All language subtitles for The Life of Chuck - Mike Flanagan (2024) (720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX])
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,934 --> 00:01:44,146
LA VIE DE CHUCK
4
00:01:55,282 --> 00:02:01,497
Acte III
MERCI CHUCK
5
00:02:03,833 --> 00:02:05,960
« Ô mes frères, ô mes sœurs,
comprenez-vous ?
6
00:02:06,085 --> 00:02:10,256
Ce n'est ni chaos ni mort,
mais forme, mais plan,
7
00:02:10,381 --> 00:02:14,510
mais unité, mais vie éternelle,
mais bonheur.
8
00:02:15,678 --> 00:02:18,806
Meurt le passé, meurt le présent,
moi qui les ai emplis,
9
00:02:18,931 --> 00:02:20,516
puis vidés, m'emploie désormais
10
00:02:20,641 --> 00:02:22,226
Ă garnir mon prochain parc de futur.
11
00:02:22,351 --> 00:02:25,396
Écoutes-tu, toi, là -haut ?
Quelle confidence me feras-tu ?
12
00:02:25,521 --> 00:02:28,190
Regarde-moi en face moucher
la chandelle oblique du soir.
13
00:02:28,315 --> 00:02:29,817
Parle honnĂŞte.
14
00:02:29,942 --> 00:02:31,026
Je suis le seul Ă t'entendre.
15
00:02:31,151 --> 00:02:33,237
Je suis encore lĂ pour une minute,
pas plus.
16
00:02:33,362 --> 00:02:34,738
Comment cela ?
Je me contredis ?
17
00:02:36,115 --> 00:02:37,491
Eh bien soit, oui, je me contredis.
18
00:02:37,616 --> 00:02:40,494
Je suis vaste,
je contiens des multitudes. »
19
00:02:40,619 --> 00:02:41,996
Mon Dieu…
20
00:02:43,122 --> 00:02:44,123
Qu'est-ce qu'il y a ?
21
00:02:45,583 --> 00:02:48,168
C'est manifestement plus intéressant
que Whitman.
22
00:02:48,752 --> 00:02:50,045
C'est la Californie.
23
00:02:50,170 --> 00:02:51,714
Y a eu un autre tremblement de terre.
24
00:02:51,839 --> 00:02:54,800
Un gros morceau a disparu.
De Santa Barbara Ă Fresno.
25
00:02:54,925 --> 00:02:56,427
- C'est complètement fou !
- Englouti dans l'océan,
26
00:02:56,552 --> 00:02:58,137
comme si de rien n'était.
- OK, OK.
27
00:02:58,262 --> 00:02:59,555
On reste calme.
28
00:03:01,015 --> 00:03:02,224
J'ai pas de réseau.
29
00:03:02,349 --> 00:03:03,642
Quelqu'un d'autre en a ?
30
00:03:06,270 --> 00:03:08,939
- Mais qu'est-ce qui se passe ?
- Y a rien lĂ -dessus.
31
00:03:10,691 --> 00:03:14,486
Désolé.
Le réseau est encore en panne.
32
00:03:14,612 --> 00:03:16,780
Mais j'ai son dossier ici.
33
00:03:16,906 --> 00:03:18,782
Les résultats de Dylan
ont plongé dernièrement.
34
00:03:18,908 --> 00:03:22,828
Dans le dernier semestre,
il est passé de A et B à D.
35
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
Vous gardez des copies papier ?
36
00:03:24,246 --> 00:03:26,248
On est plusieurs Ă le faire
depuis que le réseau
37
00:03:26,373 --> 00:03:28,417
a commencé à faire des siennes.
- Vous en pensez quoi ?
38
00:03:28,542 --> 00:03:30,002
Pensez-vous que ça va revenir
comme c'était avant ?
39
00:03:30,794 --> 00:03:31,962
Eh bien, j'en sais rien.
40
00:03:32,087 --> 00:03:33,631
Je me souviens du monde
avant l'internet.
41
00:03:33,756 --> 00:03:36,091
Pourquoi c'est si difficile
de s'imaginer de s'en passer ?
42
00:03:36,216 --> 00:03:37,509
Mais ça reste que ça l'est.
43
00:03:37,635 --> 00:03:39,637
Et comment on revient en arrière,
comment on pourrait ?
44
00:03:39,762 --> 00:03:41,388
Et s'il était parti
pour de bon cette fois ?
45
00:03:41,513 --> 00:03:42,890
L'internet est encore en panne.
46
00:03:43,015 --> 00:03:44,433
Oui, mais une chance pour nous,
47
00:03:44,558 --> 00:03:46,018
j'ai le dossier papier de chaque élève.
48
00:03:46,143 --> 00:03:48,479
Je pense que ça y est.
Ça va pas revenir cette fois.
49
00:03:48,604 --> 00:03:49,730
Vous avez peut-être raison, mais…
50
00:03:49,855 --> 00:03:51,523
Je pense qu'on devrait parler d'Emily,
51
00:03:51,649 --> 00:03:52,775
son absentéisme a beaucoup augmenté.
52
00:03:52,900 --> 00:03:54,360
Son absentéisme ?
53
00:03:54,485 --> 00:03:57,571
L'absentéisme est à son plus haut taux
partout dans le monde.
54
00:03:57,696 --> 00:04:01,158
Y a les médecins et les pilotes
et les policiers,
55
00:04:01,283 --> 00:04:04,036
les gens ont plus rien Ă foutre
de rien, d'accord ?
56
00:04:04,161 --> 00:04:06,664
Mais, vous, vous voulez
nous parler d'Emily.
57
00:04:06,789 --> 00:04:08,916
Comment ils sont censés étudier
de toute façon ?
58
00:04:09,041 --> 00:04:11,168
Le web disjoncte depuis huit mois.
59
00:04:11,293 --> 00:04:13,712
La moitié des sites sont du charabia.
60
00:04:13,837 --> 00:04:15,422
Je comprends que des sites soient fermés.
61
00:04:15,547 --> 00:04:17,758
Mais ce que je comprends moins,
c'est le reste.
62
00:04:17,883 --> 00:04:19,718
Des sites sont toujours actifs,
63
00:04:19,843 --> 00:04:21,387
mais avec des erreurs de ponctuation,
64
00:04:21,512 --> 00:04:24,598
des mots mal épelés.
Comment vous expliquez ça ?
65
00:04:25,766 --> 00:04:27,309
J'en sais rien.
66
00:04:27,434 --> 00:04:30,396
Mais Brian peut quand même se préparer
pour les cours.
67
00:04:30,521 --> 00:04:32,064
C'est vrai, la bibliothèque
est encore lĂ .
68
00:04:32,189 --> 00:04:34,650
Avec ou sans l'internet.
- Pornhub est fermé.
69
00:04:36,527 --> 00:04:38,320
Le saviez-vous, M. Anderson ?
70
00:04:41,281 --> 00:04:45,202
Ouais, j'ai, euh…
J'ai remarqué ça. Ouais.
71
00:04:45,327 --> 00:04:47,454
Je m'excuse si Brian
vous cause des ennuis,
72
00:04:47,579 --> 00:04:50,290
y a que moi maintenant.
Sa mère…
73
00:04:50,416 --> 00:04:52,042
est partie, je sais pas oĂą.
74
00:04:52,167 --> 00:04:53,544
Ça arrive de plus en plus,
75
00:04:53,669 --> 00:04:56,088
les gens disparaissent sans rien dire.
76
00:04:56,672 --> 00:04:59,633
Ça serait un…
ancien petit-ami de l'école
77
00:04:59,758 --> 00:05:01,677
avec qui elle est sortie un mois.
78
00:05:02,803 --> 00:05:05,180
Une saloperie de mois,
et elle va jeter 20 années
79
00:05:05,305 --> 00:05:07,474
aux ordures Ă cause d'un mois.
80
00:05:08,767 --> 00:05:10,811
Faut croire qu'elle pensait
encore Ă lui.
81
00:05:11,603 --> 00:05:13,731
Je crois qu'on a tous
quelqu'un comme ça.
82
00:05:13,856 --> 00:05:17,693
Je comprends, je vous jure,
si c'est vraiment la fin,
83
00:05:17,818 --> 00:05:19,737
comme ce que prétendent
les illuminés en robe mauve,
84
00:05:19,862 --> 00:05:21,905
qu'on ait envie de choisir
avec qui on a envie d'ĂŞtre
85
00:05:22,031 --> 00:05:24,825
pour y faire face…
mais abandonner son fils ?
86
00:05:27,870 --> 00:05:29,621
Elle dit qu'elle va revenir.
87
00:05:30,581 --> 00:05:32,041
Je sais pas trop.
88
00:05:32,166 --> 00:05:33,709
Hum…
89
00:05:37,337 --> 00:05:39,715
Foutu Pornhub.
90
00:05:39,840 --> 00:05:41,550
Et si ça, ça revenait jamais ?
91
00:05:41,675 --> 00:05:43,844
Une foutue tragédie.
92
00:05:45,179 --> 00:05:48,599
Sérieux, même si c'est la fin
de tout ce qui existe…
93
00:05:49,975 --> 00:05:51,935
c'est juste vraiment cruel.
94
00:05:57,941 --> 00:05:59,276
Je m'excuse.
95
00:06:02,071 --> 00:06:03,822
C'est dans un décor de destruction
96
00:06:03,947 --> 00:06:06,492
à briser le cœur que les secours
passent au crible
97
00:06:06,617 --> 00:06:09,119
ce qui reste de la partie Nord
de l'État.
98
00:06:09,244 --> 00:06:11,622
350 morts dans le Yorkshire du Nord,
99
00:06:11,747 --> 00:06:13,499
alors que les niveaux d'eau
continuent à …
100
00:06:13,624 --> 00:06:15,709
Des vagues allant jusqu'Ă 80 m
101
00:06:15,834 --> 00:06:17,628
se sont abattues
sur le Phare de la Jument.
102
00:06:34,019 --> 00:06:35,562
Le jour oĂą Marty Anderson
103
00:06:35,687 --> 00:06:37,981
a vu le panneau publicitaire
pour la première fois,
104
00:06:38,107 --> 00:06:39,691
c'était juste avant que l'internet
105
00:06:39,817 --> 00:06:41,068
disparaisse pour de bon.
106
00:06:43,487 --> 00:06:45,823
Il était déjà instable
depuis huit mois.
107
00:06:45,948 --> 00:06:49,368
Mais d'autres problèmes comme
les incendies, les séismes
108
00:06:49,493 --> 00:06:51,578
et la mort d'espèces entières d'oiseaux
109
00:06:51,703 --> 00:06:53,956
et de poissons avaient été priorisés.
110
00:06:54,081 --> 00:06:56,041
…jusqu'à aujourd'hui considéré
comme le plus grand
111
00:06:56,166 --> 00:06:57,835
feu de forêt de l'histoire…
112
00:07:03,215 --> 00:07:05,551
En temps normal,
Marty aurait emprunté
113
00:07:05,676 --> 00:07:08,137
le viaduc de l'autoroute
pour rentrer Ă la maison.
114
00:07:08,262 --> 00:07:10,389
Mais ce n'était plus possible
115
00:07:10,514 --> 00:07:13,308
Ă cause de l'effondrement
du pont d'Otter Creek.
116
00:07:15,561 --> 00:07:18,981
39 BELLES ANNÉES !
Merci Chuck !
117
00:07:34,580 --> 00:07:36,665
Après ce qui est arrivé
Ă la Californie,
118
00:07:36,790 --> 00:07:38,000
ça fait officiellement du Nevada
119
00:07:38,125 --> 00:07:39,793
un des États les plus populeux
de l'Union.
120
00:07:39,918 --> 00:07:41,461
Ce qui doit être dit maintenant…
121
00:07:41,587 --> 00:07:44,715
Felicia Gordon est infirmière
à l'Hôpital Général.
122
00:07:44,840 --> 00:07:46,466
MĂŞme si depuis quelques semaines,
123
00:07:46,592 --> 00:07:49,052
elle a plus l'impression
d'ĂŞtre un croque-mort.
124
00:07:50,179 --> 00:07:53,390
Les employés, dont le nombre
n'a cessé de diminuer
125
00:07:53,515 --> 00:07:54,933
depuis la fin de l'été,
126
00:07:55,058 --> 00:07:58,729
ont commencé à s'appeler entre eux
l'Escadron Suicide.
127
00:07:58,854 --> 00:08:00,939
On reviendra en profondeur sur le sujet,
128
00:08:01,064 --> 00:08:04,067
ainsi que sur les incendies du Midwest
et la pénurie d'eau.
129
00:08:04,193 --> 00:08:05,777
De retour après la pause.
130
00:08:10,240 --> 00:08:13,160
On aimerait dire merci
Ă Charles Krantz
131
00:08:13,285 --> 00:08:15,787
pour 39 belles années.
132
00:08:16,330 --> 00:08:18,665
Merci, Chuck.
133
00:08:22,294 --> 00:08:25,172
Salut. J'ai su que t'en as eu un autre ?
134
00:08:25,297 --> 00:08:26,924
Ouais. Un de plus.
135
00:08:27,049 --> 00:08:28,675
Le mien a pas eu autant de chance.
136
00:08:28,800 --> 00:08:30,052
Il avait les poignets ouverts,
137
00:08:30,177 --> 00:08:32,221
alors qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ?
138
00:08:32,346 --> 00:08:33,972
T'as su pour Marilou ?
139
00:08:34,097 --> 00:08:35,682
Non. Qu'est-ce qu'elle a Marilou ?
140
00:08:35,807 --> 00:08:37,184
Elle est partie.
141
00:08:37,309 --> 00:08:39,019
Son ex, tu te rappelles Pedro ?
142
00:08:39,144 --> 00:08:40,479
- Hum-hum.
- Il s'est pointé,
143
00:08:40,604 --> 00:08:42,231
et je sais pas ce qu'il lui a dit,
144
00:08:42,356 --> 00:08:44,149
mais elle est partie
en lui tenant la main.
145
00:08:44,274 --> 00:08:45,359
Je me souviens Ă quel point
146
00:08:45,484 --> 00:08:47,027
le divorce avait été infernal,
tu te rappelles ?
147
00:08:47,152 --> 00:08:48,111
Ouais.
Je me rappelle.
148
00:08:48,237 --> 00:08:49,363
Eh bien, il faut croire
149
00:08:49,488 --> 00:08:51,031
que l'eau a coulé sous les ponts depuis.
150
00:08:52,324 --> 00:08:53,742
Je me demande,
c'est quoi les statistiques ?
151
00:08:53,867 --> 00:08:56,787
Crois-tu que plus de personnes
se séparent
152
00:08:56,912 --> 00:08:58,413
ou si y en a plus qui reprennent ?
153
00:08:58,538 --> 00:09:00,123
Crois-tu que les mariages
sont Ă la hausse
154
00:09:00,249 --> 00:09:02,167
ou ce sont les divorces qui…
- Les mariages.
155
00:09:02,834 --> 00:09:04,127
- T'es une optimiste.
- Non.
156
00:09:05,796 --> 00:09:07,422
Les divorces sont beaucoup plus longs.
157
00:09:07,547 --> 00:09:09,508
Selon moi, personne le fait.
C'est une perte de temps.
158
00:09:09,633 --> 00:09:11,551
Au moins six mois de paperasse,
probablement plus.
159
00:09:11,677 --> 00:09:14,012
Un permis de mariage tient sur une page,
et ça prend une heure.
160
00:09:14,137 --> 00:09:17,349
Alors, moi, je dirais…
le mariage.
161
00:09:42,624 --> 00:09:44,001
Salut.
162
00:09:45,460 --> 00:09:47,129
Salut.
163
00:09:49,339 --> 00:09:50,841
T'as raccroché.
164
00:09:50,966 --> 00:09:52,968
Ouais, mais je me suis dit
165
00:09:53,093 --> 00:09:54,928
que tu l'avais probablement vu,
alors…
166
00:09:56,805 --> 00:09:58,473
Comment ça va ?
167
00:09:58,598 --> 00:10:00,058
Je vais bien.
168
00:10:00,183 --> 00:10:02,144
J'imagine. Et toi ?
169
00:10:02,269 --> 00:10:04,730
J'ai… j'ai pensé à toi aujourd'hui.
170
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
J'étais au travail et on parlait
de mariage et de divorce
171
00:10:07,941 --> 00:10:09,192
et lequel était le plus fréquent.
172
00:10:09,318 --> 00:10:11,320
Les mariages selon moi.
173
00:10:11,445 --> 00:10:13,530
Y a personne qui attend un divorce.
174
00:10:14,156 --> 00:10:15,615
Et les remariages ?
175
00:10:17,617 --> 00:10:19,453
Tu veux m'offrir un verre avant, ou ?
176
00:10:19,578 --> 00:10:22,205
Je suis sûre qu'il y en a plein.
Ça serait logique.
177
00:10:22,331 --> 00:10:25,876
Les gens veulent quelque chose
de réconfortant…
178
00:10:26,001 --> 00:10:27,544
et de familier.
179
00:10:28,795 --> 00:10:31,381
Alors, comment a été ta journée ?
180
00:10:32,049 --> 00:10:34,092
Tu y vas vraiment Ă fond, hein ?
181
00:10:34,509 --> 00:10:35,761
Fais-moi plaisir.
182
00:10:35,886 --> 00:10:37,929
Ça a été…
183
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Toute une journée.
184
00:10:39,681 --> 00:10:41,266
Je dirais.
185
00:10:42,100 --> 00:10:44,394
Assez… bizarre.
186
00:10:44,519 --> 00:10:46,271
Des rencontres parents professeurs,
187
00:10:46,396 --> 00:10:49,399
alors c'était comme pisser
contre le vent.
188
00:10:49,524 --> 00:10:51,109
T'es au courant pour la Californie, non ?
189
00:10:51,234 --> 00:10:52,110
Ouais.
190
00:10:52,235 --> 00:10:54,154
Je sais qu'ils ont dit
qu'elle était déjà évacuée,
191
00:10:54,279 --> 00:10:55,947
mais j'ai entendu aujourd'hui
qu'il y avait des centaines
192
00:10:56,073 --> 00:10:57,824
de milliers de réfugiés
qui se dirigeaient vers l'Est.
193
00:10:57,949 --> 00:10:59,451
Savais-tu que le Nevada
est un des États
194
00:10:59,576 --> 00:11:00,827
les plus populeux de l'Union maintenant ?
195
00:11:00,952 --> 00:11:03,455
J'ai entendu un scientifique sur NPR
dire que la Californie
196
00:11:03,580 --> 00:11:05,290
se décollait comme de la vieille tapisserie.
197
00:11:05,415 --> 00:11:07,626
Et cet après-midi, un autre
réacteur japonais a été inondé.
198
00:11:08,752 --> 00:11:11,463
Et ils disent qu'il était arrêté,
et que tout va bien,
199
00:11:11,588 --> 00:11:13,173
mais je… je suis pas sûre d'y croire.
200
00:11:13,298 --> 00:11:14,591
C'est cynique.
201
00:11:15,550 --> 00:11:17,803
On vit à une époque cynique, Marty.
202
00:11:17,928 --> 00:11:20,305
Des personnes croient qu'on vit
à la dernière époque.
203
00:11:20,430 --> 00:11:23,433
Et pas juste les fanatiques religieux,
plus maintenant.
204
00:11:23,558 --> 00:11:26,019
Et c'est une membre en règle
de l'Escadron Suicide
205
00:11:26,144 --> 00:11:28,021
de l'Hôpital Général qui te le dit.
206
00:11:28,772 --> 00:11:30,190
C'est le nom qu'on se donne maintenant.
207
00:11:30,315 --> 00:11:31,858
Sérieux.
208
00:11:31,983 --> 00:11:33,944
On en a perdu six aujourd'hui.
