Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,690 --> 00:02:01,610
- ¡HOLA, HOLA, PEQUEÑA NIÑA!
2
00:02:02,590 --> 00:02:03,590
¡Detente!
3
00:02:04,270 --> 00:02:05,270
¡Detente!
4
00:02:07,330 --> 00:02:11,270
¿Qué haces?
5
00:02:20,030 --> 00:02:21,030
¿Que quieres, pequeña?
6
00:02:24,010 --> 00:02:25,010
Tu culo.
7
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
La nueva versión.
8
00:04:15,780 --> 00:04:19,880
Mi nombre es Sargento Frank Dreben,
Teniente Detective del Escuadrón de Policía,
9
00:04:20,480 --> 00:04:22,120
una división especial del
Departamento de Policía de Los Ángeles.
10
00:04:23,140 --> 00:04:27,720
Al día siguiente de que comenzara el
robo al banco, como cualquier otro,
me desperté con mi coche vacío.
11
00:04:27,720 --> 00:04:33,900
Apartamento, miré una foto de mi
esposa policía fallecida y contuve las lágrimas.
12
00:04:34,180 --> 00:04:41,360
Un recorrido matutino perfecto,
pero no tenía idea de lo que esta
ciudad tenía reservado para mí.
13
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
¡Ey!
14
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
Gracias a todos.
15
00:04:52,180 --> 00:04:53,180
¿Qué es esto?
16
00:04:53,380 --> 00:04:54,740
No lo alentéis.
17
00:04:54,960 --> 00:04:56,820
Ustedes dos, mi oficina ahora.
18
00:05:00,420 --> 00:05:04,360
Gracias a ti, acabo de pasar dos horas
siendo regañado por el alcalde.
19
00:05:05,120 --> 00:05:07,620
Al parecer, algunos de los
ladrones de bancos que mencionaste...
20
00:05:07,670 --> 00:05:10,020
La UCI está contratando abogados
para demandar a la ciudad.
21
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Eso es ridículo.
22
00:05:11,340 --> 00:05:11,780
Son criminales.
23
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Es la ley.
24
00:05:13,300 --> 00:05:15,340
¿Desde cuándo los policías
tienen que cumplir la ley?
25
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
Desde siempre.
26
00:05:16,680 --> 00:05:17,040
¿Oh sí?
27
00:05:17,280 --> 00:05:18,380
¿Y quién me va a arrestar?
28
00:05:18,560 --> 00:05:18,980
¿Hay policías?
29
00:05:19,300 --> 00:05:19,600
Sí.
30
00:05:19,860 --> 00:05:20,380
¿Habla en serio?
31
00:05:20,660 --> 00:05:21,660
¿Habla en serio?
32
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
No.
33
00:05:23,310 --> 00:05:24,860
Permítanme ser meridianamente claro.
34
00:05:25,160 --> 00:05:28,320
Están amenazando con cerrar
el Escuadrón de Policía por tu culpa.
35
00:05:28,780 --> 00:05:32,740
Sinceramente, tienes suerte de
seguir trabajando aquí después del
incidente de McDonald's del año pasado.
36
00:05:33,060 --> 00:05:34,560
No me quisieron vender Papas Fritas Libertad.
37
00:05:34,870 --> 00:05:37,200
Arrestaron a todo el personal.
38
00:05:37,380 --> 00:05:38,420
No estaba pensando con claridad.
39
00:05:39,060 --> 00:05:41,500
Estaba furioso por el
Super Bowl de Janet Jackson.
40
00:05:41,760 --> 00:05:43,800
Eso fue hace 20 años.
41
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
No para mí.
42
00:05:45,110 --> 00:05:46,120
Le dijimos que ella era...
43
00:05:46,540 --> 00:05:46,860
Tienes razón.
44
00:05:47,280 --> 00:05:47,660
Bien.
45
00:05:48,110 --> 00:05:49,740
Porque te voy a sacar del trabajo en el banco.
46
00:05:50,060 --> 00:05:50,220
¿Qué?
47
00:05:50,530 --> 00:05:51,940
Te estoy poniendo en colisiones.
48
00:05:52,680 --> 00:05:54,220
Hay un accidente en Malibú.
49
00:05:54,860 --> 00:05:55,520
Sí, señora.
50
00:05:55,840 --> 00:05:56,120
Gracias.
51
00:05:56,400 --> 00:05:59,580
Y asegúrate de que tus cámaras
corporales estén realmente encendidas.
52
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Entiendo.
53
00:06:02,100 --> 00:06:03,100
La cámara estará encendida.
54
00:06:05,930 --> 00:06:09,260
Drebin, es un nuevo día
en el escuadrón de policía.
55
00:06:11,320 --> 00:06:13,880
Ah, las cosas cambian muy rápido por
aquí.
56
00:06:14,890 --> 00:06:16,530
Supongo que realmente no puedes
luchar contra el Ayuntamiento.
57
00:06:17,050 --> 00:06:18,120
¿Sabes? Es un edificio.
58
00:06:19,830 --> 00:06:20,860
Ahora, ese es un hombre de verdad.
59
00:06:22,590 --> 00:06:24,480
Ya no le haces como a tu papá
.
60
00:06:25,400 --> 00:06:27,960
Me alegro de que no esté presente para
ver en qué ha llegado la Brigada de Policía.
61
00:06:29,410 --> 00:06:30,530
¿Te importa si me tomo un minuto, Ed?
62
00:06:31,160 --> 00:06:32,160
Por supuesto.
63
00:06:36,120 --> 00:06:37,120
Hola, Danny.
64
00:06:37,180 --> 00:06:42,020
Soy yo, Frank Jr. Quiero
ser como tú, pero al mismo tiempo...
65
00:06:42,030 --> 00:06:44,860
Al mismo tiempo, puede ser
completamente diferente y original.
66
00:06:45,700 --> 00:06:48,920
Así que si estás orgulloso
de mí, dame una señal.
67
00:06:50,220 --> 00:06:52,840
Quizás hazme ver un búho o algo.
68
00:06:54,880 --> 00:06:55,880
Hola, papá.
69
00:06:56,720 --> 00:06:57,720
Soy yo, Ed.
70
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
¿A quién te extraño?
71
00:07:14,240 --> 00:07:17,760
Ed y yo llegamos al lugar del
accidente automovilístico en
Malibú alrededor de las 2 p.m.
72
00:07:18,260 --> 00:07:22,160
Nada inusual, pero en la ciudad
lo habitual es inusual.
73
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
Generalmente.
74
00:07:26,930 --> 00:07:28,660
Entonces, ¿cómo estuvo tu día anoche,
Frank?
75
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
No pude atravesarlo ni un poco.
76
00:07:31,520 --> 00:07:31,880
¿Cancelaste?
77
00:07:32,460 --> 00:07:33,460
No.
78
00:07:33,590 --> 00:07:37,300
No quería molestarla,
así que le pedí al oficial Barnes que le
dijera que estaba apilado hasta la muerte.
79
00:07:37,730 --> 00:07:39,090
Oh, eres un verdadero romántico, Frank.
80
00:07:39,260 --> 00:07:41,740
Cualquiera que sea la persona que
lo necesite, incluso un viudo como tú.
81
00:07:42,050 --> 00:07:44,700
Simplemente no estoy listo para abrirme al amor
nuevamente.
82
00:07:44,700 --> 00:07:47,820
Hice que esperaran a que despejaran
los restos para que pudieran verlos.
83
00:07:48,240 --> 00:07:49,520
El accidente ocurrió alrededor de las 4 a.m.
84
00:07:50,010 --> 00:07:51,680
Oh, no había marcas de derrape en la carretera.
85
00:07:52,930 --> 00:07:54,610
No pisamos el freno antes de pasar
.
86
00:07:55,200 --> 00:07:55,400
¿Camino?
87
00:07:56,060 --> 00:07:56,640
Un poco.
88
00:07:56,960 --> 00:07:58,240
Sólo lo suficiente para despertarme.
89
00:07:59,600 --> 00:08:00,600
Coche de lujo.
90
00:08:00,700 --> 00:08:02,940
Éste es uno de esos nuevos
aparatos eléctricos repletos de Edén .
91
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
Eléctrico, ¿eh?
92
00:08:05,030 --> 00:08:07,800
Recuerdo cuando las
únicas cosas que eran eléctricas
93
00:08:07,800 --> 00:08:11,320
Había anguilas, sillas y
Catherine Zeta-Jones en Chicago.
94
00:08:18,300 --> 00:08:19,320
Frascos de pastillas vacíos.
95
00:08:35,130 --> 00:08:36,830
¿Quién era él?
96
00:08:37,930 --> 00:08:41,490
Simon Davenport, 53 años,
sin esposa, sin hijos.
97
00:08:42,300 --> 00:08:44,360
Él tiene una hermana en el
parque Hancock, pero no la conocemos.
98
00:08:44,360 --> 00:08:46,910
Realmente no sé nada
al respecto aparte de su nombre.
99
00:08:47,570 --> 00:08:51,970
Beth Davenport, divorciada, 1,68 m y
69 kg.
100
00:08:52,470 --> 00:08:55,010
Una personalidad fogosa, autoproclamada
chocolate.
101
00:08:55,730 --> 00:08:59,630
Me gustan las cosas al aire libre,
pero es igual de feliz acurrucándome
con una buena apariencia.
102
00:09:00,650 --> 00:09:01,970
Está bien, ya he visto suficiente.
103
00:09:02,870 --> 00:09:03,870
El mercado es un suicidio.
104
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
¡Adelante!
105
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
¿Teniente?
106
00:09:45,320 --> 00:09:46,320
¿Qué pasa, rubias?
107
00:09:46,540 --> 00:09:49,400
Mire, sé que ya no trabaja en el banco,
señor, pero su consejo me vendría muy bien.
108
00:09:49,420 --> 00:09:49,880
A por ello.
109
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
Mira, es lo más extraño.
110
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
Todos los P nunca se habían
conocido, y
111
00:09:53,200 --> 00:09:54,820
Ninguno de ellos sabía
para quién trabajaba.
112
00:09:55,180 --> 00:09:56,180
Brillante.
113
00:09:56,250 --> 00:09:58,320
Si no saben nada no pueden
delatar.
114
00:09:59,110 --> 00:10:01,180
Quien orquestó esto es muy inteligente.
115
00:10:01,580 --> 00:10:04,320
Podían quedarse con el dinero.
116
00:10:04,660 --> 00:10:07,520
¿Quién organiza un robo a un banco y no se
queda con el dinero?
117
00:10:07,900 --> 00:10:09,540
Debían estar buscando algo más.
118
00:10:10,550 --> 00:10:12,150
¿Por qué no traéis a uno de los
artistas?
119
00:10:12,170 --> 00:10:13,340
A ver si conseguimos que hablen.
120
00:10:13,360 --> 00:10:13,960
Entiendo.
121
00:10:14,040 --> 00:10:15,040
Gracias.
122
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
¿Qué pasa, Frank?
123
00:10:17,120 --> 00:10:18,120
Tengo un negocio.
124
00:10:18,660 --> 00:10:20,660
Le dije que esperara afuera y ella simplemente
entró.
125
00:10:21,880 --> 00:10:23,080
¿Quieres que me deshaga de ella?
126
00:10:28,400 --> 00:10:29,560
No, está bien.
127
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
Me ocuparé de ello.
128
00:10:39,430 --> 00:10:40,430
Oh.
129
00:10:40,530 --> 00:10:41,530
Aquí, teniente.
130
00:10:46,700 --> 00:10:48,980
Eso es lo que pasó, cariño, después de que
murió mi esposa.
131
00:10:49,220 --> 00:10:51,840
Pero esta mujer fue hecha en todos los
sentidos correctos.
132
00:10:52,410 --> 00:10:55,060
Ritmo, cabeza, hombros,
rodillas y dedos de los pies.
133
00:10:55,700 --> 00:10:56,720
Rodillas y dedos de los pies.
134
00:10:57,380 --> 00:11:00,080
En un fondo que haría grande cualquier inodoro
para el marrón.
135
00:11:03,200 --> 00:11:04,400
Perdón por hacerte esperar ahora.
136
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
Puedo ayudarte.
137
00:11:07,770 --> 00:11:09,280
Estás equivocado acerca de Simon Davenport.
138
00:11:10,060 --> 00:11:11,140
No se suicidaría.
139
00:11:11,640 --> 00:11:12,640
Simón Davenport.
140
00:11:13,440 --> 00:11:14,960
El tieso del accidente de Malibú.
141
00:11:15,300 --> 00:11:16,560
Ese tieso era mi hermano.
142
00:11:17,510 --> 00:11:19,720
Oh, quiero decir, él no era tan rígido,
realmente.
143
00:11:19,720 --> 00:11:20,720
Aún no.
144
00:11:21,100 --> 00:11:22,380
O implosionó por completo.
