Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,990 --> 00:00:08,830
That's my boy. That's my boy.
2
00:00:24,590 --> 00:00:26,330
That's my boy.
3
00:00:27,150 --> 00:00:28,810
That's my boy.
4
00:00:29,890 --> 00:00:31,010
That's my boy.
5
00:00:32,850 --> 00:00:39,149
If they could see me now, that little
gang... I don't. Eating fancy food and
6
00:00:39,150 --> 00:00:40,200
drinking.
7
00:00:40,570 --> 00:00:41,620
You are?
8
00:00:42,190 --> 00:00:43,370
I'm trying to read.
9
00:00:43,690 --> 00:00:47,130
So you are. I've told you before about
reading at the table.
10
00:00:47,490 --> 00:00:48,750
What is it, anyway?
11
00:00:49,390 --> 00:00:50,730
Whatever is it?
12
00:00:51,110 --> 00:00:52,190
It's a roast liver.
13
00:00:52,990 --> 00:00:54,810
Well, I know you can fry them.
14
00:00:55,890 --> 00:01:00,230
And some people braise them, but I've
never heard of anybody so roasting them.
15
00:01:00,910 --> 00:01:02,790
Don't look very appetising.
16
00:01:03,270 --> 00:01:04,320
How's your kidneys?
17
00:01:04,321 --> 00:01:05,859
What?
18
00:01:05,860 --> 00:01:07,580
Oh, you've given me rather a lot.
19
00:01:07,820 --> 00:01:11,720
Well, so I should hope. What did your
other mummy give you for breakfast?
20
00:01:12,060 --> 00:01:13,740
Two sliced frosties?
21
00:01:15,200 --> 00:01:17,910
Half a grapefruit, wholemeal toast and
black coffee.
22
00:01:18,020 --> 00:01:19,840
And you went to work on that?
23
00:01:20,200 --> 00:01:23,720
Oh, I did a terrible thing when I gave
you to that woman.
24
00:01:23,721 --> 00:01:27,199
If you hadn't given me to that woman,
I'd be 20 stone by now.
25
00:01:27,200 --> 00:01:29,340
All the more to cuddle. Oh, get off.
26
00:01:29,720 --> 00:01:31,980
I'll have half a piece.
27
00:02:02,600 --> 00:02:04,580
He gets too close to his work.
28
00:02:05,580 --> 00:02:08,400
Oh, never mind, love. You had your towel
on.
29
00:02:09,400 --> 00:02:11,300
Or did you not have your towel on?
30
00:02:11,800 --> 00:02:15,859
Well, don't you stand there. Call
yourself a man. Go out and knock him off
31
00:02:15,860 --> 00:02:16,910
ladder.
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,050
Do you want me to?
33
00:02:18,240 --> 00:02:20,280
What? Knock him off his ladder. Who?
34
00:02:20,680 --> 00:02:21,760
The window cleaner.
35
00:02:22,000 --> 00:02:23,080
What window cleaner?
36
00:02:23,560 --> 00:02:25,460
It wasn't the window cleaner.
37
00:02:25,920 --> 00:02:28,040
Just like you to jump to conclusions.
38
00:02:29,140 --> 00:02:30,800
But it must have been somebody.
39
00:02:31,720 --> 00:02:33,740
painting our outsides, are they?
40
00:02:34,400 --> 00:02:35,450
Nine pounds.
41
00:02:36,100 --> 00:02:38,540
Oh, that can't include the price of the
paint.
42
00:02:39,320 --> 00:02:40,370
In a month.
43
00:02:41,340 --> 00:02:42,580
Well, you're the doctor.
44
00:02:42,860 --> 00:02:44,180
What's she talking about?
45
00:02:44,181 --> 00:02:47,959
If you'll shut up for a minute, I'll try
and find out. Oh, that's me in me place
46
00:02:47,960 --> 00:02:50,040
again. Oh, come along, love.
47
00:02:50,320 --> 00:02:52,520
Try and tell us what's the matter.
48
00:02:53,740 --> 00:02:55,960
It might be better if you left the room.
49
00:02:56,320 --> 00:02:58,430
It might be better if you left the
country.
50
00:03:05,680 --> 00:03:06,730
at the very least.
51
00:03:07,220 --> 00:03:08,720
I wouldn't have minded that.
52
00:03:09,480 --> 00:03:11,220
She's hysterical. I hope.
