00:38:20,180 --> 00:38:21,180 Y luego ella murió. 662 00:38:22,570 --> 00:38:24,410 Así que nunca sabremos si ella hubiera podido convertirse en profesional. 663 00:38:25,360 --> 00:38:27,050 Ella era la mujer más dulce que he conocido. 664 00:38:27,580 --> 00:38:28,580 Ella suena como una santa. 665 00:38:28,920 --> 00:38:30,880 O tal vez un bronco o un 49er. 666 00:38:31,660 --> 00:38:33,660 Habríamos estado contentos con ese encuentro, realmente. 667 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Cualquiera menos los Browns. 668 00:38:41,340 --> 00:38:42,420 ¡Tienes una vista bastante impresionante! 669 00:38:43,010 --> 00:38:45,970 Ya sabes, me he sentido atraído por las colinas desde que me mudé aquí para ir a la universidad. 670 00:38:46,170 --> 00:38:47,170 ¿Ves qué tarde? 671 00:38:47,530 --> 00:38:48,530 Lo veo todos los días. 672 00:38:49,170 --> 00:38:50,170 Yo vivo aquí. 673 00:38:50,460 --> 00:38:52,330 Me temo que no tengo mucho que ofrecer. 674 00:38:57,190 --> 00:38:57,750 Sin embargo... 675 00:38:58,050 --> 00:39:01,430 Toda esa charla sobre el pavo afuera me hizo sentirme mal por el Día de Acción de Gracias. 676 00:39:02,740 --> 00:39:05,350 Creo que tengo un pavo lleno por aquí en alguna parte. 677 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Pero mi horno está sucio. 678 00:39:07,890 --> 00:39:08,890 Me gusta. 679 00:39:09,090 --> 00:39:10,450 Me gusta un pájaro sucio. 680 00:39:33,780 --> 00:39:35,220 No estabas mintiendo. 681 00:39:35,780 --> 00:39:36,960 Este horno es asqueroso. 682 00:39:37,500 --> 00:39:40,080 Seguro que fue divertido hablar de un pájaro sucio. 683 00:39:40,180 --> 00:39:42,060 Pero sería insalubre. 684 00:39:50,100 --> 00:39:54,520 La parte más importante es la fina y caliente. 685 00:39:54,820 --> 00:39:56,020 Seguro que lo es. 686 00:39:56,500 --> 00:39:58,140 Oh, este es mi gran favorito. 687 00:39:59,000 --> 00:40:01,080 Él debe haber olido lo que está pasando. 688 00:40:10,320 --> 00:40:13,030 Perro tonto, eso no es para ti. 689 00:40:23,290 --> 00:40:24,480 Es tan fuerte 690 00:40:25,100 --> 00:40:26,100 Deja eso abajo. 691 00:40:27,630 --> 00:40:30,540 ¿Qué tal unos bonitos arañazos en su lugar? 692 00:40:30,540 --> 00:40:30,840 ¿Ver? 693 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 Todas las bolas. 694 00:40:32,940 --> 00:40:33,940 Sí. 695 00:40:36,320 --> 00:40:37,320 Guau. 696 00:40:38,380 --> 00:40:39,820 No me gusta. 697 00:40:43,860 --> 00:40:45,940 Oh, me estás escuchando. 698 00:40:46,740 --> 00:40:47,740 Oh. 699 00:40:55,960 --> 00:40:57,020 Eso está mejor. 700 00:40:58,140 --> 00:40:59,140 Esto es una locura. 701 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Ya ha pasado mucho tiempo. 702 00:41:01,930 --> 00:41:03,840 Me temo que tal vez haya olvidado cómo besar. 703 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 En 704 00:41:30,090 --> 00:41:33,250 Al subir, veo un paraíso. 705 00:41:33,730 --> 00:41:38,090 Este mundo que encontré es tan claro que es verdad. 706 00:41:38,810 --> 00:41:45,650 De pie aquí a tu lado, deseo tanto darte este amor en mi corazón. 707 00:41:46,210 --> 00:41:48,210 Y estoy pensando en ti. 708 00:41:49,330 --> 00:41:51,210 Dirán que estabas loco. 709 00:41:52,370 --> 00:41:53,370 Soy 710 00:42:36,840 --> 00:42:39,100 Me alegro mucho de haberte encontrado. 711 00:42:39,480 --> 00:42:41,380 No voy a perderte 712 00:44:22,370 --> 00:44:27,990 Después de un fin de semana relajante con Beth, llegó el momento de volver al caso. 713 00:44:28,610 --> 00:44:32,190 Entonces llamé a la mesa de noticias del LA Chronicle para hacer un seguimiento de Douglas O'Reilly, 714 00:44:32,740 --> 00:44:34,890 a quien le informaron que no había llegado al trabajo. 715 00:44:35,410 --> 00:44:36,670 Así que me dirigí a su apartamento. 716 00:44:38,950 --> 00:44:39,950 ¿Douglas O'Reilly? 717 00:44:41,260 --> 00:44:42,420 Aquí el teniente Frank Dremen. 718 00:44:42,570 --> 00:44:43,570 Escuadrón de policía. 719 00:44:51,160 --> 00:44:52,160 ¿Hola? 720 00:44:55,360 --> 00:44:56,360 ¿Hay alguien en casa? 721 00:45:02,260 --> 00:45:05,000 Oye, Douglas, pisé una especie de líquido rojo. 722 00:45:05,750 --> 00:45:06,900 ¿Tienes toallas de papel? 