209
00:11:34,069 --> 00:11:35,821
Mais il y en a 18 qu'on a ramenés,
210
00:11:35,946 --> 00:11:37,447
principalement avec de la Naloxone,
211
00:11:37,572 --> 00:11:39,199
mais on va bientĂ´t en manquer.
212
00:11:39,324 --> 00:11:40,867
J'ai entendu le pharmacien en chef dire
213
00:11:40,992 --> 00:11:43,286
qu'il n'en restera plus du tout
d'ici la fin du mois.
214
00:11:43,412 --> 00:11:45,122
C'est nul.
215
00:11:45,247 --> 00:11:47,624
Ouais. Ouais.
216
00:11:47,749 --> 00:11:50,419
Ouais. C'est nul.
C'est très, très nul.
217
00:11:52,129 --> 00:11:55,424
L'internet est arrêté
et la Californie tient Ă un fil.
218
00:11:55,549 --> 00:11:58,593
Il y a des incendies
et des famines et des épidémies
219
00:11:58,718 --> 00:12:01,513
et tout le reste, sérieux,
ça craque de partout.
220
00:12:03,098 --> 00:12:04,808
On a aucun répit.
221
00:12:07,936 --> 00:12:10,230
Combien de temps ça va durer ?
222
00:12:11,440 --> 00:12:14,109
Combien on peut en prendre avant que tout…
223
00:12:14,234 --> 00:12:16,653
Avant que tout tombe en ruines,
je veux dire ?
224
00:12:21,533 --> 00:12:24,327
En ce moment,
j'enseigne Carl Sagan aux jeunes.
225
00:12:26,329 --> 00:12:28,832
Sais-tu ce qu'il a dit
sur le calendrier cosmique ?
226
00:12:29,624 --> 00:12:32,586
Euh… je crois pas, non.
Je sais pas trop.
227
00:12:32,711 --> 00:12:36,256
Eh bien, l'Univers a 15 milliard d'années.
228
00:12:36,381 --> 00:12:41,094
Si on prend tout ça,
toutes les 15 milliards d'années
229
00:12:41,219 --> 00:12:45,307
et qu'on les ramène à une seule année
sur un calendrier,
230
00:12:45,432 --> 00:12:47,851
alors le Big Bang se produit
à la première seconde,
231
00:12:47,976 --> 00:12:51,480
le premier janvier.
Et aujourd'hui…
232
00:12:51,605 --> 00:12:54,524
Eh bien, maintenant, on est
dans le dernier millième de seconde
233
00:12:54,649 --> 00:12:56,568
de la dernière minute
de la dernière journée.
234
00:12:56,693 --> 00:12:58,653
Le 31 décembre.
235
00:12:58,778 --> 00:13:01,781
Mais tu sais, en revenant au début, si le…
236
00:13:01,907 --> 00:13:05,243
si le Big Bang s'est produit Ă minuit
le premier janvier,
237
00:13:05,368 --> 00:13:07,204
alors chaque mois du calendrier
238
00:13:07,329 --> 00:13:09,873
représente 1,25 milliard d'années.
239
00:13:09,998 --> 00:13:12,250
Personne m'a dit qu'il y aurait
des maths Ă l'examen.
240
00:13:12,375 --> 00:13:14,169
L'Univers commence le premier janvier,
241
00:13:14,294 --> 00:13:19,424
mais la… la Voie lactée
s'est formée seulement en mai.
242
00:13:19,549 --> 00:13:21,176
Notre Soleil et notre Terre
243
00:13:21,301 --> 00:13:24,930
sont arrivés seulement à la mi-septembre.
244
00:13:25,055 --> 00:13:28,934
La vie apparaît pas longtemps après,
mais pas nous, non.
245
00:13:29,059 --> 00:13:31,102
Non, on apparaît pas avant…
devine quelle date.
246
00:13:31,228 --> 00:13:33,563
Encore une fois, on m'a dit
qu'il y aurait pas de maths.
247
00:13:33,688 --> 00:13:34,898
Le 31 décembre.
248
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
Le dernier jour du calendrier.
249
00:13:37,901 --> 00:13:39,194
Et les tout premiers humains
250
00:13:39,319 --> 00:13:41,613
ont fait leur entrée sur la Terre à …
251
00:13:41,738 --> 00:13:44,199
22 h 30 à peu près.
252
00:13:44,324 --> 00:13:47,285
22 h 30. Le dernier jour.
253
00:13:47,410 --> 00:13:48,745
Et, hum…
254
00:13:48,870 --> 00:13:51,915
Chaque minute depuis
représente 30 000 ans.
255
00:13:52,040 --> 00:13:56,545
Alors… à 23 h 46,
256
00:13:56,670 --> 00:13:58,338
y a seulement 14 minutes.
257
00:13:59,172 --> 00:14:00,966
L'humanité a dompté le feu.
258
00:14:01,591 --> 00:14:02,842
Maintenant on laisse les minutes
259
00:14:02,968 --> 00:14:04,094
et on passe aux secondes.
260
00:14:05,720 --> 00:14:09,057
23 h 59 et 20 secondes.
261
00:14:09,182 --> 00:14:11,476
La domestication des plantes
et des animaux commence.
262
00:14:11,601 --> 00:14:14,813
Une application du talent
des humains Ă faire des outils.
263
00:14:15,689 --> 00:14:18,191
23 h 59 et 35 secondes.
264
00:14:19,109 --> 00:14:23,154
Des communautés agricoles
deviennent les premières villes.
265
00:14:24,739 --> 00:14:26,616
Notre histoire documentée.
266
00:14:26,741 --> 00:14:29,077
Tout le monde dont on a entendu parler.
267
00:14:29,202 --> 00:14:33,790
Tout ce qu'il y a dans tous
nos livres d'histoire…
268
00:14:34,833 --> 00:14:37,460
se passe dans les 10 dernières secondes.
269
00:14:39,546 --> 00:14:41,756
Les 10 dernières secondes.
270
00:14:41,881 --> 00:14:43,592
De la dernière minute.
271
00:14:43,717 --> 00:14:46,219
De la dernière journée.
Du calendrier.
272
00:14:47,262 --> 00:14:49,055
Le 31 décembre.
273
00:14:53,518 --> 00:14:55,270
Alors combien de temps ça va durer ?
274
00:14:56,062 --> 00:14:57,772
J'en sais rien, Felicia.
275
00:14:59,232 --> 00:15:01,318
Si t'as raison et c'est possible,
276
00:15:01,443 --> 00:15:04,654
s'il s'agit vraiment
de la dernière époque,
277
00:15:04,779 --> 00:15:06,906
si l'Univers est en train de mourir,
278
00:15:07,032 --> 00:15:08,700
et disons que c'est une mort rapide
279
00:15:08,825 --> 00:15:13,496
même si tout ça se produit
dans la toute dernière demie-seconde,
280
00:15:13,622 --> 00:15:17,626
une microseconde… qui sait
combien de temps ça va durer.
281
00:15:17,751 --> 00:15:20,962
Peut-ĂŞtre des secondes.
Peut-être des siècles.
282
00:15:21,087 --> 00:15:23,757
Peut-être que tout ça se passe
alors que le cosmos
283
00:15:23,882 --> 00:15:26,051
rend son dernier souffle…
284
00:15:27,510 --> 00:15:30,055
peut-être que tout ça se passe
dans l'unique
285
00:15:30,180 --> 00:15:33,767
dernier battement de cœur solitaire.
286
00:15:37,812 --> 00:15:39,397
Seigneur, Marty.
287
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
Ouais.
288
00:15:49,574 --> 00:15:52,202
Écoute, Felicia.
Je dois y aller. J'ai des…
289
00:15:53,703 --> 00:15:55,747
J'ai des examens Ă corriger.
290
00:15:57,499 --> 00:15:59,125
Marty ?
291
00:16:00,293 --> 00:16:01,920
Le monde est en train de s'écrouler
292
00:16:02,045 --> 00:16:04,756
et tout ce qu'on trouve Ă dire
c'est que c'est nul. Alors…
293
00:16:04,881 --> 00:16:07,175
peut-ĂŞtre qu'on est en train
de s'écrouler aussi.
294
00:16:07,300 --> 00:16:08,927
Peut-ĂŞtre.
295
00:16:09,052 --> 00:16:11,846
Il faut dire que Chuck Krantz
prend sa retraite, alors…
296
00:16:13,723 --> 00:16:15,934
Je suppose qu'il y a encore
une lueur dans la noirceur.
297
00:16:16,059 --> 00:16:17,852
Oui, 39 belles années.
298
00:16:17,977 --> 00:16:19,270
T'as vu le panneau bizarre ?
299
00:16:19,396 --> 00:16:21,398
Non, c'était à la radio.
Pendant…
300
00:16:21,523 --> 00:16:23,525
l'émission dont je te parlais sur NPR.
301
00:16:23,650 --> 00:16:26,069
S'ils font des pubs sur NPR,
c'est vraiment la fin du monde.
302
00:16:26,194 --> 00:16:28,446
D'après toi, pourquoi Chuck Krantz
303
00:16:28,571 --> 00:16:31,866
a droit Ă ce niveau d'attention ?
Sérieux.
304
00:16:31,991 --> 00:16:34,285
J'ai jamais entendu parler de lui,
on dirait un comptable.
305
00:16:35,286 --> 00:16:37,122
Ça doit être une vieille photo.
306
00:16:37,247 --> 00:16:39,541
C'est vrai, le gars a l'air
d'avoir Ă peine 40 ans,
307
00:16:39,666 --> 00:16:41,292
il peut pas avoir travaillé
aussi longtemps.
308
00:16:41,418 --> 00:16:43,378
Le monde est rempli de mystères.
309
00:16:44,754 --> 00:16:47,549
Et aussi, pas de fort, Marty.
310
00:16:47,674 --> 00:16:50,468
OK ? Prends une bière à la place.
311
00:16:51,678 --> 00:16:53,054
D'accord.
312
00:16:56,891 --> 00:16:58,977
L'agence de l'environnement de l'Ohio
313
00:16:59,102 --> 00:17:00,603
vient d'émettre une alerte de code rouge
314
00:17:00,729 --> 00:17:02,647
pour la qualité de l'air pour Cleveland
et ses environs…
315
00:17:17,412 --> 00:17:20,081
« Désolé, nous avons des
problèmes techniques. »
316
00:17:21,958 --> 00:17:22,917
« Restez à l'écoute. »
317
00:17:27,672 --> 00:17:30,467
Saloperie de merde.
318
00:17:34,929 --> 00:17:38,057
On aimerait dire merci
Ă Charles Krantz
319
00:17:38,183 --> 00:17:40,477
pour 39 belles années.
320
00:17:41,269 --> 00:17:42,729
Merci, Chuck.
321
00:18:10,340 --> 00:18:11,758
Gus !
322
00:18:12,509 --> 00:18:14,511
Oh ! Salut, Marty !
323
00:18:15,220 --> 00:18:17,013
OĂą est ta voiture ?
324
00:18:17,138 --> 00:18:20,058
Elle… elle est sur le trottoir
Ă mi-chemin
325
00:18:20,183 --> 00:18:21,684
de la cĂ´te de la rue Principale,
326
00:18:21,810 --> 00:18:23,812
avec une centaine d'autres.
Finalement j'ai dĂ» revenir.
327
00:18:23,937 --> 00:18:25,563
Tant pis. J'ai dû marcher…
328
00:18:25,688 --> 00:18:26,981
combien tu penses, 5 km ?
329
00:18:27,106 --> 00:18:28,566
Je viens de marcher 5 km.
330
00:18:28,691 --> 00:18:30,527
Oh, tu t'en vas à l'école ?
331
00:18:30,652 --> 00:18:31,986
Attends une seconde.
332
00:18:32,946 --> 00:18:35,782
Je t'explique, tu dois,
tu dois aller, écoute bien,
333
00:18:35,907 --> 00:18:38,284
tu dois aller Ă la route 11,
et revenir sur tes pas,
334
00:18:38,409 --> 00:18:39,494
sur… sur la 19.
335
00:18:39,619 --> 00:18:41,496
Ouais, il va y avoir beaucoup
de circulation
336
00:18:41,621 --> 00:18:44,332
sur à peu près 35 km. Tu vas
peut-ĂŞtre arriver pour le lunch,
337
00:18:44,457 --> 00:18:46,960
je compterais pas là -dessus…
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
338
00:18:47,085 --> 00:18:48,962
Un gouffre géant est apparu
au coin de Market
339
00:18:49,087 --> 00:18:51,464
et de la Principale.
Et il est vraiment énorme !
340
00:18:51,589 --> 00:18:53,550
Toute la pluie
est probablement en cause,
341
00:18:53,675 --> 00:18:55,510
ou encore plus le manque d'entretien,
342
00:18:55,635 --> 00:18:57,011
ça, c'est pas mon département,
343
00:18:57,136 --> 00:18:58,596
Dieu soit loué, mais il doit…
344
00:18:58,721 --> 00:19:01,599
il doit bien y avoir 20 voitures
dans le fond, au moins.
345
00:19:01,724 --> 00:19:02,976
Et certaines personnes
346
00:19:03,101 --> 00:19:05,019
dans certaines de ces voitures
ne remonteront pas.
347
00:19:05,144 --> 00:19:07,814
Seigneur. J'y étais encore hier soir.
348
00:19:07,939 --> 00:19:09,357
Pris dans la circulation.
349
00:19:09,482 --> 00:19:11,317
Dieu, merci, t'étais pas là ce matin.
350
00:19:11,901 --> 00:19:14,195
Je suppose que t'es au courant
pour la Californie ?
351
00:19:14,946 --> 00:19:16,406
J'ai pas ouvert la télé ce matin.
352
00:19:16,531 --> 00:19:17,991
Y a du nouveau ?
- Oh ! Seigneur !
353
00:19:18,116 --> 00:19:20,076
Le reste est parti.
354
00:19:20,201 --> 00:19:23,580
Eh bien, ils disent que 20 %
du Nord de la Californie
355
00:19:23,705 --> 00:19:26,249
tient le coup ce qui veut
probablement dire, quoi, 10 %,
356
00:19:26,374 --> 00:19:29,127
mais les régions productrices
de nourriture sont parties.
357
00:19:30,503 --> 00:19:32,130
Y a le Midwest qui est en cendres
358
00:19:32,255 --> 00:19:33,298
et la Floride est inondée.
359
00:19:33,423 --> 00:19:34,632
C'est presque toutes les régions
360
00:19:34,757 --> 00:19:37,343
qui produisent de la nourriture
au pays, parties.
361
00:19:37,886 --> 00:19:39,470
Toutes. Et c'est pareil en Europe.
362
00:19:39,596 --> 00:19:41,598
En plus, la peste bat son plein en Asie.
363
00:19:41,723 --> 00:19:42,891
Y a un million de morts.
364
00:19:43,016 --> 00:19:44,475
Ils disent que c'est la peste bubone…
365
00:19:44,601 --> 00:19:45,935
bubonique, la peste.
- Bubonique.
366
00:19:46,060 --> 00:19:48,313
Bubonique, ouais.
Et les abeilles, d'accord,
367
00:19:48,438 --> 00:19:50,023
ça fait 10 ans qu'elles en arrachent,
368
00:19:50,148 --> 00:19:51,691
mais elles ont complètement
disparu maintenant.
369
00:19:51,816 --> 00:19:53,318
Ă€ part quelques ruches
en Amérique du Sud,
370
00:19:53,443 --> 00:19:55,778
mais le miel, c'est fini, mon ami.
371
00:19:55,904 --> 00:19:57,655
Et sans elles, qui va polliniser
372
00:19:57,780 --> 00:19:59,032
toutes les cultures qui nous restent.
373
00:19:59,157 --> 00:20:00,742
C'est vrai, moi, je peux pas le faire.
374
00:20:00,867 --> 00:20:02,577
- Excuse-moi une seconde.
- Ouais, ouais.
375
00:20:02,702 --> 00:20:03,494
C'est cool.
376
00:20:03,620 --> 00:20:04,871
Andrea ! C'est vous…
377
00:20:04,996 --> 00:20:07,040
C'est vous Andrea de Midwest Trust.
378
00:20:07,165 --> 00:20:09,167
Je suis le mari de Felicia Anderson.
379
00:20:09,292 --> 00:20:10,960
Ex-mari, en fait.
380
00:20:11,085 --> 00:20:12,670
Je crois que vous connaissez Fel,
381
00:20:12,795 --> 00:20:14,631
on s'est rencontrés
à des soirées de jeux chez David
382
00:20:14,756 --> 00:20:17,133
Ă quelques reprises.
- Ouais, d'accord.
383
00:20:17,258 --> 00:20:19,969
Voulez-vous quoi ?
Je viens de faire une longue marche
384
00:20:20,094 --> 00:20:22,347
et ma voiture est coincée
et la banque est…
385
00:20:22,472 --> 00:20:24,098
est inclinée…
386
00:20:24,933 --> 00:20:26,309
Inclinée ?
387
00:20:26,434 --> 00:20:27,769
Ouais.
388
00:20:28,353 --> 00:20:30,146
Sur le bord du gouffre.
389
00:20:31,314 --> 00:20:32,899
C'est la fin de mon emploi,
je suppose.
390
00:20:33,024 --> 00:20:34,817
HĂ©, j'avais une question
Ă propos du panneau
391
00:20:34,943 --> 00:20:36,486
sur l'édifice de la banque.
L'avez-vous vu ?
392
00:20:36,611 --> 00:20:37,904
Comment j'aurais pu le rater ?
393
00:20:38,029 --> 00:20:40,281
Et j'ai aussi vu
les annonces à la télé.
394
00:20:40,406 --> 00:20:43,076
Plus de pub de voitures
ou de meubles Ă rabais,
395
00:20:43,201 --> 00:20:45,328
juste Charles Krantz.
396
00:20:45,453 --> 00:20:47,872
39 belles années.
Merci, Chuck.
397
00:20:47,997 --> 00:20:49,457
Alors, il travaille pas Ă la banque ?
398
00:20:49,582 --> 00:20:52,085
Il prend pas sa retraite de la banque ?
399
00:20:52,210 --> 00:20:53,962
Je connais pas Charles Krantz.
400
00:20:55,129 --> 00:20:57,924
C'est probablement une blague,
un genre de spectacle.
401
00:20:59,634 --> 00:21:01,010
Attention Ă vous.
402
00:21:07,767 --> 00:21:09,394
On dirait des réfugiés.
403
00:21:10,395 --> 00:21:11,938
Ouais.
404
00:21:13,898 --> 00:21:15,733
Personne a l'air inquiet.
405
00:21:16,317 --> 00:21:18,069
À quoi ça servirait ?
406
00:21:18,194 --> 00:21:20,279
Ils étaient inquiets
au début, pourtant.
407
00:21:20,405 --> 00:21:21,906
Tu te rappelles les manifestations ?
408
00:21:22,031 --> 00:21:23,574
Tu te rappelles…
ils ont défoncé la clôture
409
00:21:23,700 --> 00:21:25,535
de la Maison-Blanche.
Et tous les étudiants ont été abattus.
410
00:21:25,660 --> 00:21:26,703
Ouais.
411
00:21:26,828 --> 00:21:28,121
Le renversement du gouvernement russe.
412
00:21:28,246 --> 00:21:30,331
La guerre de quatre jours
entre le Pakistan et l'Inde.
413
00:21:30,456 --> 00:21:32,625
Et le foutu…
414
00:21:32,750 --> 00:21:35,336
…le foutu volcan !
En Allemagne.
415
00:21:35,461 --> 00:21:37,714
Y avait un volcan en Allemagne.
416
00:21:37,839 --> 00:21:39,298
C'est… c'est malade.
417
00:21:39,424 --> 00:21:42,010
On disait tous que ça allait passer.
418
00:21:42,135 --> 00:21:44,345
Mais on dirait pas que ça va arriver.
419
00:21:46,639 --> 00:21:48,057
Non.
420
00:21:48,182 --> 00:21:50,977
Je pense que…
les suicides vont ralentir.