145
00:11:23,160 --> 00:11:25,380
No, lo que quiero decir es
que siento mucho tu pérdida.
146
00:11:25,800 --> 00:11:26,800
Por favor, tome una silla.
147
00:11:27,100 --> 00:11:28,100
No, gracias.
148
00:11:28,430 --> 00:11:30,000
Tengo muchas sillas en casa.
149
00:11:32,910 --> 00:11:34,940
Ahora, señora Davenport.
150
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
Extrañar.
151
00:11:36,580 --> 00:11:36,820
Bet.
152
00:11:37,360 --> 00:11:37,760
Escritorio pequeño.
153
00:11:38,300 --> 00:11:39,520
Señor Dremen.
154
00:11:40,380 --> 00:11:41,380
Extrañar.
155
00:11:42,260 --> 00:11:42,300
Detective.
156
00:11:42,960 --> 00:11:43,960
Frank Dreman.
157
00:11:44,200 --> 00:11:45,200
Detective.
158
00:11:45,300 --> 00:11:46,700
Creo que alguien asesinó a Simon.
159
00:11:47,360 --> 00:11:47,620
¿En realidad?
160
00:11:47,880 --> 00:11:48,920
¿Qué te hace pensar eso?
161
00:11:49,090 --> 00:11:50,290
Bueno, me llamó anoche.
162
00:11:50,590 --> 00:11:52,150
Dijo que estaba en algún tipo de problema.
163
00:11:52,200 --> 00:11:53,800
Alguien hizo planes para reunirse esta mañana.
164
00:11:53,870 --> 00:11:56,230
¿Suena como si alguien estuviera planeando
suicidarse?
165
00:11:56,600 --> 00:11:58,180
No, ciertamente no.
166
00:11:59,260 --> 00:12:00,620
¿Por qué alguien te haría eso?
167
00:12:03,620 --> 00:12:04,620
Confía en mí.
168
00:12:05,040 --> 00:12:06,640
Siempre hay una razón para matar a alguien.
169
00:12:07,230 --> 00:12:09,220
¿Tenía una risa desagradable?
170
00:12:09,780 --> 00:12:10,020
No.
171
00:12:10,800 --> 00:12:11,440
Perdóname.
172
00:12:11,520 --> 00:12:12,560
Acabo de verme a mí mismo.
173
00:12:13,220 --> 00:12:13,800
Está bien.
174
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
Yo tampoco soy tú
175
00:12:17,680 --> 00:12:20,120
Dime ¿en qué trabajaba tu hermano
?
176
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
Computadoras.
177
00:12:22,350 --> 00:12:23,830
Fue programador de Richard Kane.
178
00:12:24,240 --> 00:12:27,200
Un genio que salvará el mundo
con sus coches eléctricos.
179
00:12:27,480 --> 00:12:29,040
Bueno, él es la primera persona
con la que deberíamos hablar .
180
00:12:29,060 --> 00:12:31,390
Necesito verificar los registros de
conducir de Simon y ver si coinciden.
181
00:12:31,410 --> 00:12:32,410
Oh, vaya más despacio.
182
00:12:32,680 --> 00:12:33,360
¿Disculpe?
183
00:12:33,680 --> 00:12:35,680
Dejémosmelo a mí,
¿de acuerdo?
184
00:12:36,910 --> 00:12:38,020
Ah, claro.
185
00:12:39,100 --> 00:12:40,460
La misma vieja historia con tipos como tú.
186
00:12:40,620 --> 00:12:41,300
¿A chicos les gusto?
187
00:12:41,620 --> 00:12:43,540
Viejos testarudos que creen que saben
lo que es mejor.
188
00:12:47,130 --> 00:12:49,760
Entiendo que estás molesto, pero esto es
lo que hago.
189
00:12:50,340 --> 00:12:53,120
Si alguien lo hizo, lo encontraré.
190
00:12:53,460 --> 00:12:54,860
Bueno, te lo agradezco, detective.
191
00:12:55,280 --> 00:12:56,280
Pero Simón era todo lo que tenía.
192
00:12:57,300 --> 00:13:00,020
No me perdones si no me quedo sentado
esperando que hagas tu trabajo.
193
00:13:00,200 --> 00:13:02,300
Eso es exactamente lo que espero que hagas.
194
00:13:03,040 --> 00:13:04,820
Cuando tenga algo me
pondré en contacto contigo.
195
00:13:05,450 --> 00:13:07,250
Estoy haciendo una serie de
lecturas de libros esta semana.
196
00:13:07,640 --> 00:13:08,640
Puedes encontrarme allí.
197
00:13:09,700 --> 00:13:10,220
¿Lecturas de libros?
198
00:13:10,620 --> 00:13:10,820
Sí.
199
00:13:10,920 --> 00:13:13,660
Escribo novelas sobre crímenes reales
basadas en historias ficticias que invento.
200
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Sí.
201
00:13:16,480 --> 00:13:20,180
Bueno, puedes escribir sobre ello, pero yo
lo vivo.
202
00:13:21,580 --> 00:13:24,220
Ahora, si me disculpan,
estamos celebrando un cumpleaños.
203
00:13:24,220 --> 00:13:27,160
Fiesta y soy el mejor
cantante de la oficina.
204
00:13:32,320 --> 00:13:34,340
Después de pensarlo mejor, tomaré esa silla.
205
00:13:43,620 --> 00:13:46,820
No podía recordar la última vez que alguien
me había hablado así.
206
00:13:47,590 --> 00:13:49,870
Fue el tipo de reprimenda
que uno suele dar.
207
00:13:49,870 --> 00:13:52,560
Para pagar en el sótano
de una lavandería, que...
208
00:13:52,560 --> 00:13:56,260
Tenía unas caderas que le daban ganas
de ponerle un hula hula y hacer girarlas.
209
00:13:56,880 --> 00:13:58,960
El tipo de...
210
00:14:01,120 --> 00:14:02,160
Chicos, ¿les importa?
211
00:14:08,200 --> 00:14:10,780
No estaba convencido de que Simon
Davenport hubiera sido asesinado.
212
00:14:11,500 --> 00:14:13,420
Pero el caso empezaba a darme una H.
213
00:14:14,060 --> 00:14:16,670
Cuando empiezo a
rascarme no paro hasta que...
214
00:14:16,670 --> 00:14:20,340
Me rompo la piel y el médico
me hace usar guantes.
215
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
Máx.
216
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
Ve a comprobarlo.
217
00:14:33,070 --> 00:14:34,070
Champán.
218
00:14:43,480 --> 00:14:48,880
Richard Kane había hecho su primera
fortuna en microprocesadores y
luego la utilizó para construir un
219
00:14:48,880 --> 00:14:52,940
gran mercado minorista en línea e
imperio de tecnología verde.
220
00:14:57,360 --> 00:15:00,820
Entonces, de repente, el oso carga hacia
mí.
221
00:15:01,000 --> 00:15:06,760
Preparo mi cuchillo y él pasa corriendo junto
a mí hacia una colmena cerca del campamento.
222
00:15:07,670 --> 00:15:11,320
Había estado allí todo el tiempo y no
lo había visto.
223
00:15:18,180 --> 00:15:19,780
Ah, ya llegó.
224
00:15:21,880 --> 00:15:25,700
Teniente Trevor, ¿puede decirme quién
es Richard Kane?
225
00:15:26,400 --> 00:15:28,140
Por favor, dame la bienvenida.
226
00:15:29,140 --> 00:15:31,540
Entonces, ¿qué me puedes contar sobre el señor
Davenport?
227
00:15:32,340 --> 00:15:35,080
Simon era un ingeniero brillante y uno de
nuestros mejores.
228
00:15:35,640 --> 00:15:38,340
No tenía idea de que estaba tan terriblemente
deprimido.
229
00:15:39,580 --> 00:15:42,540
Suicidio, goteo, quiero decir, posible suicidio.
230
00:15:43,220 --> 00:15:44,220
Sospecho que lo encontraron.
231
00:15:44,940 --> 00:15:47,200
No, el pollo probablemente
no podría hacer esto.
232
00:15:47,670 --> 00:15:49,020
Pero no descarto nada.
233
00:15:49,320 --> 00:15:50,320
Veo.
234
00:15:50,500 --> 00:15:52,940
¿Fue este uno de los proyectos en
los que estaba trabajando Simon?
235
00:15:53,240 --> 00:15:53,640
Lo sé.
236
00:15:53,760 --> 00:15:57,660
Lo que ves aquí es una
máquina de terapia de luz roja,
que ha demostrado aumentar la testosterona.
237
00:15:58,620 --> 00:16:02,340
¿Sabías que el conteo de espermatozoides
de los hombres está en mínimos
históricos en todos los ámbitos?
238
00:16:02,820 --> 00:16:03,820
Fascinante.
239
00:16:04,320 --> 00:16:06,160
Nunca he puesto mi esperma en el tablero.
240
00:16:06,680 --> 00:16:08,740
Tengo una camiseta vieja de Don Juvie para eso.
241
00:16:12,750 --> 00:16:16,360
Sabes, espero que no te parezca
extraño lo que digo, pero estoy...
242
00:16:16,560 --> 00:16:18,300
En realidad soy un gran fan tuyo.
243
00:16:18,520 --> 00:16:19,240
¿Es eso así?
244
00:16:19,420 --> 00:16:19,660
Sí.
245
00:16:19,940 --> 00:16:22,100
Leo sobre tu trabajo en el banco mientras
respiro.
246
00:16:22,720 --> 00:16:23,980
Los chicos como tú o yo respiramos.
247
00:16:25,320 --> 00:16:26,000
¿A chicos les gusto?
248
00:16:26,260 --> 00:16:26,600
Sí.
249
00:16:27,140 --> 00:16:28,140
Reunión de acción.
250
00:16:28,340 --> 00:16:30,520
No pidas permiso para arreglar lo que saben
que está roto.
251
00:16:31,620 --> 00:16:33,020
Me sorprende oírte decir eso.
252
00:16:33,740 --> 00:16:36,260
Procedentes de otros, venden estos
gadgets.
253
00:16:37,170 --> 00:16:40,400
Oh, ¿no disfrutas de la maravilla de la
era moderna?
254
00:16:41,600 --> 00:16:42,080
Sin ofender.
255
00:16:42,560 --> 00:16:43,840
Pero el mundo era mejor antes.
256
00:16:44,360 --> 00:16:45,360
Estoy de acuerdo.
257
00:16:45,540 --> 00:16:46,540
No se lo digo a nadie.
258
00:16:49,930 --> 00:16:50,930
Siddhar, ¿qué me importa?
259
00:16:51,840 --> 00:16:52,140
No.
260
00:16:52,560 --> 00:16:53,560
¿Te gustaría uno?
261
00:16:54,480 --> 00:16:55,480
¿Fumar en espacios cerrados?
262
00:16:55,980 --> 00:16:57,020
¿Te importaría escribirme un ticket?
263
00:17:01,920 --> 00:17:02,920
Esa caja de cerillas.
264
00:17:03,810 --> 00:17:04,810
Lo he visto antes.
265
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
La Bengala.
266
00:17:09,180 --> 00:17:11,440
Es un club de verano del que soy propietario
para algunos miembros de la élite de la ciudad.
267
00:17:12,120 --> 00:17:15,420
Es el tipo de lugar donde los hombres
pueden ser ellos mismos, tomar unas copas,
268
00:17:15,700 --> 00:17:19,860
y como dijeron una vez los Black Eyed Bees,
vuélvete retrasado aquí.
269
00:17:20,870 --> 00:17:22,030
¿Aún puedes decir eso, Gord?
270
00:17:22,680 --> 00:17:23,680
En mi club puedes.
271
00:17:24,240 --> 00:17:27,200
Si bien a mí me encantan las
abejas de ojos negros, ¿a quién no?
272
00:17:27,520 --> 00:17:28,320
Conozco a algunas personas.
273
00:17:28,460 --> 00:17:29,580
Son tontos, lo sé.
274
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
Bueno, lo soy.
275
00:17:32,280 --> 00:17:33,520
Manzana, té, aplicación, tabú.
276
00:17:34,020 --> 00:17:35,020
No te olvides de Fergie.
277
00:17:35,060 --> 00:17:36,580
Nunca olvidaré a Fergie.
278
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
La duquesa.
279
00:17:40,360 --> 00:17:43,420
Bueno si necesitas algo no
dudes en llamarnos.
280
00:17:44,620 --> 00:17:45,080
Gracias.
281
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Me pondré en contacto contigo.
282
00:17:53,300 --> 00:17:54,570
Es así, por supuesto.
283
00:18:03,850 --> 00:18:07,790
¿Por qué no le compramos al señor
Drebin un pequeño regalo para mañana?
284
00:18:10,150 --> 00:18:12,130
El Eden Vox Uno.
285
00:18:12,490 --> 00:18:16,610
El primer vehículo eléctrico
totalmente automatizado y
autónomo de un escuadrón de policía.