723 00:45:09,120 --> 00:45:10,560 Lo estoy arrastrando por todo tu lugar. 724 00:45:16,750 --> 00:45:18,790 Recogí tu cuchillo para ti. 725 00:45:19,510 --> 00:45:20,510 ¿Donde lo quieres? 726 00:45:23,260 --> 00:45:26,390 Primer disco que dice tu nombre y dice" lo hice yo". 727 00:45:30,850 --> 00:45:31,940 Teniente Frank Dremen. 728 00:45:32,850 --> 00:45:34,200 Lo hice. 729 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 Bueno. 730 00:45:39,460 --> 00:45:40,460 O'Reilly, ¿eres tú? 731 00:45:50,420 --> 00:45:51,420 ¡O'Reilly! 732 00:46:02,170 --> 00:46:03,410 Y ahí fue cuando lo comprendí. 733 00:46:03,770 --> 00:46:07,470 Como si fuera un rompecabezas terminado para un idiota, me estaban incriminando. 734 00:46:08,380 --> 00:46:09,930 Necesitaba limpiar la escena del crimen. 735 00:46:10,390 --> 00:46:11,630 Nadie, ningún crimen. 736 00:46:14,850 --> 00:46:17,150 Ocultar el cuerpo ya no era una opción. 737 00:46:17,390 --> 00:46:18,390 ¡Congelar! 738 00:46:19,050 --> 00:46:20,870 No es lo que parece 739 00:46:25,790 --> 00:46:27,590 ¡Déjame ponerte en apuros! 740 00:46:41,020 --> 00:46:42,020 ¿Qué pasa? 741 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Carl, basta. 742 00:46:46,620 --> 00:46:47,620 Dije parar. 743 00:46:48,180 --> 00:46:49,180 Hola, Dremen. 744 00:46:49,240 --> 00:46:50,180 ¿Por qué nunca tomar el volante? 745 00:46:50,180 --> 00:46:52,380 Bueno, ¿qué pasa? 746 00:46:52,580 --> 00:46:54,120 He tomado el control del coche. 747 00:46:54,500 --> 00:46:56,740 Es un pequeño truco que tengo cuando quiero corregir errores. 748 00:46:57,160 --> 00:46:58,400 Así fue como murió Davenport. 749 00:46:59,060 --> 00:47:00,500 Él no se arrojó por un precipicio. 750 00:47:00,800 --> 00:47:01,100 Lo hiciste. 751 00:47:01,300 --> 00:47:02,860 Ahora estás llegando a alguna parte, detective. 752 00:47:03,060 --> 00:47:05,340 No antes de revelarle tus secretos a ese reportero. 753 00:47:05,680 --> 00:47:06,960 Así que fuiste y lo mataste también. 754 00:47:07,300 --> 00:47:08,300 Yo no lo maté, Frank. 755 00:47:08,720 --> 00:47:09,240 Pero lo hiciste. 756 00:47:09,520 --> 00:47:12,980 Eres el policía loco que apuñaló al periodista y luego se arrojó al océano. 757 00:47:13,500 --> 00:47:14,500 El infierno que soy. 758 00:47:15,220 --> 00:47:16,660 No hay escapatoria, Dremen. 759 00:47:17,180 --> 00:47:19,310 Estoy un poco triste porque no estarán allí para verlo. 760 00:47:19,310 --> 00:47:21,660 Lo que me espera cuando caigan las bolas de Nochevieja. 761 00:47:22,180 --> 00:47:22,720 Bueno, bueno. 762 00:47:23,080 --> 00:47:24,080 Que tengas una linda semana. 763 00:47:29,380 --> 00:47:30,380 Isilismo. 764 00:47:34,020 --> 00:48:52,010 Por el acantilado. 765 00:48:52,190 --> 00:48:54,070 Ahora hay una guerra para arrestarlos. 766 00:48:54,430 --> 00:48:56,030 Pero ni siquiera que mataste a un periodista. 767 00:48:56,330 --> 00:48:57,110 Digamos que no es así. 768 00:48:57,290 --> 00:48:58,290 ¿Crees eso, Ed? 769 00:48:58,490 --> 00:48:59,530 Es otra cosa, Frank. 770 00:48:59,870 --> 00:49:02,770 El alcalde se salió con la suya y nos está quitando la financiación. 771 00:49:03,270 --> 00:49:03,450 ¿Qué? 772 00:49:03,450 --> 00:49:05,630 Las aguas policiales fueron cerradas con efecto inmediato. 773 00:49:06,050 --> 00:49:07,090 Todo esto es por mi culpa. 774 00:49:07,250 --> 00:49:08,030 Voy a arreglar esto 775 00:49:08,270 --> 00:49:09,270 Ven aquí, Shaver Frank. 776 00:49:09,370 --> 00:49:09,690 Humillar. 777 00:49:09,950 --> 00:49:10,490 Lo entendiste. 778 00:49:10,630 --> 00:49:11,630 Gracias, Ed. 779 00:49:25,260 --> 00:49:28,580 Tan pronto como pude, llamé a Beth para darle la noticia. 780 00:49:29,060 --> 00:49:32,120 No fue fácil, pero esperaba que le trajera algo de paz. 781 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 Gracias. 782 00:49:35,780 --> 00:49:37,140 ¿Qué carajo, hombre? 783 00:49:43,970 --> 00:49:44,970 Oh, Frank. 784 00:49:46,100 --> 00:49:47,100 Gracias. 