53
00:03:11,460 --> 00:03:15,020
Well, she doesn't look it. Of course I
don't look it. All I look is fat.
54
00:03:15,960 --> 00:03:18,300
Robert, take your clothes off. What?
55
00:03:18,660 --> 00:03:19,900
And get on those scales.
56
00:03:20,220 --> 00:03:21,660
Why? Never mind why.
57
00:03:21,920 --> 00:03:23,420
Humour. Get your hands off.
58
00:03:24,200 --> 00:03:28,079
What do you want me on the scales for?
Oh, cheer me up. I'll feel better if
59
00:03:28,080 --> 00:03:29,130
you're fat too.
60
00:03:29,180 --> 00:03:32,320
I'll get on the scales, but there isn't
an ounce of fat on me.
61
00:03:34,261 --> 00:03:37,219
I get the blame for everything.
62
00:03:37,220 --> 00:03:38,270
What have I done now?
63
00:03:38,480 --> 00:03:39,800
You've been giving me food.
64
00:03:40,060 --> 00:03:41,640
Oh, silly me.
65
00:03:42,700 --> 00:03:44,840
What, should I give me a blotting paper?
66
00:03:45,400 --> 00:03:48,350
I don't know how many calories there are
in blotting paper.
67
00:03:48,360 --> 00:03:49,410
Oh!
68
00:03:50,600 --> 00:03:53,970
Well, if that's the window cleaner, he's
changed his inclination.
69
00:03:55,720 --> 00:03:57,360
Oh, not another.
70
00:03:57,620 --> 00:03:59,640
You look like the best old kids.
71
00:04:00,520 --> 00:04:01,570
I'm enormous.
72
00:04:01,700 --> 00:04:03,960
Oh. His daddy wasn't small.
73
00:04:05,930 --> 00:04:07,250
any trouble with me figure.
74
00:04:07,410 --> 00:04:09,870
I eat what I like, when I like.
75
00:04:10,190 --> 00:04:14,409
And look at you. I'm on me feet all day,
you see. I burn it off as soon as you
76
00:04:14,410 --> 00:04:15,460
want.
77
00:04:15,530 --> 00:04:17,760
If we've put on weight, what have you
put on?
78
00:04:18,029 --> 00:04:19,610
Clean drawers this morning.
79
00:04:20,910 --> 00:04:22,250
I'll roll up you in a minute.
80
00:04:22,470 --> 00:04:26,289
I'm doing a commercial on Tuesday,
losing weight the easy way. I'll have to
81
00:04:26,290 --> 00:04:27,850
the before instead of the after.
82
00:04:28,090 --> 00:04:29,410
How much do you weigh, Ida?
83
00:04:29,570 --> 00:04:31,210
I'd rather tell you me age.
84
00:04:31,630 --> 00:04:35,760
Fine. That's relevant to your weight.
How old are you? I'd rather die.
85
00:04:36,140 --> 00:04:38,720
Good. Because that's exactly what you
will do.
86
00:04:39,020 --> 00:04:41,240
Did you hear the sorrow in his voice?
87
00:04:41,780 --> 00:04:43,620
Shall I say goodbye now?
88
00:04:44,040 --> 00:04:49,399
Oh, and when you're looking for me will,
and it goes to you, not him, it's on me
89
00:04:49,400 --> 00:04:51,460
bedside table under a box of chocolates.
90
00:04:51,740 --> 00:04:54,800
Aha! All this for your nine pounds.
91
00:04:55,340 --> 00:04:59,160
Well, you are overweight, Ida. I love
you, but you are overweight.
92
00:04:59,480 --> 00:05:00,880
So I've been told.
93
00:05:01,530 --> 00:05:06,309
Now, listen to me, both of you. I can
get into clothes that I've had for ten
94
00:05:06,310 --> 00:05:07,410
fifteen years.
95
00:05:07,830 --> 00:05:12,529
Well, I've had this skirt for ten, and
look at it. It fits me just as well as
96
00:05:12,530 --> 00:05:13,580
the day I bought it.
97
00:05:15,010 --> 00:05:18,510
Well, that zip's never been right. I've
half a mind to tip it back.
98
00:05:19,350 --> 00:05:22,770
Oh, that'll be the milkman. I want some
cream for your porridge.
99
00:05:23,370 --> 00:05:26,450
Ida? Yes, love? No sugar, right?
100
00:05:26,750 --> 00:05:30,170
And Ida? Yes? No cream either, and no
porridge.
