Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,770 --> 00:00:12,779
That's my boy.
2
00:00:12,780 --> 00:00:13,830
That's my boy.
3
00:00:46,410 --> 00:00:47,970
You're not looking for cobwebs.
4
00:00:47,971 --> 00:00:50,929
Hey, do you know what? I think that's a
settlement crack.
5
00:00:50,930 --> 00:00:52,790
Oh, rather that than a cobweb.
6
00:00:53,410 --> 00:00:54,790
How long have you had those?
7
00:00:55,390 --> 00:00:56,440
I got them today.
8
00:00:56,770 --> 00:00:58,410
Yes, and not for fourpence.
9
00:00:58,930 --> 00:01:01,520
Have you got them to take on your
holidays with you?
10
00:01:01,521 --> 00:01:03,609
That's right. They're for bird watching.
11
00:01:03,610 --> 00:01:05,110
Oh, I believe you.
12
00:01:05,790 --> 00:01:08,330
Your daddy managed with the naked eye.
13
00:01:10,390 --> 00:01:14,190
I shall have to be starting thinking
about packing for you soon, won't I?
14
00:01:14,191 --> 00:01:17,529
Oh, there's nothing to pack. We'll be on
the beach all day, so we won't need any
15
00:01:17,530 --> 00:01:18,580
clothes.
16
00:01:21,310 --> 00:01:23,170
Well, that won't take a lot of packing.
17
00:01:25,530 --> 00:01:26,770
Well, what do you think?
18
00:01:27,330 --> 00:01:28,380
What?
19
00:01:28,381 --> 00:01:31,769
Well, that was a wasted 60 quid. You
were meant to take one look at me in
20
00:01:31,770 --> 00:01:33,030
and go mad with lust.
21
00:01:33,590 --> 00:01:34,640
How much?
22
00:01:34,810 --> 00:01:35,860
Binoculars to you.
23
00:01:38,490 --> 00:01:39,540
How much?
24
00:01:40,370 --> 00:01:41,420
60 pounds.
25
00:01:41,970 --> 00:01:43,020
Just a minute.
26
00:01:43,930 --> 00:01:45,890
That's... Fifteen and fifteen.
27
00:01:47,190 --> 00:01:50,190
You never paid thirty for just that
little bit.
28
00:01:51,310 --> 00:01:52,360
But is it safe?
29
00:01:52,650 --> 00:01:54,030
What do you mean, is it safe?
30
00:01:54,130 --> 00:01:59,749
Well, what if you've come out of it?
There'll be a queue of young men itching
31
00:01:59,750 --> 00:02:00,970
put her back in again.
32
00:02:01,810 --> 00:02:02,860
They'd better not.
33
00:02:03,550 --> 00:02:05,650
Jersey won't know what it is.
34
00:02:05,950 --> 00:02:10,508
Oh, I almost wish I was coming with you
now. I don't know why you're not. It's
35
00:02:10,509 --> 00:02:11,559
too better and flat.
36
00:02:11,560 --> 00:02:14,299
There's plenty of room. We'd love to
have you, wouldn't we, Robert?
37
00:02:14,300 --> 00:02:14,919
Love to.
38
00:02:14,920 --> 00:02:18,699
Oh. But you can't change your plans now,
can you, Ida? I mean, you're going off
39
00:02:18,700 --> 00:02:20,280
to... Where is it?
40
00:02:20,860 --> 00:02:21,910
Ul.
41
00:02:21,951 --> 00:02:23,939
That's right.
42
00:02:23,940 --> 00:02:24,990
With your friend.
43
00:02:25,500 --> 00:02:26,550
Etty.
44
00:02:27,540 --> 00:02:28,740
We'll miss you, you know.
45
00:02:28,960 --> 00:02:31,080
You won't. I will.
46
00:02:31,860 --> 00:02:33,660
He won't. He will.
47
00:02:34,220 --> 00:02:35,270
Won't you, Robert?
48
00:02:35,280 --> 00:02:36,480
No. There you are.
49
00:02:37,940 --> 00:02:38,990
Excuse me.
50
00:02:42,570 --> 00:02:43,620
I don't know.
51
00:02:43,750 --> 00:02:45,170
Ida, have we upset you?
52
00:02:45,630 --> 00:02:49,230
Oh, bless your little hearts. Of course
you haven't upset me.
53
00:02:50,190 --> 00:02:51,690
You've moved me.
54
00:02:52,390 --> 00:02:57,129
Two young things like you wanting an old
thing like me to go on holiday with
55
00:02:57,130 --> 00:03:01,750
them. What a pity you can't. Hey, watch
his face change.
56
00:03:03,770 --> 00:03:04,870
I can't.
57
00:03:06,770 --> 00:03:09,010
No, you can't. No, no, you said so.
58
00:03:09,011 --> 00:03:10,269
You promised.
59
00:03:10,270 --> 00:03:13,160
Ah, yes, but that was before you said
you'd love to have me.
60
00:03:13,410 --> 00:03:15,030
We didn't say that, did we? Yeah.
61
00:03:15,470 --> 00:03:16,520
Oh, God.
62
00:03:16,610 --> 00:03:21,549
But what about Hull? What about Hetty?