785 00:49:48,500 --> 00:49:49,500 ¿Tu corazón? 786 00:49:49,980 --> 00:49:50,460 No es nada. 787 00:49:50,820 --> 00:49:51,820 Es tan tonto. 788 00:49:51,900 --> 00:49:52,900 Adelante. 789 00:49:57,840 --> 00:49:58,960 Esto es todo lo que pude encontrar. 790 00:50:00,700 --> 00:50:01,700 Podría picar un poco. 791 00:50:02,240 --> 00:50:03,240 A por ello. 792 00:50:05,180 --> 00:50:06,220 Está bien. 793 00:50:06,560 --> 00:50:07,560 Sigue adelante. 794 00:50:07,600 --> 00:50:08,600 Bueno. 795 00:50:08,880 --> 00:50:11,860 El rey dijo que tenía algo grande reservado para mañana la víspera de Año Nuevo. 796 00:50:12,690 --> 00:50:16,000 Estoy dispuesto a apostar que es lo que Simon estaba tratando de advertirnos. 797 00:50:16,870 --> 00:50:18,030 Bueno, ¿te refieres a algo grande? 798 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 No sé. 799 00:50:20,310 --> 00:50:21,510 Pero la gente podría estar en peligro. 800 00:50:22,100 --> 00:50:23,100 Veo. 801 00:50:23,160 --> 00:50:24,240 Frank, tengo una confesión. 802 00:50:24,920 --> 00:50:26,580 Cuando mi hermano me llamó antes de morir, él... 803 00:50:26,580 --> 00:50:28,700 Me dijo algunas cosas que no te he contado. 804 00:50:29,200 --> 00:50:29,520 ¿A qué? 805 00:50:30,140 --> 00:50:32,540 Me dijo que estaba trabajando en algún tipo de dispositivo terapéutico. 806 00:50:33,130 --> 00:50:34,590 Alguien para calmar a la gente , pero estaba preocupado. 807 00:50:34,590 --> 00:50:36,840 Ahora alguien podría usarlo para hacer lo contrario. 808 00:50:37,280 --> 00:50:38,460 ¿Tranquilizar a la gente? 809 00:50:38,960 --> 00:50:39,420 Él no lo dijo. 810 00:50:39,800 --> 00:50:41,850 Él simplemente me dijo que si algo le pasara, 811 00:50:41,880 --> 00:50:44,660 Necesitaba hacer lo que fuera para detener el dispositivo. 812 00:50:45,970 --> 00:50:47,260 Éstas fueron sus últimas palabras para mí. 813 00:50:47,510 --> 00:50:49,790 Entonces por eso te inmiscuiste en mi investigación. 814 00:50:50,380 --> 00:50:53,380 Bueno, al principio... Y por eso apareciste en el Bangkok Club. 815 00:50:53,460 --> 00:50:54,460 Sí. 816 00:50:55,130 --> 00:50:56,730 Y por eso fingiste amarme. 817 00:50:57,100 --> 00:50:58,100 No, Frank. 818 00:50:58,880 --> 00:51:00,220 No, ¿cómo puedes decir eso? 819 00:51:00,600 --> 00:51:03,120 No puedo creer que me abrí nuevamente al amor. 820 00:51:03,990 --> 00:51:05,540 Escribí una canción entera sobre ello. 821 00:51:05,920 --> 00:51:07,220 Alquilé un espacio de estudio. 822 00:51:09,870 --> 00:51:10,870 No te vayas, por favor. 823 00:51:12,980 --> 00:51:13,980 Frank, por favor. 824 00:51:14,640 --> 00:51:15,760 Mírame. 825 00:51:19,770 --> 00:51:20,770 ¿Qué es eso? 826 00:51:22,010 --> 00:51:23,010 ¿Qué? 827 00:51:27,440 --> 00:51:28,440 Eso. 828 00:51:29,190 --> 00:51:33,340 Ese es mi TiVo que te presté ayer para que pudieras ver la primera temporada de 829 00:51:33,340 --> 00:51:35,560 Buffy, para que puedas empezar a obtener mis referencias. 830 00:51:35,930 --> 00:51:36,930 Lo sé, Frank. 831 00:51:37,040 --> 00:51:39,880 Y te dije específicamente que no lo conectaras a Internet. 832 00:51:40,300 --> 00:51:40,520 Oh. 833 00:51:40,620 --> 00:51:41,620 ¿Oh? 834 00:51:42,290 --> 00:51:45,780 Ese es un cable Ethernet que va directamente desde mi TiVo. 835 00:51:45,780 --> 00:51:48,500 En su enrutador, de donde proviene Internet. 836 00:51:48,560 --> 00:51:50,020 Sólo estaba intentando conectarlo a la electricidad. 837 00:51:50,040 --> 00:51:51,240 Y ahora podrían estar caducados. 838 00:51:51,580 --> 00:51:52,580 Eso significa que se fue. 839 00:51:53,720 --> 00:51:54,720 No hay ningún especial musical. 840 00:51:55,160 --> 00:51:56,160 No Sander. 841 00:51:56,300 --> 00:51:57,300 Sin picos. 842 00:51:57,760 --> 00:51:58,760 No Cordelia James. 843 00:51:59,380 --> 00:52:00,560 No Daniel Osborne. 844 00:52:01,140 --> 00:52:03,200 No hay ningún episodio en el que Willow conozca a su doble. 845 00:52:03,960 --> 00:52:04,140 Nada. 846 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 Lo siento, no sabía que eran alguien... No, no, no, no. 847 00:52:07,880 --> 00:52:09,360 Frank, estoy en medio de una conversación importante. 