101
00:05:30,680 --> 00:05:32,600
But what am I going to tell the milkman?
102
00:05:32,660 --> 00:05:34,220
Tell him it's nothing personal.
103
00:05:35,680 --> 00:05:38,060
If I can't have porridge, what can I
have?
104
00:05:38,061 --> 00:05:41,239
Well, what did we used to have in the
mornings before Ida came?
105
00:05:41,240 --> 00:05:42,219
Oh, yes.
106
00:05:42,220 --> 00:05:43,660
I hope that's not fattening.
107
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
I'm talking about half a grapefruit.
108
00:05:46,660 --> 00:05:49,280
Oh, I can't go to work on half a
grapefruit.
109
00:05:49,281 --> 00:05:53,119
Now, look, do you want to lose this nine
pounds, Angie, or do you want porridge
110
00:05:53,120 --> 00:05:54,170
and make it up to ten?
111
00:05:54,200 --> 00:05:55,520
Are you going on a diet too?
112
00:05:55,800 --> 00:05:57,160
We all are. Even Ida?
113
00:05:57,500 --> 00:05:58,550
Especially Ida.
114
00:05:58,980 --> 00:06:03,020
You should have seen that milkman's
face. He nearly dropped his gold top.
115
00:06:03,880 --> 00:06:06,050
What do you want in your sandwiches,
love?
116
00:06:06,080 --> 00:06:07,320
Oh, um... No bread.
117
00:06:07,680 --> 00:06:11,500
None? Well, what is she going to have?
She's a working girl.
118
00:06:11,720 --> 00:06:13,580
Oh, she can have a raw carrot.
119
00:06:13,900 --> 00:06:17,540
Oh, lovely. I said a working girl, not a
working rabbit.
120
00:06:18,520 --> 00:06:21,060
Look how long is this nonsense going on?
121
00:06:21,340 --> 00:06:23,180
Um, until we reach our target weight.
122
00:06:23,600 --> 00:06:26,180
Target weight? Ooh, I'll give you
target.
123
00:06:55,020 --> 00:06:56,460
That was a shock, you know.
124
00:06:58,820 --> 00:06:59,870
Where's me gin?
125
00:07:00,380 --> 00:07:01,430
Confiscated.
126
00:07:02,000 --> 00:07:03,480
Does that mean stolen?
127
00:07:03,920 --> 00:07:08,640
That was my personal bottle. I'd only
got down to the G in gin.
128
00:07:09,780 --> 00:07:14,059
Do you know how many calories there are
in a single gin? I know how much comfort
129
00:07:14,060 --> 00:07:15,110
there is.
130
00:07:15,580 --> 00:07:16,630
Fifty -five.
131
00:07:17,380 --> 00:07:21,920
So, Robert made up a chart. It shows us
exactly how many calories we're allowed.
132
00:07:22,180 --> 00:07:23,680
And you're allowed a thousand.
133
00:07:25,100 --> 00:07:26,900
of them now. Where's my gin?
134
00:07:29,340 --> 00:07:30,960
Go on, Angie. Give it to her.
135
00:07:31,320 --> 00:07:33,980
I want a gin, not the crown jewels.
136
00:07:36,560 --> 00:07:40,340
Don't think that's going to stop me. All
I need is a hairpin.
137
00:07:42,980 --> 00:07:45,000
Well, I want a tonic, won't I?
138
00:07:45,001 --> 00:07:46,039
Can't you?
139
00:07:46,040 --> 00:07:48,240
Oh, please, Mr. Bondle.
140
00:07:48,700 --> 00:07:50,400
I don't mind. It's your body.
141
00:07:50,780 --> 00:07:54,440
And that's another 32, which makes...
142
00:07:54,760 --> 00:07:58,000
87. How many, um, what are they?
143
00:07:58,600 --> 00:08:01,920
Calories. How many are there in a packet
of peanut?
144
00:08:02,200 --> 00:08:03,250
Large or small?
145
00:08:03,440 --> 00:08:04,980
Oh, about that size.
146
00:08:05,440 --> 00:08:08,760
A packet, Ida. Large or small? Oh, a
couple of ounces.
147
00:08:09,260 --> 00:08:10,310
Peanut.
148
00:08:11,020 --> 00:08:12,880
442. Mark me down.
149
00:08:13,100 --> 00:08:14,980
I sinned on the double -decker bus.