421
00:21:52,311 --> 00:21:56,691
Je crois que les gens vont juste…
attendre.
422
00:21:58,776 --> 00:22:00,153
Après quoi ?
423
00:22:01,029 --> 00:22:02,321
La fin.
424
00:22:04,866 --> 00:22:06,451
C'est vraiment la fin de tout.
425
00:22:08,077 --> 00:22:10,788
D'après moi, on traverse
les cinq étapes du deuil.
426
00:22:10,913 --> 00:22:12,206
Tu vois ce que je veux dire ?
427
00:22:12,331 --> 00:22:15,334
C'est vrai, on vient d'arriver
à l'étape finale.
428
00:22:15,460 --> 00:22:16,753
L'acceptation.
429
00:22:18,212 --> 00:22:19,922
L'attente…
430
00:22:22,050 --> 00:22:23,885
c'est ça le plus difficile selon moi.
431
00:22:25,053 --> 00:22:27,847
Et l'ennui, c'est… c'est que
c'est arrivé de nulle part.
432
00:22:27,972 --> 00:22:29,724
Pas vrai ? Tout le monde
savait qu'il y avait
433
00:22:29,849 --> 00:22:31,225
des problèmes avec l'environnement.
434
00:22:31,350 --> 00:22:33,019
Je pense que même les crinqués
de la droite
435
00:22:33,144 --> 00:22:34,979
savaient secrètement que c'était le cas.
436
00:22:35,104 --> 00:22:36,564
Mais ça…
437
00:22:37,690 --> 00:22:39,108
C'est…
438
00:22:39,233 --> 00:22:44,697
c'est juste 60 variétés
différentes de merde !
439
00:22:44,822 --> 00:22:48,284
Ça fait tellement de merde
et c'est arrivé si vite.
440
00:22:48,409 --> 00:22:51,454
Un an, mon gars. 14 mois.
441
00:22:53,206 --> 00:22:55,416
C'est nul.
442
00:22:59,462 --> 00:23:01,339
Ouais. C'est nul.
443
00:23:05,343 --> 00:23:08,471
Merde. Un avion qui écrit dans le ciel.
444
00:23:11,557 --> 00:23:14,018
J'en avais pas vu
depuis que j'étais enfant.
445
00:23:16,270 --> 00:23:17,605
Oh.
446
00:23:17,730 --> 00:23:21,651
C'est quoi cette merde ?
447
00:23:21,776 --> 00:23:26,030
C'est exactement…
ce que je me disais.
448
00:23:26,155 --> 00:23:28,658
MERCI CHUCK
449
00:23:51,180 --> 00:23:56,185
POUR CHUCK
450
00:24:00,439 --> 00:24:02,108
Wô, wô, t'étais où ?
451
00:24:02,233 --> 00:24:05,361
T'es sérieux, là ?
J'ai dĂ» courir jusqu'ici.
452
00:24:05,486 --> 00:24:06,863
La circulation est l'infernale,
453
00:24:06,988 --> 00:24:08,489
et la moitié des autos sont vides.
454
00:24:08,614 --> 00:24:10,616
- Le Dr Winston a disparu.
- Quoi ?
455
00:24:10,741 --> 00:24:12,076
Il est rentré ce matin,
456
00:24:12,201 --> 00:24:13,953
a regardé autour de lui
et il est reparti.
457
00:24:14,078 --> 00:24:15,204
Et j'arrive pas Ă le joindre,
458
00:24:15,329 --> 00:24:17,206
il a laissé tomber sa pagette
en sortant.
459
00:24:17,832 --> 00:24:19,542
OK, je vais me préparer.
460
00:24:19,667 --> 00:24:20,918
Les lits sont vides.
461
00:24:21,878 --> 00:24:23,045
La plupart sont partis.
462
00:24:23,171 --> 00:24:25,173
J'ai transféré les derniers
cas stables.
463
00:24:25,298 --> 00:24:28,009
Mais, Felicia, y a un truc bizarre.
464
00:24:31,220 --> 00:24:32,930
C'est quoi ça ?
465
00:24:44,567 --> 00:24:46,611
Qu'est-ce qui se passe
avec le moniteur ?
466
00:24:46,736 --> 00:24:48,696
C'est ça que je veux dire, c'est…
467
00:24:48,821 --> 00:24:50,239
c'est pas le seul.
468
00:25:14,222 --> 00:25:17,099
Je comprends rien, Felicia.
Rien du tout.
469
00:25:17,225 --> 00:25:19,477
Sérieux…
470
00:25:19,602 --> 00:25:21,771
je pense que j'ai envie de m'en aller.
471
00:25:21,896 --> 00:25:24,232
Je pense que j'ai envie
de rentrer chez moi.
472
00:25:24,357 --> 00:25:26,442
Je pense que j'ai plus
besoin d'ĂŞtre ici.
473
00:25:31,155 --> 00:25:33,574
« Système de diffusion d'urgence,
restez à l'écoute. »
474
00:25:56,347 --> 00:25:59,100
« Échec de l'appel.
Connexion au réseau mobile impossible. »
475
00:27:11,505 --> 00:27:13,174
Ça va, monsieur ?
476
00:27:14,300 --> 00:27:15,926
Je prends une petite pause.
477
00:27:17,470 --> 00:27:20,473
J'ai marché au centre-ville
pour aller voir le gouffre,
478
00:27:20,598 --> 00:27:22,433
et prendre quelques photos
avec mon téléphone.
479
00:27:22,558 --> 00:27:25,227
Je me disais
qu'une des stations de télé locales
480
00:27:25,353 --> 00:27:27,563
serait peut-être intéressée, mais…
481
00:27:27,688 --> 00:27:30,149
on dirait qu'elles ont toutes arrêté
de diffuser.
482
00:27:30,274 --> 00:27:32,276
Ă€ part des photos de Krantz.
483
00:27:34,278 --> 00:27:36,280
Toujours Krantz, tout le temps.
484
00:27:38,324 --> 00:27:39,617
Savez-vous c'est qui ?
485
00:27:39,742 --> 00:27:42,870
Non, j'ai demandé
Ă une vingtaine de personnes,
486
00:27:42,995 --> 00:27:45,289
au moins, personne ne le sait.
487
00:27:46,582 --> 00:27:49,752
Notre ami Krantz
est le Oz de l'apocalypse.
488
00:27:49,877 --> 00:27:52,213
Notre dernier mĂŞme.
489
00:27:52,338 --> 00:27:53,714
Ouais.
490
00:27:53,839 --> 00:27:56,217
- OĂą vous allez ?
- Harvest Acres.
491
00:27:56,342 --> 00:27:58,636
Une petite enclave
à l'écart des sentiers battus.
492
00:27:59,345 --> 00:28:01,180
Moi aussi, c'est lĂ que je vais.
493
00:28:01,806 --> 00:28:04,350
Mon ex habite lĂ .
- Oh, eh bien…
494
00:28:04,475 --> 00:28:06,310
Je peux marcher avec vous
si vous voulez.
495
00:28:06,894 --> 00:28:08,270
Vous faites quoi, monsieur ?
496
00:28:09,438 --> 00:28:11,816
Eh bien, si vous faites encore quelque chose,
je veux dire.
497
00:28:12,733 --> 00:28:14,276
Je suis propriétaire et directeur
498
00:28:14,402 --> 00:28:16,112
du salon funéraire Yarborough.
499
00:28:16,237 --> 00:28:17,905
Oh.
500
00:28:18,030 --> 00:28:20,616
Ouais. On a eu un boum.
501
00:28:21,450 --> 00:28:23,119
C'est difficile de trouver ça positif,
502
00:28:23,244 --> 00:28:24,745
mais les affaires
avaient jamais été aussi bonnes
503
00:28:24,870 --> 00:28:26,372
qu'il y a quelques semaines.
504
00:28:26,831 --> 00:28:30,084
Mais ce qui m'intéresse
vraiment, c'est…
505
00:28:30,209 --> 00:28:31,752
la météorologie.
506
00:28:32,503 --> 00:28:35,673
Je rêvais d'être monsieur météo
à la télé dans ma jeunesse,
507
00:28:35,798 --> 00:28:37,967
peut-ĂŞtre mĂŞme
pour un des grands réseaux.
508
00:28:38,634 --> 00:28:40,219
Mais… non.
509
00:28:40,344 --> 00:28:44,223
Je m'intéresse à ce qui se passe,
je lis les données.
510
00:28:45,516 --> 00:28:49,019
Et je peux vous dire
quelque chose d'incroyable,
511
00:28:49,145 --> 00:28:50,604
si vous voulez l'entendre ?
512
00:28:51,939 --> 00:28:55,109
Vous savez que tout le monde
dit qu'il y a 24 heures
513
00:28:55,234 --> 00:28:56,902
dans une journée.
514
00:28:57,027 --> 00:28:58,446
Eh bien, ils ont tort.
515
00:28:59,113 --> 00:29:00,823
Il y avait 23 heures
516
00:29:00,948 --> 00:29:04,118
et 56 minutes
dans une journée stellaire.
517
00:29:11,417 --> 00:29:13,419
Plus quelques secondes.
518
00:29:13,544 --> 00:29:14,670
Il y avait ?
519
00:29:14,795 --> 00:29:16,839
En me basant sur mes calculs qui,
520
00:29:16,964 --> 00:29:20,009
je vous assure, peuvent être prouvés,
mes maths sont justes.
521
00:29:20,968 --> 00:29:25,848
Il y a maintenant 24 heures
et deux minutes dans une journée.
522
00:29:26,390 --> 00:29:27,808
Savez-vous ce que ça veut dire ?
523
00:29:27,933 --> 00:29:29,768
Ce que ça veut dire
c'est que la rotation
524
00:29:29,894 --> 00:29:31,437
de la Terre ralentit.
- Exactement.
525
00:29:32,938 --> 00:29:35,024
Beaucoup de gens croient
que toutes les catastrophes
526
00:29:35,149 --> 00:29:37,359
sont causées par ce qu'on a fait
Ă l'environnement.
527
00:29:37,485 --> 00:29:38,652
C'est faux.
528
00:29:39,236 --> 00:29:41,071
Je suis le premier Ă l'admettre,
529
00:29:41,197 --> 00:29:44,450
on a traité notre mère,
oui c'est notre mère à nous tous,
530
00:29:44,575 --> 00:29:46,118
très mal.
531
00:29:46,243 --> 00:29:49,079
C'est clair qu'on l'a molestée,
si c'est pas carrément violée,
532
00:29:49,205 --> 00:29:52,249
mais… on est minuscules
533
00:29:52,374 --> 00:29:55,753
comparés à la grande horloge
de l'univers.
534
00:29:56,754 --> 00:29:59,632
Non, peu importe ce qui se passe,
535
00:29:59,757 --> 00:30:02,259
c'est beaucoup plus grand
que la détérioration
536
00:30:02,384 --> 00:30:03,636
de l'environnement.
537
00:30:03,761 --> 00:30:05,387
C'est les maths qui le disent.
538
00:30:06,388 --> 00:30:09,225
Et les maths peuvent faire
beaucoup de choses.
539
00:30:09,350 --> 00:30:12,728
C'est vrai, les maths
peuvent être de l'art…
540
00:30:12,853 --> 00:30:14,813
mais elles peuvent pas mentir.
541
00:30:20,861 --> 00:30:22,279
Vous savez quoi ?
542
00:30:22,404 --> 00:30:24,281
Je pense que je vais m'asseoir,
543
00:30:25,157 --> 00:30:27,284
et profiter du coucher de soleil,
544
00:30:27,409 --> 00:30:30,037
en attendant que…
545
00:30:30,162 --> 00:30:32,081
l'arthrite se calme un peu.
546
00:30:32,790 --> 00:30:34,625
Vous voulez vous asseoir avec moi ?
547
00:30:38,879 --> 00:30:40,881
Je pense que je vais continuer.
548
00:30:41,006 --> 00:30:43,634
Votre ex. Je comprends ça.
549
00:30:44,760 --> 00:30:48,514
Eh bien… content d'avoir
parlé avec vous, M. Anderson.
550
00:31:30,055 --> 00:31:31,849
Salut.
551
00:31:31,974 --> 00:31:33,267
Salut.
552
00:31:34,059 --> 00:31:36,645
T'en fais pas,
je vais chez mon ex-femme.
553
00:31:36,770 --> 00:31:38,230
Felicia Anderson.
554
00:31:38,814 --> 00:31:41,442
Je pense qu'elle a repris
le nom de Gordon.
555
00:31:41,567 --> 00:31:44,612
Elle habite sur Fern Lane,
au numéro 19.
556
00:31:44,737 --> 00:31:47,281
Ouais, je connais Mme Gordon.
557
00:31:48,616 --> 00:31:49,950
Qu'est-ce que tu fais dehors ?
558
00:31:51,785 --> 00:31:53,662
Je voulais patiner.
559
00:31:55,664 --> 00:31:57,625
J'adorais patiner avant.
560
00:31:57,750 --> 00:32:00,169
Alors, vous devriez patiner.
561
00:32:02,504 --> 00:32:03,881
T'as peut-ĂŞtre raison.
562
00:32:04,006 --> 00:32:06,717
Pourquoi vous allez voir Mme Gordon
si c'est votre ex ?
563
00:32:08,510 --> 00:32:10,137
Je l'aime bien encore.
564
00:32:10,262 --> 00:32:11,680
Vous disputez-vous ?
565
00:32:12,931 --> 00:32:14,266
Avant, oui.
566
00:32:15,768 --> 00:32:17,436
On s'entend mieux maintenant
qu'on est des ex.
567
00:32:17,561 --> 00:32:19,188
Mme Gordon nous donne
568
00:32:19,313 --> 00:32:21,315
des petits biscuits au beurre, parfois.
569
00:32:21,440 --> 00:32:23,859
Je préfère les Oreo, mais…
570
00:32:23,984 --> 00:32:26,320
On peut pas avoir le beurre
et l'argent du beurre, han ?
571
00:32:26,445 --> 00:32:28,322
Comment du beurre
peut avoir de l'argent ?
572
00:32:28,447 --> 00:32:29,615
À moins que vous vouliez dire…
573
00:32:39,750 --> 00:32:42,378
Je pense que tu devrais
rentrer chez toi.
574
00:32:44,546 --> 00:32:47,299
Sans les lampadaires,
il fait trop noir pour patiner.
575
00:32:48,258 --> 00:32:50,678
Est-ce que tout va bien aller ?
576
00:32:54,890 --> 00:32:56,225
J'en suis sûr.
577
00:33:05,609 --> 00:33:07,486
« Merci, Chuck. »
578
00:33:30,926 --> 00:33:32,636
Rentre chez toi.
579
00:33:32,761 --> 00:33:35,222
Va rejoindre ta mère et ton père.
580
00:33:38,183 --> 00:33:39,476
Vas-y tout de suite.
581
00:34:19,057 --> 00:34:20,934
Oh, mon Dieu, merci.
582
00:34:21,059 --> 00:34:23,604
Dieu, merci. Dieu, merci.
583
00:34:23,729 --> 00:34:25,439
Je viens juste de…
584
00:34:25,564 --> 00:34:27,065
Felicia…
585
00:34:27,191 --> 00:34:29,318
- Marty !
- Oh, mon Dieu !
586
00:34:29,443 --> 00:34:31,361
Ils sont… ils sont apparus comme ça.
587
00:34:31,487 --> 00:34:33,697
Je sais, je sais, j'ai vu.
588
00:34:33,822 --> 00:34:35,532
Est-ce que c'est juste ici ?
589
00:34:35,657 --> 00:34:37,534
Je crois que c'est partout.
590
00:34:39,244 --> 00:34:41,330
Je crois que c'est…
591
00:34:41,455 --> 00:34:42,998
presque…
592
00:34:47,127 --> 00:34:48,462
C'est…
593
00:34:48,587 --> 00:34:50,839
Oui, je crois que c'est presque…
594
00:36:31,982 --> 00:36:34,776
J'ai jamais vu les étoiles
briller comme ça.
595
00:36:40,282 --> 00:36:41,867
Regarde ça.
596
00:36:44,411 --> 00:36:47,164
Là , c'est… Aquila.
L'Aigle.
597
00:36:47,289 --> 00:36:49,374
Hum-hum.
598
00:36:49,499 --> 00:36:52,169
Et là … Cygnus.
599
00:36:53,211 --> 00:36:54,713
Le Cygne.
600
00:37:01,303 --> 00:37:02,888
Tu le vois ?
601
00:37:16,568 --> 00:37:18,278
Et ça, c'est l'étoile Polaire
602
00:37:22,240 --> 00:37:24,034
Est-ce que t'as vu ça ?
603
00:37:24,826 --> 00:37:25,994
Ouais.
604
00:37:31,500 --> 00:37:33,126
Ça, c'était Mars.
605
00:37:48,558 --> 00:37:49,851
J'ai peur.
606
00:37:53,313 --> 00:37:55,315
Oui, moi aussi j'ai peur.
607
00:37:55,440 --> 00:37:57,401
Ça va aller, chéri.
608
00:37:57,526 --> 00:38:00,654
Tu peux y aller.
609
00:38:00,779 --> 00:38:04,366
Tu peux y aller, OK.
610
00:38:11,415 --> 00:38:13,208
39 années…
611
00:38:20,424 --> 00:38:22,134
39 belles années.
612
00:38:30,225 --> 00:38:31,893
Merci, Chuck.
613
00:38:57,586 --> 00:38:59,296
Je t'aime…
614
00:39:14,394 --> 00:39:19,691
Acte II
ARTISTES DE RUE
615
00:39:23,403 --> 00:39:25,447
Avec l'aide
de son ami Mac,
616
00:39:25,572 --> 00:39:27,491
qui a une vieille camionnette,
617
00:39:27,616 --> 00:39:29,534
Taylor Franck installe sa batterie
618
00:39:29,659 --> 00:39:33,538
à son endroit préféré
sur la promenade de la huitième rue.
619
00:39:36,792 --> 00:39:38,794
C'est jeudi après-midi.
620
00:39:38,919 --> 00:39:42,047
La météo est sacrément magnifique.
621
00:39:42,172 --> 00:39:45,300
Et les rues fourmillent
de gens qui ont hâte au week-end,
622
00:39:45,425 --> 00:39:48,595
ce qui est toujours mieux
que le week-end en tant que tel.
623
00:39:48,720 --> 00:39:50,972
- Tout est beau, Taylor ?
- Ouais, merci.
624
00:39:51,098 --> 00:39:54,101
Dix pour cent,
c'est le seul merci qu'il me faut.
625
00:39:54,226 --> 00:39:57,854
Taylor, tout comme Mac,
travaille Ă temps partiel
626
00:39:57,979 --> 00:40:00,649
au Doctor Records sur la rue Castle.
627
00:40:00,774 --> 00:40:02,526
Mais lors d'une bonne journée,
628
00:40:02,651 --> 00:40:03,902
Taylor peut faire
presque autant d'argent
629
00:40:04,027 --> 00:40:05,487
en jouant dans la rue.
630
00:40:05,612 --> 00:40:06,822
CHAPEAU MAGIQUE
CHAQUE CONTRIBUTION DOUBLÉE
631
00:40:07,155 --> 00:40:09,533
Jouer de la batterie dans la rue
était pas ce que ses parents
632
00:40:09,658 --> 00:40:12,369
avaient en tĂŞte
quand ils l'ont envoyée à Juliard,
633
00:40:12,494 --> 00:40:15,997
et ils ne savaient pas encore
qu'elle avait abandonné.
634
00:40:16,123 --> 00:40:18,125
Juliard voulait qu'on réfléchisse
635
00:40:18,250 --> 00:40:19,668
Ă ce que l'on faisait.
636
00:40:20,502 --> 00:40:24,589
Mais en ce qui concerne Taylor,
le rythme est notre ami,
637
00:40:24,714 --> 00:40:27,175
et réfléchir, c'est l'ennemi.