848 00:52:09,360 --> 00:52:09,680 ¿Donde esta? 849 00:52:10,270 --> 00:52:12,700 Simplemente quédate ahí parado. 850 00:52:19,810 --> 00:52:20,810 Se han ido. 851 00:52:23,700 --> 00:52:24,980 Está bien, es sólo el recuerdo. 852 00:52:25,290 --> 00:52:26,510 Lo conseguiré. 853 00:52:28,910 --> 00:52:29,910 Hola. 854 00:52:30,050 --> 00:52:31,570 Sí, los tengo. 855 00:52:31,840 --> 00:52:34,450 Está bien, estaré allí enseguida. 856 00:52:43,600 --> 00:52:47,730 Ben revisó las imágenes del banco e identificó a un hombre que se escabulló por la parte trasera. 857 00:52:48,250 --> 00:52:51,810 Quien también resultó ser el jefe de seguridad y la mano derecha de Kane. 858 00:52:52,370 --> 00:52:54,650 Si alguien conocía el plan de Kane, ese era él. 859 00:52:55,490 --> 00:52:57,600 Necesitábamos llevarlo y presionarlo. 860 00:52:57,600 --> 00:53:01,770 Él, pero teníamos que hacerlo a nuestra manera, fuera de los libros. 861 00:53:01,970 --> 00:53:02,970 Estamos en camino ahora. 862 00:53:05,410 --> 00:53:06,490 No somos mi conductor habitual. 863 00:53:10,280 --> 00:53:11,650 Este no es mi coche normal. 864 00:53:13,810 --> 00:53:15,390 Ese no es mi gas normal. 865 00:53:17,550 --> 00:53:19,390 Este no es mi recorrido de válvulas habitual. 866 00:53:38,280 --> 00:53:39,280 Él se está despertando. 867 00:53:39,580 --> 00:53:40,580 Hoy es el ¿no? 868 00:53:40,760 --> 00:53:41,760 2 de enero. 869 00:53:42,530 --> 00:53:43,820 Ya llevas aquí tres días. 870 00:53:44,220 --> 00:53:45,220 ¿Tres días? 871 00:53:49,230 --> 00:53:50,760 ¿Subiste el volumen, por favor? 872 00:53:51,640 --> 00:53:53,380 Eso no será necesario, enfermera. 873 00:53:54,500 --> 00:53:56,700 Hola, señor Gustavsson. 874 00:53:57,800 --> 00:53:59,540 Te sorprende verme. 875 00:54:00,070 --> 00:54:01,900 Tu pequeño plan no funcionó. 876 00:54:02,380 --> 00:54:03,460 Lo detuvimos. 877 00:54:03,680 --> 00:54:04,720 Los buenos ganaron. 878 00:54:05,640 --> 00:54:06,640 Kane está en la cárcel. 879 00:54:06,860 --> 00:54:08,220 Aquí tienes la mala noticia. 880 00:54:08,600 --> 00:54:09,600 Él está cantando. 881 00:54:09,830 --> 00:54:12,480 Nos dijiste que mataste a Simon Davenport y a ese reportero. 882 00:54:13,620 --> 00:54:15,390 Nos dijeron que usted podría obtener la alegría por eso. 883 00:54:15,860 --> 00:54:16,280 Eres mía. 884 00:54:16,840 --> 00:54:17,840 Yo soy mio 885 00:54:18,100 --> 00:54:19,420 Y dime qué pasó realmente. 886 00:54:20,360 --> 00:54:21,360 Tienes razón. 887 00:54:24,130 --> 00:54:25,130 Tipo duro, ¿eh? 888 00:54:25,850 --> 00:54:29,240 ¿Sabes lo que les pasa a los chicos grandes y guapos como tú y Sam Quinn? 889 00:54:30,240 --> 00:54:32,320 Ooh, te amarán. 890 00:54:33,100 --> 00:54:35,940 ¿Estás hablando de...? Oh sí, lo he visto cientos de veces. 891 00:54:36,440 --> 00:54:37,960 Una enorme preciosidad como tú. 892 00:54:38,880 --> 00:54:40,060 Serás muy bocazas. 893 00:54:40,520 --> 00:54:41,520 O quedarse en casa. 894 00:54:41,660 --> 00:54:44,240 Probablemente tu foto policial se volverá viral en Internet. 895 00:54:45,250 --> 00:54:46,300 Un pájaro de cola sexy. 896 00:54:46,900 --> 00:54:48,080 Felicidades, eres famoso. 897 00:54:48,880 --> 00:54:48,980 Bueno. 898 00:54:49,480 --> 00:54:52,940 Entonces, un día, su nuevo ejército de fanáticos encuentra un vacío legal. 899 00:54:53,290 --> 00:54:54,720 Y de repente, eres libre. 900 00:54:55,160 --> 00:54:56,200 Estás de nuevo en la calle. 901 00:54:57,100 --> 00:54:58,100 No está mal. 902 00:54:58,340 --> 00:55:00,460 Sólo ahora tienes una imagen para desarrollar. 903 00:55:00,960 --> 00:55:02,200 Una presidiaria sexy. 904 00:55:02,660 --> 00:55:03,660 Mordedura de hoz de carbohidratos. 905 00:55:03,740 --> 00:55:05,160 Hola, ayuno intermitente. 906 00:55:05,760 --> 00:55:06,760 ¿Te gusta el ramen? 907 00:55:06,820 --> 00:55:08,520 Bueno, todo es caldo para ti, cariño. 908 00:55:09,300 --> 00:55:12,040 Sin mencionar que ahora hay una nueva y sexy presa. 909 00:55:12,730 --> 00:55:14,480 Y él habla de positividad corporal. 