150
00:08:17,240 --> 00:08:23,900
Right, that's 87 plus 442 equals... Oh,
151
00:08:24,140 --> 00:08:25,190
Save your batteries.
152
00:08:25,860 --> 00:08:28,420
529. I'm good at hard sums.
153
00:08:29,540 --> 00:08:31,340
Do you realise you're over halfway?
154
00:08:31,341 --> 00:08:32,418
To what?
155
00:08:32,419 --> 00:08:33,469
Your 1 ,000 calories.
156
00:08:33,960 --> 00:08:35,720
Watch his face change colour.
157
00:08:36,059 --> 00:08:38,320
I had a chock ice in the high school.
158
00:08:40,419 --> 00:08:43,200
Angie, chock ice? Oh, yes, please.
159
00:08:43,659 --> 00:08:44,800
You know what I mean.
160
00:08:45,040 --> 00:08:46,090
Hmm.
161
00:08:46,520 --> 00:08:47,570
130.
162
00:08:47,760 --> 00:08:50,980
Sorry, Ida. You've got 340 calories
left.
163
00:08:51,220 --> 00:08:53,640
That's all right, then. Until tomorrow
morning.
164
00:08:54,090 --> 00:08:55,590
But I haven't had my supper yet.
165
00:08:56,170 --> 00:08:59,360
Neither have you. I'll go and switch the
stove. Stay where you are.
166
00:08:59,750 --> 00:09:00,810
I've done the supper.
167
00:09:01,030 --> 00:09:02,080
You have?
168
00:09:02,810 --> 00:09:04,570
I hope I haven't run out of my cup.
169
00:09:05,650 --> 00:09:06,700
Do you want it or not?
170
00:09:06,870 --> 00:09:09,030
I do. I've only had a stick of celery
all day.
171
00:09:09,430 --> 00:09:12,550
Well, go on. Go and get it before she
wastes away.
172
00:09:13,110 --> 00:09:14,160
Right.
173
00:09:19,010 --> 00:09:21,070
Oh, he's so trusting.
174
00:09:22,510 --> 00:09:23,560
Well, I don't care.
175
00:09:23,910 --> 00:09:25,550
Got another bottle in me room.
176
00:09:26,650 --> 00:09:29,830
You haven't. You haven't got that box of
chocolates either.
177
00:09:30,130 --> 00:09:33,590
What? He's very determined. We're all
going on a diet.
178
00:09:33,850 --> 00:09:34,900
Till when?
179
00:09:34,910 --> 00:09:35,960
Till we're thin.
180
00:09:36,190 --> 00:09:37,650
That's a week for you.
181
00:09:38,010 --> 00:09:44,390
It's the rest of me life. Who laid this
table?
182
00:09:44,710 --> 00:09:47,250
Robert did. He's much more capable than
you think.
183
00:09:47,510 --> 00:09:48,560
Is he?
184
00:09:55,020 --> 00:09:56,880
Nice to be waited on for a change.
185
00:09:57,220 --> 00:09:58,880
Oh, I ate paper now, kid.
186
00:09:59,560 --> 00:10:00,610
Here we are.
187
00:10:01,740 --> 00:10:04,280
And very nice it looks.
188
00:10:05,800 --> 00:10:08,570
I don't know why women make all that
fuss about cooking.
189
00:10:08,980 --> 00:10:10,540
Cooking? Cooking?
190
00:10:11,440 --> 00:10:13,640
Well, I suppose you did boil the egg.
191
00:10:13,900 --> 00:10:14,980
No, I did not.
192
00:10:15,500 --> 00:10:17,180
You must both be exhausted.
193
00:10:18,700 --> 00:10:19,750
Now then.
194
00:10:19,751 --> 00:10:20,739
Just a minute.
195
00:10:20,740 --> 00:10:22,300
Oh, is there a slug on me lesson?
196
00:10:37,550 --> 00:10:40,850
One gin and tonic, one choc ice, and a
packet of peanuts.
197
00:10:41,590 --> 00:10:43,770
Oh, let's let it all hang out.
198
00:10:45,230 --> 00:10:48,170
The lady in the fish shop gave me a
licorice also.
199
00:10:49,170 --> 00:10:50,220
That's all right.
200
00:10:50,650 --> 00:10:53,230
But I didn't eat it. I gave it to a
little boy.
201
00:10:54,010 --> 00:10:55,060
Fair enough.