286
00:18:17,010 --> 00:18:19,350
Un regalo que acabamos
de recibir de Richard King.
287
00:18:19,870 --> 00:18:22,190
Frank, debe haber causado
algún tipo de impresión anoche.
288
00:18:22,210 --> 00:18:23,210
Sí, eso parece.
289
00:18:23,410 --> 00:18:23,730
¿Café?
290
00:18:24,390 --> 00:18:25,390
Sí, gracias.
291
00:18:25,590 --> 00:18:26,590
No seáis tímidos, muchachos.
292
00:18:26,730 --> 00:18:27,730
Ven a comprobarlo.
293
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Fumar.
294
00:18:32,460 --> 00:18:35,830
Totalmente eléctrico, de 0 a 60 en 3,1 segundos.
295
00:18:36,310 --> 00:18:37,570
Supongo que eso es bueno.
296
00:18:37,930 --> 00:18:38,390
Mira esto.
297
00:18:38,840 --> 00:18:40,790
Coche, puertas abiertas.
298
00:18:43,310 --> 00:18:44,310
Necesito trucos
299
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Ahora pruebalo tu.
300
00:18:47,710 --> 00:18:50,270
Coche, por favor, cierra las puertas.
301
00:18:54,560 --> 00:18:56,610
Bastante divertido, supongo.
302
00:18:57,010 --> 00:18:58,010
Bueno, ¿qué tal esto?
303
00:18:58,250 --> 00:19:00,550
Auto, avance 30 pies.
304
00:19:10,530 --> 00:19:11,790
Bastante suave, ¿verdad?
305
00:19:27,060 --> 00:19:29,320
Te lo digo, este lugar se está cayendo a pedazos.
306
00:19:32,480 --> 00:19:35,060
Tengo media docena de testigos que
te sitúan en la escena.
307
00:19:35,400 --> 00:19:36,920
Sabemos que estabas en el banco.
308
00:19:37,140 --> 00:19:39,280
Te lo digo, no estaba allí.
309
00:19:42,700 --> 00:19:43,700
Gracias, compañero.
310
00:19:46,020 --> 00:19:48,940
Este es, eh, un historial bastante
amplio el que tienes aquí.
311
00:19:49,970 --> 00:19:52,800
Dice que cumpliste 20 años por
la risa del hombre.
312
00:19:54,120 --> 00:19:55,320
Debió haber sido toda una broma.
313
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
¿Te refieres a homicidio?
314
00:20:01,530 --> 00:20:03,800
Bueno, ya sabes que tu jefe
no quería dinero en efectivo.
315
00:20:04,630 --> 00:20:06,100
Entonces ¿cuál fue el objetivo del robo?
316
00:20:06,120 --> 00:20:07,120
¿Qué quería?
317
00:20:08,630 --> 00:20:10,200
Yo no estaba allí.
318
00:20:10,720 --> 00:20:11,880
Crees que eres muy inteligente.
319
00:20:12,760 --> 00:20:16,420
Bueno, creo que mi cámara corporal
podría contar una historia diferente.
320
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
¿Y?
321
00:20:20,420 --> 00:20:22,640
La tecnología realmente es algo.
322
00:20:23,660 --> 00:20:26,670
Al menos, ¿por qué hoy en día
todo era cuestión de transparencia?
323
00:20:31,910 --> 00:20:34,020
En el primer nombre de esta
bolsa se lee "conducido", 10-7.
324
00:20:34,660 --> 00:20:36,660
Ah, sí, chile frío.
325
00:20:41,200 --> 00:20:42,300
Desayuno de campeones.
326
00:20:42,520 --> 00:20:43,720
Y un poco de café negro.
327
00:20:44,120 --> 00:20:46,060
Está bien, puedes avanzar rápidamente un poco.
328
00:20:48,900 --> 00:20:50,380
¿Por qué algún tipo de registro,
por favor?
329
00:20:50,560 --> 00:20:51,560
No sé.
330
00:20:54,320 --> 00:20:55,320
Esto no es mío
331
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
Disculpe.
332
00:20:57,820 --> 00:20:58,820
Buen chico.
333
00:20:58,930 --> 00:21:00,940
Escucha, eh, pareces un buen tipo.
334
00:21:01,100 --> 00:21:02,360
Voy a dejarte ir con la advertencia.
335
00:21:02,380 --> 00:21:02,760
Qué tengas un lindo día.
336
00:21:02,880 --> 00:21:03,880
Adiós.
337
00:21:04,080 --> 00:21:05,560
Es mucho más tarde en el día.
338
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
Adelantémonos un momento.
339
00:21:08,520 --> 00:21:09,080
Ya verás.
340
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
Sólo espera.
341
00:21:11,800 --> 00:21:12,840
Oh, necesita un fondo.
342
00:21:13,580 --> 00:21:13,960
Oh Dios.
343
00:21:14,400 --> 00:21:14,680
Vamos.
344
00:21:14,950 --> 00:21:15,560
Oh, oh, no.
345
00:21:15,560 --> 00:21:17,240
Concentrarse correctamente.
346
00:21:17,600 --> 00:21:18,600
Enfocar.
347
00:21:18,920 --> 00:21:19,440
Tú puedes.
348
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
Tú puedes.
349
00:21:21,760 --> 00:21:22,760
Oh, yo.
350
00:21:24,380 --> 00:21:25,780
Quizás un poco más.
351
00:21:26,440 --> 00:21:27,680
Voy a arruinar otro traje.
352
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Lo siento.
353
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
Tres por ciento.
354
00:21:33,680 --> 00:21:35,180
Uh, ellos son la línea, hombre.
355
00:21:35,900 --> 00:21:40,700
¿Qué estás haciendo?
356
00:21:44,990 --> 00:21:48,010
Eres repugnante, estúpido idiota.
357
00:21:49,710 --> 00:21:52,250
Amamantaste hasta los 13 años,
¡qué fenómeno!
358
00:21:54,360 --> 00:21:57,690
No puedes levantarte sin sentir el olor a leche
en la barbilla.
359
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
No te atrevas.
360
00:22:00,790 --> 00:22:01,790
No lo hagas
361
00:22:02,110 --> 00:22:03,550
No lo comas
362
00:22:04,510 --> 00:22:05,510
Oh Dios.
363
00:22:05,790 --> 00:22:07,790
Tuve cinco más ese día.
364
00:22:08,170 --> 00:22:09,170
¿Aún mejor, Frank?
365
00:22:09,270 --> 00:22:10,470
Será mejor que lo creas.
366
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
Sí.
367
00:22:18,200 --> 00:22:19,510
Ese eres tú dentro del banco.
368
00:22:20,110 --> 00:22:20,730
Nos lo perdimos.
369
00:22:20,730 --> 00:22:21,790
Está bien, está bien.
370
00:22:22,650 --> 00:22:24,330
Quienquiera que trabajara
para nosotros, estaba loco.
371
00:22:25,410 --> 00:22:27,730
Lo que quiero decir es que sólo querían
que consiguiéramos una caja de seguridad.
372
00:22:28,630 --> 00:22:29,630
Caja de seguridad.
373
00:22:37,840 --> 00:22:38,840
Sí.
374
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
595 lux.
375
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Ed, revisa la lista.
376
00:22:45,070 --> 00:22:46,790
No vas a creer esto,
Frank.
377
00:22:47,800 --> 00:22:48,840
Simón Davenport.
378
00:22:49,770 --> 00:22:55,220
Entonces estás diciendo que
estos dos casos son uno solo .
379
00:22:57,560 --> 00:23:01,840
Señores, cuando se unieron a mí para lanzar
Eden Tech, fue con un objetivo.
380
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Para salvar el mundo.
381
00:23:04,280 --> 00:23:06,860
Juntos hemos creado tecnologías que
rivalizan con los dioses.
382
00:23:07,320 --> 00:23:08,600
¿Ha mejorado el mundo?
383
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
No.
384
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Y esto sólo ha empeorado.
385
00:23:12,400 --> 00:23:15,310
Ahora bien, cuando los
padres fundadores crearon este país,
386
00:23:15,410 --> 00:23:18,920
Se sentaron en una habitación como
ésta, llena de hombres como nosotros.
387
00:23:19,980 --> 00:23:21,500
Y nació un imperio.
388
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
Estados Unidos.
389
00:23:24,940 --> 00:23:25,940
Sí, así es.
390
00:23:26,100 --> 00:23:30,380
Pero a medida que pasaban los años, otras
personas no querían entrar en esa habitación.
391
00:23:30,700 --> 00:23:31,120
Gente pez.
392
00:23:31,380 --> 00:23:31,560
¿Qué?
393
00:23:31,860 --> 00:23:32,860
Gente pez.
394
00:23:33,330 --> 00:23:34,330
Branquias en el cuello.
395
00:23:34,480 --> 00:23:35,000
No sé.
396
00:23:35,280 --> 00:23:37,100
Como los tritones y las tritones.
397
00:23:37,420 --> 00:23:37,980
Sirenas.
398
00:23:38,120 --> 00:23:38,280
Bien.
399
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
No, para.
400
00:23:39,700 --> 00:23:42,280
Gente no pescadora, gente desagradecida.
401
00:23:42,700 --> 00:23:45,960
Personas que no se ganaron su asiento en la
mesa.
402
00:23:46,710 --> 00:23:49,280
La gente no está construida
como los hombres de esta sala.
403
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Eclosión de cangrejo.
404
00:23:51,190 --> 00:23:53,800
Tenían manos de cangrejo en lugar de dedos.
405
00:23:54,320 --> 00:23:54,320
Detener.
406
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
Sé lo que quiero decir.
407
00:23:56,100 --> 00:23:57,140
Así que déjame hacer el trabajo.
408
00:23:57,260 --> 00:23:58,620
Esta es una mano de cangrejo.
409
00:23:58,840 --> 00:23:59,460
Lo conocí.
410
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
Guarda el teléfono.
411
00:24:03,620 --> 00:24:07,980
Ahora es momento de admitir que el
camino en el que estamos no está funcionando.
412
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
El sistema está roto.
413
00:24:10,190 --> 00:24:12,300
¿Qué hacer cuando el sistema
no funciona correctamente?
414
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Un enchufe.
415
00:24:16,220 --> 00:24:18,180
Y luego...
Lo vuelves a enchufar.
416
00:24:18,590 --> 00:24:21,680
Yo lo llamo el
dispositivo de la ley primordial de dureza.
417
00:24:22,510 --> 00:24:24,340
Déjame mostrarte de lo que es capaz.
418
00:24:25,310 --> 00:24:28,430
El año pasado, instalamos
cámaras en la comunidad local.
419
00:24:28,430 --> 00:24:31,060
Centro y decidió
realizar un pequeño experimento.
420
00:24:31,400 --> 00:24:34,700
La pregunta es, ¿qué
pasaría con los humanos modernos si...
421
00:24:34,700 --> 00:24:37,320
¿Revirtieron su psique a
un estado original de naturaleza?
422
00:24:41,700 --> 00:24:44,980
Cuando se activa, el
dispositivo está en todas tus frecuencias.
423
00:24:44,980 --> 00:24:47,820
Que reduce el cerebro
a su núcleo animal.
424
00:24:48,640 --> 00:24:50,580
En este caso, la frecuencia era limitada.
425
00:24:51,120 --> 00:24:54,130
Pero la próxima vez, se
extenderá a todos los países inteligentes.
426
00:24:54,130 --> 00:24:57,540
Dispositivo hasta que
todo el mundo esté infectado.
427
00:24:57,750 --> 00:25:02,560
En cuanto a nosotros, en esa nación,
nos dirigiremos a uno de mis
súper búnkeres alrededor del
428
00:25:02,560 --> 00:25:05,300
Un mundo donde habrá
comida, agua y
429
00:25:05,300 --> 00:25:07,860
El mejor entretenimiento en vivo
que el mundo tiene para ofrecer.
430
00:25:07,990 --> 00:25:09,360
¿Qué pasa, malvados multimillonarios?
431
00:25:09,950 --> 00:25:14,960
Estoy muy emocionado de poder hacer
espectáculos en vivo durante el tiempo
que sea necesario en el nuevo San Diego.
432
00:25:15,060 --> 00:25:18,020
Habitación del búnker, lo que hizo en
el bloque cuatro del distrito de Arizona.
433
00:25:18,940 --> 00:25:19,940
¡Nos vemos allí!
434
00:25:20,300 --> 00:25:21,300
Paraíso armish.
435
00:25:21,660 --> 00:25:24,250
Y cuando los emperadores
hayan muerto, cualquiera
436
00:25:24,250 --> 00:25:27,620
Los sobrevivientes que queden se ganarán
su lugar junto a nosotros.
437
00:25:27,760 --> 00:25:31,520
Regresaremos a un mundo que
ha sido una pizarra en blanco.
438
00:25:31,520 --> 00:25:35,100
Que podemos reconstruir como los
padres fundadores de una unión.