910 00:55:15,440 --> 00:55:17,660 Está comiendo hamburguesas en el prisma de Instagram. 911 00:55:18,040 --> 00:55:19,740 Y te mueres de hambre ¿eh? 912 00:55:20,040 --> 00:55:21,040 Pero tu marca es delgada. 913 00:55:21,240 --> 00:55:22,400 No puedes cambiar el rumbo ahora 914 00:55:22,680 --> 00:55:24,820 Ya ves, decides acabarlo. 915 00:55:25,280 --> 00:55:25,320 Malo. 916 00:55:25,900 --> 00:55:26,900 Una bala en la cabeza. 917 00:55:27,000 --> 00:55:27,800 Yo no haría eso 918 00:55:27,960 --> 00:55:28,960 Pero fallas. 919 00:55:29,680 --> 00:55:32,120 Sólo se obtiene la parte del cerebro que regula los pedos. 920 00:55:32,600 --> 00:55:34,620 Ahora tienes un nombre nuevo, chico pedorro. 921 00:55:35,160 --> 00:55:36,160 ¿Es eso lo que quieres? 922 00:55:36,200 --> 00:55:37,500 Ser un tipo que se tira pedos, ¿sabes? 923 00:55:37,680 --> 00:55:39,420 Vamos, dime chico que se tira pedos. 924 00:55:39,640 --> 00:55:40,040 Te encanta. 925 00:55:40,460 --> 00:55:40,980 Dime. 926 00:55:41,220 --> 00:55:41,400 Basta. 927 00:55:41,500 --> 00:55:42,140 Te encanta. 928 00:55:42,180 --> 00:55:42,960 Es todo un plan del equipo. 929 00:55:43,100 --> 00:55:44,100 No era mi plan. 930 00:55:46,060 --> 00:55:47,160 ¿Qué fue? 931 00:55:47,520 --> 00:55:48,700 Perdí una frecuencia. 932 00:55:49,500 --> 00:55:53,000 Infectaría los cerebros de las personas y los convertiría en salvajes. 933 00:55:53,700 --> 00:55:54,980 ¿Y por qué iba a hacer eso? 934 00:55:55,240 --> 00:55:56,700 En la pelea de WWFC. 935 00:55:57,660 --> 00:55:58,660 En el centro, medianoche. 936 00:55:58,960 --> 00:56:00,440 ¿Dónde iba a poner el dispositivo? 937 00:56:00,940 --> 00:56:01,940 ¿Y quién oye pelotas? 938 00:56:03,580 --> 00:56:04,580 Las bolas. 939 00:56:05,450 --> 00:56:06,900 Oye, ¿A dónde vas? 940 00:56:07,630 --> 00:56:08,720 Estoy con un abogado, ¿vale? 941 00:56:09,220 --> 00:56:10,320 Lo siento, no tengas miedo. 942 00:56:10,500 --> 00:56:11,080 Lo lamento. 943 00:56:11,460 --> 00:56:12,460 ¿Entendiste todo eso? 944 00:56:12,700 --> 00:56:13,700 En todos lados. 945 00:56:22,390 --> 00:56:23,390 No sé mucho tiempo. 946 00:56:23,870 --> 00:56:25,440 Faltan sólo 90 minutos para Año Nuevo. 947 00:56:25,660 --> 00:56:26,280 ¿Que estaba pasando? 948 00:56:26,640 --> 00:56:28,480 Estaba recibiendo una confesión como ésta para la gente. 949 00:56:29,070 --> 00:56:31,350 A veces, para hacer el trabajo, hay que infringir la ley. 950 00:56:32,080 --> 00:56:33,080 Lo hago todo el tiempo. 951 00:56:34,100 --> 00:56:35,400 ¿Entendimos todo eso? 952 00:56:35,740 --> 00:56:39,280 Lo conseguimos. 953 00:56:44,250 --> 00:56:47,990 Osos internos, estáis arrestados por las detenciones ilegales de Sigustafsson. 954 00:56:48,830 --> 00:56:48,910 No. 955 00:56:49,410 --> 00:56:51,010 Ah, señor, usted me tendió una trampa. 956 00:56:51,310 --> 00:56:51,710 Impresionante. 957 00:56:52,160 --> 00:56:53,350 Sólo quiero agradecerte. 958 00:56:53,470 --> 00:56:55,470 ¿Cómo eres capaz de construir estos sets tan rápido? 959 00:56:56,010 --> 00:56:59,550 Acabo de decirles a algunos contratistas de la ciudad que les retiraría las licencias si no nos ayudaban. 960 00:57:00,050 --> 00:57:01,070 ¿Entendiste todo eso? 961 00:57:01,490 --> 00:57:02,490 Alto y claro. 962 00:57:06,650 --> 00:57:09,690 Víctor Gutiérrez, Departamento de Seguridad y Salud Ocupacional, 963 00:57:09,970 --> 00:57:11,890 Oficial Barnes, está usted arrestado. 964 00:57:28,230 --> 00:57:31,970 Volviendo al sonido, está el cuerno que significa el final de la Ronda 1. 965 00:57:32,090 --> 00:57:33,690 Esta pista no permite saltos, John. 966 00:57:34,010 --> 00:57:36,810 ¡Qué cosa tan emocionante! Ahora estamos encantados de unirnos a la transmisión. 967 00:57:36,810 --> 00:57:40,090 Stand de uno de los luchadores a puño limpio más feroces de la primera 968 00:57:40,090 --> 00:57:44,570 Temporada de WWFC, Dan el Hacedor de Viudas Sangrientas Diario. 969 00:57:44,870 --> 00:57:45,870 Bienvenido, Dan. 970 00:57:46,010 --> 00:57:46,410 Es raro. 971 00:57:46,910 --> 00:57:51,610 Dejé a mi esposa en casa cuando ella estaba usando maquillaje ya que no tenía. 