638
00:40:32,180 --> 00:40:34,266
Elle commence à s'échauffer…
639
00:40:34,391 --> 00:40:39,271
doucement au début, un tempo lent,
pas de cloche Ă vache.
640
00:40:39,396 --> 00:40:42,607
Se souciant peu
que le chapeau magique reste vide,
641
00:40:42,732 --> 00:40:44,526
si ce n'est de ses 2 $ froissés.
642
00:40:44,651 --> 00:40:46,778
Et un 25 sous lancé nonchalamment
643
00:40:46,903 --> 00:40:48,572
par un gars en skateboard.
644
00:40:49,865 --> 00:40:51,533
Elle a le temps.
645
00:40:51,658 --> 00:40:53,493
Il faut trouver la clé.
646
00:40:53,618 --> 00:40:56,746
Trouver la clé,
c'est la moitié du plaisir.
647
00:40:56,872 --> 00:40:59,374
Peut-ĂŞtre mĂŞme la plus grande partie.
648
00:41:01,168 --> 00:41:03,211
Janice Halliday retourne Ă la maison
649
00:41:03,336 --> 00:41:06,089
après un quart de 7 h à la librairie.
650
00:41:06,840 --> 00:41:09,718
Et va peut-ĂŞtre marcher
jusqu'à l'océan.
651
00:41:09,843 --> 00:41:14,014
Son petit ami des 16 derniers mois
vient de la laisser.
652
00:41:14,139 --> 00:41:16,141
NOUS SOMMES PAS FAITS L'UN POUR L'AUTRE
AMIS POUR TOUJOURS OK ?
653
00:41:16,266 --> 00:41:18,435
Et il l'a fait de la manière moderne.
- Espèce de salaud !
654
00:41:18,560 --> 00:41:20,187
C'était totalement inattendu,
655
00:41:20,312 --> 00:41:22,439
comme se faire claquer
une porte dans la figure
656
00:41:22,564 --> 00:41:24,357
quand on s'apprĂŞte Ă la traverser.
657
00:41:24,482 --> 00:41:26,484
C'était…
- Du gros n'importe quoi.
658
00:41:26,610 --> 00:41:28,069
Du gros n'importe quoi.
659
00:41:28,195 --> 00:41:29,905
Elle n'est pas amoureuse de lui,
660
00:41:30,030 --> 00:41:31,656
elle n'a même jamais essayé
de se convaincre
661
00:41:31,781 --> 00:41:33,158
qu'elle l'était, mais c'était…
662
00:41:33,283 --> 00:41:34,409
Vraiment nul !
663
00:41:34,534 --> 00:41:36,578
…un choc consternant, quand même.
664
00:41:37,621 --> 00:41:40,081
Elle se dit qu'elle va boire
un peu de vin en pleurant
665
00:41:40,207 --> 00:41:42,500
quand elle sera Ă la maison.
666
00:41:42,626 --> 00:41:45,128
Peut-ĂŞtre faire jouer
une des ses listes de lectures
667
00:41:45,253 --> 00:41:47,756
de Big Band et danser ivre
dans la pièce.
668
00:41:47,881 --> 00:41:50,383
Elle adorait danser Ă l'adolescence.
669
00:41:50,508 --> 00:41:53,637
Peut-ĂŞtre qu'elle peut retrouver
un peu de cette joie-lĂ .
670
00:41:53,762 --> 00:41:55,639
Merde, sérieux, là ?
Pardon ?
671
00:41:55,764 --> 00:41:58,391
Désolée. Je m'excuse, pas vous.
Pas vous.
672
00:41:58,516 --> 00:41:59,851
J'espère bien.
673
00:41:59,976 --> 00:42:00,936
Merde !
674
00:42:01,061 --> 00:42:03,438
J'ai un latté lait d'avoine pour Chuck.
675
00:42:04,189 --> 00:42:05,815
Charles Krantz.
676
00:42:05,941 --> 00:42:07,984
Chuck, pour les amis,
677
00:42:08,109 --> 00:42:10,487
est revĂŞtu de l'armure
de la comptabilité.
678
00:42:10,612 --> 00:42:14,741
Costume gris, chemise bleue,
cravate bleue.
679
00:42:14,866 --> 00:42:16,701
Ses chaussures Samuel Windsor
680
00:42:16,826 --> 00:42:18,870
ne sont pas chères, mais robustes.
681
00:42:18,995 --> 00:42:22,707
Il est ici pour un congrès
d'une semaine qui s'appelle :
682
00:42:22,832 --> 00:42:25,835
La banque au 21ème siècle.
683
00:42:25,961 --> 00:42:27,879
Il a été envoyé par sa banque,
684
00:42:28,004 --> 00:42:31,716
la Midwest Trust,
toutes dépenses payées.
685
00:42:31,841 --> 00:42:35,303
Chuck a aimé les conférenciers
et les panels.
686
00:42:35,428 --> 00:42:37,222
Il a lui-mĂŞme fait partie d'un panel
687
00:42:37,347 --> 00:42:39,140
et il va faire partie d'un autre
688
00:42:39,266 --> 00:42:41,935
avant la fin du congrès demain midi.
689
00:42:42,060 --> 00:42:44,562
Mais il n'avait pas du tout envie
de passer ses heures
690
00:42:44,688 --> 00:42:48,108
libres en compagnie
de 70 autres comptables.
691
00:42:48,233 --> 00:42:50,402
C'est vrai qu'il parle leur langage,
692
00:42:50,527 --> 00:42:53,738
mais il aime croire
qu'il en parle d'autres aussi.
693
00:42:53,863 --> 00:42:55,573
Du moins c'était le cas,
694
00:42:55,699 --> 00:42:59,077
mĂŞme si maintenant une partie
du vocabulaire est perdue.
695
00:42:59,202 --> 00:43:03,081
À présent, ses confortables Oxford
de Samuel Oxford
696
00:43:03,206 --> 00:43:05,458
l'emmènent faire une promenade
d'après-midi.
697
00:43:05,583 --> 00:43:09,462
Sa vie est moins grandiose
que ce qu'il a déjà espéré,
698
00:43:09,587 --> 00:43:12,215
mais il est en paix avec ça.
699
00:43:12,340 --> 00:43:14,384
Il comprend que le rétrécissement
700
00:43:14,509 --> 00:43:16,970
est dans l'ordre naturel des choses.
701
00:43:17,095 --> 00:43:19,472
Il a une épouse, Ginny.
702
00:43:19,597 --> 00:43:21,766
À qui il est scrupuleusement fidèle
703
00:43:21,891 --> 00:43:24,227
et il a un fils intelligent et jovial
704
00:43:24,352 --> 00:43:25,687
au début de l'adolescence.
705
00:43:26,563 --> 00:43:29,899
Il lui reste aussi seulement
9 mois à vivre, mais ça,
706
00:43:30,025 --> 00:43:31,526
il ne le sait pas encore.
707
00:43:35,947 --> 00:43:39,326
Taylor est au travail
depuis 10 minutes maintenant.
708
00:43:39,451 --> 00:43:41,745
Et elle n'a toujours rien récolté.
709
00:43:44,289 --> 00:43:47,000
Elle voit un monsieur
du genre homme d'affaires
710
00:43:47,125 --> 00:43:48,752
venant dans sa direction.
711
00:43:48,877 --> 00:43:51,338
Et quelque chose chez lui,
Dieu seul sait quoi,
712
00:43:51,463 --> 00:43:54,632
lui donne envie d'annoncer
son approche.
713
00:43:56,343 --> 00:43:58,386
Elle passe tout d'abord
Ă un rythme reggae.
714
00:43:58,511 --> 00:44:00,722
Et ensuite Ă quelque chose
de plus enlevant.
715
00:44:00,847 --> 00:44:03,350
Et pour la première fois aujourd'hui,
716
00:44:03,475 --> 00:44:05,268
Taylor sent une étincelle.
717
00:44:05,393 --> 00:44:07,062
Elle commence Ă frapper
la cloche Ă vache
718
00:44:07,187 --> 00:44:08,313
sur les quatre temps.
719
00:44:08,438 --> 00:44:10,398
C'est plutĂ´t cool.
720
00:44:10,523 --> 00:44:13,693
Le groove est arrivé.
721
00:44:13,818 --> 00:44:17,238
Et le groove, c'est comme
une route qu'on veut suivre.
722
00:44:17,364 --> 00:44:19,449
Elle pourrait accélérer le rythme,
723
00:44:19,574 --> 00:44:21,368
rajouter un peu de tom,
724
00:44:21,493 --> 00:44:23,661
mais elle observe M. Homme d'Affaires,
725
00:44:23,787 --> 00:44:26,581
et ça détonnerait avec le gars.
726
00:44:26,706 --> 00:44:28,917
Elle croit que M. Hommes d'Affaires
727
00:44:29,042 --> 00:44:30,877
va simplement continuer son chemin
728
00:44:31,002 --> 00:44:33,505
jusqu'Ă son hĂ´tel d'affaires.
729
00:44:33,630 --> 00:44:35,215
Et que lorsqu'il sera parti,
730
00:44:35,340 --> 00:44:37,217
elle passera Ă quelque chose d'autre.
731
00:44:39,469 --> 00:44:43,014
Mais… au lieu de passer tout droit…
732
00:46:56,648 --> 00:46:59,108
- Wouh !
- Ouais, allez !
733
00:46:59,234 --> 00:47:00,735
Allez-y, dansez avec lui !
734
00:47:00,860 --> 00:47:01,736
Allez, viens.
735
00:47:03,279 --> 00:47:05,365
Allez, petite sœur.
736
00:47:05,490 --> 00:47:06,658
Viens danser.
737
00:47:06,783 --> 00:47:08,243
Allez, danse !
738
00:47:08,368 --> 00:47:11,120
Dansez avec lui.
739
00:47:11,246 --> 00:47:12,997
Ouais !
740
00:47:13,122 --> 00:47:15,833
Je vais te guider.
Ça va aller. Suis-moi.
741
00:48:10,305 --> 00:48:11,598
Ça va.
742
00:48:11,723 --> 00:48:13,725
C'est mes lunettes, c'est mes lunettes.
743
00:49:54,450 --> 00:49:55,827
Qu'est-ce qu'on fait ?
744
00:49:55,952 --> 00:49:57,995
J'en ai aucune idée.
745
00:50:09,674 --> 00:50:11,175
Je pense que j'ai le…
746
00:50:12,427 --> 00:50:14,262
Ça va aller.
747
00:50:14,387 --> 00:50:16,431
C'est tout pour aujourd'hui,
tout le monde.
748
00:50:16,556 --> 00:50:19,559
C'est tout pour aujourd'hui,
c'est tout pour aujourd'hui !
749
00:50:19,684 --> 00:50:20,977
Il faut pas pousser notre chance.
750
00:50:24,647 --> 00:50:25,857
Est-ce que je peux t'aider ?
751
00:50:25,982 --> 00:50:28,192
- Ouais, peux-tu prendre ça…
- Bien sûr.
752
00:50:28,317 --> 00:50:30,570
Il faut juste tourner ce truc,
mais attention Ă tes doigts.
753
00:50:30,695 --> 00:50:32,280
- OK.
- Ça peut faire très mal.
754
00:50:32,405 --> 00:50:34,240
Tu vois ce que je veux dire ?
- Ouais, ouais.
755
00:50:34,365 --> 00:50:35,783
T'as pas autre chose Ă faire ?
756
00:50:35,908 --> 00:50:37,326
C'est juste… arrivé.
757
00:50:37,452 --> 00:50:39,287
En tout cas, c'était incroyable.
758
00:50:39,412 --> 00:50:40,872
Es-tu un danseur professionnel ?
759
00:50:40,997 --> 00:50:44,083
Non. Non, monsieur.
760
00:50:44,208 --> 00:50:45,376
Qu'est-ce que tu fais, alors ?
761
00:50:45,501 --> 00:50:46,794
Oh, non, je pense que…
762
00:50:46,919 --> 00:50:48,171
Je pense qu'il l'a cassé.
763
00:50:49,922 --> 00:50:51,883
Allons faire un tour à l'étang.
764
00:50:52,008 --> 00:50:54,385
On trouvera jamais
de stationnement au parc.
765
00:50:54,510 --> 00:50:56,137
Aujourd'hui, oui.
766
00:50:56,637 --> 00:50:58,097
Aujourd'hui…
767
00:50:59,348 --> 00:51:01,100
c'est magique.
- Oui.
768
00:51:05,021 --> 00:51:07,273
Où t'as appris à danser comme ça ?
769
00:51:07,398 --> 00:51:09,484
C'est ma grand-mère m'a tout appris.
770
00:51:09,609 --> 00:51:11,527
Et toi oĂą as-tu appris Ă jouer ?
771
00:51:11,652 --> 00:51:13,154
Je suis autodidacte.
772
00:51:14,864 --> 00:51:17,283
Oh, non, non, non, c'est Ă toi.
773
00:51:17,408 --> 00:51:18,785
Non, on sépare en trois.
774
00:51:18,910 --> 00:51:20,161
J'aurais pas fait la moitié de ça
775
00:51:20,286 --> 00:51:21,746
mĂŞme en jouant jusqu'Ă minuit.
776
00:51:32,381 --> 00:51:34,050
Est-ce que ça va ?
777
00:51:35,510 --> 00:51:36,886
Ouais.
778
00:51:38,721 --> 00:51:40,932
Ouais. J'ai seulement
une de mes migraines.
779
00:51:42,934 --> 00:51:44,727
Oh non, non, non.
Je t'en prie.
780
00:51:44,852 --> 00:51:46,062
J'en ai pas besoin, garde-le.
781
00:51:46,187 --> 00:51:47,855
Allez, mon gars, tu l'as gagné.
782
00:51:47,980 --> 00:51:49,607
Paye-toi un resto.
783
00:51:49,732 --> 00:51:51,901
Fais un don.
Mais cet argent est Ă toi.
784
00:51:57,198 --> 00:51:59,116
Vous pourriez gagner
votre vie comme ça, vous savez ?
785
00:51:59,242 --> 00:52:00,451
J'irais pas jusque lĂ .
786
00:52:00,576 --> 00:52:02,245
Je crois vraiment
que ça pourrait nous apporter
787
00:52:02,370 --> 00:52:03,371
la gloire et la fortune.
788
00:52:07,500 --> 00:52:10,086
Qu'est-ce qui t'a poussé
Ă t'arrĂŞter devant moi ?
789
00:52:12,797 --> 00:52:14,715
Pourquoi t'as commencé à bouger ?
790
00:52:16,926 --> 00:52:18,678
Il pourrait dire que…
791
00:52:18,803 --> 00:52:22,181
c'était parce qu'il avait pensé
à son vieux groupe médiocre,
792
00:52:22,306 --> 00:52:23,641
les Rétros.
793
00:52:23,766 --> 00:52:26,018
Et Ă quel point il aimait danser
sur la scène
794
00:52:26,143 --> 00:52:28,104
pendant les pauses instrumentales.
795
00:52:29,188 --> 00:52:30,982
Mais ce n'est pas ça.
796
00:52:34,318 --> 00:52:36,404
Je… je sais pas.
797
00:52:38,656 --> 00:52:40,157
Taylor, on doit y aller.
798
00:52:40,283 --> 00:52:42,994
Ou tu vas devoir payer
ma contravention avec ta part.
799
00:52:45,288 --> 00:52:47,707
Vous êtes sûrs de pas vouloir
changer de carrière ?
800
00:52:47,832 --> 00:52:49,667
Changer de carrière, non.
801
00:52:49,792 --> 00:52:52,712
On pourrait devenir célèbres.
802
00:52:52,837 --> 00:52:55,256
Mais avant de partir, dans mes bras.
803
00:52:55,381 --> 00:52:56,632
Câlin de groupe.
804
00:52:56,757 --> 00:52:58,759
- Euh… OK !
- Câlin de groupe !
805
00:52:58,885 --> 00:53:00,720
OK, allons-y.
806
00:53:00,845 --> 00:53:02,889
Dans mes bras !
807
00:53:08,436 --> 00:53:10,521
Artistes de rue pour toujours.
808
00:53:10,646 --> 00:53:12,481
Ouais, artistes de rue pour toujours,
809
00:53:12,607 --> 00:53:14,817
on doit y aller avant que
la fille des parcos arrive.
810
00:53:21,073 --> 00:53:23,784
Je suis navré, c'est nul.
811
00:53:24,368 --> 00:53:26,078
Ouais, c'est nul.
812
00:53:26,829 --> 00:53:28,289
Je pensais que c'était un bon gars.
813
00:53:28,414 --> 00:53:31,167
C'était un bon amant
et on s'amusait bien.
814
00:53:32,627 --> 00:53:35,004
Si je peux trouver une vidéo
de nous deux en train de danser,
815
00:53:35,129 --> 00:53:36,923
que je vais chercher
parce que ça va devenir viral.
816
00:53:37,048 --> 00:53:37,965
OK.
817
00:53:38,090 --> 00:53:39,759
Je vais lui envoyer, avec un texto.
818
00:53:39,884 --> 00:53:42,887
Un texto qui dit…
« C'est ce que tu manques. »
819
00:53:51,395 --> 00:53:53,189
Tout va bien aller.
820
00:53:54,774 --> 00:53:57,234
Je sais pas grand-chose,
mais je sais ça au moins.
821
00:54:00,154 --> 00:54:02,198
Y a un brillant rayon
de soleil devant toi,
822
00:54:02,323 --> 00:54:04,909
et tu vas directement marcher dedans,
ça se voit.
823
00:54:07,954 --> 00:54:09,246
Mais ouais.
824
00:54:11,207 --> 00:54:14,001
C'est nul. Y a pas d'autres
choses Ă dire.
825
00:54:16,712 --> 00:54:18,130
Tout est en train de s'écrouler,
826
00:54:18,255 --> 00:54:20,257
et tout ce qu'on trouve Ă dire,
c'est que c'est nul.
827
00:54:20,383 --> 00:54:21,676
Hum. Ouais.
828
00:54:22,718 --> 00:54:24,720
Peut-être qu'on s'écroule nous aussi.
829
00:54:26,555 --> 00:54:28,015
Peut-ĂŞtre bien.
830
00:54:30,893 --> 00:54:32,478
Moi, c'est par lĂ .
831
00:54:34,313 --> 00:54:36,899
Euh, et moi, par lĂ .
832
00:54:41,696 --> 00:54:43,781
Merci pour la danse.
833
00:55:38,878 --> 00:55:40,588
En passant Ă l'endroit oĂą Taylor
834
00:55:40,713 --> 00:55:42,298
avait installé sa batterie,
835
00:55:42,423 --> 00:55:44,884
deux questions lui revenaient sans cesse.
836
00:55:47,219 --> 00:55:49,764
Pourquoi s'est-il arrêté pour écouter ?
837
00:55:51,265 --> 00:55:54,185
Et pourquoi s'est-il mis Ă danser ?
838
00:55:57,063 --> 00:55:58,564
Il l'ignore.
839
00:55:59,857 --> 00:56:01,400
Et est-ce que des réponses
840
00:56:01,525 --> 00:56:03,402
rendraient une bonne chose meilleure ?
841
00:56:05,905 --> 00:56:09,116
Plus tard, il n'aura plus
la capacité de marcher…
842
00:56:09,241 --> 00:56:13,704
encore moins de danser
avec une petite sœur sur la promenade.
843
00:56:14,580 --> 00:56:18,084
Plus tard, il va perdre
la capacité de mastiquer.
844
00:56:18,793 --> 00:56:22,129
Plus tard, il va oublier le nom
de sa femme.
845
00:56:23,172 --> 00:56:25,925
Plus tard, il ne saura plus
faire la différence
846
00:56:26,050 --> 00:56:28,803
entre le rêve et la réalité,
847
00:56:28,928 --> 00:56:32,348
et il va entrer dans un monde
de souffrances si grandes
848
00:56:32,473 --> 00:56:35,684
qu'il va se demander pourquoi
Dieu a créé le monde.