202
00:10:56,510 --> 00:10:58,770
I wish there had been a slug on me
lettuce.
203
00:11:00,350 --> 00:11:01,790
I need the nourishment.
204
00:11:02,890 --> 00:11:04,510
Can't you have a bit of my cheese?
205
00:11:04,830 --> 00:11:07,280
No. We've got to be cruel to be kind.
206
00:11:07,580 --> 00:11:13,659
As the hangman said to Crippen, there's
grated carrots for after. Oh, I think
207
00:11:13,660 --> 00:11:14,710
I'll be too full.
208
00:11:16,360 --> 00:11:17,410
Good heavens!
209
00:12:04,520 --> 00:12:05,570
Cod and chips twice.
210
00:12:07,280 --> 00:12:09,340
And I got crisp bread once.
211
00:12:10,360 --> 00:12:12,800
Well, are you still on that dieting,
Mark?
212
00:12:13,080 --> 00:12:14,220
Well, doesn't it show?
213
00:12:15,200 --> 00:12:16,250
No.
214
00:12:16,620 --> 00:12:19,810
I'm worried since you've passed the age
where it comes off easy.
215
00:12:19,811 --> 00:12:21,459
Well, aren't you going to ask me in?
216
00:12:21,460 --> 00:12:25,199
With those in your hand, I've put on a
couple of ounces just sniffing at them.
217
00:12:25,200 --> 00:12:27,380
Oh, please, Ida.
218
00:12:27,381 --> 00:12:30,539
They don't let you eat them in the Duke
of Wellington. They say it lowers the
219
00:12:30,540 --> 00:12:34,619
tone. If you lowered the tone of that
place, one inch you'd be drinking
220
00:12:34,620 --> 00:12:35,670
underground.
221
00:12:36,300 --> 00:12:40,040
Oh, come in then, but sit downwind of
me.
222
00:12:41,920 --> 00:12:43,120
Do you want a plate?
223
00:12:43,121 --> 00:12:44,239
What for?
224
00:12:44,240 --> 00:12:45,560
You don't want a plate.
225
00:12:46,340 --> 00:12:49,180
Come on, you can lower the tone of the
lounge.
226
00:12:55,540 --> 00:12:56,960
It's a bit soggy.
227
00:12:59,351 --> 00:13:01,299
a batter, though.
228
00:13:01,300 --> 00:13:02,350
Do you want a taste?
229
00:13:02,520 --> 00:13:05,400
Oh, does a dying man want water?
230
00:13:06,960 --> 00:13:08,010
Don't tempt me.
231
00:13:10,220 --> 00:13:11,700
Ida, you're dribbling.
232
00:13:12,260 --> 00:13:13,860
Well, of course I'm dribbling.
233
00:13:14,240 --> 00:13:15,820
I'm starving, aren't I?
234
00:13:16,340 --> 00:13:17,500
Well, have one.
235
00:13:17,501 --> 00:13:18,859
No.
236
00:13:18,860 --> 00:13:22,200
Oh, Maureen won't let me die. She said
it makes me bad -tempered.
237
00:13:22,440 --> 00:13:23,520
Well, I don't know why.
238
00:13:23,740 --> 00:13:27,290
I mean, just because you're hungry, it
doesn't mean to say that you're...
239
00:13:43,690 --> 00:13:47,590
of times, and if he's on this slimming
laugh... Oh, you needn't worry about
240
00:13:47,670 --> 00:13:51,730
He's loving it. Proper little ray of
sunshine, I could eat him.
241
00:13:53,090 --> 00:13:55,950
Oh, hello, Wilfred. How nice to see you.
242
00:13:56,230 --> 00:13:57,280
See what I mean?
243
00:13:57,310 --> 00:13:59,670
When has he ever smiled at you like
that?
244
00:14:00,050 --> 00:14:01,330
When he was a little babby.
245
00:14:01,550 --> 00:14:03,770
He used to pet his rust into me hand.
246
00:14:05,250 --> 00:14:06,300
Hello, Shane.
247
00:14:06,750 --> 00:14:08,750
He doesn't like to be called Shane.
248
00:14:09,190 --> 00:14:10,250
Oh, I don't mind.
249
00:14:10,251 --> 00:14:12,169
Have you offered Wilfred a drink?
250
00:14:12,170 --> 00:14:13,370
No. Why not?
251
00:14:13,570 --> 00:14:15,370
I haven't got the key to the cupboard.