972 00:57:52,880 --> 00:57:54,120 ¿De qué crees que se trata? 973 00:57:54,810 --> 00:57:55,150 No sé. 974 00:57:55,590 --> 00:57:56,590 Yo tampoco. 975 00:57:57,410 --> 00:58:00,250 Y, por supuesto, nada de esto será posible sin el patrocinador de esta noche, 976 00:58:00,450 --> 00:58:01,990 Edén-Tex Richard Kane. 977 00:58:06,230 --> 00:58:09,250 Los chicos del laboratorio me prestaron estos tapones especiales para los oídos. 978 00:58:09,610 --> 00:58:13,730 Trazan la frecuencia digital, así que si esa bomba explota, estamos protegidos. 979 00:58:14,090 --> 00:58:15,090 Buen trabajo. 980 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 Ahora, ¿dónde está Kane? 981 00:58:16,970 --> 00:58:18,070 Kane está en el palco del cielo. 982 00:58:18,290 --> 00:58:18,870 ¿Qué pasa con la copia de seguridad? 983 00:58:19,270 --> 00:58:20,270 No hay respaldo 984 00:58:20,590 --> 00:58:20,770 ¿Qué? 985 00:58:20,770 --> 00:58:21,890 El que está preso por asesinato. 986 00:58:22,110 --> 00:58:23,370 Pero Gustavsson confesó. 987 00:58:23,690 --> 00:58:24,690 Matamos a la lana. 988 00:58:24,730 --> 00:58:26,490 ¿Nunca has oído hablar de los derechos Miranda? 989 00:58:26,770 --> 00:58:29,010 Estoy bastante seguro de que es Carrie quien escribe. 990 00:58:29,570 --> 00:58:33,290 Miranda es abogada, Charlieson, nuestro traficante, y Samantha es una puta. 991 00:58:34,330 --> 00:58:34,430 ¿Qué? 992 00:58:34,670 --> 00:58:35,030 ¿Qué es? 993 00:58:35,350 --> 00:58:36,950 Llevo horas intentando llamar a Beth. 994 00:58:37,150 --> 00:58:38,150 Ella no contesta. 995 00:58:38,850 --> 00:58:39,850 Sólo espero que esté bien. 996 00:58:40,770 --> 00:58:46,610 ¡No los asustaré lo suficiente! 997 00:58:47,590 --> 00:58:53,550 ¡Éste es el cuervo de la tarde! 998 00:59:02,780 --> 00:59:05,470 Ahora, ¿es eso... Sí? 999 00:59:07,030 --> 00:59:08,470 Oh, por favor. 1000 00:59:10,890 --> 00:59:11,890 ¿Puedo ayudarle? 1001 00:59:13,910 --> 00:59:14,910 ¿Acuérdate de mí? 1002 00:59:15,520 --> 00:59:17,230 Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt. 1003 00:59:17,370 --> 00:59:18,890 Ese espagueti encantador, bobo. 1004 00:59:19,590 --> 00:59:21,530 Me encanta tu nuevo look. 1005 00:59:21,790 --> 00:59:22,790 Gracias. 1006 00:59:23,050 --> 00:59:24,590 Por favor, únete a mí. 1007 00:59:25,030 --> 00:59:26,410 ¿Por qué cortaste al hombre? 1008 00:59:30,130 --> 00:59:38,160 Me llevé las pelotas. 1009 00:59:38,460 --> 00:59:40,140 Está bien, Frank, viene a trabajar. 1010 00:59:40,980 --> 00:59:41,980 Estoy en posición. 1011 00:59:42,340 --> 00:59:43,340 Tenemos 25 minutos. 1012 00:59:44,360 --> 00:59:45,740 Oye, una cerveza, por favor. 1013 00:59:46,280 --> 00:59:46,720 Estamos cerrados. 1014 00:59:47,260 --> 00:59:49,520 Vamos, una cerveza no te va a matar. 1015 00:59:49,980 --> 00:59:50,980 Una cerveza. 1016 00:59:52,960 --> 00:59:53,960 Piérdase. 1017 00:59:54,240 --> 00:59:54,720 ¿Qué tal? 1018 00:59:55,060 --> 00:59:55,620 Es gratis. 1019 00:59:55,880 --> 00:59:57,080 Simplemente salgan de aquí. 1020 00:59:57,380 --> 00:59:58,180 Ed, ¿puedes oírme? 1021 00:59:58,220 --> 00:59:59,220 Puedo escucharte, Frank. 1022 00:59:59,840 --> 00:59:59,980 Uh-oh. 1023 01:00:00,600 --> 01:00:02,160 Creo que uno de los matones de Ken está ahí arriba. 1024 01:00:02,420 --> 01:00:03,420 Frank, ¿puedes oírme? 1025 01:00:03,640 --> 01:00:03,760 Bueno. 1026 01:00:04,000 --> 01:00:05,080 Alguien está ahí arriba, Frank. 1027 01:00:05,240 --> 01:00:06,560 ¡Hay un tipo ahí arriba, Frank! 1028 01:00:09,340 --> 01:00:10,340 ¿Era eso Apple? 1029 01:00:10,600 --> 01:00:11,600 Sí, no importa. 1030 01:00:11,840 --> 01:00:13,670 James, si alguien se mueve atrás, espero... 1031 01:00:13,700 --> 01:00:15,000 Tú luchas contra el dolor, luchas duro, luchas bien. 1032 01:00:15,060 --> 01:00:17,040 Mi detención en esta arena es palpable. 1033 01:00:17,380 --> 01:00:18,880 Ha llegado el momento de la verdad, amigos. 1034 01:00:18,880 --> 01:00:20,380 Rasparles la voz ahora. 1035 01:00:20,540 --> 01:00:21,540 Apuesto a que está con Gary. 1036 01:00:21,660 --> 01:00:22,400 Déjame usar tu teléfono. 