What about them? Hetty won't know
63
00:03:21,550 --> 00:03:24,030
I'm there or not. Won't know and won't
care.
64
00:03:24,570 --> 00:03:26,070
Well, I'm sure that's not true.
65
00:03:26,290 --> 00:03:27,340
It is.
66
00:03:27,370 --> 00:03:29,410
I had a letter from her best friend.
67
00:03:29,750 --> 00:03:32,940
She's doing something she shouldn't with
a man she met at bingo.
68
00:03:34,130 --> 00:03:36,090
At her age, it's disgusting.
69
00:03:38,220 --> 00:03:40,040
Do they make those in my size?
70
00:03:42,420 --> 00:03:43,920
You wouldn't wear one of those.
71
00:03:43,940 --> 00:03:48,020
Oh, you haven't seen me when I'm on
holiday. I go wild.
72
00:03:48,300 --> 00:03:51,960
Oh, I'm ever so glad you taught me to go
in with you.
73
00:03:52,520 --> 00:03:53,570
Oh, God.
74
00:03:54,080 --> 00:03:56,430
Do you know, I'm looking forward to it
already.
75
00:03:56,660 --> 00:03:58,420
I was dreading Hull.
76
00:03:59,000 --> 00:04:01,400
Where do I go to book my seat on the
coach?
77
00:04:01,900 --> 00:04:04,100
Coach? The coach to the boat.
78
00:04:04,380 --> 00:04:08,160
Boat? Well, even I know that Jersey is
across the water.
79
00:04:08,720 --> 00:04:10,180
We're going by plane.
80
00:04:10,540 --> 00:04:14,100
You'll book a ticket, won't you, Robert?
If I must. I mean, if I can.
81
00:04:14,101 --> 00:04:15,899
What's the matter?
82
00:04:15,900 --> 00:04:17,139
You've changed your mind?
83
00:04:17,140 --> 00:04:21,940
No, no, it's just... I've never been up
in an aeroplane before.
84
00:04:22,960 --> 00:04:24,010
Never? Never.
85
00:04:24,260 --> 00:04:27,759
Oh, well, this could make a big
difference, you know. How could it? Oh,
86
00:04:27,760 --> 00:04:31,359
have to think about this. I mean, if
she's going to be frightened... Just a
87
00:04:31,360 --> 00:04:32,339
minute.
88
00:04:32,340 --> 00:04:34,720
Did I say anything about being
frightened?
89
00:04:35,340 --> 00:04:39,540
Did anybody in this room hear me say
anything about being frightened?
90
00:04:41,400 --> 00:04:44,040
I'll just go and rinse these and make
some fresh.
91
00:04:52,640 --> 00:04:54,180
What are you looking for?
92
00:04:54,420 --> 00:04:57,730
Well, I'm sure I won't need it, but I'd
just like to know where it is.
93
00:04:58,660 --> 00:04:59,710
Where what is?
94
00:04:59,960 --> 00:05:01,010
My parachute.
95
00:05:03,470 --> 00:05:06,540
Robert, she wants to know where her
parachute is. Bloody hell.
96
00:05:07,230 --> 00:05:10,750
They're in a big box at the back, Ida.
Oh, well, just as long as I know.
97
00:05:11,830 --> 00:05:14,240
Will it be all right if I leave my
handbag there?
98
00:05:14,241 --> 00:05:17,169
Well, you'll have to move it if anyone
wants to sit there.
99
00:05:17,170 --> 00:05:18,220
What, sit there?
100
00:05:18,470 --> 00:05:19,520
By me?
101
00:05:19,910 --> 00:05:21,530
Well, it's not a private jet, Ida.
102
00:05:21,770 --> 00:05:22,820
Oh, pity.
103
00:05:23,230 --> 00:05:27,149
Because I'll tell you now, I don't want
anybody chatting at me. I'm not in the
104
00:05:27,150 --> 00:05:28,200
mood.
105
00:05:28,390 --> 00:05:31,470
I just want to shut my eyes and get to
where I'm going.
106
00:05:44,431 --> 00:05:46,319
Don't feel well.
107
00:05:46,320 --> 00:05:49,700
Don't feel well? What do I do? Swallow
it down with a glass of water?
108
00:05:50,440 --> 00:05:57,219
No, it's for, you know, if you want
to... Now you've
109
00:05:57,220 --> 00:05:59,260
made me want to. Put it away.
110
00:05:59,780 --> 00:06:01,500
Try not to think about it.
111
00:06:06,440 --> 00:06:08,900
Excuse me. What?
112
00:06:09,660 --> 00:06:10,710
Oh.
113
00:06:12,960 --> 00:06:14,660
Is anyone sitting there?
114
00:06:15,130 --> 00:06:17,180
Only my handbag, and I'll soon move
that.
115
00:06:18,030 --> 00:06:19,080
Thank you very much.
116
00:06:24,070 --> 00:06:26,540
Sorry I disturbed you. Oh, that's quite
all right.
117
00:06:30,850 --> 00:06:31,950
Lovely day, isn't it?
118
00:06:32,410 --> 00:06:33,460
Beautiful.
119
00:06:35,470 --> 00:06:36,670
Off on holiday, are you?
120
00:06:36,970 --> 00:06:38,170
Just for the fortnight.