849
00:56:38,062 --> 00:56:40,731
Ce dont il va se souvenir
occasionnellement,
850
00:56:40,856 --> 00:56:45,111
c'est de s'être arrêté,
d'avoir déposé sa mallette,
851
00:56:45,236 --> 00:56:49,115
et d'avoir commencé à bouger
les hanches au rythme des tambours,
852
00:56:49,240 --> 00:56:54,161
et il se dira que c'est pour ça
que Dieu a créé le monde.
853
00:56:55,246 --> 00:56:57,206
Juste pour ça.
854
00:57:10,302 --> 00:57:13,097
Oui, allez !
855
00:57:13,722 --> 00:57:15,391
Acte I
JE CONTIENS DES MULTITUDES
856
00:57:15,516 --> 00:57:16,392
T'as entendu ?
857
00:57:16,517 --> 00:57:18,477
Tchou-tchou !
858
00:57:18,602 --> 00:57:20,521
Regarde, Zaydee, il tourne.
859
00:57:20,646 --> 00:57:23,691
Chuck désirait avoir une petite sœur.
860
00:57:24,358 --> 00:57:27,736
Évidemment, il désirait aussi
avoir des parents,
861
00:57:28,654 --> 00:57:30,447
mais rien de tout ça n'est arrivé
862
00:57:30,573 --> 00:57:35,953
grâce à une plaque de glace bien cachée
sur le viaduc de la I95.
863
00:57:36,078 --> 00:57:38,664
Ooh et boum !
864
00:57:38,789 --> 00:57:41,125
Chuck n'était pas dans la voiture
quand ça s'est produit
865
00:57:41,250 --> 00:57:43,502
parce que ses parents
étaient sortis au resto,
866
00:57:43,627 --> 00:57:46,463
et qu'il se faisait garder
par ses grands-parents.
867
00:57:47,006 --> 00:57:50,593
Qu'il appelait encore à l'époque,
Zaydee et Bubbie.
868
00:57:50,718 --> 00:57:52,553
Il avait alors sept ans.
869
00:57:52,678 --> 00:57:54,388
Excellent travail.
870
00:57:54,513 --> 00:57:56,098
Pendant un an et demi,
871
00:57:56,223 --> 00:57:59,310
ça a été une maison de pure tristesse.
872
00:58:00,394 --> 00:58:04,440
Albie et Sarah Krantz
n'avaient pas seulement perdu leur fils
873
00:58:04,565 --> 00:58:05,608
et leur bru…
874
00:58:05,733 --> 00:58:07,276
Pourquoi vous mangez pas ?
875
00:58:07,401 --> 00:58:09,612
…ils avaient perdu
la petite-fille qui devait naître
876
00:58:09,737 --> 00:58:11,739
seulement trois mois plus tard.
877
00:58:11,864 --> 00:58:13,616
Qu'est-ce qui se passe ?
878
00:58:13,741 --> 00:58:15,951
Le nom avait déjà été choisi.
879
00:58:16,076 --> 00:58:17,328
- Son nom…
- Alyssa.
880
00:58:17,453 --> 00:58:18,746
…c'est Alyssa.
881
00:58:18,871 --> 00:58:21,290
Quand Chuck a dit que
ça sonnait comme la pluie…
882
00:58:22,082 --> 00:58:24,710
…sa mère a ri
et pleuré en même temps.
883
00:58:25,669 --> 00:58:27,755
Il n'a jamais oublié ça.
884
00:58:28,881 --> 00:58:31,300
Albie est passé à travers son deuil
885
00:58:31,425 --> 00:58:34,386
en se tournant
vers ses deux incontournables :
886
00:58:34,511 --> 00:58:37,097
les chiffres et l'alcool.
887
00:58:38,224 --> 00:58:40,601
Mais Sarah, elle,
ne trouvait plus de joie
888
00:58:40,726 --> 00:58:42,394
dans ses plaisirs habituels.
889
00:58:42,937 --> 00:58:45,105
Elle aimait les saveurs de la vie.
890
00:58:45,231 --> 00:58:47,733
La musique, les arts,
et la nourriture.
891
00:58:48,234 --> 00:58:50,402
Maintenant, elle trouvait
le monde silencieux,
892
00:58:50,527 --> 00:58:53,155
gris et sans saveur.
893
00:58:55,074 --> 00:58:57,034
Quelques émotions agréables
sont revenues
894
00:58:57,159 --> 00:58:58,869
dans la maison avec le temps.
895
00:58:59,578 --> 00:59:02,581
Ils commandaient souvent
au resto depuis l'accident,
896
00:59:02,706 --> 00:59:05,251
mais aux alentours des 10 ans de Chuck,
897
00:59:05,376 --> 00:59:07,670
sa grand-mère s'est remise à cuisiner.
898
00:59:08,379 --> 00:59:10,297
Elle aimait écouter du rock and roll
899
00:59:10,422 --> 00:59:11,924
pendant qu'elle cuisinait.
900
00:59:12,049 --> 00:59:14,927
Un style que Chuck aurait pu trouver
trop jeune pour elle,
901
00:59:15,052 --> 00:59:17,638
mais de toute évidence,
elle l'appréciait.
902
00:59:24,478 --> 00:59:27,481
♪ And make her do
a high handstand ♪
903
00:59:29,108 --> 00:59:32,403
♪ And take your baby
by the heel ♪
904
00:59:33,570 --> 00:59:35,531
♪ And do the next thing
that you feel ♪
905
00:59:37,199 --> 00:59:39,159
Allez, petit-frère, viens danser.
906
00:59:39,285 --> 00:59:41,704
♪ We were so in phase ♪
907
00:59:42,871 --> 00:59:46,458
♪ In our dance hall days ♪
908
00:59:47,584 --> 00:59:50,963
♪ We were cool on craze ♪
909
00:59:52,548 --> 00:59:56,677
♪ When I, you,
and everyone we knew ♪
910
00:59:56,802 --> 01:00:01,140
♪ Could believe, do,
and share in what was true ♪
911
01:00:01,265 --> 01:00:02,850
♪ Oh, I said ♪
912
01:00:05,394 --> 01:00:07,229
♪ Dance hall days, love ♪
913
01:00:11,483 --> 01:00:14,194
♪ Take your baby by the hair ♪
914
01:00:16,280 --> 01:00:18,490
♪ And pull her close
and there, there, there ♪
915
01:00:20,743 --> 01:00:23,662
♪ And take your baby
by the ears ♪
916
01:00:25,414 --> 01:00:28,292
♪ And play upon
her darkest fears ♪
917
01:00:29,501 --> 01:00:31,962
♪ We were so in phase ♪
918
01:00:37,718 --> 01:00:39,345
Tu pourrais apprendre
ces pas, mon grand.
919
01:00:39,470 --> 01:00:41,055
T'as un talent naturel.
920
01:00:42,181 --> 01:00:43,724
OĂą est-ce que t'as appris, toi ?
921
01:00:43,849 --> 01:00:45,142
À l'école.
922
01:00:46,143 --> 01:00:47,686
T'étais comment à l'école ?
923
01:00:49,313 --> 01:00:50,356
J'étais une garce.
924
01:00:51,899 --> 01:00:53,859
Mais dis pas Ă ton Zydee
que j'ai dit ça.
925
01:00:53,984 --> 01:00:55,402
Il est de la vieille école.
926
01:00:57,780 --> 01:01:00,282
Chuck ne l'a jamais dit.
927
01:01:01,617 --> 01:01:03,160
La maison de ses grands-parents
928
01:01:03,285 --> 01:01:07,122
est devenue la sienne à part entière,
avec une exception.
929
01:01:08,082 --> 01:01:10,167
La coupole sur le toit.
930
01:01:12,669 --> 01:01:15,756
Il était interdit à Chuck
d'entrer dans la coupole.
931
01:01:16,548 --> 01:01:18,884
C'était la règle de son grand-père
932
01:01:19,009 --> 01:01:20,636
et elle était absolue.
933
01:01:20,761 --> 01:01:22,221
Catégorique.
934
01:01:23,263 --> 01:01:25,808
Albie n'était pas sévère
pour le reste,
935
01:01:25,933 --> 01:01:28,560
il était très doux
la plupart du temps.
936
01:01:28,685 --> 01:01:32,314
Mais Ă ce sujet,
il était intransigeant.
937
01:01:34,858 --> 01:01:37,152
Chuck avait posé des questions,
évidemment,
938
01:01:37,277 --> 01:01:38,445
et Ă plus d'une reprise.
939
01:01:39,196 --> 01:01:40,531
Qu'est-ce qu'il y avait dedans ?
940
01:01:40,656 --> 01:01:42,991
Qu'est-ce qu'on peut voir
par la fenĂŞtre ?
941
01:01:43,117 --> 01:01:44,451
Et la grande question :
942
01:01:44,576 --> 01:01:47,413
pourquoi la pièce
était-elle verrouillée ?
943
01:01:48,163 --> 01:01:49,456
Grand-mère disait…
944
01:01:49,581 --> 01:01:50,999
Parce que le plancher est dangereux,
945
01:01:51,125 --> 01:01:52,334
et tu pourrais passer au travers.
946
01:01:52,459 --> 01:01:53,919
- Grand-père disait…
- Y a rien lĂ -dedans
947
01:01:54,044 --> 01:01:55,754
Ă cause du plancher pourri,
948
01:01:55,879 --> 01:01:57,548
et tout ce qu'on peut voir
par la fenĂŞtre,
949
01:01:57,673 --> 01:01:59,633
c'est le centre commercial.
950
01:01:59,758 --> 01:02:02,469
Il a dit ça jusqu'à ce qu'un soir,
951
01:02:02,594 --> 01:02:05,180
juste avant le 11ème anniversaire
de Chuck,
952
01:02:05,305 --> 01:02:08,267
il lui révèle une partie de la vérité.
953
01:02:08,392 --> 01:02:10,978
Le calendrier cosmique
ramène l'histoire
954
01:02:11,103 --> 01:02:13,856
de l'univers à une seule année.
955
01:02:13,981 --> 01:02:16,817
Si l'univers avait commencé
le premier janvier,
956
01:02:16,942 --> 01:02:19,695
la Voie lactée ne serait apparue
qu'au mois de mai.
957
01:02:19,820 --> 01:02:22,030
Boire, ce n'est pas bon pour les secrets.
958
01:02:22,156 --> 01:02:25,617
Et après la mort de son fils,
de sa bru
959
01:02:25,742 --> 01:02:28,745
et de sa petite-fille à naître, Alyssa,
960
01:02:28,871 --> 01:02:33,292
qui sonne comme la pluie,
Albie Krantz a beaucoup bu.
961
01:02:33,417 --> 01:02:35,502
Tout ce que les humains ont jamais fait
962
01:02:35,627 --> 01:02:37,337
s'est passé dans ce point brillant,
963
01:02:37,463 --> 01:02:40,257
en bas Ă droite
du calendrier cosmique.
964
01:02:40,382 --> 01:02:42,134
On doit pouvoir voir plus loin
965
01:02:42,259 --> 01:02:44,928
que le centre commercial
Westford de la coupole.
966
01:02:45,053 --> 01:02:46,805
Le Big Bang est en haut à gauche…
967
01:02:46,930 --> 01:02:49,183
Je suis sûr qu'on peut voir
toute la ville
968
01:02:49,308 --> 01:02:50,934
de lĂ -haut, tu penses pas ?
969
01:02:52,269 --> 01:02:53,729
Si t'allais lĂ -haut,
970
01:02:53,854 --> 01:02:57,399
tu verrais peut-ĂŞtre beaucoup plus
que ce que tu voudrais.
971
01:02:58,650 --> 01:03:00,110
C'est pour ça que
c'est verrouillé, Chucko.
972
01:03:00,235 --> 01:03:04,072
Chaque mois représente
1,25 milliard d'années.
973
01:03:04,198 --> 01:03:06,200
Chaque jour représente
40 millions d'années.
974
01:03:06,325 --> 01:03:08,243
Il voulait demander à son grand-père
975
01:03:08,368 --> 01:03:09,870
ce qu'il voulait dire.
976
01:03:09,995 --> 01:03:13,373
Mais l'adulte en lui,
pas une personne en tant que telle,
977
01:03:13,499 --> 01:03:16,043
non, pas Ă 10 ans,
mais quelque chose
978
01:03:16,168 --> 01:03:18,712
qui commençait à s'exprimer
en de rares occasions,
979
01:03:18,837 --> 01:03:21,048
lui a dit de rester silencieux.
980
01:03:21,548 --> 01:03:23,550
Reste silencieux.
981
01:03:23,675 --> 01:03:25,177
Et attends.
982
01:03:25,302 --> 01:03:27,429
…toute l'histoire humaine
983
01:03:27,554 --> 01:03:30,015
occuperait une zone
de la taille de ma main.
984
01:03:30,849 --> 01:03:35,896
Nous entamons Ă peine
le long et difficile chemin…
985
01:03:36,021 --> 01:03:39,191
Tu sais de quel style
de maison il s'agît ?
986
01:03:39,316 --> 01:03:41,944
- Victorien.
- C'est exact.
987
01:03:42,945 --> 01:03:44,821
Et c'est pas une fausse
victorienne non plus.
988
01:03:44,947 --> 01:03:48,575
Elle a été construite en 1885.
989
01:03:48,700 --> 01:03:52,287
Elle a été rénovée une bonne
demi-douzaine de fois depuis,
990
01:03:52,412 --> 01:03:55,874
mais… la coupole est lĂ
depuis le premier jour.
991
01:03:56,792 --> 01:03:59,586
On habite ici depuis 71.
992
01:03:59,711 --> 01:04:01,296
Et pendant toutes ses années,
993
01:04:01,421 --> 01:04:03,382
je suis pas monté dans la coupole
994
01:04:03,507 --> 01:04:05,133
plus d'une demi-douzaine de fois.
995
01:04:05,259 --> 01:04:06,885
Parce que le plancher est pourri ?
996
01:04:08,512 --> 01:04:10,806
Parce qu'elle est remplie de fantĂ´mes.
997
01:04:11,640 --> 01:04:14,601
Passons à une échelle
de plusieurs mois,
998
01:04:14,726 --> 01:04:15,811
Ă quelques minutes.
999
01:04:15,936 --> 01:04:17,980
- Tu te rappelles Scrooge ?
- Oui.
1000
01:04:18,105 --> 01:04:19,690
Le film de Scrooge qu'on a regardé ?
1001
01:04:19,815 --> 01:04:21,024
Oui, je me rappelle.
1002
01:04:21,149 --> 01:04:23,735
Tu penses que ça,
c'est une histoire de fantĂ´me ?
1003
01:04:24,945 --> 01:04:26,280
Je suppose que oui.
1004
01:04:26,405 --> 01:04:27,698
J'ai entendu quelqu'un dire
1005
01:04:27,823 --> 01:04:29,533
que c'était une histoire de fantômes.
1006
01:04:31,577 --> 01:04:33,704
C'était un peu avant Noël.
1007
01:04:33,829 --> 01:04:39,251
…nous avons cherché
à comprendre où nous vivons…
1008
01:04:39,376 --> 01:04:42,170
Le garçon des Jefferies
un mois plus tard.
1009
01:04:43,755 --> 01:04:45,507
Henry Peterson…
1010
01:04:46,592 --> 01:04:48,552
Ça, ç'a été plus long.
1011
01:04:49,386 --> 01:04:55,601
Quatre, peut-être cinq années avant
et rendu là …
1012
01:04:57,227 --> 01:05:00,230
J'avais presque oublié
que je l'avais vu lĂ -haut.
1013
01:05:02,399 --> 01:05:04,192
Presque.
1014
01:05:06,778 --> 01:05:09,990
J'ai dit que j'allais
plus jamais y aller après ça,
1015
01:05:11,325 --> 01:05:15,662
et j'aurais aimé que ce soit le cas…
à cause de Sarah…
1016
01:05:17,998 --> 01:05:22,085
Ă cause de ta Bubbie, Chuckie,
1017
01:05:23,295 --> 01:05:25,339
ta gentille Bubbie…
1018
01:05:27,257 --> 01:05:28,884
et le pain.
1019
01:05:29,551 --> 01:05:31,553
Dans le vaste océan temporel
1020
01:05:31,678 --> 01:05:32,888
que représente ce calendrier,
1021
01:05:33,013 --> 01:05:34,681
notre mémoire entière
est confinée à ce petit carré.
1022
01:05:34,806 --> 01:05:36,975
C'est l'attente, Chucko.
1023
01:05:38,810 --> 01:05:40,771
C'est ça le plus difficile.
1024
01:05:40,896 --> 01:05:42,648
Tout ce qu'on lit
dans les livres d'histoire
1025
01:05:42,773 --> 01:05:44,691
se passe ici.
1026
01:05:44,816 --> 01:05:48,278
Dans les dernières dix secondes
du calendrier cosmique.
1027
01:05:48,403 --> 01:05:50,030
Oh !
1028
01:05:50,155 --> 01:05:52,115
Ça se rafraîchit dehors.
1029
01:05:52,240 --> 01:05:54,826
Vera vous salue.
Elle dit merci pour la soupe.
1030
01:05:56,870 --> 01:05:59,206
Si tu savais la quantité de potins
qu'elle m'a racontée.
1031
01:05:59,331 --> 01:06:00,666
Évidemment !
1032
01:06:00,791 --> 01:06:02,417
C'est pour ça qu'elle est là ,
pas vrai ?
1033
01:06:02,542 --> 01:06:04,169
Qu'est-ce qu'elle t'a raconté de bon ?
1034
01:06:04,294 --> 01:06:06,296
Eh bien, je sais pas si t'es au courant,
1035
01:06:06,421 --> 01:06:09,174
mais Trish dit que Karen
et Matty sont en thérapie…
1036
01:06:09,299 --> 01:06:10,258
Oh non.
1037
01:06:10,384 --> 01:06:12,803
C'est qui Henry Peterson, Zaydee ?
1038
01:06:17,391 --> 01:06:20,769
Et prends du mélange à crêpes.
La boîte jaune,
1039
01:06:20,894 --> 01:06:22,562
pas la orange,
tu vas t'en rappeler ?
1040
01:06:22,688 --> 01:06:23,605
Oui, c'est bon.
1041
01:06:23,730 --> 01:06:25,607
Tu veux que je te l'écrive
sur un papier ?
1042
01:06:25,732 --> 01:06:27,025
Non, ça va aller.
1043
01:06:27,150 --> 01:06:29,695
Et pense mĂŞme pas Ă conduire,
la marche va te faire dégriser.
1044
01:06:29,820 --> 01:06:31,738
Ouais, ouais, ouais.
1045
01:06:49,548 --> 01:06:51,425
Il va rapporter des provisions,
1046
01:06:52,592 --> 01:06:54,302
et un peu plus tard en soirée,
1047
01:06:54,428 --> 01:06:56,638
on pourrait se faire des s'mores
devant la cheminée ?
1048
01:06:56,763 --> 01:06:57,973
Hum.
1049
01:06:58,098 --> 01:06:59,349
Oui.
1050
01:06:59,474 --> 01:07:01,017
Ouais.
1051
01:07:02,269 --> 01:07:04,229
Est-ce qu'il te parlait
de ses fantĂ´mes ?
1052
01:07:05,981 --> 01:07:07,607
Ceux qui vivent dans la coupole ?
1053
01:07:09,818 --> 01:07:11,069
Ouais.
1054
01:07:11,695 --> 01:07:13,405
Il… il y en a ?
1055
01:07:14,781 --> 01:07:15,949
Qu'est-ce que tu crois ?
1056
01:07:16,658 --> 01:07:19,494
Je m'occuperais pas trop
de ce que raconte Zaydee.
1057
01:07:19,619 --> 01:07:23,790
C'est un homme bon, mais parfois…
1058
01:07:23,915 --> 01:07:25,917
parfois, il boit un peu trop.