439
00:25:35,840 --> 00:25:38,660
Un momento señora,
en esta víspera de año nuevo.
440
00:25:38,920 --> 00:25:41,500
Te presento el Proyecto Infierno.
441
00:25:55,060 --> 00:25:57,000
Resultó que
el club nocturno de Kane era sólo
442
00:25:57,000 --> 00:25:59,540
A media milla de donde
se estrelló Simon Davenport.
443
00:26:00,040 --> 00:26:02,980
Y eso me hizo pensar que tal vez había
estado allí la noche en que murió.
444
00:26:03,470 --> 00:26:07,580
Entonces me subí a mi nuevo crucero eléctrico
y le dije que se dirigiera a Malibú.
445
00:26:07,880 --> 00:26:09,020
Por favor, toma el volante.
446
00:26:09,740 --> 00:26:11,300
Atención, por favor toma el volante.
447
00:26:12,300 --> 00:26:13,300
Por favor, toma el volante.
448
00:26:14,440 --> 00:26:15,440
No, no, por favor.
449
00:26:16,080 --> 00:26:17,100
Él está fuera del camino.
450
00:26:18,140 --> 00:26:19,300
¿Qué les pasa a ustedes?
451
00:26:19,580 --> 00:26:22,380
¿A qué se está convirtiendo esta ciudad?
452
00:26:43,230 --> 00:26:44,350
¿Qué puedo ofrecerte?
453
00:26:45,450 --> 00:26:47,210
Me preguntaba si podría ayudarme.
454
00:26:48,130 --> 00:26:50,510
Estoy buscando un amigo que no haya estado
allí antes.
455
00:26:51,950 --> 00:26:53,650
No, no lo he visto.
456
00:26:54,000 --> 00:26:55,070
Apenas lo miraste.
457
00:26:55,350 --> 00:26:56,350
Ya vi suficiente
458
00:26:59,030 --> 00:27:00,230
No me recuerdas ¿verdad?
459
00:27:00,970 --> 00:27:01,970
¿Debería?
460
00:27:02,090 --> 00:27:05,370
Hermano mío, le disparaste en nombre de
la justicia.
461
00:27:05,690 --> 00:27:07,410
Literalmente podrían ser miles de
personas.
462
00:27:07,520 --> 00:27:09,120
Le disparaste por la espalda mientras huía.
463
00:27:09,210 --> 00:27:09,430
Cientos.
464
00:27:09,730 --> 00:27:10,150
Desarmado.
465
00:27:10,370 --> 00:27:10,930
Al menos 50.
466
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
Él era blanco.
467
00:27:12,820 --> 00:27:14,290
Entonces eres el hermano de Tony Reulan.
468
00:27:14,830 --> 00:27:15,830
Así es.
469
00:27:15,930 --> 00:27:16,930
¿Cómo está el viejo Tony?
470
00:27:17,210 --> 00:27:18,210
¿Hablas en serio?
471
00:27:18,670 --> 00:27:19,670
Malo.
472
00:27:20,550 --> 00:27:21,550
Bien.
473
00:27:21,910 --> 00:27:22,910
Así que eres un amigo.
474
00:27:23,130 --> 00:27:24,950
Quizás yo lo he visto y tú no.
475
00:27:26,170 --> 00:27:27,170
No lo recuerdo
476
00:27:27,720 --> 00:27:28,810
No lo recuerdas, ¿eh?
477
00:27:29,510 --> 00:27:29,710
No.
478
00:27:30,350 --> 00:27:32,030
Bueno, tal vez este sea el
recuerdo más preciso.
479
00:27:36,290 --> 00:27:37,290
Bien.
480
00:27:40,090 --> 00:27:41,090
Eso está mejor.
481
00:27:41,330 --> 00:27:41,950
¿Recuerdas ahora?
482
00:27:42,010 --> 00:27:42,550
Sí, lo recuerdo.
483
00:27:42,810 --> 00:27:44,050
Se sentó en una cabina de un cuarto.
484
00:27:44,230 --> 00:27:45,230
Él tomó una bebida.
485
00:27:45,370 --> 00:27:46,370
Eso es todo lo que sé.
486
00:27:46,570 --> 00:27:48,170
¿Dónde guardan las grabaciones de vigilancia?
487
00:27:48,790 --> 00:27:49,790
En la parte de atrás.
488
00:27:51,130 --> 00:27:52,910
Y luego no me dejan entrar allí.
489
00:28:02,680 --> 00:28:04,530
Y allí estaba de nuevo.
490
00:28:05,490 --> 00:28:07,230
Ella era hermosa.
491
00:28:08,010 --> 00:28:11,810
Tenía un cuerpo que sostenía su cabeza
y un trasero que parecía decir:
492
00:28:12,230 --> 00:28:13,870
Hola, soy un tonto parlanchín.
493
00:28:15,290 --> 00:28:15,570
¿Elegante?
494
00:28:15,810 --> 00:28:17,130
Sí, yo diría que sí.
495
00:28:18,440 --> 00:28:20,600
Pero como un adolescente
con tres niñeras
496
00:28:20,600 --> 00:28:23,270
trabajos, no necesitaba
otro trabajo de niñera.
497
00:28:23,610 --> 00:28:24,610
Hola, teniente.
498
00:28:25,460 --> 00:28:26,780
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
499
00:28:26,820 --> 00:28:28,140
Estoy haciendo lo mismo que tú.
500
00:28:28,760 --> 00:28:30,670
Te dije que no me iba a quedar sentado
esperando.
501
00:28:30,890 --> 00:28:32,950
Escucha, esta no es una de tus historias.
502
00:28:33,610 --> 00:28:36,510
Las mujeres civiles promedio no
comienzan de repente a vender monedas.
503
00:28:37,290 --> 00:28:38,290
Oh, tenías mi libro.
504
00:28:39,290 --> 00:28:40,290
¿Qué opinas?
505
00:28:40,870 --> 00:28:41,870
Pienso que es una fantasía.
506
00:28:42,620 --> 00:28:46,450
La mujer se pone una peluca y gafas de sol,
y de repente es una asesina.
507
00:28:46,810 --> 00:28:47,810
¿Pero lo disfrutaste?
508
00:28:49,370 --> 00:28:50,370
Tiene algunas partes buenas.
509
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
Mira lo impulsado.
510
00:28:54,670 --> 00:28:55,970
Eres la hermana de Simon.
511
00:28:57,450 --> 00:28:58,890
Bueno, mantengámoslo así.
512
00:28:59,310 --> 00:29:00,430
Eres una maravillosa sorpresa.
513
00:29:00,890 --> 00:29:01,890
Está bien, gracias.
514
00:29:02,600 --> 00:29:03,930
Hermoso lugar tienes aquí.
515
00:29:04,470 --> 00:29:05,970
No puedo oler en absoluto
a los animales muertos.
516
00:29:06,430 --> 00:29:07,430
Gracias.
517
00:29:08,350 --> 00:29:09,410
Eh, ¿puedo invitarte a una bebida?
518
00:29:09,870 --> 00:29:11,150
Es sólo agua, es gaseosa.
519
00:29:15,650 --> 00:29:18,040
¿Y quién es la impresionante criatura?
520
00:29:18,820 --> 00:29:19,900
No creo que nos hayamos ido.
521
00:29:20,400 --> 00:29:20,900
¿Por qué no?
522
00:29:20,900 --> 00:29:24,400
No puedo creer que ésta sea la señorita,
eh...
523
00:29:25,280 --> 00:29:26,760
Cereza... Roosevelt.
524
00:29:27,950 --> 00:29:29,600
Gordo bobo comiendo espaguetis.
525
00:29:30,970 --> 00:29:31,970
¡Qué nombre más interesante!
526
00:29:32,140 --> 00:29:34,000
Sí, gracias.
527
00:29:34,450 --> 00:29:36,300
Entonces, Montana, ¿qué te trae por aquí?
528
00:29:36,540 --> 00:29:39,600
Esperaba que pudieras dejarme echar
un vistazo a tus imágenes de seguridad.
529
00:29:40,180 --> 00:29:41,440
Bueno, ¿puedo preguntar por qué?
530
00:29:41,760 --> 00:29:42,760
Adelante, sigue adelante.
531
00:29:48,790 --> 00:29:50,750
Lamentablemente no puedo mostrar sus
imágenes de seguridad.
532
00:29:51,010 --> 00:29:54,690
Nuestros miembros confían en que les
brindaremos el más alto nivel de privacidad.
533
00:29:55,530 --> 00:29:56,530
Espero que lo entiendas.
534
00:29:56,810 --> 00:29:58,150
Me muero de hambre por ellos.
535
00:29:59,470 --> 00:30:01,450
Bueno, muchas gracias por la bebida,
se está haciendo tarde.
536
00:30:01,470 --> 00:30:03,770
Realmente debemos irnos muy pronto.
537
00:30:04,380 --> 00:30:06,060
Espero que no lo dejes solo con los
espaguetis.
538
00:30:07,010 --> 00:30:08,510
Sí, ella también se va.
539
00:30:09,090 --> 00:30:10,810
Mañana temprano en Disneyland.
540
00:30:11,420 --> 00:30:12,740
Ella es una de esos adultos de Disney.
541
00:30:13,280 --> 00:30:14,280
Obsesionado, realmente.
542
00:30:14,550 --> 00:30:15,790
Su cama está cubierta de muñecas.
543
00:30:16,790 --> 00:30:19,290
Oh, los espaguetis, por favor quédate a
tomar algo.
544
00:30:19,290 --> 00:30:22,290
No te importa, ¿verdad?
545
00:30:22,290 --> 00:30:23,290
Podrías adivinarlo.
546
00:30:23,460 --> 00:30:24,590
Maravilloso, voy a probarlo.
547
00:30:27,630 --> 00:30:29,330
Consigue el metraje, lo multiplicaré.
548
00:30:29,810 --> 00:30:30,990
Sí, absolutamente no.
549
00:30:38,810 --> 00:30:39,810
Gracias.
550
00:30:41,730 --> 00:30:43,430
Wow, este lugar es increíble.
551
00:30:43,870 --> 00:30:45,030
Bueno, gracias.
552
00:30:45,930 --> 00:30:47,910
Señor Getty, quiero decir que hablo libremente.
553
00:30:48,210 --> 00:30:49,210
Prefiero el inglés.
554
00:30:50,130 --> 00:30:52,890
Eres demasiado sofisticado para alguien
como Frank Brevin.
555
00:30:53,370 --> 00:30:54,590
Oh, no estoy con Getty.
556
00:30:55,250 --> 00:30:57,130
Oh, esa es una noticia maravillosa.
557
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
Salud.
558
00:31:07,910 --> 00:31:09,380
Para el patrimonio privado de Bill Cosby.
559
00:32:05,570 --> 00:32:08,190
Entonces, dime, ¿en qué has estado trabajando
últimamente?
560
00:32:08,610 --> 00:32:10,210
Oh, sólo vamos a hablar de trabajo.
561
00:32:10,550 --> 00:32:11,990
Sólo vamos a hablar de juego.
562
00:32:14,400 --> 00:32:15,410
¿Te gusta el jazz?
563
00:32:15,960 --> 00:32:17,010
Me gusta.
564
00:32:18,030 --> 00:32:18,770
Me encanta.
565
00:32:19,050 --> 00:32:21,210
Me encanta.
566
00:32:22,630 --> 00:32:23,630
Sí, señor.
567
00:32:26,290 --> 00:32:27,290
Ahora no.
568
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Ahora no.
569
00:32:29,430 --> 00:32:30,430
Sí, señor.
570
00:32:33,110 --> 00:32:36,410
Éste es para mi nuevo amigo eléctrico,
Richard Kane.
571
00:32:37,290 --> 00:32:38,290
Guau.
572
00:32:38,980 --> 00:32:40,070
Eso es realmente frustrante.
573
00:32:40,870 --> 00:32:42,390
Que tengáis más suerte, muchachos.
574
00:32:57,110 --> 00:33:00,390
Siempre he dicho que la lucha
se parece mucho a la música jazz.
575
00:33:00,770 --> 00:33:05,290
Una improvisación tipo scat, o uno deja que
la imaginación tome control de su cuerpo.
576
00:33:21,210 --> 00:33:22,210
Oh.
577
00:33:23,510 --> 00:33:24,510
Estoy bien.
578
00:33:59,850 --> 00:34:01,220
Hay dos cosas que me encantan.
579
00:34:01,620 --> 00:34:06,200
Mi novia que se queda en casa y
mi gorila loco y sus manos beben
suplementos hechos a base de ello.
580
00:34:06,790 --> 00:34:08,920
No sigas malas dietas ni entrenamientos falsos.
581
00:34:09,100 --> 00:34:09,660
¿Quieres ponerte en forma?
582
00:34:09,880 --> 00:34:11,180
Todo lo que necesitas es baba muscular.