121
00:06:38,590 --> 00:06:39,640
Very nice, too.
122
00:06:41,110 --> 00:06:42,670
Don't mind me chatting, do you?
123
00:06:42,730 --> 00:06:43,780
Mine.
124
00:06:46,440 --> 00:06:48,240
You wouldn't rather shut your eyes?
125
00:06:48,320 --> 00:06:50,420
Oh, I don't want to shut me eyes.
126
00:06:51,020 --> 00:06:52,860
You chat all you want to.
127
00:06:53,640 --> 00:06:55,580
Unless you'd like to shut your eyes.
128
00:06:56,560 --> 00:06:57,940
I miss looking at you.
129
00:06:58,900 --> 00:06:59,950
Gee, dear.
130
00:07:23,370 --> 00:07:25,110
I hope you enjoyed your flight, sir.
131
00:07:25,250 --> 00:07:26,370
No, I didn't. Robert!
132
00:07:27,130 --> 00:07:29,090
It was very nice, thank you. Thank you.
133
00:07:30,810 --> 00:07:32,190
What's the matter with you?
134
00:07:32,191 --> 00:07:35,229
Well, you saw her, didn't you? Throwing
herself at that awful man.
135
00:07:35,230 --> 00:07:38,000
She's never going to leave her knees,
has she? Robert!
136
00:07:38,001 --> 00:07:39,949
Look, look!
137
00:07:39,950 --> 00:07:41,000
She's doing it again.
138
00:07:41,370 --> 00:07:42,790
Oh, you've been ever so kind.
139
00:07:43,150 --> 00:07:44,430
Thank you very much.
140
00:07:45,010 --> 00:07:46,060
Buying champagne.
141
00:07:47,750 --> 00:07:49,010
I'm not worth it.
142
00:07:49,330 --> 00:07:50,710
Oh, I'll be the judge of that.
143
00:07:51,130 --> 00:07:52,310
We're over here, Ryder.
144
00:07:52,640 --> 00:07:54,020
I know where you are.
145
00:07:55,180 --> 00:07:58,460
Well, it's cheery -bye, then.
146
00:07:58,740 --> 00:07:59,790
Cheery -bye.
147
00:08:01,080 --> 00:08:03,680
And, uh, a bientot.
148
00:08:04,000 --> 00:08:05,260
Oh, yes, indeed.
149
00:08:08,140 --> 00:08:09,440
A bientot.
150
00:08:11,340 --> 00:08:12,700
A bientot.
151
00:08:14,260 --> 00:08:16,600
Angie, you speak Spanish.
152
00:08:20,020 --> 00:08:23,370
Oh, this is a nice... Flat, isn't it?
153
00:08:23,690 --> 00:08:27,000
I don't know what you're paying for it,
but it's worth every penny.
154
00:08:27,590 --> 00:08:29,790
Are you saying I've got a double bed?
155
00:08:32,010 --> 00:08:34,210
It's wasted on me, though, isn't it?
156
00:08:34,610 --> 00:08:35,660
I wouldn't know.
157
00:08:35,710 --> 00:08:37,150
Oh, and I've got a lovely view.
158
00:08:37,390 --> 00:08:41,330
Not exactly the sea, but not exactly the
gasworks, either.
159
00:08:41,730 --> 00:08:43,470
What do you mean you wouldn't know?
160
00:08:43,669 --> 00:08:44,719
Where is he, then?
161
00:08:44,720 --> 00:08:46,349
Where's who?
162
00:08:46,350 --> 00:08:47,369
What's his name?
163
00:08:47,370 --> 00:08:51,050
Loverboy. Oh, now we know, don't we?
164
00:08:51,630 --> 00:08:53,790
So that's what's crawled up you and
died.
165
00:08:55,990 --> 00:08:57,850
I was ashamed of you on that plane.
166
00:08:58,110 --> 00:08:59,160
Oh, no, you were.
167
00:08:59,210 --> 00:09:02,050
Oh, I couldn't feel your eyes on the
back of my neck.
168
00:09:03,130 --> 00:09:05,480
Anyway, what was I doing that was so
terrible?
169
00:09:05,730 --> 00:09:08,090
Flirting. I didn't go too far, did I?
170
00:09:08,510 --> 00:09:09,560
Much too far.
171
00:09:09,850 --> 00:09:12,140
Do you think I ought to have a pregnancy
test?
172
00:09:13,890 --> 00:09:15,430
That is not funny.
173
00:09:15,960 --> 00:09:20,000
I'm surprised you know the mood you're
in. All I did was talk.
174
00:09:20,580 --> 00:09:22,740
I'm allowed to talk, aren't I?
175
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
Not to people like that, no.
176
00:09:24,680 --> 00:09:29,180
People like what? What's wrong with him?
Well, for one thing, he's old.
177
00:09:29,680 --> 00:09:31,060
How can he be?
178
00:09:31,400 --> 00:09:32,540
He's my age.
179
00:09:33,160 --> 00:09:36,820
Well, he's... Well, what school did he
go to?
180
00:09:37,220 --> 00:09:40,080
Oh, you sound just like your other
mother sometimes.
181
00:09:40,750 --> 00:09:42,510
What school did he go to?