1059
01:07:26,042 --> 01:07:27,961
Ensuite, il enfourche
ses chevaux bâtons.
1060
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
Je suis sûre que tu vois
de quoi je parle.
1061
01:07:30,172 --> 01:07:32,424
C'était qui le garçon des Jefferies ?
1062
01:07:35,969 --> 01:07:40,182
Eh bien… c'est une histoire
très triste, mon grand.
1063
01:07:41,308 --> 01:07:43,310
Il habitait le pâté de maison voisin,
1064
01:07:43,435 --> 01:07:46,021
et il s'est fait frapper par une voiture
1065
01:07:46,146 --> 01:07:47,856
en courant après un ballon.
1066
01:07:49,274 --> 01:07:51,151
C'est arrivé il y a très longtemps.
1067
01:07:53,445 --> 01:07:55,155
Et si ton grand-père dit qu'il l'a vu
1068
01:07:55,280 --> 01:07:57,199
avant que ça arrive, il se trompe.
1069
01:08:01,953 --> 01:08:04,456
C'est juste qu'il boit un peu trop.
1070
01:08:15,342 --> 01:08:19,638
Tu sais, je peux les apporter
Ă Mme Stanley, si tu veux.
1071
01:08:19,763 --> 01:08:23,433
Oh. C'est très gentil de ta part,
Vera va adorer ça.
1072
01:08:24,518 --> 01:08:26,269
Mmm !
1073
01:08:26,394 --> 01:08:28,271
Simplement merveilleux.
1074
01:08:28,396 --> 01:08:30,065
Ta grand-mère est une artiste.
1075
01:08:30,190 --> 01:08:32,609
Merci de me les avoir apportés.
C'était ton idée ?
1076
01:08:32,734 --> 01:08:34,736
Sois honnĂŞte.
- Oui, c'était la mienne.
1077
01:08:34,861 --> 01:08:36,863
Est-ce que je peux t'offrir
une tasse de thé ?
1078
01:08:36,988 --> 01:08:38,657
Je… je bois pas de thé.
1079
01:08:38,782 --> 01:08:41,576
Mais, euh, un verre de lait,
je dirais pas non.
1080
01:08:43,495 --> 01:08:45,330
Ta grand-mère est une sainte !
1081
01:08:45,455 --> 01:08:47,332
Maintenant, parle-moi
de ton grand-père,
1082
01:08:47,457 --> 01:08:49,709
est-ce qu'il a fait examiner
le truc dans son dos ?
1083
01:08:49,835 --> 01:08:51,753
Ouais, le médecin l'a enlevé
et l'a fait tester.
1084
01:08:51,878 --> 01:08:53,171
Je veux tout savoir.
1085
01:08:53,296 --> 01:08:55,298
Euh… c'était pas un des mauvais.
1086
01:08:55,423 --> 01:08:57,926
Oh ! Que Dieu soit loué.
1087
01:08:58,051 --> 01:08:59,594
Ouais.
1088
01:09:00,804 --> 01:09:03,306
Il, euh, il parlait avec grand-mère
Ă propos
1089
01:09:03,431 --> 01:09:05,934
de quelqu'un qui s'appelait
Henry Peterson.
1090
01:09:07,352 --> 01:09:08,812
C'est si affreux.
1091
01:09:08,937 --> 01:09:11,731
Henry était comptable
comme ton grand-père.
1092
01:09:11,857 --> 01:09:14,025
Il faisait beaucoup d'affaires en ville.
1093
01:09:14,150 --> 01:09:15,360
Celles que ton Zaydee faisait pas…
1094
01:09:15,485 --> 01:09:16,903
Comment ça s'est passé ?
1095
01:09:19,197 --> 01:09:21,074
Je crois pas que tu veuilles
en savoir plus
1096
01:09:21,199 --> 01:09:22,909
sur ce genre de choses.
- Euh…
1097
01:09:23,034 --> 01:09:26,037
Eh bien, grand-père a dit
que ça a été, euh, paisible.
1098
01:09:26,162 --> 01:09:27,956
Paisible ?
1099
01:09:28,081 --> 01:09:30,876
Il s'est suicidé.
Il s'est pendu, le pauvre.
1100
01:09:31,001 --> 01:09:33,295
Sa femme, tu vois,
elle est partie avec un homme plus jeune.
1101
01:09:33,420 --> 01:09:34,546
Ă€ peine assez vieux pour voter
1102
01:09:34,671 --> 01:09:35,797
et elle était dans la quarantaine.
1103
01:09:35,922 --> 01:09:37,799
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
1104
01:09:38,341 --> 01:09:39,843
- Wow.
- En effet, wow.
1105
01:09:39,968 --> 01:09:42,637
Et ensuite, j'ai entendu dire que…
1106
01:09:47,809 --> 01:09:49,311
Qu'est-ce qui se passe à l'école ?
1107
01:09:50,270 --> 01:09:52,314
- Euh…
- Qui bécote qui ?
1108
01:09:53,273 --> 01:09:56,401
« Parle honnêtement.
Je suis le seul Ă t'entendre.
1109
01:09:56,526 --> 01:09:58,695
Je suis encore lĂ
pour une minute, pas plus.
1110
01:09:58,820 --> 01:10:01,239
Comment cela ?
Je me contredis ?
1111
01:10:01,364 --> 01:10:04,993
Eh bien soit, oui, je me contredis.
1112
01:10:05,118 --> 01:10:07,579
Je suis vaste,
1113
01:10:08,914 --> 01:10:10,790
je contiens des multitudes. »
1114
01:10:10,916 --> 01:10:12,959
Le dernier jour de sixième année,
1115
01:10:13,084 --> 01:10:16,671
Mlle Richards, une gentille jeune femme
un peu hippy
1116
01:10:16,796 --> 01:10:19,299
incapable de faire respecter
la discipline,
1117
01:10:19,424 --> 01:10:21,676
et qui n'allait probablement
pas rester longtemps
1118
01:10:21,801 --> 01:10:24,346
dans le système d'éducation publique,
1119
01:10:24,471 --> 01:10:27,891
essayait de réciter
pour la classe de Chuck quelques vers
1120
01:10:28,016 --> 01:10:31,269
de Chanson de moi-mĂŞme
de Walt Whitman.
1121
01:10:32,771 --> 01:10:36,149
« Ne soyez pas découragés
dans l'échec de votre poursuite.
1122
01:10:36,274 --> 01:10:39,110
Vous ne me trouvez pas ici ?
Dans ce cas, courez plus loin. »
1123
01:10:52,082 --> 01:10:54,084
Ça a bien été, tu trouves pas ?
1124
01:10:55,043 --> 01:10:56,252
Ouais, je suis…
1125
01:10:56,378 --> 01:10:58,004
Je suis navré pour ça.
1126
01:10:58,838 --> 01:11:01,675
Qu'est-ce qu'il veut dire quand il dit…
1127
01:11:01,800 --> 01:11:03,551
« Je suis vaste,
1128
01:11:03,677 --> 01:11:05,553
je contiens des multitudes » ?
1129
01:11:09,182 --> 01:11:10,976
Qu'est-ce que ça veut dire selon toi ?
1130
01:11:11,601 --> 01:11:13,770
Tous les gens qu'on connaît ?
1131
01:11:13,895 --> 01:11:15,355
Ouais.
1132
01:11:15,480 --> 01:11:17,774
Mais ça veut peut-être dire
encore plus.
1133
01:11:18,692 --> 01:11:20,485
Tiens. Approche.
1134
01:11:23,947 --> 01:11:26,616
Qu'est-ce qu'il y a lĂ -dedans ?
Entre mes mains.
1135
01:11:26,741 --> 01:11:28,284
Mon cerveau.
1136
01:11:28,410 --> 01:11:30,704
Non, hum, c'est pas ce que
je veux dire exactement.
1137
01:11:31,579 --> 01:11:33,164
Qu'est-ce qu'il y a lĂ -dedans ?
1138
01:11:33,289 --> 01:11:35,208
Entre mes mains, maintenant ?
1139
01:11:35,333 --> 01:11:38,086
Euh… Je l'ignore.
1140
01:11:38,211 --> 01:11:39,879
Tous les gens que tu connais ?
1141
01:11:40,797 --> 01:11:42,465
Je suppose.
1142
01:11:42,590 --> 01:11:44,426
Seulement les gens que tu connais ?
1143
01:11:46,678 --> 01:11:48,430
Tout ce que tu vois.
1144
01:11:48,555 --> 01:11:50,223
Tout ce que tu sais.
1145
01:11:51,307 --> 01:11:53,226
Le monde, Chuck.
1146
01:11:53,351 --> 01:11:55,937
Les avions dans le ciel,
les plaques d'égout dans la rue.
1147
01:11:56,062 --> 01:11:59,524
Chaque année que tu vis,
ce monde à l'intérieur de ta tête
1148
01:11:59,649 --> 01:12:01,109
va devenir plus grand
et plus brillant
1149
01:12:01,234 --> 01:12:03,820
et plus détaillé et complexe.
1150
01:12:03,945 --> 01:12:07,073
Tu vas bâtir des villes
et des pays et des continents
1151
01:12:07,198 --> 01:12:10,160
et tu vas les remplir de personnes
avec des visages,
1152
01:12:10,285 --> 01:12:12,203
réelles et imaginaires.
1153
01:12:12,328 --> 01:12:13,747
Est-ce que tu comprends ?
1154
01:12:15,206 --> 01:12:18,835
Ne t'arrĂŞte pas lĂ .
Remplis absolument tout.
1155
01:12:18,960 --> 01:12:20,962
Avec tous ceux que tu rencontres.
1156
01:12:21,087 --> 01:12:22,756
Tous ceux que tu connais.
1157
01:12:22,881 --> 01:12:25,216
Tous ceux que t'as jamais imaginés.
1158
01:12:26,634 --> 01:12:28,762
Ça sera un univers.
1159
01:12:29,637 --> 01:12:33,349
Un univers complet,
juste entre mes mains.
1160
01:12:35,101 --> 01:12:38,063
Tu contiens des multitudes.
1161
01:12:40,940 --> 01:12:42,609
Alors…
1162
01:12:43,985 --> 01:12:45,779
Qu'est-ce qui se passe avec cet univers
1163
01:12:45,904 --> 01:12:47,822
si je sais pas trop…
1164
01:12:47,947 --> 01:12:49,574
si quelqu'un…
1165
01:12:49,699 --> 01:12:51,659
roule sur une plaque de glace
1166
01:12:51,785 --> 01:12:54,871
et tombe en bas d'un viaduc ou…
1167
01:12:56,498 --> 01:12:59,417
Il faut pas trop s'en faire
avec ce genre de chose.
1168
01:12:59,542 --> 01:13:01,086
Essaie juste de pas oublier
1169
01:13:01,211 --> 01:13:03,505
que tu contiens des multitudes,
Chuck.
1170
01:13:04,964 --> 01:13:07,092
N'est-ce pas merveilleux ?
1171
01:13:09,010 --> 01:13:11,513
Vas-y maintenant,
t'as été un si bon garçon,
1172
01:13:11,638 --> 01:13:13,723
j'ai vraiment aimé
t'avoir dans ma classe.
1173
01:13:34,994 --> 01:13:37,122
Chuck a vraiment profité de son été
1174
01:13:37,247 --> 01:13:38,581
jusqu'au mois d'août
1175
01:13:38,706 --> 01:13:41,084
quand Bubbie est morte.
1176
01:13:45,046 --> 01:13:49,050
C'est arrivé à l'épicerie
au coin de la rue, en public,
1177
01:13:49,175 --> 01:13:52,762
ce qui manquait un peu de dignité,
mais au moins,
1178
01:13:52,887 --> 01:13:54,764
c'était le genre de mort
oĂą les gens peuvent dire
1179
01:13:54,889 --> 01:13:55,765
sans se tromper…
1180
01:13:55,890 --> 01:13:57,809
Dieu merci, elle n'a pas souffert.
1181
01:13:58,810 --> 01:14:00,353
L'autre grand classique…
1182
01:14:00,478 --> 01:14:02,355
Elle a eu une longue vie bien remplie.
1183
01:14:02,480 --> 01:14:04,983
…était plus une zone grise.
1184
01:14:05,108 --> 01:14:08,486
Sarah Krantz n'avait mĂŞme pas
la mi-soixantaine.
1185
01:14:11,948 --> 01:14:14,576
Une fois de plus,
la maison de la rue Pilchard
1186
01:14:14,701 --> 01:14:17,328
en était une de pure tristesse.
1187
01:14:18,788 --> 01:14:22,667
Albie portait son brassard de deuil,
et avait perdu du poids,
1188
01:14:22,792 --> 01:14:24,752
il ne racontait plus de blagues,
1189
01:14:24,878 --> 01:14:28,840
et commençait à avoir l'air plus vieux
que ses 70 ans.
1190
01:14:35,805 --> 01:14:36,806
C'est tout ?
1191
01:14:36,931 --> 01:14:38,641
Ouais.
1192
01:14:38,766 --> 01:14:40,560
1,75.
1193
01:14:43,021 --> 01:14:46,608
Hum, la dame qui était ici
il y a quelques semaines.
1194
01:14:47,609 --> 01:14:50,195
Celle qui, euh…
qui est morte.
1195
01:14:50,320 --> 01:14:53,364
Où est-ce qu'elle était…
quand ça s'est passé ?
1196
01:14:53,489 --> 01:14:55,533
C'est un peu tordu, petit gars.
1197
01:14:57,076 --> 01:14:58,578
C'est que c'était ma grand-mère.
1198
01:15:00,914 --> 01:15:02,832
Elle était venue chercher un pain.
1199
01:15:02,957 --> 01:15:05,293
Elle a presque tiré
tout ce qu'il y avait sur la tablette
1200
01:15:05,418 --> 01:15:07,754
avec elle quand elle s'est effondrée.
1201
01:15:07,879 --> 01:15:11,341
Je suis désolée
si c'est trop d'information.
1202
01:15:12,634 --> 01:15:13,968
Non.
1203
01:15:15,428 --> 01:15:17,096
Ça, je le savais déjà .
1204
01:16:12,360 --> 01:16:13,736
Non !
1205
01:16:15,154 --> 01:16:16,531
Va-t'en de lĂ !
1206
01:16:16,656 --> 01:16:18,574
- Attends…
- Va-t'en immédiatement !
1207
01:16:41,973 --> 01:16:43,516
Donne-moi ça.
1208
01:16:44,851 --> 01:16:47,812
Donne-le-moi.
Donne-le-moi !
1209
01:16:47,937 --> 01:16:49,814
Donne-moi ça.
- Tiens…
1210
01:16:52,525 --> 01:16:56,738
Oh… oh, je m'excuse.
1211
01:16:56,863 --> 01:16:58,948
Je m'excuse.
1212
01:16:59,073 --> 01:17:00,658
Est-ce que ça va ?
1213
01:17:00,783 --> 01:17:02,201
Qu'est-ce que t'as vu ?
1214
01:17:04,912 --> 01:17:06,622
Qu'est-ce que t'as vu ?
1215
01:17:06,748 --> 01:17:08,166
Je m'excuse, c'est juste que…
1216
01:17:08,291 --> 01:17:09,917
Tu peux pas…
1217
01:17:10,043 --> 01:17:12,920
Tu peux pas faire ça, Chuckie.
1218
01:17:13,046 --> 01:17:14,756
Tu peux pas, c'est tout.
1219
01:17:14,881 --> 01:17:16,716
Oh, pardonne-moi.
1220
01:17:16,841 --> 01:17:18,259
Oh, je m'excuse.
1221
01:17:18,384 --> 01:17:20,970
Je suis vraiment, vraiment désolé.
1222
01:17:21,095 --> 01:17:22,930
Je m'excuse.
1223
01:17:42,617 --> 01:17:45,161
« Club de Danse Twisteurs
et Gigueurs ».
1224
01:17:45,286 --> 01:17:47,163
Allez, petit frère…
1225
01:17:47,288 --> 01:17:48,623
viens danser.
1226
01:18:04,263 --> 01:18:07,558
Boujour, les twisteurs
et bonjour, les gigueurs !
1227
01:18:07,683 --> 01:18:09,977
Qui l'aurait cru ?
Trois garçons cette année.
1228
01:18:10,103 --> 01:18:11,687
C'est un nouveau record.
1229
01:18:11,813 --> 01:18:13,606
Messieurs, c'est possible
qu'on se moque de vous
1230
01:18:13,731 --> 01:18:15,316
Ă cause de votre nouveau passe-temps,
1231
01:18:15,441 --> 01:18:17,110
je vous assure que vous ĂŞtes
les jeunes hommes
1232
01:18:17,235 --> 01:18:18,945
les plus intelligents de l'école.
1233
01:18:19,070 --> 01:18:20,822
Vous allez vite comprendre
ce que je veux dire.
1234
01:18:20,947 --> 01:18:23,991
Pour ceux qui ne me connaissent pas,
je m'appelle Mme Rohrbacher
1235
01:18:24,117 --> 01:18:26,077
et quand j'enseigne pas
l'éducation physique aux filles,
1236
01:18:26,202 --> 01:18:28,287
je suis ce que certains élèves
ont surnommé
1237
01:18:28,413 --> 01:18:30,331
« Le monstre de la danse. »
1238
01:18:31,332 --> 01:18:32,917
Rien ? OK.
1239
01:18:33,042 --> 01:18:35,795
Vous avez choisi ce qui est possiblement
le meilleur club
1240
01:18:35,920 --> 01:18:38,172
que l'école a jamais eu,
parce que si on avait pas
1241
01:18:38,297 --> 01:18:40,216
le volleyball pour filles,
on aurait rien du tout.
1242
01:18:40,341 --> 01:18:42,260
Non, non, non !
1243
01:18:42,385 --> 01:18:43,719
Reviens, M. Mulford.
1244
01:18:43,845 --> 01:18:45,805
Tu es Ă moi maintenant.
1245
01:18:47,807 --> 01:18:49,142
La valse !
1246
01:18:51,185 --> 01:18:53,187
Chuck connaissait ça.
1247
01:18:55,231 --> 01:18:58,151
Cha-cha.
1248
01:18:59,068 --> 01:19:01,195
Chuck connaissait ça.
1249
01:19:03,781 --> 01:19:04,740
Swing.
1250
01:19:04,866 --> 01:19:06,659
Pas chassé. Pas de rock.
1251
01:19:06,784 --> 01:19:08,494
Chuck connaissait ça.
1252
01:19:08,619 --> 01:19:09,996
Pas chassé. Pas de rock.
1253
01:19:11,914 --> 01:19:12,832
Samba.
1254
01:19:15,334 --> 01:19:16,836
Je connais pas celle-lĂ .
1255
01:19:16,961 --> 01:19:20,173
Il était de loin le meilleur danseur
de leur petit club.
1256
01:19:20,298 --> 01:19:22,925
Alors, Mme Rohrbacher
le plaçait le plus souvent
1257
01:19:23,050 --> 01:19:25,261
avec les filles qui étaient maladroites.
1258
01:19:25,386 --> 01:19:27,221
Il comprenait qu'elle faisait ça
pour qu'elles s'améliorent
1259
01:19:27,346 --> 01:19:29,307
et il acceptait de le faire avec grâce.
1260
01:19:30,266 --> 01:19:32,310
Toutefois, vers la fin
des deux heures de cours,
1261
01:19:32,435 --> 01:19:35,313
le Monstre de la danse
faisait preuve de reconnaissance,
1262
01:19:35,438 --> 01:19:37,773
et le plaçait avec Cat McCoy.
1263
01:19:37,899 --> 01:19:39,692
Qui était en huitième année
1264
01:19:39,817 --> 01:19:42,528
et la meilleure danseuse des filles.
1265
01:19:43,321 --> 01:19:45,990
Chuck ne s'attendait Ă rien
de romantique.