583
00:34:11,380 --> 00:34:12,440
Frótalo y...
584
00:34:18,860 --> 00:34:20,340
Oh, mira eso.
585
00:34:25,580 --> 00:34:28,140
¿Quién eres tú, mi
amigo espía secreto?
586
00:34:31,740 --> 00:34:32,400
WS
587
00:34:32,740 --> 00:34:35,600
Riley, periodista de investigación,
LA Chronicle.
588
00:34:54,530 --> 00:34:57,350
Parece que el señor Drebber podría ser un
problema mayor de lo que pensábamos.
589
00:34:58,030 --> 00:34:59,350
Quiero que lo tengas vigilado.
590
00:34:59,710 --> 00:35:01,790
Asegúrese de que no cause ninguna
distracción.
591
00:35:02,550 --> 00:35:03,550
Sí, señor.
592
00:35:14,720 --> 00:35:16,220
Davis, más vale que esto sea bueno.
593
00:35:17,720 --> 00:35:18,720
¿Él hizo qué?
594
00:35:20,020 --> 00:35:21,440
Vísteme en este instante.
595
00:35:22,060 --> 00:35:24,440
Señora, lo siento mucho, pero tiene que
escucharme.
596
00:35:24,660 --> 00:35:26,220
Aquí está sucediendo algo más profundo.
597
00:35:26,840 --> 00:35:27,320
Shhh.
598
00:35:27,770 --> 00:35:29,330
Despiertas a mi marido, lo juro por Dios.
599
00:35:29,700 --> 00:35:30,120
Lo lamento.
600
00:35:30,440 --> 00:35:32,160
¿En qué diablos estabas pensando,
Drebber?
601
00:35:32,580 --> 00:35:34,500
Richard Kane es un hombre muy poderoso.
602
00:35:34,620 --> 00:35:36,680
Y hace muchas
donaciones vacías a la
603
00:35:36,680 --> 00:35:38,580
ciudad, incluido el
nuevo coche que conduces.
604
00:35:38,920 --> 00:35:39,980
Richard Kane es sucio.
605
00:35:40,720 --> 00:35:42,640
Está involucrado en
el asesinato de Simon Delenport.
606
00:35:42,930 --> 00:35:44,620
Y por cierto, el atraco al banco también.
607
00:35:44,760 --> 00:35:46,220
¿Sigues trabajando en el banco?
608
00:35:47,060 --> 00:35:47,620
Eso es todo.
609
00:35:47,820 --> 00:35:48,820
Estás suspendido.
610
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
¿Suspendido?
611
00:35:50,700 --> 00:35:51,180
Shhh.
612
00:35:51,340 --> 00:35:52,340
El
613
00:35:57,320 --> 00:35:59,950
Gorila no acepta su
integración vertical, perra.
614
00:36:00,840 --> 00:36:04,550
Bill Conmore lo superará por
tercer año consecutivo.
615
00:36:04,730 --> 00:36:05,730
Pero Ronald entrenó a Bill.
616
00:36:05,910 --> 00:36:06,910
Exactamente.
617
00:36:07,070 --> 00:36:08,070
No tengo elección
618
00:36:08,330 --> 00:36:11,050
Te voy a poner en hielo por dos semanas,
excepto si es de inmediato.
619
00:36:11,350 --> 00:36:12,350
Ahora, sal de aquí.
620
00:36:14,130 --> 00:36:15,650
Todos estamos apoyándote, Ronald.
621
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
Dar un correo mañana.
622
00:36:31,980 --> 00:36:32,460
Noche dura.
623
00:36:32,860 --> 00:36:35,500
Oh, está aquí.
624
00:36:36,370 --> 00:36:38,460
Ahora, dime, ¿qué viste en las
imágenes de seguridad?
625
00:36:38,940 --> 00:36:40,140
Escucha, lo siento por ti.
626
00:36:40,280 --> 00:36:40,920
De verdad que sí.
627
00:36:41,120 --> 00:36:43,320
Pero tuve que golpear a muchos secuaces
esta noche.
628
00:36:43,540 --> 00:36:44,540
Y esas eran hijas.
629
00:36:44,700 --> 00:36:45,200
Oh, vamos.
630
00:36:45,380 --> 00:36:47,200
No lo habrías visto si no
te hubiera ayudado.
631
00:36:47,220 --> 00:36:47,680
Ayúdame.
632
00:36:47,940 --> 00:36:48,940
Eso es rico.
633
00:36:49,140 --> 00:36:51,020
Ahora si me disculpan estoy cansado.
634
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
Tengo hambre.
635
00:36:52,780 --> 00:36:53,860
Buenas noches, señorita Davenport.
636
00:36:58,040 --> 00:36:59,760
¿Qué tal si cenamos un rato juntos?
637
00:37:00,660 --> 00:37:03,040
Seguro que me apetecería un bocado.
638
00:37:03,620 --> 00:37:04,620
Baje la velocidad, chef.
639
00:37:05,520 --> 00:37:06,780
Este pavo arde a 450.
640
00:37:07,280 --> 00:37:08,280
¿Qué tan caliente estaba esa galleta?
641
00:37:08,460 --> 00:37:09,460
Alrededor de mil.
642
00:37:09,960 --> 00:37:11,400
El pavo necesita movimiento lento y bajo.
643
00:37:12,000 --> 00:37:13,580
A menos que te guste el centro rosa.
644
00:37:14,400 --> 00:37:14,500
No.
645
00:37:14,950 --> 00:37:15,960
Me encanta mi centro rosa.
646
00:37:16,530 --> 00:37:19,240
¿No te preocupa que la carne poco
hecha arruine un buen relleno?
647
00:37:19,730 --> 00:37:21,920
Siempre y cuando no te importe si me contagio
de salmonela.
648
00:37:22,240 --> 00:37:22,700
Tenlo en cuenta.
649
00:37:23,160 --> 00:37:24,160
Lo prefiero.
650
00:37:24,650 --> 00:37:26,200
Me gusta un niño pequeño enfermo.
651
00:37:28,350 --> 00:37:30,060
No vas a dejar de acosarme,
¿verdad?
652
00:37:30,820 --> 00:37:31,820
Ni por un segundo.
653
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
Disculpen el desorden.
654
00:38:04,600 --> 00:38:09,220
No he tenido corazón para limpiar desde que
murió mi esposa.
655
00:38:13,300 --> 00:38:14,300
Mi más sentido pésame.
656
00:38:15,040 --> 00:38:16,040
¿Cómo pasó ella?
657
00:38:16,100 --> 00:38:16,360
Excelente.
658
00:38:16,760 --> 00:38:17,120
La República Dominicana
659
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
Es fácil.
660
00:38:18,220 --> 00:38:19,220
Armado como un cañón.
661
00:38:20,180 --> 00:38:21,180
Y luego ella murió.
662
00:38:22,570 --> 00:38:24,410
Así que nunca sabremos si ella hubiera
podido convertirse en profesional.
663
00:38:25,360 --> 00:38:27,050
Ella era la mujer más dulce que he
conocido.
664
00:38:27,580 --> 00:38:28,580
Ella suena como una santa.
665
00:38:28,920 --> 00:38:30,880
O tal vez un bronco o un 49er.
666
00:38:31,660 --> 00:38:33,660
Habríamos estado contentos con ese
encuentro, realmente.
667
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Cualquiera menos los Browns.
668
00:38:41,340 --> 00:38:42,420
¡Tienes una vista bastante impresionante!
669
00:38:43,010 --> 00:38:45,970
Ya sabes, me he sentido atraído
por las colinas desde que me
mudé aquí para ir a la universidad.
670
00:38:46,170 --> 00:38:47,170
¿Ves qué tarde?
671
00:38:47,530 --> 00:38:48,530
Lo veo todos los días.
672
00:38:49,170 --> 00:38:50,170
Yo vivo aquí.
673
00:38:50,460 --> 00:38:52,330
Me temo que no tengo mucho que ofrecer.
674
00:38:57,190 --> 00:38:57,750
Sin embargo...
675
00:38:58,050 --> 00:39:01,430
Toda esa charla sobre el pavo afuera me hizo
sentirme mal por el Día de Acción de Gracias.
676
00:39:02,740 --> 00:39:05,350
Creo que tengo un pavo lleno por aquí
en alguna parte.
677
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Pero mi horno está sucio.
678
00:39:07,890 --> 00:39:08,890
Me gusta.
679
00:39:09,090 --> 00:39:10,450
Me gusta un pájaro sucio.
680
00:39:33,780 --> 00:39:35,220
No estabas mintiendo.
681
00:39:35,780 --> 00:39:36,960
Este horno es asqueroso.
682
00:39:37,500 --> 00:39:40,080
Seguro que fue divertido hablar de un
pájaro sucio.
683
00:39:40,180 --> 00:39:42,060
Pero sería insalubre.
684
00:39:50,100 --> 00:39:54,520
La parte más importante es la fina y caliente.
685
00:39:54,820 --> 00:39:56,020
Seguro que lo es.
686
00:39:56,500 --> 00:39:58,140
Oh, este es mi gran favorito.
687
00:39:59,000 --> 00:40:01,080
Él debe haber olido lo que está pasando.
688
00:40:10,320 --> 00:40:13,030
Perro tonto, eso no es para ti.
689
00:40:23,290 --> 00:40:24,480
Es tan fuerte
690
00:40:25,100 --> 00:40:26,100
Deja eso abajo.
691
00:40:27,630 --> 00:40:30,540
¿Qué tal unos bonitos arañazos en su lugar?
692
00:40:30,540 --> 00:40:30,840
¿Ver?
693
00:40:31,540 --> 00:40:32,540
Todas las bolas.
694
00:40:32,940 --> 00:40:33,940
Sí.
695
00:40:36,320 --> 00:40:37,320
Guau.
696
00:40:38,380 --> 00:40:39,820
No me gusta.
697
00:40:43,860 --> 00:40:45,940
Oh, me estás escuchando.
698
00:40:46,740 --> 00:40:47,740
Oh.
699
00:40:55,960 --> 00:40:57,020
Eso está mejor.
700
00:40:58,140 --> 00:40:59,140
Esto es una locura.
701
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Ya ha pasado mucho tiempo.
702
00:41:01,930 --> 00:41:03,840
Me temo que tal vez haya olvidado cómo
besar.
703
00:41:12,200 --> 00:41:13,200
En
704
00:41:30,090 --> 00:41:33,250
Al subir, veo un paraíso.
705
00:41:33,730 --> 00:41:38,090
Este mundo que encontré es tan claro que es
verdad.
706
00:41:38,810 --> 00:41:45,650
De pie aquí a tu lado, deseo tanto
darte este amor en mi corazón.
707
00:41:46,210 --> 00:41:48,210
Y estoy pensando en ti.
708
00:41:49,330 --> 00:41:51,210
Dirán que estabas loco.
709
00:41:52,370 --> 00:41:53,370
Soy
710
00:42:36,840 --> 00:42:39,100
Me alegro mucho de haberte encontrado.
711
00:42:39,480 --> 00:42:41,380
No voy a perderte
712
00:44:22,370 --> 00:44:27,990
Después de un fin de semana relajante con
Beth, llegó el momento de volver al caso.
713
00:44:28,610 --> 00:44:32,190
Entonces llamé a la mesa de
noticias del LA Chronicle para hacer
un seguimiento de Douglas O'Reilly,
714
00:44:32,740 --> 00:44:34,890
a quien le informaron que no había llegado
al trabajo.
715
00:44:35,410 --> 00:44:36,670
Así que me dirigí a su apartamento.
716
00:44:38,950 --> 00:44:39,950
¿Douglas O'Reilly?
717
00:44:41,260 --> 00:44:42,420
Aquí el teniente Frank Dremen.
718
00:44:42,570 --> 00:44:43,570
Escuadrón de policía.
719
00:44:51,160 --> 00:44:52,160
¿Hola?
720
00:44:55,360 --> 00:44:56,360
¿Hay alguien en casa?
721
00:45:02,260 --> 00:45:05,000
Oye, Douglas, pisé una especie de
líquido rojo.
722
00:45:05,750 --> 00:45:06,900
¿Tienes toallas de papel?
723
00:45:09,120 --> 00:45:10,560
Lo estoy arrastrando por todo tu lugar.
724
00:45:16,750 --> 00:45:18,790
Recogí tu cuchillo para ti.
725
00:45:19,510 --> 00:45:20,510
¿Donde lo quieres?
726
00:45:23,260 --> 00:45:26,390
Primer disco que dice tu nombre y dice"
lo hice yo".
727
00:45:30,850 --> 00:45:31,940
Teniente Frank Dremen.
728
00:45:32,850 --> 00:45:34,200
Lo hice.
729
00:45:35,440 --> 00:45:36,440
Bueno.
730
00:45:39,460 --> 00:45:40,460
O'Reilly, ¿eres tú?
731
00:45:50,420 --> 00:45:51,420
¡O'Reilly!