182
00:09:43,190 --> 00:09:47,829
I'll tell you one thing. Wherever he
went, he could buy and sell you and
183
00:09:47,830 --> 00:09:48,880
you a few manners.
184
00:09:49,050 --> 00:09:51,450
He's got three factories, you know.
185
00:09:51,790 --> 00:09:53,770
All of them with his name on.
186
00:09:54,810 --> 00:09:55,860
Ah, yes.
187
00:09:55,870 --> 00:09:56,950
And what does he make?
188
00:09:57,390 --> 00:09:58,440
Industrial rubber.
189
00:09:59,190 --> 00:10:01,150
Which is not what you think it is.
190
00:10:03,830 --> 00:10:05,290
I feel better for that bath.
191
00:10:05,610 --> 00:10:08,750
What time is it? Oh, bitch, damn, I was
thinking about supper.
192
00:10:08,751 --> 00:10:12,629
Oh, Ida, if you want to go and meet your
friend, I'll make something. I don't
193
00:10:12,630 --> 00:10:15,810
want to go and meet my friend, and he's
not my friend.
194
00:10:16,390 --> 00:10:21,369
He's just a nice man that I met on an
aeroplane. I've never seen him before,
195
00:10:21,370 --> 00:10:24,810
I'll never see him again. He doesn't
even know where I'm staying.
196
00:10:27,190 --> 00:10:29,010
Well, don't look at me, buster.
197
00:10:29,270 --> 00:10:30,320
I'm on holiday.
198
00:10:32,390 --> 00:10:33,440
Want me to go?
199
00:10:37,651 --> 00:10:40,509
What's the matter with the boy?
200
00:10:40,510 --> 00:10:41,590
You know what I think?
201
00:10:41,730 --> 00:10:44,800
Well, tell me. I think he's suffering
from an Oedipus complex.
202
00:10:45,410 --> 00:10:46,530
Oh, no.
203
00:10:47,210 --> 00:10:50,010
Why do these things always strike when
you're abroad?
204
00:10:51,330 --> 00:10:56,229
No idea. An Oedipus complex is an
unconscious urge to sleep with your own
205
00:10:56,230 --> 00:10:57,280
mother.
206
00:10:57,410 --> 00:10:58,460
But that's me.
207
00:11:01,190 --> 00:11:04,410
And I went out of my way to tell him
I've got a double bed.
208
00:11:08,170 --> 00:11:09,650
Angie, you can't be right.
209
00:11:10,750 --> 00:11:11,800
These are for you.
210
00:11:13,230 --> 00:11:14,570
You are right.
211
00:11:15,430 --> 00:11:19,910
Oh, Shane. Oh, you must learn to let me
go.
212
00:11:20,810 --> 00:11:23,290
Eh? Cut the cord.
213
00:11:23,630 --> 00:11:27,050
Oh, Shane, this is an unhealthy love,
love.
214
00:11:27,870 --> 00:11:29,250
What's the matter with her?
215
00:11:29,310 --> 00:11:31,490
Oh, you've got a dear little wife.
216
00:11:31,730 --> 00:11:32,950
Now, what do you want?
217
00:11:33,570 --> 00:11:36,870
Oh, these flowers aren't from you.
218
00:11:37,760 --> 00:11:39,440
No, they're not. Who are they from?
219
00:11:39,441 --> 00:11:40,699
Him. Who?
220
00:11:40,700 --> 00:11:41,739
Him.
221
00:11:41,740 --> 00:11:45,539
The man she's never going to see again.
The man who doesn't even know where
222
00:11:45,540 --> 00:11:46,590
she's staying.
223
00:11:46,780 --> 00:11:48,760
He must have read me luggage label.
224
00:11:49,960 --> 00:11:52,420
This would never have happened in whole.
225
00:12:36,780 --> 00:12:37,920
There's no sign of them.
226
00:12:37,921 --> 00:12:40,359
Perhaps they're meeting somewhere else
this morning.
227
00:12:40,360 --> 00:12:41,599
No, they're meeting here.
228
00:12:41,600 --> 00:12:42,650
How do you know?
229
00:12:42,880 --> 00:12:47,600
I heard them fix it up. They were in the
hall and I was... Go on?
230
00:12:47,880 --> 00:12:48,930
Where?
231
00:12:49,220 --> 00:12:50,600
In that cupboard by the door.
232
00:12:51,160 --> 00:12:53,700
I thought those beer cans were doing
that.
233
00:12:54,440 --> 00:12:55,820
It was hot in that cupboard.
234
00:12:56,340 --> 00:12:57,390
Oh, dear.
235
00:12:57,540 --> 00:13:01,679
I've never known a holiday like it. You
spent the whole fortnight following your
236
00:13:01,680 --> 00:13:04,450
mother around the island like some
sleazy private eye.
237
00:13:05,960 --> 00:13:07,740
Tom. That's what you are.
238
00:13:07,960 --> 00:13:09,440
A peeping Tom.
239
00:13:09,820 --> 00:13:10,870
No, none of it.
240
00:13:13,320 --> 00:13:14,560
Ah, there they are.
241
00:13:15,780 --> 00:13:16,830
Got them.
242
00:13:16,831 --> 00:13:20,039
You haven't caught the son, have you?