1266
01:19:46,115 --> 01:19:48,075
Cat n'était pas seulement magnifique,
1267
01:19:48,201 --> 01:19:51,037
elle mesurait un bon 30 cm
de plus que lui,
1268
01:19:51,162 --> 01:19:55,708
mais il adorait danser
avec elle et c'était réciproque.
1269
01:19:55,833 --> 01:19:58,544
Entrez deux, trois.
Sortez, deux, trois.
1270
01:19:58,669 --> 01:20:00,379
Changez et stop.
1271
01:20:00,505 --> 01:20:03,841
Entrez, deux, trois.
Sortez, deux, trois.
1272
01:20:03,966 --> 01:20:06,093
Tournez, et bras !
1273
01:20:06,219 --> 01:20:07,929
Un, deux, trois.
1274
01:20:08,054 --> 01:20:09,305
Un, deux, trois.
1275
01:20:09,430 --> 01:20:10,598
Un, deux, trois.
1276
01:20:10,723 --> 01:20:11,807
Un, deux, trois.
1277
01:20:11,933 --> 01:20:14,560
Je sais pas ce que c'est…
1278
01:20:14,685 --> 01:20:16,854
Oh, mon Dieu !
OK.
1279
01:20:16,979 --> 01:20:18,606
Dix minutes style libre.
1280
01:20:30,159 --> 01:20:33,704
♪ Ooh, my little pretty one,
pretty one ♪
1281
01:20:33,829 --> 01:20:36,332
♪ When you gonna give me some
time, Sharona ? ♪
1282
01:20:36,457 --> 01:20:38,000
Hé, regarde ça.
1283
01:20:38,125 --> 01:20:40,586
♪ Ooh, you make my motor run,
my motor run ♪
1284
01:20:40,711 --> 01:20:44,006
♪ Gun it coming off of the line,
Sharona ♪
1285
01:20:44,131 --> 01:20:45,967
- Montre-moi comment t'as fait.
- PrĂŞte ?
1286
01:20:47,301 --> 01:20:50,555
Glisse… glisse… glisse…
1287
01:20:50,680 --> 01:20:52,348
T'es prĂŞte ?
1288
01:20:52,473 --> 01:20:53,849
Fais-le avec moi.
1289
01:20:53,975 --> 01:20:56,936
♪ M-m-m-my Sharona ♪
1290
01:20:57,061 --> 01:20:59,272
Mmm-mmm. Euh…
enlève tes souliers,
1291
01:20:59,397 --> 01:21:01,566
et fais-le en chaussettes.
- Oui, chef !
1292
01:21:03,818 --> 01:21:05,486
Maintenant, glisse…
1293
01:21:05,611 --> 01:21:07,405
Glisse… glisse…
1294
01:21:07,530 --> 01:21:09,490
Ouais, ça y est !
1295
01:21:10,408 --> 01:21:13,619
HĂ©, montre-moi.
1296
01:21:14,745 --> 01:21:19,041
Pop, glisse… pop, glisse…
glisse, glisse…
1297
01:21:19,166 --> 01:21:20,710
Ouais. Encore.
1298
01:21:20,835 --> 01:21:22,670
Pop, glisse… pop…
1299
01:21:24,213 --> 01:21:26,674
♪ M-m-m-my Sharona ♪
1300
01:21:26,799 --> 01:21:29,260
Twisteurs et Gigueurs s'est terminé
1301
01:21:29,385 --> 01:21:31,387
30 minutes plus tard ce jour-lĂ .
1302
01:21:31,512 --> 01:21:32,805
♪ My Sharona ♪
1303
01:21:32,930 --> 01:21:35,808
C'est trop cool !
Tu l'as compris par toi-mĂŞme ?
1304
01:21:35,933 --> 01:21:38,060
Eh bien, j'ai pas arrêté
de reculer la vidéo
1305
01:21:38,185 --> 01:21:40,855
jusqu'à ce que…
j'aie compris.
1306
01:21:42,440 --> 01:21:44,108
On devrait le faire Ă la danse.
1307
01:21:45,651 --> 01:21:46,902
Euh…
1308
01:21:47,028 --> 01:21:49,155
pas qu'on irait ensemble, rien de ça.
1309
01:21:49,989 --> 01:21:53,951
Je sors avec Dougie Wentworth,
t'es au courant, han ?
1310
01:21:54,076 --> 01:21:55,661
Ouais.
1311
01:21:57,747 --> 01:21:59,749
Mais ça veut pas dire
qu'on pourrait pas leur montrer
1312
01:21:59,874 --> 01:22:00,916
quelques pas super cool.
1313
01:22:02,168 --> 01:22:04,170
J'aimerais vraiment ça.
Et toi ?
1314
01:22:04,295 --> 01:22:06,505
Je… je sais pas trop.
1315
01:22:06,631 --> 01:22:08,466
Je suis beaucoup plus petit.
1316
01:22:09,550 --> 01:22:11,677
J'ai peur que les gens rient de moi.
1317
01:22:26,484 --> 01:22:29,362
- Ça marche à fond !
- À fond, ça, c'est clair.
1318
01:22:29,487 --> 01:22:31,572
- Vous êtes sûre ?
- Absolument sûre.
1319
01:22:31,697 --> 01:22:33,991
En tout cas, je me sens
super bien avec.
1320
01:22:34,116 --> 01:22:37,203
Euh, elles sont juste un peu grandes.
1321
01:22:39,789 --> 01:22:40,831
Est-ce que c'est assez ?
1322
01:22:40,956 --> 01:22:42,792
- Un de plus.
- Ouais, un de plus.
1323
01:22:42,917 --> 01:22:44,251
Ça, c'est comment ?
1324
01:22:47,588 --> 01:22:49,090
Le plancher est comme de la glace !
1325
01:22:49,215 --> 01:22:50,591
Fais des marques sur le plancher
1326
01:22:50,716 --> 01:22:52,385
et le concierge
va te donner une fessée.
1327
01:22:52,510 --> 01:22:54,595
Timmy !
Y aura pas de marques.
1328
01:22:54,720 --> 01:22:56,847
Ses pas sont trop légers
pour en laisser.
1329
01:22:57,807 --> 01:23:00,393
Presque parfait.
1330
01:23:04,689 --> 01:23:06,232
Refais ces deux-lĂ .
1331
01:23:08,442 --> 01:23:10,486
Pas besoin de soupirer.
1332
01:23:10,611 --> 01:23:12,113
T'as du talent pour ça, tu sais.
1333
01:23:12,238 --> 01:23:13,698
T'es vraiment excellent.
1334
01:23:13,823 --> 01:23:15,991
Oui, mais c'est ennuyant.
1335
01:23:16,117 --> 01:23:18,994
Ennuyant ?
Tu veux parler des maths ?
1336
01:23:19,120 --> 01:23:20,162
Ouais.
1337
01:23:20,287 --> 01:23:21,914
Je me disais que le prochain semestre,
1338
01:23:22,039 --> 01:23:23,416
tu voudrais peut-ĂŞtre essayer
la ligue
1339
01:23:23,541 --> 01:23:25,918
de mathématiques après l'école.
Moi, je l'ai fait.
1340
01:23:26,043 --> 01:23:28,671
Pendant toute mon adolescence,
et c'était vraiment génial.
1341
01:23:28,796 --> 01:23:30,589
Je suis dans les Twisteurs et Gigueurs.
1342
01:23:31,966 --> 01:23:33,718
Ah, ouais.
1343
01:23:34,927 --> 01:23:37,596
Hé, dépose ton crayon une seconde,
tu veux bien ?
1344
01:23:38,431 --> 01:23:40,891
Une petite chose Ă propos des maths.
1345
01:23:41,016 --> 01:23:43,102
Parce qu'au départ,
les gens pensent souvent
1346
01:23:43,227 --> 01:23:46,063
que c'est ennuyant et ça,
c'est leur première erreur.
1347
01:23:46,188 --> 01:23:50,609
Ça fait partie de toutes les carrières,
de tous les emplois,
1348
01:23:50,735 --> 01:23:53,237
de toutes les facettes
de la vie sur cette planète.
1349
01:23:53,362 --> 01:23:56,365
C'est un fait.
Justement, la planète.
1350
01:23:56,490 --> 01:23:57,950
Comment tu penses qu'on a établi
1351
01:23:58,075 --> 01:23:59,577
la longueur d'une journée ?
1352
01:23:59,702 --> 01:24:01,954
Tout le monde connaît
la longueur d'une journée.
1353
01:24:02,079 --> 01:24:04,373
- C'est quoi ?
- 24 heures.
1354
01:24:04,498 --> 01:24:06,417
Les gens disent que c'est 24 heures.
1355
01:24:06,542 --> 01:24:08,043
Mais ils ont tort.
1356
01:24:08,169 --> 01:24:13,424
Il y a 23 heures et 56 minutes
dans une journée stellaire.
1357
01:24:13,549 --> 01:24:16,552
Plus quelques secondes,
les maths le prouvent.
1358
01:24:17,470 --> 01:24:19,555
Comment ont connaît l'âge de la Terre ?
1359
01:24:19,680 --> 01:24:21,682
Quel est l'âge de l'Univers ?
1360
01:24:21,807 --> 01:24:23,392
Combien de personnes ont existé ?
1361
01:24:23,517 --> 01:24:25,352
Ou comment bâtir un pont
ou un gratte-ciel,
1362
01:24:25,478 --> 01:24:27,521
ou quelle distance
il y a entre les étoiles ?
1363
01:24:27,646 --> 01:24:29,565
Comment on s'est posé sur la lune ?
1364
01:24:29,690 --> 01:24:32,318
Les étoiles elles-mêmes,
pourquoi elles brûlent,
1365
01:24:32,443 --> 01:24:34,487
pourquoi les atomes se séparent
et se fusionnent
1366
01:24:34,612 --> 01:24:36,363
et tout le reste,
c'est que des maths !
1367
01:24:37,615 --> 01:24:40,284
Hé, les étoiles sont que des maths.
1368
01:24:40,409 --> 01:24:42,328
Quand tu regardes le ciel la nuit,
1369
01:24:42,453 --> 01:24:46,081
tu regardes la plus grande équation
de l'univers.
1370
01:24:46,207 --> 01:24:49,251
MĂŞme quand tu danses,
c'est aussi des maths.
1371
01:24:49,376 --> 01:24:52,213
C'est vrai, c'est quoi
le langage de la danse ?
1372
01:24:52,338 --> 01:24:54,089
Comment tu apprends tes pas ?
1373
01:24:54,215 --> 01:24:57,510
C'est mĂŞme dans le nom,
comment on appelle ça ? Le compte !
1374
01:24:57,635 --> 01:25:00,471
Un et deux et trois et quatre…
Une valse, c'est quoi ?
1375
01:25:00,596 --> 01:25:03,516
Un, deux, trois… un, deux, trois…
que des chiffres !
1376
01:25:03,641 --> 01:25:05,351
Que des maths.
1377
01:25:05,476 --> 01:25:07,478
Plus que ça…
1378
01:25:07,603 --> 01:25:10,231
C'est aussi un art.
1379
01:25:10,356 --> 01:25:12,650
Ce que je fais,
toutes ces chemises,
1380
01:25:12,775 --> 01:25:17,446
et tous ces dossiers,
c'est la vie des gens.
1381
01:25:17,571 --> 01:25:23,035
Chaque choix qu'ils ont fait,
l'année dernière, y a 20 ans,
1382
01:25:23,160 --> 01:25:25,538
tout ce qui est important pour eux,
1383
01:25:25,663 --> 01:25:28,499
chaque faiblesse qu'ils ont,
chaque vice, chaque rĂŞve,
1384
01:25:28,624 --> 01:25:31,836
tout est lĂ -dedans, en chiffres.
1385
01:25:31,961 --> 01:25:34,380
Un crétin arrive,
prend ces chiffres,
1386
01:25:34,505 --> 01:25:36,131
fait ses calculs sans créativité
1387
01:25:36,257 --> 01:25:38,926
et quelqu'un d'autre perd sa maison.
1388
01:25:39,051 --> 01:25:42,513
Moi, je prends ces chiffres,
je rajoute un peu d'art,
1389
01:25:42,638 --> 01:25:44,974
et je sauve la vie de quelqu'un.
1390
01:25:45,099 --> 01:25:46,892
C'est ce que je fais.
1391
01:25:47,017 --> 01:25:49,562
C'est ça, la comptabilité.
1392
01:25:51,063 --> 01:25:53,065
C'est peut-être ça
qu'ils devraient nous enseigner,
1393
01:25:53,190 --> 01:25:57,194
les trucs cool et pas juste…
tous les trucs super ennuyants.
1394
01:25:58,195 --> 01:25:59,947
Hum.
1395
01:26:06,537 --> 01:26:09,039
Les maths, c'est aussi autre chose.
1396
01:26:09,164 --> 01:26:11,333
Y a une méthode mathématique
1397
01:26:11,458 --> 01:26:14,420
qui s'appelle les statistiques
ou les probabilités.
1398
01:26:14,545 --> 01:26:17,214
Ça peut te dire des choses sur le futur.
1399
01:26:17,965 --> 01:26:20,301
Ça peut te dire, par exemple,
1400
01:26:21,552 --> 01:26:23,637
que t'as plus de chances
d'être repêché
1401
01:26:23,762 --> 01:26:25,431
par une équipe de sport professionnel
1402
01:26:25,556 --> 01:26:28,225
que de bien gagner ta vie comme danseur.
1403
01:26:31,812 --> 01:26:35,232
Le monde adore les danseurs.
Oui, vraiment.
1404
01:26:35,357 --> 01:26:38,027
Mais il a besoin de comptables.
1405
01:26:38,152 --> 01:26:40,446
Alors, y a beaucoup plus de demandes,
1406
01:26:40,571 --> 01:26:42,489
et donc beaucoup plus d'opportunités.
1407
01:26:43,490 --> 01:26:45,409
Je sais que ça peut
te faire de la peine.
1408
01:26:45,534 --> 01:26:47,578
Mais c'est la vérité.
1409
01:26:47,703 --> 01:26:50,414
Les maths, c'est la vérité.
1410
01:26:50,539 --> 01:26:52,499
Elles te mentiront pas.
1411
01:26:52,625 --> 01:26:55,461
Elles ne prennent pas
en compte tes préférences,
1412
01:26:55,586 --> 01:26:57,880
elles sont pures en ce sens.
1413
01:26:58,631 --> 01:27:01,258
Les maths peuvent faire
beaucoup de choses.
1414
01:27:02,593 --> 01:27:04,720
Les maths peuvent ĂŞtre de l'art,
1415
01:27:06,096 --> 01:27:08,307
mais elles peuvent pas mentir.
1416
01:27:08,432 --> 01:27:13,187
Alors, essaie de refaire
ces deux numéros
1417
01:27:13,312 --> 01:27:17,733
parce que, Chucko, tu es bon.
1418
01:27:17,858 --> 01:27:22,071
Tu as de l'art en toi.
1419
01:27:31,038 --> 01:27:37,544
♪ And I'll sweat it clean until
I can taste the oxygen ♪
1420
01:28:03,904 --> 01:28:05,155
Salut. T'as fière allure !
1421
01:28:05,280 --> 01:28:06,824
Merci.
1422
01:28:06,949 --> 01:28:08,117
Euh… toi aussi.
1423
01:28:10,160 --> 01:28:12,121
T'as envie d'aller leur montrer
ce qu'on sait faire ?
1424
01:28:12,246 --> 01:28:14,999
Euh… je sais pas trop, en fait, euh…
1425
01:28:16,166 --> 01:28:17,584
Je me suis blessé à la jambe.
1426
01:28:19,128 --> 01:28:21,171
Tu t'es blessé à la jambe ?
1427
01:28:21,296 --> 01:28:24,174
On peut peut-ĂŞtre attendre
une meilleure chanson.
1428
01:28:45,571 --> 01:28:46,989
Salut, le jeune.
1429
01:28:47,990 --> 01:28:49,158
Salut.
1430
01:28:51,076 --> 01:28:53,412
Je croyais que t'allais brûler
les planches ce soir ?
1431
01:28:55,456 --> 01:28:57,291
Je suis pas sûr.
1432
01:28:57,416 --> 01:28:59,793
Mes chaussures sont bizarres, et…
1433
01:29:01,128 --> 01:29:02,880
Je me suis blessé à la jambe.
1434
01:29:03,505 --> 01:29:05,257
Oh, tu t'es blessé à la jambe ?
1435
01:29:06,341 --> 01:29:07,634
Ouais.
1436
01:29:08,218 --> 01:29:09,762
C'est dommage.
1437
01:29:10,721 --> 01:29:12,681
Alors, t'es venu seul, han ?
1438
01:29:12,806 --> 01:29:14,892
- Hum ?
- Pas de cavalière ?
1439
01:29:15,017 --> 01:29:17,019
Non, je…
1440
01:29:17,144 --> 01:29:19,021
Ça va changer, crois-moi.
1441
01:29:19,146 --> 01:29:21,607
Ça va changer, il faut juste
ĂŞtre patient un peu.
1442
01:29:22,524 --> 01:29:24,485
Rien de tout ça, rien…
1443
01:29:24,610 --> 01:29:27,821
Rien de tout ce que tu vois
est vraiment important.
1444
01:29:27,946 --> 01:29:31,950
En fait, c'est juste un genre entraînement,
une répétition.
1445
01:29:34,119 --> 01:29:36,497
HĂ© ! Celle-lĂ est parfaite, allons-y.
1446
01:29:36,622 --> 01:29:38,832
Non, je suis encore un peu…
1447
01:29:38,957 --> 01:29:40,459
Ma jambe est encore instable.
1448
01:29:40,584 --> 01:29:42,002
Chuck, allez. Je t'en prie.
1449
01:29:42,127 --> 01:29:43,587
On va leur en mettre plein la vue.
1450
01:29:43,712 --> 01:29:45,631
Désolé.
1451
01:29:45,756 --> 01:29:47,216
Ça fait mal, je t'assure.
1452
01:30:01,522 --> 01:30:05,025
Tu sais, j'ai commencé à danser
Ă huit ans.
1453
01:30:05,150 --> 01:30:07,277
Et j'enseigne l'éducation physique.
1454
01:30:07,402 --> 01:30:10,072
Et j'ai remarqué que…
lorsque mes jeunes se blessent,
1455
01:30:10,197 --> 01:30:14,201
je vois leur démarche changer,
je vois leur posture changer.
1456
01:30:14,326 --> 01:30:16,245
Et si je peux me permettre,
t'as l'air…
1457
01:30:17,996 --> 01:30:19,915
T'as l'air d'aller très bien, Chuck.
1458
01:30:21,041 --> 01:30:23,919
C'est pas pour te dire…
que t'es obligé de danser
1459
01:30:24,044 --> 01:30:27,005
avec elle, c'est ta décision,
c'est pour te dire que…
1460
01:30:27,131 --> 01:30:29,341
que tu danses ou non,
t'as pas Ă mentir.
1461
01:30:31,135 --> 01:30:33,137
Dis-lui la vérité.
1462
01:30:35,180 --> 01:30:36,849
Elle peut l'encaisser.
1463
01:31:40,871 --> 01:31:44,708
♪ Well, my temperature's risin'
and my feet left the floor ♪
1464
01:31:44,833 --> 01:31:48,212
♪ Crazy people knockin' 'cause
they're wantin' some more ♪
1465
01:31:48,337 --> 01:31:51,048
♪ Let me in, baby,
I don't know what you got ♪
1466
01:31:51,173 --> 01:31:53,300
- T'es prĂŞt ?
- Ouais. Allons-y.