732
00:46:02,170 --> 00:46:03,410
Y ahí fue cuando lo comprendí.
733
00:46:03,770 --> 00:46:07,470
Como si fuera un rompecabezas terminado
para un idiota, me estaban incriminando.
734
00:46:08,380 --> 00:46:09,930
Necesitaba limpiar la escena del crimen.
735
00:46:10,390 --> 00:46:11,630
Nadie, ningún crimen.
736
00:46:14,850 --> 00:46:17,150
Ocultar el cuerpo ya no era una opción.
737
00:46:17,390 --> 00:46:18,390
¡Congelar!
738
00:46:19,050 --> 00:46:20,870
No es lo que parece
739
00:46:25,790 --> 00:46:27,590
¡Déjame ponerte en apuros!
740
00:46:41,020 --> 00:46:42,020
¿Qué pasa?
741
00:46:44,760 --> 00:46:45,760
Carl, basta.
742
00:46:46,620 --> 00:46:47,620
Dije parar.
743
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
Hola, Dremen.
744
00:46:49,240 --> 00:46:50,180
¿Por qué nunca tomar el volante?
745
00:46:50,180 --> 00:46:52,380
Bueno, ¿qué pasa?
746
00:46:52,580 --> 00:46:54,120
He tomado el control del coche.
747
00:46:54,500 --> 00:46:56,740
Es un pequeño truco que tengo cuando quiero
corregir errores.
748
00:46:57,160 --> 00:46:58,400
Así fue como murió Davenport.
749
00:46:59,060 --> 00:47:00,500
Él no se arrojó por un precipicio.
750
00:47:00,800 --> 00:47:01,100
Lo hiciste.
751
00:47:01,300 --> 00:47:02,860
Ahora estás llegando a alguna parte, detective.
752
00:47:03,060 --> 00:47:05,340
No antes de revelarle tus secretos a ese
reportero.
753
00:47:05,680 --> 00:47:06,960
Así que fuiste y lo mataste también.
754
00:47:07,300 --> 00:47:08,300
Yo no lo maté, Frank.
755
00:47:08,720 --> 00:47:09,240
Pero lo hiciste.
756
00:47:09,520 --> 00:47:12,980
Eres el policía loco que apuñaló al periodista
y luego se arrojó al océano.
757
00:47:13,500 --> 00:47:14,500
El infierno que soy.
758
00:47:15,220 --> 00:47:16,660
No hay escapatoria, Dremen.
759
00:47:17,180 --> 00:47:19,310
Estoy un poco triste porque
no estarán allí para verlo.
760
00:47:19,310 --> 00:47:21,660
Lo que me espera cuando
caigan las bolas de Nochevieja.
761
00:47:22,180 --> 00:47:22,720
Bueno, bueno.
762
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
Que tengas una linda semana.
763
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
Isilismo.
764
00:47:34,020 --> 00:48:52,010
Por el acantilado.
765
00:48:52,190 --> 00:48:54,070
Ahora hay una guerra para arrestarlos.
766
00:48:54,430 --> 00:48:56,030
Pero ni siquiera que mataste a un periodista.
767
00:48:56,330 --> 00:48:57,110
Digamos que no es así.
768
00:48:57,290 --> 00:48:58,290
¿Crees eso, Ed?
769
00:48:58,490 --> 00:48:59,530
Es otra cosa, Frank.
770
00:48:59,870 --> 00:49:02,770
El alcalde se salió con la suya y
nos está quitando la financiación.
771
00:49:03,270 --> 00:49:03,450
¿Qué?
772
00:49:03,450 --> 00:49:05,630
Las aguas policiales fueron cerradas con efecto
inmediato.
773
00:49:06,050 --> 00:49:07,090
Todo esto es por mi culpa.
774
00:49:07,250 --> 00:49:08,030
Voy a arreglar esto
775
00:49:08,270 --> 00:49:09,270
Ven aquí, Shaver Frank.
776
00:49:09,370 --> 00:49:09,690
Humillar.
777
00:49:09,950 --> 00:49:10,490
Lo entendiste.
778
00:49:10,630 --> 00:49:11,630
Gracias, Ed.
779
00:49:25,260 --> 00:49:28,580
Tan pronto como pude, llamé a Beth para darle
la noticia.
780
00:49:29,060 --> 00:49:32,120
No fue fácil, pero esperaba que le trajera
algo de paz.
781
00:49:34,040 --> 00:49:35,040
Gracias.
782
00:49:35,780 --> 00:49:37,140
¿Qué carajo, hombre?
783
00:49:43,970 --> 00:49:44,970
Oh, Frank.
784
00:49:46,100 --> 00:49:47,100
Gracias.
785
00:49:48,500 --> 00:49:49,500
¿Tu corazón?
786
00:49:49,980 --> 00:49:50,460
No es nada.
787
00:49:50,820 --> 00:49:51,820
Es tan tonto.
788
00:49:51,900 --> 00:49:52,900
Adelante.
789
00:49:57,840 --> 00:49:58,960
Esto es todo lo que pude encontrar.
790
00:50:00,700 --> 00:50:01,700
Podría picar un poco.
791
00:50:02,240 --> 00:50:03,240
A por ello.
792
00:50:05,180 --> 00:50:06,220
Está bien.
793
00:50:06,560 --> 00:50:07,560
Sigue adelante.
794
00:50:07,600 --> 00:50:08,600
Bueno.
795
00:50:08,880 --> 00:50:11,860
El rey dijo que tenía algo grande reservado
para mañana la víspera de Año Nuevo.
796
00:50:12,690 --> 00:50:16,000
Estoy dispuesto a apostar que es lo que
Simon estaba tratando de advertirnos.
797
00:50:16,870 --> 00:50:18,030
Bueno, ¿te refieres a algo grande?
798
00:50:18,840 --> 00:50:19,840
No sé.
799
00:50:20,310 --> 00:50:21,510
Pero la gente podría estar en peligro.
800
00:50:22,100 --> 00:50:23,100
Veo.
801
00:50:23,160 --> 00:50:24,240
Frank, tengo una confesión.
802
00:50:24,920 --> 00:50:26,580
Cuando mi hermano
me llamó antes de morir, él...
803
00:50:26,580 --> 00:50:28,700
Me dijo algunas cosas
que no te he contado.
804
00:50:29,200 --> 00:50:29,520
¿A qué?
805
00:50:30,140 --> 00:50:32,540
Me dijo que estaba trabajando en algún tipo de
dispositivo terapéutico.
806
00:50:33,130 --> 00:50:34,590
Alguien para calmar a la gente
, pero estaba preocupado.
807
00:50:34,590 --> 00:50:36,840
Ahora alguien podría
usarlo para hacer lo contrario.
808
00:50:37,280 --> 00:50:38,460
¿Tranquilizar a la gente?
809
00:50:38,960 --> 00:50:39,420
Él no lo dijo.
810
00:50:39,800 --> 00:50:41,850
Él simplemente me dijo que si
algo le pasara,
811
00:50:41,880 --> 00:50:44,660
Necesitaba hacer lo que
fuera para detener el dispositivo.
812
00:50:45,970 --> 00:50:47,260
Éstas fueron sus últimas palabras para mí.
813
00:50:47,510 --> 00:50:49,790
Entonces por eso te inmiscuiste en
mi investigación.
814
00:50:50,380 --> 00:50:53,380
Bueno, al principio... Y por eso apareciste
en el Bangkok Club.
815
00:50:53,460 --> 00:50:54,460
Sí.
816
00:50:55,130 --> 00:50:56,730
Y por eso fingiste amarme.
817
00:50:57,100 --> 00:50:58,100
No, Frank.
818
00:50:58,880 --> 00:51:00,220
No, ¿cómo puedes decir eso?
819
00:51:00,600 --> 00:51:03,120
No puedo creer que me abrí
nuevamente al amor.
820
00:51:03,990 --> 00:51:05,540
Escribí una canción entera sobre ello.
821
00:51:05,920 --> 00:51:07,220
Alquilé un espacio de estudio.
822
00:51:09,870 --> 00:51:10,870
No te vayas, por favor.
823
00:51:12,980 --> 00:51:13,980
Frank, por favor.
824
00:51:14,640 --> 00:51:15,760
Mírame.
825
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
¿Qué es eso?
826
00:51:22,010 --> 00:51:23,010
¿Qué?
827
00:51:27,440 --> 00:51:28,440
Eso.
828
00:51:29,190 --> 00:51:33,340
Ese es mi TiVo que te presté ayer
para que pudieras ver la primera temporada de
829
00:51:33,340 --> 00:51:35,560
Buffy, para que puedas empezar a obtener mis
referencias.
830
00:51:35,930 --> 00:51:36,930
Lo sé, Frank.
831
00:51:37,040 --> 00:51:39,880
Y te dije específicamente que no lo conectaras
a Internet.
832
00:51:40,300 --> 00:51:40,520
Oh.
833
00:51:40,620 --> 00:51:41,620
¿Oh?
834
00:51:42,290 --> 00:51:45,780
Ese es un cable Ethernet
que va directamente desde mi TiVo.
835
00:51:45,780 --> 00:51:48,500
En su enrutador, de donde
proviene Internet.
836
00:51:48,560 --> 00:51:50,020
Sólo estaba intentando conectarlo a la
electricidad.
837
00:51:50,040 --> 00:51:51,240
Y ahora podrían estar caducados.
838
00:51:51,580 --> 00:51:52,580
Eso significa que se fue.
839
00:51:53,720 --> 00:51:54,720
No hay ningún especial musical.
840
00:51:55,160 --> 00:51:56,160
No Sander.
841
00:51:56,300 --> 00:51:57,300
Sin picos.
842
00:51:57,760 --> 00:51:58,760
No Cordelia James.
843
00:51:59,380 --> 00:52:00,560
No Daniel Osborne.
844
00:52:01,140 --> 00:52:03,200
No hay ningún episodio en el
que Willow conozca a su doble.
845
00:52:03,960 --> 00:52:04,140
Nada.
846
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
Lo siento, no sabía que
eran alguien... No, no, no, no.
847
00:52:07,880 --> 00:52:09,360
Frank, estoy en medio de una
conversación importante.
848
00:52:09,360 --> 00:52:09,680
¿Donde esta?
849
00:52:10,270 --> 00:52:12,700
Simplemente quédate ahí parado.
850
00:52:19,810 --> 00:52:20,810
Se han ido.
851
00:52:23,700 --> 00:52:24,980
Está bien, es sólo el recuerdo.
852
00:52:25,290 --> 00:52:26,510
Lo conseguiré.
853
00:52:28,910 --> 00:52:29,910
Hola.
854
00:52:30,050 --> 00:52:31,570
Sí, los tengo.
855
00:52:31,840 --> 00:52:34,450
Está bien, estaré allí enseguida.
856
00:52:43,600 --> 00:52:47,730
Ben revisó las imágenes del banco
e identificó a un hombre que se
escabulló por la parte trasera.
857
00:52:48,250 --> 00:52:51,810
Quien también resultó ser el jefe de
seguridad y la mano derecha de Kane.
858
00:52:52,370 --> 00:52:54,650
Si alguien conocía el plan de Kane, ese era
él.
859
00:52:55,490 --> 00:52:57,600
Necesitábamos llevarlo
y presionarlo.
860
00:52:57,600 --> 00:53:01,770
Él, pero teníamos que hacerlo a
nuestra manera, fuera de los libros.
861
00:53:01,970 --> 00:53:02,970
Estamos en camino ahora.
862
00:53:05,410 --> 00:53:06,490
No somos mi conductor habitual.
863
00:53:10,280 --> 00:53:11,650
Este no es mi coche normal.
864
00:53:13,810 --> 00:53:15,390
Ese no es mi gas normal.
865
00:53:17,550 --> 00:53:19,390
Este no es mi recorrido de válvulas habitual.
866
00:53:38,280 --> 00:53:39,280
Él se está despertando.
867
00:53:39,580 --> 00:53:40,580
Hoy es el ¿no?
868
00:53:40,760 --> 00:53:41,760
2 de enero.
869
00:53:42,530 --> 00:53:43,820
Ya llevas aquí tres días.
870
00:53:44,220 --> 00:53:45,220
¿Tres días?
871
00:53:49,230 --> 00:53:50,760
¿Subiste el volumen, por favor?
872
00:53:51,640 --> 00:53:53,380
Eso no será necesario, enfermera.
873
00:53:54,500 --> 00:53:56,700
Hola, señor Gustavsson.
874
00:53:57,800 --> 00:53:59,540
Te sorprende verme.
875
00:54:00,070 --> 00:54:01,900
Tu pequeño plan no funcionó.
876
00:54:02,380 --> 00:54:03,460
Lo detuvimos.
877
00:54:03,680 --> 00:54:04,720
Los buenos ganaron.
878
00:54:05,640 --> 00:54:06,640
Kane está en la cárcel.