243
00:13:20,040 --> 00:13:21,090
Oh,
244
00:13:21,860 --> 00:13:23,440
go on with what you were saying.
245
00:13:24,220 --> 00:13:28,300
You're a lovely woman, Ida. Oh, that's
not what you were saying.
246
00:13:28,800 --> 00:13:30,120
That's what I was thinking.
247
00:13:30,160 --> 00:13:33,820
You were saying, why don't we hire a
little boat and go...
248
00:13:35,210 --> 00:13:37,410
Is it really what you were thinking?
249
00:13:38,010 --> 00:13:39,590
You've made this holiday for me.
250
00:13:40,010 --> 00:13:42,390
Oh, it has gone quickly, though, hasn't
it?
251
00:13:42,690 --> 00:13:45,510
Quickly? Oh, it's flashed. That's what
it has, flashed.
252
00:13:45,750 --> 00:13:48,430
I can't believe this is our last
evening.
253
00:13:49,710 --> 00:13:50,760
It needn't be.
254
00:13:51,130 --> 00:13:56,209
It need, you know. We've got to be out
of the flat at 12 o 'clock and leave it
255
00:13:56,210 --> 00:13:58,430
scrubbed by guess who?
256
00:13:58,710 --> 00:14:01,950
No, no, I didn't mean that. I meant
you're doing it again.
257
00:14:02,210 --> 00:14:04,230
What? Rubbing the back of your neck.
258
00:14:04,231 --> 00:14:05,829
What's that?
259
00:14:05,830 --> 00:14:06,880
I wasn't aware.
260
00:14:07,170 --> 00:14:08,470
I'll put some cream on.
261
00:14:10,510 --> 00:14:11,560
Oh.
262
00:14:12,910 --> 00:14:13,960
Hi there.
263
00:14:14,030 --> 00:14:15,080
Good time, huh?
264
00:14:17,510 --> 00:14:19,790
What? I did better than getting married.
265
00:14:27,170 --> 00:14:28,220
Oh, do.
266
00:14:29,090 --> 00:14:30,140
Well, me.
267
00:14:30,150 --> 00:14:34,480
Oh. Oh, wait a minute. Look, you have
some of this. I can't bear to waste it.
268
00:14:34,660 --> 00:14:36,080
Now, will it end well?
269
00:14:37,300 --> 00:14:38,460
Well, will you?
270
00:14:39,360 --> 00:14:40,410
Will I what?
271
00:14:40,900 --> 00:14:44,380
Oh, oh, what a mess I'm in. See?
272
00:14:45,080 --> 00:14:46,640
I say, oh, marry you.
273
00:14:47,320 --> 00:14:50,440
Oh, but we haven't known each other five
minutes.
274
00:14:50,920 --> 00:14:52,660
We've known each other a fortnight.
275
00:14:52,760 --> 00:14:54,640
Which you said yourself at last.
276
00:14:54,641 --> 00:14:57,279
How long had you known your first
husband?
277
00:14:57,280 --> 00:14:58,330
My first husband?
278
00:14:58,600 --> 00:14:59,650
Young Shane's dad.
279
00:14:59,820 --> 00:15:03,300
Oh, Amy, what... Not one. Not one at
all.
280
00:15:03,301 --> 00:15:04,499
Well, there you are.
281
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
You've had one marriage.
282
00:15:05,800 --> 00:15:06,850
Try another.
283
00:15:06,880 --> 00:15:09,740
You're not offering me a plate of
sandwiches, you know.
284
00:15:13,340 --> 00:15:14,900
You're not going to turn me down.
285
00:15:15,280 --> 00:15:16,560
Oh, I don't.
286
00:15:17,700 --> 00:15:21,060
Why do I keep getting this feeling that
I'm being watched?
287
00:15:24,120 --> 00:15:26,660
Because I am being watched.
288
00:15:30,410 --> 00:15:31,460
Cyril? Yes?
289
00:15:31,790 --> 00:15:35,090
What I am about to do now means nothing.
290
00:15:38,330 --> 00:15:43,770
What time can we go for lunch?
291
00:15:44,230 --> 00:15:45,550
Oh, you can go when you like.
292
00:15:45,970 --> 00:15:47,020
I'm not hungry.
293
00:15:47,330 --> 00:15:49,030
All she did was kiss him.
294
00:15:49,031 --> 00:15:52,809
It wasn't just a peck on the cheek, you
know. It was a great big full
295
00:15:52,810 --> 00:15:54,210
-blooded... Show me.
296
00:15:54,830 --> 00:15:58,390
Well, it was a bit like... I'm not in
the mood.
297
00:16:00,400 --> 00:16:01,480
Are they still there?
298
00:16:01,740 --> 00:16:03,320
I don't know, and I don't care.
299
00:16:03,321 --> 00:16:06,879
I washed my hands of the whole thing.
She's made her bed, and she can damn
300
00:16:06,880 --> 00:16:09,180
well... Oh, no, she can't.
301
00:16:11,120 --> 00:16:12,380
No, she's not still there.
302
00:16:12,560 --> 00:16:14,120
Why didn't I keep my eye on them?
303
00:16:15,420 --> 00:16:17,160
Which way do you suppose they went?
304
00:16:17,320 --> 00:16:18,370
Upwards.