1037 01:00:22,600 --> 01:00:23,680 Ella no sabrá tu número. 1038 01:00:23,920 --> 01:00:24,300 Oye, ¿en serio? 1039 01:00:24,840 --> 01:00:25,840 ¡Terminemos con esto de una vez! 1040 01:00:27,800 --> 01:00:28,300 ¡Ahora! 1041 01:00:28,640 --> 01:00:29,640 ¡Vamos! 1042 01:00:48,170 --> 01:00:50,400 No he leído muchos libros buenos últimamente, señorita Espagueti. 1043 01:00:51,540 --> 01:00:53,620 ¿O debería decir señorita Davenport? 1044 01:00:54,300 --> 01:00:57,390 Me gusta especialmente la parte donde la ama de casa erudita 1045 01:00:57,390 --> 01:01:00,560 se transforma en una aspirante a asesina que busca venganza. 1046 01:01:02,030 --> 01:01:06,800 Escondiendo un arma en sus campanas de guardia. 1047 01:01:08,820 --> 01:01:11,780 Y otro en la pequeña espalda. 1048 01:01:13,980 --> 01:01:20,340 Y una escopeta en su hermosa peluca roja. 1049 01:01:21,280 --> 01:01:24,720 Donde estamos 1050 01:02:40,010 --> 01:02:41,870 encontrar algo realmente magnífico. 1051 01:02:41,870 --> 01:02:43,030 El evento principal 1052 01:02:46,120 --> 01:02:49,280 para la Corte Imperial del propio Kaiser. 1053 01:02:49,760 --> 01:02:53,580 O tal vez un trozo de uppercut. 1054 01:02:54,720 --> 01:02:55,220 Lo tengo. 1055 01:02:55,380 --> 01:02:55,860 Lo tengo. 1056 01:02:56,080 --> 01:02:57,160 Ahora, salgo. 1057 01:03:08,890 --> 01:03:10,450 Bueno, no hay nada que ver aquí, amigos. 1058 01:03:10,870 --> 01:03:11,250 Por favor, negocios. 1059 01:03:11,570 --> 01:03:12,350 Por favor dime cómo. 1060 01:03:12,550 --> 01:03:13,050 Está bien, amigo. 1061 01:03:13,310 --> 01:03:14,310 Es hora de irse. 1062 01:03:15,330 --> 01:03:16,330 Ahora, escúchame, bien. 1063 01:03:17,170 --> 01:03:18,170 Mi nombre es Frank Trevor. 1064 01:03:19,110 --> 01:03:20,110 El escuadrón de policía. 1065 01:03:21,230 --> 01:03:22,350 Este evento ya ha terminado. 1066 01:03:22,750 --> 01:03:24,910 Todos desalojan los locales por servidumbre. 1067 01:03:25,690 --> 01:03:26,010 ¡Ahora! 1068 01:03:26,010 --> 01:03:27,550 Bueno, el tiempo de juego ha terminado. 1069 01:03:27,670 --> 01:03:28,150 Dame la luz. 1070 01:03:28,290 --> 01:03:30,070 No des ni un paso más, amigo. 1071 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 Eso es todo. 1072 01:03:55,970 --> 01:03:57,130 Te escuché. 1073 01:03:57,430 --> 01:03:59,310 No queremos que te duela muchísimo cuando lo hagas. 1074 01:03:59,510 --> 01:04:00,110 Espera, mantente a la derecha. 1075 01:04:00,470 --> 01:04:02,490 El dispositivo tiene algunas luces. 1076 01:04:02,670 --> 01:04:03,670 Varios agujeros. 1077 01:04:04,330 --> 01:04:06,630 El camino son unos dos perros y medio fríos. 1078 01:04:07,130 --> 01:04:08,690 Tiene algún tipo de temporizador. 1079 01:04:08,830 --> 01:04:09,910 Está sincronizado hasta la medianoche. 1080 01:04:10,270 --> 01:04:11,270 Hola, detective. 1081 01:04:12,350 --> 01:04:13,350 Fácil ahora. 1082 01:04:13,570 --> 01:04:13,990 ¿Lo que está sucediendo? 1083 01:04:14,550 --> 01:04:15,550 El material está ahí mismo. 1084 01:04:15,870 --> 01:04:16,510 No lo hagas 1085 01:04:16,770 --> 01:04:17,610 Haz un movimiento más. 1086 01:04:17,610 --> 01:04:20,590 Y volaré su maldito cerebro de computadora por todo el piso. 1087 01:04:20,810 --> 01:04:21,810 Piénsalo, Devin. 1088 01:04:21,910 --> 01:04:23,550 Todo lo que hago es por chicos como nosotros. 1089 01:04:23,710 --> 01:04:24,330 ¿A chicos les gustamos? 1090 01:04:24,650 --> 01:04:24,830 Sí. 1091 01:04:25,390 --> 01:04:26,390 Oh, el hombre justo. 1092 01:04:27,190 --> 01:04:28,190 Debería dejarlo. 1093 01:04:28,790 --> 01:04:29,790 Vamos, Frank. 1094 01:04:29,930 --> 01:04:30,930 Tú mismo lo dijiste. 1095 01:04:31,660 --> 01:04:32,870 El mundo era mejor antes. 1096 01:04:36,950 --> 01:04:37,950 ¿Qué has hecho? 1097 01:06:18,210 --> 01:06:19,790 No quiero hacerte daño. 1098 01:06:28,420 --> 01:06:30,400 Esta definición me hace reír. 1099 01:06:39,010 --> 01:06:40,010 Verás, 1100 01:08:53,010 --> 01:08:57,750 Cuando hayas superado el dolor, no será demasiado tarde para detener esta locura. 