879
00:54:06,860 --> 00:54:08,220
Aquí tienes la mala noticia.
880
00:54:08,600 --> 00:54:09,600
Él está cantando.
881
00:54:09,830 --> 00:54:12,480
Nos dijiste que mataste a Simon Davenport y
a ese reportero.
882
00:54:13,620 --> 00:54:15,390
Nos dijeron que usted podría
obtener la alegría por eso.
883
00:54:15,860 --> 00:54:16,280
Eres mía.
884
00:54:16,840 --> 00:54:17,840
Yo soy mio
885
00:54:18,100 --> 00:54:19,420
Y dime qué pasó realmente.
886
00:54:20,360 --> 00:54:21,360
Tienes razón.
887
00:54:24,130 --> 00:54:25,130
Tipo duro, ¿eh?
888
00:54:25,850 --> 00:54:29,240
¿Sabes lo que les pasa a los chicos
grandes y guapos como tú y Sam Quinn?
889
00:54:30,240 --> 00:54:32,320
Ooh, te amarán.
890
00:54:33,100 --> 00:54:35,940
¿Estás hablando de...? Oh
sí, lo he visto cientos de veces.
891
00:54:36,440 --> 00:54:37,960
Una enorme preciosidad como tú.
892
00:54:38,880 --> 00:54:40,060
Serás muy bocazas.
893
00:54:40,520 --> 00:54:41,520
O quedarse en casa.
894
00:54:41,660 --> 00:54:44,240
Probablemente tu foto policial se volverá viral
en Internet.
895
00:54:45,250 --> 00:54:46,300
Un pájaro de cola sexy.
896
00:54:46,900 --> 00:54:48,080
Felicidades, eres famoso.
897
00:54:48,880 --> 00:54:48,980
Bueno.
898
00:54:49,480 --> 00:54:52,940
Entonces, un día, su nuevo ejército
de fanáticos encuentra un vacío legal.
899
00:54:53,290 --> 00:54:54,720
Y de repente, eres libre.
900
00:54:55,160 --> 00:54:56,200
Estás de nuevo en la calle.
901
00:54:57,100 --> 00:54:58,100
No está mal.
902
00:54:58,340 --> 00:55:00,460
Sólo ahora tienes una imagen para desarrollar.
903
00:55:00,960 --> 00:55:02,200
Una presidiaria sexy.
904
00:55:02,660 --> 00:55:03,660
Mordedura de hoz de carbohidratos.
905
00:55:03,740 --> 00:55:05,160
Hola, ayuno intermitente.
906
00:55:05,760 --> 00:55:06,760
¿Te gusta el ramen?
907
00:55:06,820 --> 00:55:08,520
Bueno, todo es caldo para ti, cariño.
908
00:55:09,300 --> 00:55:12,040
Sin mencionar que ahora hay una nueva y sexy
presa.
909
00:55:12,730 --> 00:55:14,480
Y él habla de positividad corporal.
910
00:55:15,440 --> 00:55:17,660
Está comiendo hamburguesas en el prisma de
Instagram.
911
00:55:18,040 --> 00:55:19,740
Y te mueres de hambre ¿eh?
912
00:55:20,040 --> 00:55:21,040
Pero tu marca es delgada.
913
00:55:21,240 --> 00:55:22,400
No puedes cambiar el rumbo ahora
914
00:55:22,680 --> 00:55:24,820
Ya ves, decides acabarlo.
915
00:55:25,280 --> 00:55:25,320
Malo.
916
00:55:25,900 --> 00:55:26,900
Una bala en la cabeza.
917
00:55:27,000 --> 00:55:27,800
Yo no haría eso
918
00:55:27,960 --> 00:55:28,960
Pero fallas.
919
00:55:29,680 --> 00:55:32,120
Sólo se obtiene la parte del cerebro que
regula los pedos.
920
00:55:32,600 --> 00:55:34,620
Ahora tienes un nombre nuevo, chico pedorro.
921
00:55:35,160 --> 00:55:36,160
¿Es eso lo que quieres?
922
00:55:36,200 --> 00:55:37,500
Ser un tipo que se tira pedos, ¿sabes?
923
00:55:37,680 --> 00:55:39,420
Vamos, dime chico que se tira pedos.
924
00:55:39,640 --> 00:55:40,040
Te encanta.
925
00:55:40,460 --> 00:55:40,980
Dime.
926
00:55:41,220 --> 00:55:41,400
Basta.
927
00:55:41,500 --> 00:55:42,140
Te encanta.
928
00:55:42,180 --> 00:55:42,960
Es todo un plan del equipo.
929
00:55:43,100 --> 00:55:44,100
No era mi plan.
930
00:55:46,060 --> 00:55:47,160
¿Qué fue?
931
00:55:47,520 --> 00:55:48,700
Perdí una frecuencia.
932
00:55:49,500 --> 00:55:53,000
Infectaría los cerebros de las personas y
los convertiría en salvajes.
933
00:55:53,700 --> 00:55:54,980
¿Y por qué iba a hacer eso?
934
00:55:55,240 --> 00:55:56,700
En la pelea de WWFC.
935
00:55:57,660 --> 00:55:58,660
En el centro, medianoche.
936
00:55:58,960 --> 00:56:00,440
¿Dónde iba a poner el dispositivo?
937
00:56:00,940 --> 00:56:01,940
¿Y quién oye pelotas?
938
00:56:03,580 --> 00:56:04,580
Las bolas.
939
00:56:05,450 --> 00:56:06,900
Oye, ¿A dónde vas?
940
00:56:07,630 --> 00:56:08,720
Estoy con un abogado, ¿vale?
941
00:56:09,220 --> 00:56:10,320
Lo siento, no tengas miedo.
942
00:56:10,500 --> 00:56:11,080
Lo lamento.
943
00:56:11,460 --> 00:56:12,460
¿Entendiste todo eso?
944
00:56:12,700 --> 00:56:13,700
En todos lados.
945
00:56:22,390 --> 00:56:23,390
No sé mucho tiempo.
946
00:56:23,870 --> 00:56:25,440
Faltan sólo 90 minutos para Año Nuevo.
947
00:56:25,660 --> 00:56:26,280
¿Que estaba pasando?
948
00:56:26,640 --> 00:56:28,480
Estaba recibiendo una confesión como ésta para
la gente.
949
00:56:29,070 --> 00:56:31,350
A veces, para hacer el trabajo,
hay que infringir la ley.
950
00:56:32,080 --> 00:56:33,080
Lo hago todo el tiempo.
951
00:56:34,100 --> 00:56:35,400
¿Entendimos todo eso?
952
00:56:35,740 --> 00:56:39,280
Lo conseguimos.
953
00:56:44,250 --> 00:56:47,990
Osos internos, estáis arrestados por
las detenciones ilegales de Sigustafsson.
954
00:56:48,830 --> 00:56:48,910
No.
955
00:56:49,410 --> 00:56:51,010
Ah, señor, usted me tendió una trampa.
956
00:56:51,310 --> 00:56:51,710
Impresionante.
957
00:56:52,160 --> 00:56:53,350
Sólo quiero agradecerte.
958
00:56:53,470 --> 00:56:55,470
¿Cómo eres capaz de construir estos sets tan
rápido?
959
00:56:56,010 --> 00:56:59,550
Acabo de decirles a algunos
contratistas de la ciudad que les
retiraría las licencias si no nos ayudaban.
960
00:57:00,050 --> 00:57:01,070
¿Entendiste todo eso?
961
00:57:01,490 --> 00:57:02,490
Alto y claro.
962
00:57:06,650 --> 00:57:09,690
Víctor Gutiérrez, Departamento de
Seguridad y Salud Ocupacional,
963
00:57:09,970 --> 00:57:11,890
Oficial Barnes, está usted arrestado.
964
00:57:28,230 --> 00:57:31,970
Volviendo al sonido, está el cuerno
que significa el final de la Ronda 1.
965
00:57:32,090 --> 00:57:33,690
Esta pista no permite saltos, John.
966
00:57:34,010 --> 00:57:36,810
¡Qué cosa tan emocionante! Ahora estamos
encantados de unirnos a la transmisión.
967
00:57:36,810 --> 00:57:40,090
Stand de uno de los luchadores a
puño limpio más feroces de la primera
968
00:57:40,090 --> 00:57:44,570
Temporada de WWFC,
Dan el Hacedor de Viudas Sangrientas Diario.
969
00:57:44,870 --> 00:57:45,870
Bienvenido, Dan.
970
00:57:46,010 --> 00:57:46,410
Es raro.
971
00:57:46,910 --> 00:57:51,610
Dejé a mi esposa en casa cuando ella estaba
usando maquillaje ya que no tenía.
972
00:57:52,880 --> 00:57:54,120
¿De qué crees que se trata?
973
00:57:54,810 --> 00:57:55,150
No sé.
974
00:57:55,590 --> 00:57:56,590
Yo tampoco.
975
00:57:57,410 --> 00:58:00,250
Y, por supuesto, nada de esto será
posible sin el patrocinador de esta noche,
976
00:58:00,450 --> 00:58:01,990
Edén-Tex Richard Kane.
977
00:58:06,230 --> 00:58:09,250
Los chicos del laboratorio me prestaron estos
tapones especiales para los oídos.
978
00:58:09,610 --> 00:58:13,730
Trazan la frecuencia digital, así que si esa
bomba explota, estamos protegidos.
979
00:58:14,090 --> 00:58:15,090
Buen trabajo.
980
00:58:15,750 --> 00:58:16,750
Ahora, ¿dónde está Kane?
981
00:58:16,970 --> 00:58:18,070
Kane está en el palco del cielo.
982
00:58:18,290 --> 00:58:18,870
¿Qué pasa con la copia de seguridad?
983
00:58:19,270 --> 00:58:20,270
No hay respaldo
984
00:58:20,590 --> 00:58:20,770
¿Qué?
985
00:58:20,770 --> 00:58:21,890
El que está preso por asesinato.
986
00:58:22,110 --> 00:58:23,370
Pero Gustavsson confesó.
987
00:58:23,690 --> 00:58:24,690
Matamos a la lana.
988
00:58:24,730 --> 00:58:26,490
¿Nunca has oído hablar de los
derechos Miranda?
989
00:58:26,770 --> 00:58:29,010
Estoy bastante seguro de
que es Carrie quien escribe.
990
00:58:29,570 --> 00:58:33,290
Miranda es abogada, Charlieson,
nuestro traficante, y Samantha es una puta.
991
00:58:34,330 --> 00:58:34,430
¿Qué?
992
00:58:34,670 --> 00:58:35,030
¿Qué es?
993
00:58:35,350 --> 00:58:36,950
Llevo horas intentando llamar a Beth.
994
00:58:37,150 --> 00:58:38,150
Ella no contesta.
995
00:58:38,850 --> 00:58:39,850
Sólo espero que esté bien.
996
00:58:40,770 --> 00:58:46,610
¡No los asustaré lo suficiente!
997
00:58:47,590 --> 00:58:53,550
¡Éste es el cuervo de la tarde!
998
00:59:02,780 --> 00:59:05,470
Ahora, ¿es eso... Sí?
999
00:59:07,030 --> 00:59:08,470
Oh, por favor.
1000
00:59:10,890 --> 00:59:11,890
¿Puedo ayudarle?
1001
00:59:13,910 --> 00:59:14,910
¿Acuérdate de mí?
1002
00:59:15,520 --> 00:59:17,230
Bueno, hola, señorita Cherry Roosevelt.
1003
00:59:17,370 --> 00:59:18,890
Ese espagueti encantador, bobo.
1004
00:59:19,590 --> 00:59:21,530
Me encanta tu nuevo look.
1005
00:59:21,790 --> 00:59:22,790
Gracias.
1006
00:59:23,050 --> 00:59:24,590
Por favor, únete a mí.
1007
00:59:25,030 --> 00:59:26,410
¿Por qué cortaste al hombre?
1008
00:59:30,130 --> 00:59:38,160
Me llevé las pelotas.
1009
00:59:38,460 --> 00:59:40,140
Está bien, Frank, viene a trabajar.
1010
00:59:40,980 --> 00:59:41,980
Estoy en posición.
1011
00:59:42,340 --> 00:59:43,340
Tenemos 25 minutos.
1012
00:59:44,360 --> 00:59:45,740
Oye, una cerveza, por favor.
1013
00:59:46,280 --> 00:59:46,720
Estamos cerrados.
1014
00:59:47,260 --> 00:59:49,520
Vamos, una cerveza no te va a matar.
1015
00:59:49,980 --> 00:59:50,980
Una cerveza.
1016
00:59:52,960 --> 00:59:53,960
Piérdase.
1017
00:59:54,240 --> 00:59:54,720
¿Qué tal?
1018
00:59:55,060 --> 00:59:55,620
Es gratis.
1019
00:59:55,880 --> 00:59:57,080
Simplemente salgan de aquí.