305
00:16:18,900 --> 00:16:22,200
It's a wonder to me you haven't got
white marks round your eyes.
306
00:16:22,201 --> 00:16:26,099
He told me he was going to do some bird
watching here. I never thought I'd be
307
00:16:26,100 --> 00:16:27,150
the bird.
308
00:16:27,880 --> 00:16:28,960
What's there, Elida?
309
00:16:28,981 --> 00:16:30,959
Have lunch somewhere.
310
00:16:30,960 --> 00:16:32,340
Oh, what a nice idea.
311
00:16:32,740 --> 00:16:34,900
But it's too late. Love, I've sent him
home.
312
00:16:35,340 --> 00:16:36,390
Had a row?
313
00:16:36,720 --> 00:16:41,160
No, we have not. So wipe that grin off
your face before I knock it off.
314
00:16:41,520 --> 00:16:44,440
I sent him home so that I could have a
quiet think.
315
00:16:44,840 --> 00:16:45,890
What about?
316
00:16:46,480 --> 00:16:50,200
Well, the thing is, is pot the question?
317
00:16:50,780 --> 00:16:51,830
What question?
318
00:16:52,100 --> 00:16:55,660
Do I take sugar in me tea? What question
do you think?
319
00:16:55,860 --> 00:16:57,180
He's asked you to marry him.
320
00:16:57,320 --> 00:16:59,060
He's begged me to marry him.
321
00:16:59,470 --> 00:17:00,790
I hope you said no.
322
00:17:01,170 --> 00:17:04,849
I haven't said anything yet, but it's
nice to know you're open -minded.
323
00:17:04,850 --> 00:17:06,669
When have you got to tell him?
324
00:17:06,670 --> 00:17:07,950
Tonight, at supper.
325
00:17:08,310 --> 00:17:09,570
What are you going to say?
326
00:17:10,069 --> 00:17:11,910
Oh, I don't know, Angie.
327
00:17:12,710 --> 00:17:14,349
I just don't know.
328
00:17:15,230 --> 00:17:16,569
It's a big decision.
329
00:17:21,329 --> 00:17:24,130
Now, which is it to be, Ida? Yes or no?
330
00:17:25,829 --> 00:17:28,230
Yes. I thought you'd never say.
331
00:17:29,100 --> 00:17:30,400
I bet you thought so, too.
332
00:17:31,960 --> 00:17:33,010
Brandy for the lady.
333
00:17:33,011 --> 00:17:36,199
Brandy for the lady. Oh, I shouldn't
really, you know. Oh, don't go back on
334
00:17:36,200 --> 00:17:39,150
yourself again, girl. You'll give the
garçon a breakdown.
335
00:17:39,700 --> 00:17:40,750
Merci, monsieur.
336
00:17:42,040 --> 00:17:46,100
Now then, getting out of brass tacks,
have you made any other decisions today?
337
00:17:46,960 --> 00:17:48,780
Oh, aren't these pretty glasses?
338
00:17:49,500 --> 00:17:51,000
Yes, yes, they're very pretty.
339
00:17:51,820 --> 00:17:54,600
So you put me out of my misery.
340
00:17:55,120 --> 00:17:56,440
Are you going to wed me?
341
00:17:56,830 --> 00:17:58,770
Well, I've given it a lot of thought.
342
00:17:58,771 --> 00:18:00,129
And what have you come up with?
343
00:18:00,130 --> 00:18:01,670
Well, I don't want to say no.
344
00:18:01,970 --> 00:18:05,450
Good. On the other hand, I don't feel
that I can say yes.
345
00:18:05,690 --> 00:18:09,180
Not so good. So what I was thinking was,
could we split the difference?
346
00:18:09,470 --> 00:18:12,690
How? Well, could we settle for a long
engagement?
347
00:18:13,190 --> 00:18:15,150
Oh, not too long. I'm 67, you know.
348
00:18:16,590 --> 00:18:19,780
Oh, Cyril, don't look at me like that.
My knees will go all wobbly.
349
00:18:20,190 --> 00:18:23,530
Well, just say yes, then. Please say
yes. I'll make you very happy.
350
00:18:24,010 --> 00:18:26,180
They have gone all wobbly. I knew they
would.
351
00:18:27,830 --> 00:18:28,910
All right, then, yes.
352
00:18:28,911 --> 00:18:30,069
But why not?
353
00:18:30,070 --> 00:18:31,169
You're one for nothing.
354
00:18:31,170 --> 00:18:35,410
Fitted carpet, fitted kitchen, fitted...
You said yes!
355
00:18:35,411 --> 00:18:39,249
I know I did, and already... No, don't
take it back. No, stick by your guns.
356
00:18:39,250 --> 00:18:42,250
Think of yourself as Mrs Ida Openshaw.
357
00:18:42,970 --> 00:18:47,150
Mrs Ida... You should have stopped at
the fitted kitchen.
358
00:18:49,870 --> 00:18:51,250
Un brandi for the lady?
359
00:18:51,470 --> 00:18:52,520
No, that, no, no.
360
00:18:52,521 --> 00:18:55,669
No brandy for the lady. No, bring us a
bottle of champagne.
361
00:18:55,670 --> 00:18:56,850
No, bring us two.