1467
01:31:54,426 --> 01:31:57,679
♪ So glad we made it ♪
1468
01:31:57,804 --> 01:32:00,098
♪ So glad we made it ♪
1469
01:32:00,224 --> 01:32:02,726
♪ You got to gimme
some-a lovin' ♪
1470
01:32:02,851 --> 01:32:05,103
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1471
01:32:05,229 --> 01:32:06,647
♪ Gimme some-a lovin' ♪
1472
01:32:06,772 --> 01:32:08,607
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1473
01:32:08,732 --> 01:32:11,526
♪ Gimme some-a lovin'
every day ♪
1474
01:32:28,043 --> 01:32:29,628
♪ Hey ! ♪
1475
01:32:31,380 --> 01:32:35,300
♪ Well, I feel so good,
everything is gettin' higher ♪
1476
01:32:35,425 --> 01:32:38,303
♪ You better take it easy
'cause the place is on fire ♪
1477
01:32:38,428 --> 01:32:41,473
♪ Been a hard day
and I have so much to do ♪
1478
01:32:41,598 --> 01:32:44,393
♪ We made it, baby,
and it happened to you ♪
1479
01:32:44,518 --> 01:32:47,980
♪ And I'm so glad we made it ♪
1480
01:32:48,105 --> 01:32:50,524
♪ So glad we made it ♪
1481
01:32:50,649 --> 01:32:53,318
♪ You got to gimme
some-a lovin' ♪
1482
01:32:53,443 --> 01:32:55,404
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1483
01:32:55,529 --> 01:32:57,072
♪ Gimme some-a lovin' ♪
1484
01:32:57,197 --> 01:32:59,116
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1485
01:32:59,241 --> 01:33:02,077
♪ Gimme some-a lovin'
every day ♪
1486
01:33:17,092 --> 01:33:18,510
♪ Hey ! ♪
1487
01:33:20,137 --> 01:33:23,932
♪ Well, I feel so good,
everything is gettin' higher ♪
1488
01:33:24,057 --> 01:33:26,935
♪ You better take it easy
'cause the place is on fire ♪
1489
01:33:27,060 --> 01:33:30,063
♪ Been a hard day,
nothin' went to good ♪
1490
01:33:30,188 --> 01:33:33,442
♪ Now, I'm gonna relax like
everybody should ♪
1491
01:33:33,567 --> 01:33:36,361
♪ And I'm so glad we made it ♪
1492
01:33:36,486 --> 01:33:39,281
♪ Hey, so glad we made it ♪
1493
01:33:39,406 --> 01:33:42,242
♪ You got to gimme
some-a lovin' ♪
1494
01:33:42,367 --> 01:33:44,494
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1495
01:33:44,619 --> 01:33:46,496
♪ Gimme some-a lovin' ♪
1496
01:33:46,621 --> 01:33:48,206
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1497
01:33:48,332 --> 01:33:50,792
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1498
01:33:50,917 --> 01:33:54,254
♪ I need to gimme, gimme some
of your lovin', babe ♪
1499
01:33:55,589 --> 01:33:58,425
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1500
01:33:58,550 --> 01:34:00,886
♪ Gimme, gimme some lovin' ♪
1501
01:34:13,899 --> 01:34:15,650
Une autre fois !
1502
01:34:15,776 --> 01:34:19,988
Une autre fois !
Une autre fois !
1503
01:34:20,113 --> 01:34:22,074
Ils étaient peut-être jeunes,
1504
01:34:22,199 --> 01:34:23,992
mais ils étaient assez intelligents
1505
01:34:24,117 --> 01:34:25,535
pour savoir quand s'arrĂŞter.
1506
01:34:33,585 --> 01:34:35,045
Merci beaucoup, tout le monde !
1507
01:34:35,170 --> 01:34:37,464
Six mois avant de mourir
d'une tumeur au cerveau,
1508
01:34:37,589 --> 01:34:40,175
à l'âge injuste de 39 ans,
1509
01:34:40,300 --> 01:34:42,803
et alors que son esprit
fonctionnait toujours,
1510
01:34:42,928 --> 01:34:46,348
ou presque, Chuck a dit la vérité
Ă sa femme
1511
01:34:46,473 --> 01:34:48,767
Ă propos de la cicatrice sur sa main.
1512
01:34:50,102 --> 01:34:52,229
Quand ils ont commencé
Ă sortir ensemble,
1513
01:34:52,354 --> 01:34:54,731
il lui avait dit
qu'il l'avait reçu d'un garçon
1514
01:34:54,856 --> 01:34:56,400
qui s'appelait Doug Wentworth
1515
01:34:56,525 --> 01:34:59,361
qui s'était fâché parce qu'il
avait dansé avec sa petite amie
1516
01:34:59,486 --> 01:35:00,862
à la danse de l'école,
1517
01:35:00,987 --> 01:35:02,823
et qu'il l'avait poussé
contre une clĂ´ture
1518
01:35:02,948 --> 01:35:04,408
à l'extérieur du gym.
1519
01:35:04,533 --> 01:35:06,243
Mais je t'ai menti lĂ -dessus.
1520
01:35:08,954 --> 01:35:10,247
Eh bien !
1521
01:35:10,372 --> 01:35:12,374
Un homme de secrets,
1522
01:35:12,499 --> 01:35:14,084
encore aujourd'hui.
1523
01:35:15,585 --> 01:35:17,587
Qu'est-ce qui s'est passé,
mon amour ?
1524
01:35:17,712 --> 01:35:20,257
Quand notre fabuleuse danse
a été terminée,
1525
01:35:20,382 --> 01:35:22,759
j'étais en sueur,
j'avais tellement chaud.
1526
01:35:23,635 --> 01:35:25,637
J'avais l'impression que mes joues
allaient prendre en feu.
1527
01:35:25,762 --> 01:35:27,514
- T'as été génial !
- Merci !
1528
01:35:27,639 --> 01:35:29,683
Une vraie star !
1529
01:35:29,808 --> 01:35:31,476
Tout ce que je voulais
Ă ce moment-lĂ ,
1530
01:35:31,601 --> 01:35:34,646
c'était de la noirceur,
de l'air frais.
1531
01:35:35,689 --> 01:35:37,107
Et ĂŞtre avec moi-mĂŞme.
1532
01:35:41,653 --> 01:35:44,531
Y avait des millions d'étoiles
ce soir-lĂ .
1533
01:35:45,657 --> 01:35:49,703
Des millions…
et des millions de plus derrière.
1534
01:35:49,828 --> 01:35:51,413
Et d'accord, c'est…
1535
01:35:51,538 --> 01:35:54,791
C'était peut-être juste des maths,
1536
01:35:54,916 --> 01:35:56,877
mais elles dansaient aussi.
1537
01:35:57,752 --> 01:36:00,881
Je le sais parce que j'en ai vu une.
1538
01:36:02,632 --> 01:36:06,219
Et je me souviens m'ĂŞtre dit
que l'univers est vaste
1539
01:36:06,344 --> 01:36:08,805
et qu'il contient des multitudes.
1540
01:36:08,930 --> 01:36:12,559
Mais qu'il me contient aussi… moi.
1541
01:36:13,518 --> 01:36:15,228
Et à ce moment-là …
1542
01:36:16,521 --> 01:36:18,482
Je suis merveilleux.
1543
01:36:19,483 --> 01:36:22,110
Et j'ai le droit d'ĂŞtre une merveille.
1544
01:36:27,449 --> 01:36:30,285
Pourquoi mentir lĂ -dessus,
petit coquin ?
1545
01:36:30,952 --> 01:36:33,455
T'es une étrange merveille, mon chéri.
1546
01:36:35,081 --> 01:36:37,000
Il n'en dit pas plus.
1547
01:36:37,125 --> 01:36:39,252
Parce que la cicatrice était importante
1548
01:36:39,377 --> 01:36:41,421
pour une autre raison.
1549
01:36:41,546 --> 01:36:44,758
Ça faisait partie d'une histoire
qu'il ne pouvait pas raconter,
1550
01:36:44,883 --> 01:36:47,469
mĂŞme s'il y avait maintenant
un édifice à appartements
1551
01:36:47,594 --> 01:36:49,763
Ă l'endroit oĂą se trouvait
la maison victorienne
1552
01:36:49,888 --> 01:36:52,933
oĂą il avait grandi la majeure partie
de son enfance.
1553
01:36:53,808 --> 01:36:56,311
La maison victorienne hantée.
1554
01:36:57,687 --> 01:36:59,105
Aucune raison.
1555
01:37:00,649 --> 01:37:02,442
Une idée folle, il faut croire.
1556
01:37:02,567 --> 01:37:04,694
La cicatrice signifiait beaucoup plus,
1557
01:37:04,819 --> 01:37:07,447
alors il lui avait donné
une plus grande signification.
1558
01:37:07,572 --> 01:37:09,699
Il ne pouvait juste pas lui
en donner autant
1559
01:37:09,824 --> 01:37:11,910
qu'elle en avait vraiment.
1560
01:37:12,035 --> 01:37:13,954
Ça n'avait pas vraiment de sens,
1561
01:37:14,079 --> 01:37:17,916
mais alors que le glioblastome
continuait son blitzkrieg,
1562
01:37:18,041 --> 01:37:21,836
c'était le mieux que son esprit
en désintégration pouvait faire.
1563
01:37:54,828 --> 01:37:58,415
Le grand-père de Chuck,
son Zaydee,
1564
01:37:58,540 --> 01:38:00,500
est mort d'une crise cardiaque
1565
01:38:00,625 --> 01:38:03,211
cinq ans après la danse de l'automne.
1566
01:38:03,878 --> 01:38:05,797
Chuck en était
à son avant-dernière année
1567
01:38:05,922 --> 01:38:07,299
à cette école.
1568
01:38:07,424 --> 01:38:10,218
Il chantait dans un groupe
et il dansait comme Jagger
1569
01:38:10,343 --> 01:38:12,721
pendant les parties instrumentales.
1570
01:38:12,846 --> 01:38:15,265
Il avait fait lui-mĂŞme
tous ses arrangements.
1571
01:38:16,141 --> 01:38:18,226
Il est venu il y a quelques semaines.
1572
01:38:18,351 --> 01:38:20,645
Juste pour s'assurer
que tout était en ordre.
1573
01:38:20,770 --> 01:38:23,189
Ce que j'ai trouvé étrange, d'ailleurs.
1574
01:38:23,315 --> 01:38:25,066
Peu de gens s'en donnent la peine.
1575
01:38:25,191 --> 01:38:29,529
La plupart des gens viennent une fois
pour tout organiser.
1576
01:38:30,238 --> 01:38:32,157
Ils n'ont pas hâte de revenir.
1577
01:38:33,283 --> 01:38:35,869
Quand je les revois,
ils sont dans leurs habits du dimanche,
1578
01:38:35,994 --> 01:38:38,121
si tu vois ce que je veux dire.
1579
01:38:39,956 --> 01:38:41,708
C'était un grand homme.
1580
01:38:41,833 --> 01:38:43,418
Et un bon ami.
1581
01:38:44,502 --> 01:38:47,464
Il a tenu notre comptabilité
pendant 23 ans,
1582
01:38:47,589 --> 01:38:49,549
et il a sauvé notre peau
plus d'une fois
1583
01:38:49,674 --> 01:38:51,801
quand le fisc venait frapper
Ă la porte.
1584
01:38:53,553 --> 01:38:56,264
Alors, est-ce que je vous dois
de l'argent ?
1585
01:38:56,389 --> 01:38:59,476
MĂŞme pas un sou.
Il s'est chargé de ça aussi.
1586
01:38:59,601 --> 01:39:03,188
Il a réglé son ardoise
au cours de la mĂŞme visite.
1587
01:39:03,313 --> 01:39:04,522
Tu sais…
1588
01:39:05,815 --> 01:39:09,569
c'est très étrange,
et ça va paraître étrange, alors…
1589
01:39:09,694 --> 01:39:11,196
laisse-moi t'expliquer.
1590
01:39:11,321 --> 01:39:14,282
Tu vois, je…
1591
01:39:14,407 --> 01:39:17,160
dans ma jeunesse,
je rêvais d'être un monsieur météo
1592
01:39:17,285 --> 01:39:20,330
à la télévision, peut-être même
sur un grand réseau…
1593
01:39:20,455 --> 01:39:23,208
C'était pas dans les cartes pour moi,
1594
01:39:23,333 --> 01:39:27,003
mais j'ai passé un été complet
Ă WKNB.
1595
01:39:27,962 --> 01:39:32,717
Eh bien… il y avait un gars
Ă KNB qui, selon la rumeur,
1596
01:39:32,842 --> 01:39:35,553
pouvait sentir un orage arriver
au moins deux semaines
1597
01:39:35,679 --> 01:39:38,598
Ă l'avance, sans aucun radar.
1598
01:39:38,723 --> 01:39:40,684
Il avait un sixième sens.
1599
01:39:40,809 --> 01:39:42,769
La chose la plus folle
que j'ai jamais vue.
1600
01:39:42,894 --> 01:39:45,939
Il avait une expression sur…
1601
01:39:46,064 --> 01:39:48,108
sur son visage,
quand des personnes parlaient
1602
01:39:48,233 --> 01:39:50,068
de leurs plans de voyage
comme s'il savait quelque chose
1603
01:39:50,193 --> 01:39:52,112
qu'ils ignoraient.
Pas…
1604
01:39:52,237 --> 01:39:55,615
pas exactement un sourire,
pas un truc joyeux.
1605
01:39:55,740 --> 01:39:59,577
Il avait juste l'air…
de savoir.
1606
01:40:00,161 --> 01:40:02,622
Le regard du monsieur météo,
que j'appelais ça.
1607
01:40:03,164 --> 01:40:08,503
Et… je l'avais pas, pas moi,
alors, je suis ici, pas lĂ -bas.
1608
01:40:11,214 --> 01:40:15,510
Ton grand-père… avait la même
expression quand il était ici.
1609
01:40:16,511 --> 01:40:19,889
Comme si… il avait su
qu'il allait pleuvoir,
1610
01:40:20,014 --> 01:40:23,518
et moi, j'étais juste le gars
qui lui vendait un parapluie.
1611
01:40:25,145 --> 01:40:26,688
Le regard du monsieur météo.
1612
01:40:27,731 --> 01:40:29,524
J'en ai aucun doute.
1613
01:40:30,525 --> 01:40:32,277
Très étrange…
1614
01:40:34,070 --> 01:40:36,030
Albie lui a tout laissé.
1615
01:40:36,156 --> 01:40:39,784
C'était amplement suffisant
pour payer son université,
1616
01:40:39,909 --> 01:40:42,620
et plus tard,
la vente de la maison victorienne
1617
01:40:42,746 --> 01:40:45,331
a payé pour la maison
dans laquelle lui et Ginny
1618
01:40:45,457 --> 01:40:48,960
ont emménagé après leur lune de miel
dans les Catskills.
1619
01:40:50,503 --> 01:40:53,465
Il a refusé catégoriquement
de déménager à Omaha
1620
01:40:53,590 --> 01:40:55,592
chez les parents de sa mère.
1621
01:40:56,217 --> 01:40:58,136
- Je vous adore…
- Il a dit…
1622
01:40:58,261 --> 01:41:00,180
…mais c'est ici que j'ai grandi
1623
01:41:00,305 --> 01:41:01,639
et je veux y rester
jusqu'à l'université.
1624
01:41:01,765 --> 01:41:03,391
J'ai 17 ans, je suis pas un bébé.
1625
01:41:03,516 --> 01:41:06,102
Alors, tous les deux étant retraités
depuis longtemps,
1626
01:41:06,227 --> 01:41:08,188
ils sont venus Ă lui,
et ont habité
1627
01:41:08,313 --> 01:41:11,024
dans la maison victorienne
pendant les 20 et quelques mois
1628
01:41:11,149 --> 01:41:12,942
qui ont précédé le départ de Chuck
1629
01:41:13,067 --> 01:41:15,195
pour l'université de l'Illinois.
1630
01:41:16,780 --> 01:41:20,033
Par contre, ils n'ont pas pu ĂŞtre lĂ
pour les funérailles.
1631
01:41:21,493 --> 01:41:24,454
Ça s'est fait vite,
comme Albie l'avait demandé,
1632
01:41:24,579 --> 01:41:25,914
et les parents de sa mère
1633
01:41:26,039 --> 01:41:27,957
avaient des choses à régler à Omaha.
1634
01:41:29,083 --> 01:41:32,504
Ça n'a pas vraiment gêné Chuck,
pour ĂŞtre honnĂŞte.
1635
01:41:32,629 --> 01:41:34,964
Son Zaydee détestait les chichis,
1636
01:41:35,089 --> 01:41:37,425
presque autant qu'il détestait
les foules.
1637
01:41:41,805 --> 01:41:43,973
Un jour avant leur arrivée,
1638
01:41:44,098 --> 01:41:46,351
Chuck a enfin ouvert l'enveloppe
1639
01:41:46,476 --> 01:41:49,103
qui était sur la table dans l'entrée.
1640
01:41:50,480 --> 01:41:52,732
C'était de Sam Yarborough,
1641
01:41:53,691 --> 01:41:57,111
le propriétaire du salon
funéraire Yarborough,
1642
01:41:57,237 --> 01:42:00,657
et à l'intérieur se trouvaient
les effets personnels
1643
01:42:00,782 --> 01:42:02,367
d'Albie Krantz.
1644
01:43:58,858 --> 01:44:01,027
Dans cette pièce,
le grand-père de Chuck
1645
01:44:01,152 --> 01:44:03,154
avait vu le garçon des Jefferies,
1646
01:44:03,279 --> 01:44:05,406
le corps brisé par la voiture.
1647
01:44:06,491 --> 01:44:10,244
Il avait vu Henry Peterson
pendu au plafond.
1648
01:44:10,787 --> 01:44:14,248
Il avait vu sa propre
femme morte, étendue.
1649
01:44:14,374 --> 01:44:18,002
Et, Chuck a supposé,
qu'il se pourrait que le soir
1650
01:44:18,127 --> 01:44:20,672
où il avait volé les clés d'Albie…
1651
01:44:20,797 --> 01:44:25,134
Albie s'était vu lui-même,
recroquevillé sur le sol,
1652
01:44:25,259 --> 01:44:27,470
tenant encore le haut de son bras.
1653
01:44:28,471 --> 01:44:31,265
« C'est l'attente », qu'il avait dit.
1654
01:44:32,225 --> 01:44:34,102
« C'est ça qui est difficile ».
1655
01:44:35,353 --> 01:44:38,356
Maintenant, l'attente de Chuck
allait commencer.
1656
01:44:39,565 --> 01:44:41,901
Combien de temps allait-elle durer ?
1657
01:44:42,568 --> 01:44:44,529
Quel âge exactement avait l'homme
1658
01:44:44,654 --> 01:44:46,572
couché dans le lit d'hôpital ?
1659
01:44:51,661 --> 01:44:54,080
Il entendit un dernier bip…
1660
01:44:54,205 --> 01:44:56,666
du moniteur invisible…
1661
01:44:56,791 --> 01:44:59,502
et ensuite tout a disparu.
1662
01:45:01,629 --> 01:45:03,756
L'homme ne s'est pas effacé lentement
1663
01:45:03,881 --> 01:45:06,801
comme les apparitions
fantomatiques dans les films.
1664
01:45:07,510 --> 01:45:09,220
Il a juste disparu.
1665
01:45:09,345 --> 01:45:11,389
Comme pour insister sur le fait
1666
01:45:11,514 --> 01:45:14,142
qu'il n'avait jamais été là au départ.
1667
01:45:15,184 --> 01:45:17,520
- Il était pas là .
- Se dit Chuck.
1668
01:45:17,645 --> 01:45:19,564
Et je vais insister sur ce fait,
1669
01:45:20,773 --> 01:45:22,734
et je vais vivre ma vie,
1670
01:45:22,859 --> 01:45:24,652
jusqu'à ce que ma vie soit écoulée.
1671
01:45:26,404 --> 01:45:28,031
Je suis merveilleux.
1672
01:45:29,615 --> 01:45:31,784
Je mérite d'être merveilleux.
1673
01:45:33,953 --> 01:45:36,914
Et je contiens des multitudes.
119688