1020
00:59:57,380 --> 00:59:58,180
Ed, ¿puedes oírme?
1021
00:59:58,220 --> 00:59:59,220
Puedo escucharte, Frank.
1022
00:59:59,840 --> 00:59:59,980
Uh-oh.
1023
01:00:00,600 --> 01:00:02,160
Creo que uno de los matones
de Ken está ahí arriba.
1024
01:00:02,420 --> 01:00:03,420
Frank, ¿puedes oírme?
1025
01:00:03,640 --> 01:00:03,760
Bueno.
1026
01:00:04,000 --> 01:00:05,080
Alguien está ahí arriba, Frank.
1027
01:00:05,240 --> 01:00:06,560
¡Hay un tipo ahí arriba, Frank!
1028
01:00:09,340 --> 01:00:10,340
¿Era eso Apple?
1029
01:00:10,600 --> 01:00:11,600
Sí, no importa.
1030
01:00:11,840 --> 01:00:13,670
James, si alguien se mueve
atrás, espero...
1031
01:00:13,700 --> 01:00:15,000
Tú luchas contra el dolor,
luchas duro, luchas bien.
1032
01:00:15,060 --> 01:00:17,040
Mi detención en esta arena es palpable.
1033
01:00:17,380 --> 01:00:18,880
Ha llegado el momento de la verdad, amigos.
1034
01:00:18,880 --> 01:00:20,380
Rasparles la voz ahora.
1035
01:00:20,540 --> 01:00:21,540
Apuesto a que está con Gary.
1036
01:00:21,660 --> 01:00:22,400
Déjame usar tu teléfono.
1037
01:00:22,600 --> 01:00:23,680
Ella no sabrá tu número.
1038
01:00:23,920 --> 01:00:24,300
Oye, ¿en serio?
1039
01:00:24,840 --> 01:00:25,840
¡Terminemos con esto de una vez!
1040
01:00:27,800 --> 01:00:28,300
¡Ahora!
1041
01:00:28,640 --> 01:00:29,640
¡Vamos!
1042
01:00:48,170 --> 01:00:50,400
No he leído muchos libros buenos últimamente,
señorita Espagueti.
1043
01:00:51,540 --> 01:00:53,620
¿O debería decir señorita Davenport?
1044
01:00:54,300 --> 01:00:57,390
Me gusta especialmente la parte
donde la ama de casa erudita
1045
01:00:57,390 --> 01:01:00,560
se transforma en una
aspirante a asesina que busca venganza.
1046
01:01:02,030 --> 01:01:06,800
Escondiendo un arma en
sus campanas de guardia.
1047
01:01:08,820 --> 01:01:11,780
Y otro en la pequeña espalda.
1048
01:01:13,980 --> 01:01:20,340
Y una escopeta en su hermosa peluca roja.
1049
01:01:21,280 --> 01:01:24,720
Donde estamos
1050
01:02:40,010 --> 01:02:41,870
encontrar algo realmente magnífico.
1051
01:02:41,870 --> 01:02:43,030
El evento principal
1052
01:02:46,120 --> 01:02:49,280
para la Corte Imperial del
propio Kaiser.
1053
01:02:49,760 --> 01:02:53,580
O tal vez un trozo de uppercut.
1054
01:02:54,720 --> 01:02:55,220
Lo tengo.
1055
01:02:55,380 --> 01:02:55,860
Lo tengo.
1056
01:02:56,080 --> 01:02:57,160
Ahora, salgo.
1057
01:03:08,890 --> 01:03:10,450
Bueno, no hay nada que ver aquí, amigos.
1058
01:03:10,870 --> 01:03:11,250
Por favor, negocios.
1059
01:03:11,570 --> 01:03:12,350
Por favor dime cómo.
1060
01:03:12,550 --> 01:03:13,050
Está bien, amigo.
1061
01:03:13,310 --> 01:03:14,310
Es hora de irse.
1062
01:03:15,330 --> 01:03:16,330
Ahora, escúchame, bien.
1063
01:03:17,170 --> 01:03:18,170
Mi nombre es Frank Trevor.
1064
01:03:19,110 --> 01:03:20,110
El escuadrón de policía.
1065
01:03:21,230 --> 01:03:22,350
Este evento ya ha terminado.
1066
01:03:22,750 --> 01:03:24,910
Todos desalojan los locales por servidumbre.
1067
01:03:25,690 --> 01:03:26,010
¡Ahora!
1068
01:03:26,010 --> 01:03:27,550
Bueno, el tiempo de juego ha terminado.
1069
01:03:27,670 --> 01:03:28,150
Dame la luz.
1070
01:03:28,290 --> 01:03:30,070
No des ni un paso más, amigo.
1071
01:03:30,250 --> 01:03:31,250
Eso es todo.
1072
01:03:55,970 --> 01:03:57,130
Te escuché.
1073
01:03:57,430 --> 01:03:59,310
No queremos que te duela muchísimo cuando
lo hagas.
1074
01:03:59,510 --> 01:04:00,110
Espera, mantente a la derecha.
1075
01:04:00,470 --> 01:04:02,490
El dispositivo tiene algunas luces.
1076
01:04:02,670 --> 01:04:03,670
Varios agujeros.
1077
01:04:04,330 --> 01:04:06,630
El camino son unos dos perros y medio fríos.
1078
01:04:07,130 --> 01:04:08,690
Tiene algún tipo de temporizador.
1079
01:04:08,830 --> 01:04:09,910
Está sincronizado hasta la medianoche.
1080
01:04:10,270 --> 01:04:11,270
Hola, detective.
1081
01:04:12,350 --> 01:04:13,350
Fácil ahora.
1082
01:04:13,570 --> 01:04:13,990
¿Lo que está sucediendo?
1083
01:04:14,550 --> 01:04:15,550
El material está ahí mismo.
1084
01:04:15,870 --> 01:04:16,510
No lo hagas
1085
01:04:16,770 --> 01:04:17,610
Haz un movimiento más.
1086
01:04:17,610 --> 01:04:20,590
Y volaré su maldito cerebro de computadora
por todo el piso.
1087
01:04:20,810 --> 01:04:21,810
Piénsalo, Devin.
1088
01:04:21,910 --> 01:04:23,550
Todo lo que hago es por chicos como nosotros.
1089
01:04:23,710 --> 01:04:24,330
¿A chicos les gustamos?
1090
01:04:24,650 --> 01:04:24,830
Sí.
1091
01:04:25,390 --> 01:04:26,390
Oh, el hombre justo.
1092
01:04:27,190 --> 01:04:28,190
Debería dejarlo.
1093
01:04:28,790 --> 01:04:29,790
Vamos, Frank.
1094
01:04:29,930 --> 01:04:30,930
Tú mismo lo dijiste.
1095
01:04:31,660 --> 01:04:32,870
El mundo era mejor antes.
1096
01:04:36,950 --> 01:04:37,950
¿Qué has hecho?
1097
01:06:18,210 --> 01:06:19,790
No quiero hacerte daño.
1098
01:06:28,420 --> 01:06:30,400
Esta definición me hace reír.
1099
01:06:39,010 --> 01:06:40,010
Verás,
1100
01:08:53,010 --> 01:08:57,750
Cuando hayas superado el dolor, no será
demasiado tarde para detener esta locura.
1101
01:08:58,670 --> 01:08:59,790
Esto no es una locura, Devin.
1102
01:09:00,510 --> 01:09:01,510
Esto es progreso.
1103
01:09:03,250 --> 01:09:05,810
Las necesidades de unos pocos nunca
deben superar las necesidades de muchos.
1104
01:09:06,190 --> 01:09:07,510
¿A qué hora haces eso?
1105
01:09:08,130 --> 01:09:09,150
Así que vayamos a esto.
1106
01:09:09,790 --> 01:09:11,170
La culminación de nuestro viaje.
1107
01:09:11,820 --> 01:09:16,250
Todo esto... Todo lo que está pasando
entre tú y yo.
1108
01:09:17,090 --> 01:09:18,210
Esto, eh... Gracias, David.
1109
01:09:18,470 --> 01:09:19,150
Lo obtuve de ti.
1110
01:09:19,190 --> 01:09:19,790
Lo siento mucho.
1111
01:09:20,110 --> 01:09:21,630
Me equivoqué un poco con las líneas.
1112
01:09:21,790 --> 01:09:22,330
Ningún problema.
1113
01:09:22,630 --> 01:09:23,630
¿Nos vemos el domingo?
1114
01:09:23,970 --> 01:09:24,390
Nos vemos el domingo.
1115
01:09:24,950 --> 01:09:25,750
Está bien, Kate.
1116
01:09:25,970 --> 01:09:26,670
¡Por favor no lo hagas!
1117
01:09:26,830 --> 01:09:27,390
¡Quítate de encima!
1118
01:09:27,790 --> 01:09:28,790
¡Detener!
1119
01:09:30,830 --> 01:09:32,830
De todas formas, míranos.
1120
01:09:33,130 --> 01:09:34,130
¿No es esto hermoso?
1121
01:09:34,890 --> 01:09:36,470
Tal como lo pretendía la naturaleza.
1122
01:09:37,090 --> 01:09:42,450
Dos grandes osos Kodiak se enfrentan
en una batalla épica por el predominio.
1123
01:09:43,150 --> 01:09:46,070
Si lo que quieres es pelea, muy bien.
1124
01:10:03,600 --> 01:10:04,640
¡Me golpeaste la barriga!
1125
01:10:05,150 --> 01:10:07,280
¡Golpeaste la parte blanda de mi vientre!
1126
01:10:08,750 --> 01:10:09,960
¡¿Qué demonios?!
1127
01:10:09,960 --> 01:10:12,060
¿Alguna vez has estado realmente en una pelea
?
1128
01:10:12,580 --> 01:10:14,020
¡Sí, lo he hecho!
1129
01:10:14,420 --> 01:10:16,560
Dios mío, creo que voy a ladrar.
1130
01:10:18,080 --> 01:10:19,080
¿Es eso normal?
1131
01:10:19,440 --> 01:10:20,480
¿Quieres seguir luchando?
1132
01:10:21,080 --> 01:10:21,640
¡¿Qué?!
1133
01:10:21,640 --> 01:10:21,920
¡No!
1134
01:10:22,590 --> 01:10:24,580
¡Todavía me duele mucho la barriga!
1135
01:10:25,030 --> 01:10:27,140
Bueno entonces, Kate, te voy a arrestar.
1136
01:10:27,410 --> 01:10:28,640
No puedes arrestarme.
1137
01:10:29,200 --> 01:10:30,740
Aún no me has atrapado.
1138
01:10:30,900 --> 01:10:31,900
No hay ningún lugar donde correr.
1139
01:10:32,080 --> 01:10:33,080
No voy a correr.
1140
01:10:34,600 --> 01:10:35,700
¡Estaré bien!
1141
01:11:33,240 --> 01:11:34,900
¿Por qué debería dejarlo vivir?
1142
01:11:35,480 --> 01:11:36,760
No traerá de vuelta a Simón.
1143
01:11:37,340 --> 01:11:38,380
¿Lo sabes con seguridad?
1144
01:11:39,340 --> 01:11:40,340
Tienes razón.
1145
01:11:40,740 --> 01:11:41,740
Todo es posible.
1146
01:11:42,510 --> 01:11:45,500
Pero hay que dejar que el
sistema de justicia haga su trabajo.
1147
01:11:45,980 --> 01:11:47,280
Eso es muy rico viniendo de ti.
1148
01:11:47,820 --> 01:11:52,440
La verdad, Beth, es que una vez que matas a
un hombre por venganza, no hay vuelta atrás.
1149
01:11:53,120 --> 01:11:55,980
Se queda contigo para siempre, siguiéndote
como una sombra.
1150
01:11:55,980 --> 01:12:01,440
"Hombre, eso fue increíble".
1151
01:12:02,510 --> 01:12:08,720
Así que baja el arma, si no es por mí y por
nosotros, al menos por nuestro futuro juntos.
1152
01:12:09,720 --> 01:12:10,720
Te amé, Beth.
1153
01:12:11,660 --> 01:12:14,530
No lo tires todo
por la borda por unos segundos.
1154
01:12:14,540 --> 01:12:17,860
El mejor sentimiento que
jamás tendrás en tu vida.
1155
01:13:10,200 --> 01:13:11,320
Tienes el ascenso.
1156
01:13:12,740 --> 01:13:13,980
Oh, joder.
1157
01:13:26,080 --> 01:13:27,580
No está mal para nosotros, Gobernador.
1158
01:13:27,940 --> 01:13:32,470
Supongo que los viejos son realmente
los más duros, los más inteligentes,
1159
01:13:32,470 --> 01:13:36,280
Los seres más capaces y sexys
del planeta.
1160
01:13:36,900 --> 01:13:39,420
Oh, Frank, me hiciste muy feliz.
1161
01:13:40,780 --> 01:13:41,780
Yo también.
87038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.