362
00:18:57,390 --> 00:18:59,050
Here, we can take one home with us.
363
00:18:59,490 --> 00:19:02,250
We can take them back to your Shane and
little Angie.
364
00:19:02,251 --> 00:19:04,369
They can drink a toast to the happy
couple.
365
00:19:04,370 --> 00:19:05,629
They'll like that, won't they?
366
00:19:05,630 --> 00:19:06,649
Well, she will.
367
00:19:06,650 --> 00:19:07,700
He won't.
368
00:19:09,010 --> 00:19:10,690
No, I don't suppose he will at that.
369
00:19:12,070 --> 00:19:13,330
What's he got against me?
370
00:19:13,550 --> 00:19:15,570
Oh, I don't know, Cyril.
371
00:19:15,770 --> 00:19:18,010
Angie says she thinks he's suffering
from...
372
00:19:26,350 --> 00:19:28,490
Jealousy? We're in a public place.
373
00:19:28,890 --> 00:19:32,990
But I was going to be suffering from
sexual... Well, what do you say?
374
00:19:34,170 --> 00:19:35,930
He doesn't fancy me, does he?
375
00:19:38,670 --> 00:19:40,780
Mind you, he has given me some funny
looks.
376
00:19:41,350 --> 00:19:43,610
He doesn't fancy you.
377
00:19:44,430 --> 00:19:45,670
That'd be abnormal.
378
00:19:47,710 --> 00:19:49,030
He fancies me.
379
00:19:52,030 --> 00:19:53,250
And that's not abnormal.
380
00:19:54,170 --> 00:19:55,430
Well, you fancy me.
381
00:19:55,930 --> 00:19:57,250
Well, you're not my mother.
382
00:19:57,470 --> 00:19:58,520
I don't know.
383
00:19:58,870 --> 00:20:00,550
Not if you're really 67.
384
00:20:02,570 --> 00:20:04,430
Can I say something about your Shane?
385
00:20:05,750 --> 00:20:10,749
Cyril, we're engaged to be married. If
you can't speak freely to me, who can
386
00:20:10,750 --> 00:20:11,870
speak freely to?
387
00:20:12,330 --> 00:20:13,380
He's odd.
388
00:20:13,381 --> 00:20:15,369
He's what?
389
00:20:15,370 --> 00:20:17,949
He doesn't treat you like a mother, he
treats you like a slave.
390
00:20:17,950 --> 00:20:20,360
Well, perhaps I like being treated like
a slave.
391
00:20:20,490 --> 00:20:21,540
I remember that.
392
00:20:21,950 --> 00:20:23,000
By him.
393
00:20:23,290 --> 00:20:24,340
Not you.
394
00:20:24,430 --> 00:20:25,730
Well, he's my son.
395
00:20:25,990 --> 00:20:27,040
He has the right.
396
00:20:27,041 --> 00:20:29,289
I'll be your husband. I'll have the
right.
397
00:20:29,290 --> 00:20:33,670
Look, how did rights get into this? A
minute ago, you swore I'd be fully
398
00:20:33,910 --> 00:20:34,960
And you will.
399
00:20:36,530 --> 00:20:38,970
Yes, with a ball and chain.
400
00:20:39,790 --> 00:20:42,130
This always happens when we talk of him.
401
00:20:42,450 --> 00:20:44,310
The sooner we're married, the better.
402
00:20:44,330 --> 00:20:45,690
Why? Go on, why?
403
00:20:46,170 --> 00:20:48,220
Because we'll be shot of him, that's
why.
404
00:20:48,570 --> 00:20:49,620
Shot of Shane?
405
00:20:49,810 --> 00:20:50,860
Aye.
406
00:20:54,730 --> 00:20:56,010
Your champagne, madame.
407
00:20:56,310 --> 00:20:57,360
That's huge.
408
00:21:03,270 --> 00:21:05,710
Will the lady be coming back, monsieur?
409
00:21:06,170 --> 00:21:08,650
Your guess is as good as mine, garçon.
410
00:21:12,210 --> 00:21:13,260
What time is it?
411
00:21:13,510 --> 00:21:14,950
You're the one with the watch.
412
00:21:15,150 --> 00:21:16,290
It's half -past eleven.
413
00:21:16,291 --> 00:21:17,929
I think I'd better go now to the police.
414
00:21:17,930 --> 00:21:20,400
And say what? Your mother's laid back
from a date.
415
00:21:21,270 --> 00:21:22,350
Sit on this, will you?
416
00:21:25,040 --> 00:21:27,140
You know, we don't know a thing about
him.
417
00:21:27,420 --> 00:21:28,470
Oh, not again.
418
00:21:28,840 --> 00:21:31,140
We know a surprising amount about him.
419
00:21:31,500 --> 00:21:35,140
I tell you this, I went to bed with you
knowing nothing about you at all.
420
00:21:35,480 --> 00:21:38,850
You're not suggesting... You don't think
they've been to bed, do you?
421
00:21:39,060 --> 00:21:40,110
I hope so.
422
00:21:40,640 --> 00:21:43,880
I mean, I wanted to have really enjoyed
her holiday.
423
00:21:44,220 --> 00:21:46,020
There's more to life than bed, Angie.