1101 01:08:58,670 --> 01:08:59,790 Esto no es una locura, Devin. 1102 01:09:00,510 --> 01:09:01,510 Esto es progreso. 1103 01:09:03,250 --> 01:09:05,810 Las necesidades de unos pocos nunca deben superar las necesidades de muchos. 1104 01:09:06,190 --> 01:09:07,510 ¿A qué hora haces eso? 1105 01:09:08,130 --> 01:09:09,150 Así que vayamos a esto. 1106 01:09:09,790 --> 01:09:11,170 La culminación de nuestro viaje. 1107 01:09:11,820 --> 01:09:16,250 Todo esto... Todo lo que está pasando entre tú y yo. 1108 01:09:17,090 --> 01:09:18,210 Esto, eh... Gracias, David. 1109 01:09:18,470 --> 01:09:19,150 Lo obtuve de ti. 1110 01:09:19,190 --> 01:09:19,790 Lo siento mucho. 1111 01:09:20,110 --> 01:09:21,630 Me equivoqué un poco con las líneas. 1112 01:09:21,790 --> 01:09:22,330 Ningún problema. 1113 01:09:22,630 --> 01:09:23,630 ¿Nos vemos el domingo? 1114 01:09:23,970 --> 01:09:24,390 Nos vemos el domingo. 1115 01:09:24,950 --> 01:09:25,750 Está bien, Kate. 1116 01:09:25,970 --> 01:09:26,670 ¡Por favor no lo hagas! 1117 01:09:26,830 --> 01:09:27,390 ¡Quítate de encima! 1118 01:09:27,790 --> 01:09:28,790 ¡Detener! 1119 01:09:30,830 --> 01:09:32,830 De todas formas, míranos. 1120 01:09:33,130 --> 01:09:34,130 ¿No es esto hermoso? 1121 01:09:34,890 --> 01:09:36,470 Tal como lo pretendía la naturaleza. 1122 01:09:37,090 --> 01:09:42,450 Dos grandes osos Kodiak se enfrentan en una batalla épica por el predominio. 1123 01:09:43,150 --> 01:09:46,070 Si lo que quieres es pelea, muy bien. 1124 01:10:03,600 --> 01:10:04,640 ¡Me golpeaste la barriga! 1125 01:10:05,150 --> 01:10:07,280 ¡Golpeaste la parte blanda de mi vientre! 1126 01:10:08,750 --> 01:10:09,960 ¡¿Qué demonios?! 1127 01:10:09,960 --> 01:10:12,060 ¿Alguna vez has estado realmente en una pelea ? 1128 01:10:12,580 --> 01:10:14,020 ¡Sí, lo he hecho! 1129 01:10:14,420 --> 01:10:16,560 Dios mío, creo que voy a ladrar. 1130 01:10:18,080 --> 01:10:19,080 ¿Es eso normal? 1131 01:10:19,440 --> 01:10:20,480 ¿Quieres seguir luchando? 1132 01:10:21,080 --> 01:10:21,640 ¡¿Qué?! 1133 01:10:21,640 --> 01:10:21,920 ¡No! 1134 01:10:22,590 --> 01:10:24,580 ¡Todavía me duele mucho la barriga! 1135 01:10:25,030 --> 01:10:27,140 Bueno entonces, Kate, te voy a arrestar. 1136 01:10:27,410 --> 01:10:28,640 No puedes arrestarme. 1137 01:10:29,200 --> 01:10:30,740 Aún no me has atrapado. 1138 01:10:30,900 --> 01:10:31,900 No hay ningún lugar donde correr. 1139 01:10:32,080 --> 01:10:33,080 No voy a correr. 1140 01:10:34,600 --> 01:10:35,700 ¡Estaré bien! 1141 01:11:33,240 --> 01:11:34,900 ¿Por qué debería dejarlo vivir? 1142 01:11:35,480 --> 01:11:36,760 No traerá de vuelta a Simón. 1143 01:11:37,340 --> 01:11:38,380 ¿Lo sabes con seguridad? 1144 01:11:39,340 --> 01:11:40,340 Tienes razón. 1145 01:11:40,740 --> 01:11:41,740 Todo es posible. 1146 01:11:42,510 --> 01:11:45,500 Pero hay que dejar que el sistema de justicia haga su trabajo. 1147 01:11:45,980 --> 01:11:47,280 Eso es muy rico viniendo de ti. 1148 01:11:47,820 --> 01:11:52,440 La verdad, Beth, es que una vez que matas a un hombre por venganza, no hay vuelta atrás. 1149 01:11:53,120 --> 01:11:55,980 Se queda contigo para siempre, siguiéndote como una sombra. 1150 01:11:55,980 --> 01:12:01,440 "Hombre, eso fue increíble". 1151 01:12:02,510 --> 01:12:08,720 Así que baja el arma, si no es por mí y por nosotros, al menos por nuestro futuro juntos. 1152 01:12:09,720 --> 01:12:10,720 Te amé, Beth. 1153 01:12:11,660 --> 01:12:14,530 No lo tires todo por la borda por unos segundos. 1154 01:12:14,540 --> 01:12:17,860 El mejor sentimiento que jamás tendrás en tu vida. 1155 01:13:10,200 --> 01:13:11,320 Tienes el ascenso. 1156 01:13:12,740 --> 01:13:13,980 Oh, joder. 1157 01:13:26,080 --> 01:13:27,580 No está mal para nosotros, Gobernador. 1158 01:13:27,940 --> 01:13:32,470 Supongo que los viejos son realmente los más duros, los más inteligentes, 1159 01:13:32,470 --> 01:13:36,280 Los seres más capaces y sexys del planeta. 1160 01:13:36,900 --> 01:13:39,420 Oh, Frank, me hiciste muy feliz. 1161 01:13:40,780 --> 01:13:41,780 Yo también. 87038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.