424
00:21:46,400 --> 00:21:48,780
Ah, I remember you said that.
425
00:21:50,440 --> 00:21:53,020
I suppose I'll go off and live in
Bradford.
426
00:21:53,500 --> 00:21:55,060
Well, that's where his house is.
427
00:21:55,061 --> 00:21:57,039
We'll never see them again, then, will
we?
428
00:21:57,040 --> 00:21:58,090
Of course we will.
429
00:21:58,091 --> 00:22:01,019
They'll come to us at Christmas. We'll
go to them at Easter.
430
00:22:01,020 --> 00:22:02,070
I can't wait.
431
00:22:02,180 --> 00:22:04,590
Come in, lad, and have a slice of self
-made cake.
432
00:22:06,660 --> 00:22:07,860
Oh, I've just had an idea.
433
00:22:08,100 --> 00:22:09,900
She's got to give me a month's notice.
434
00:22:10,260 --> 00:22:12,080
Your own mother? My own housekeeper.
435
00:22:12,081 --> 00:22:15,479
You wouldn't hold her to it? I would,
you know. It'll give her a month to
436
00:22:15,480 --> 00:22:16,119
her mind.
437
00:22:16,120 --> 00:22:18,220
How about you changing your mind? Never.
438
00:22:18,760 --> 00:22:20,660
What have you got against him?
439
00:22:20,920 --> 00:22:22,300
He's not good enough for her.
440
00:22:24,920 --> 00:22:26,780
You mind about Ida, don't you?
441
00:22:27,400 --> 00:22:29,580
Yes, I do. But don't you ever tell her.
442
00:22:29,780 --> 00:22:31,360
I won't. I'm home!
443
00:22:31,960 --> 00:22:34,120
Oh, bloody hell. She's found happy.
444
00:22:34,121 --> 00:22:37,399
Well, that means she's probably said
yes. Now, listen, Robert, don't you
445
00:22:37,400 --> 00:22:38,450
it for her, right?
446
00:22:39,380 --> 00:22:43,760
I've got a bottle of champagne and I've
got an announcement.
447
00:22:45,320 --> 00:22:46,370
Robert?
448
00:22:46,580 --> 00:22:48,870
Congratulations. I hope you'll be very
happy.
449
00:22:49,160 --> 00:22:50,210
Oh, I...
450
00:22:50,211 --> 00:22:52,369
Just don't ask me to give you away, I
thought.
451
00:22:52,370 --> 00:22:56,210
Give me a... No, I won't, because I'm
not getting married.
452
00:22:56,590 --> 00:23:01,449
It's not that I don't want you to be
happy, it's just that... Do you mean to
453
00:23:01,450 --> 00:23:04,770
tell me that he didn't propose to you
after all? I'll kill him. Sure.
454
00:23:04,771 --> 00:23:09,189
Leading you on like that, bribing you
with all that talk of industrial rubber.
455
00:23:09,190 --> 00:23:10,430
He did propose.
456
00:23:11,110 --> 00:23:12,950
I told you he would, and he did.
457
00:23:13,410 --> 00:23:15,880
But you said you weren't getting
married. I'm not.
458
00:23:16,350 --> 00:23:18,190
Do you mean... Well, you said no.
459
00:23:20,720 --> 00:23:23,520
opinion, I do know the word.
460
00:23:23,740 --> 00:23:27,680
Go and open this before I lose me coal.
461
00:23:28,100 --> 00:23:31,020
You paid for this? A sailor I met on the
way home.
462
00:23:32,580 --> 00:23:38,860
Did he really propose to you? Oh, get a
Bible and I'll swear me off.
463
00:23:39,440 --> 00:23:42,040
I thought you were fond of him. Well, I
was.
464
00:23:42,520 --> 00:23:44,740
Only love can die, Angie.
465
00:23:45,260 --> 00:23:46,340
And love did.
466
00:23:47,280 --> 00:23:49,680
Somewhere between the coffee and the
cognac.
467
00:23:50,510 --> 00:23:51,910
What killed it? He did.
468
00:23:52,190 --> 00:23:57,070
How? Well, for one thing, he said my
shame was odd.
469
00:23:57,430 --> 00:24:01,609
Well, he is a bit. Oh, well, I know
that, and you know that. But I'm not
470
00:24:01,610 --> 00:24:03,290
any jumped -up Charlie, Tato.
471
00:24:04,470 --> 00:24:08,230
He can stick his industrial rubber up
his fitted kitchen.
472
00:24:09,930 --> 00:24:12,450
I hope you're not hiding a broken heart.
473
00:24:13,010 --> 00:24:17,950
Oh, there's only one man walking can
break my heart.
474
00:24:19,340 --> 00:24:22,720
But don't you ever tell him. I won't.
See you don't.
475
00:24:23,180 --> 00:24:24,240
Here we are.
476
00:24:25,400 --> 00:24:26,760
What's all this then?
477
00:24:27,280 --> 00:24:29,660
Champagne. I'd never have guessed.
478
00:24:30,160 --> 00:24:33,300
In a chipped mug with a broken handle?
479
00:24:33,560 --> 00:24:36,040
Oh, what do we see in him?
480
00:24:36,090 --> 00:24:40,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.