252
00:14:16,530 --> 00:14:19,470
Well, if that's all, let's stop in here.
253
00:14:19,471 --> 00:14:21,309
What's that?
254
00:14:21,310 --> 00:14:22,360
Credit card.
255
00:14:22,590 --> 00:14:23,730
I don't know whose.
256
00:14:23,950 --> 00:14:25,110
Lord somebody's.
257
00:14:34,730 --> 00:14:35,780
There we are.
258
00:14:36,250 --> 00:14:37,300
Piece of cake.
259
00:14:37,630 --> 00:14:38,680
I'm shocked.
260
00:14:38,890 --> 00:14:40,950
I'm not surprised, but I'm...
261
00:14:41,640 --> 00:14:44,060
Yours is a gin and tonic, right,
Wilfred? Large.
262
00:14:44,520 --> 00:14:45,570
And mine?
263
00:14:45,640 --> 00:14:50,600
You can have an inch of tonic, Ida. Oh,
and I'm so grateful.
264
00:14:52,420 --> 00:14:54,600
There you go, Wilfred. Oh, cheers all.
265
00:14:54,980 --> 00:14:56,030
One appetite.
266
00:14:56,200 --> 00:14:58,440
Oh, I've got a decision to make.
267
00:14:58,860 --> 00:15:01,600
What? Shall I drink it or bathe me eyes?
268
00:15:01,601 --> 00:15:07,919
I'll tell you what, Wilfred. You might
as well take the bottle home with you.
269
00:15:07,920 --> 00:15:09,940
Well, I've got a big family.
270
00:15:10,951 --> 00:15:15,639
Oh, you might as well take the scotch
home as well.
271
00:15:15,640 --> 00:15:17,000
Oh, not very much.
272
00:15:17,200 --> 00:15:19,220
It's beginning to feel like my birthday.
273
00:15:19,840 --> 00:15:22,160
It's not beginning to feel like mine.
274
00:15:23,380 --> 00:15:25,260
Now I can do something about that.
275
00:15:25,560 --> 00:15:27,880
Can I have a slice of bread? Oh, thank
you.
276
00:15:28,140 --> 00:15:29,280
It's better than bread.
277
00:15:29,960 --> 00:15:32,360
It couldn't be a slice of cake, could
it?
278
00:15:32,580 --> 00:15:33,780
You're dribbling again.
279
00:15:34,240 --> 00:15:37,720
For me, it's not food.
280
00:15:38,440 --> 00:15:39,540
Thank him anyway.
281
00:15:42,760 --> 00:15:43,810
What about it?
282
00:15:43,820 --> 00:15:46,380
Well, it's my birthday if you want to
write it down.
283
00:15:46,880 --> 00:15:50,180
I haven't any idea what it... Yes, I
have.
284
00:15:50,380 --> 00:15:54,440
It's new curtains for me bedroom and
it's day things I can play.
285
00:15:55,720 --> 00:15:57,040
Pillar belt's red.
286
00:15:57,320 --> 00:15:59,240
Do I pull them or post them?
287
00:15:59,780 --> 00:16:04,259
Oh, well, it makes a change, I suppose.
I'll just try them up against the
288
00:16:04,260 --> 00:16:06,920
window. Hey, how did you know the
measurement?
289
00:16:07,420 --> 00:16:08,800
Oh. I've just got the biggest.
290
00:16:09,030 --> 00:16:11,590
Oh, well, I can always take them up,
can't I?
291
00:16:11,830 --> 00:16:14,350
Oh, you're a good boy to your mother.
292
00:16:16,050 --> 00:16:18,610
Quick, Max is out of the room. Grab a
chip.
293
00:16:18,830 --> 00:16:20,390
Oh, no, thanks. I've had an apple.
294
00:16:20,910 --> 00:16:21,960
For your dinner?
295
00:16:22,090 --> 00:16:23,140
That's all I need.
296
00:16:23,150 --> 00:16:24,830
People eat far too much. Yeah.
297
00:16:25,690 --> 00:16:26,810
I'm sure you're right.
298
00:16:27,750 --> 00:16:31,070
You know, I should have got some mushy
peas with these.
299
00:16:31,950 --> 00:16:34,060
But I'm having them tonight for me
supper.
300
00:16:34,860 --> 00:16:37,090
Do all your meals come from the chip
shop? No.
301
00:16:37,220 --> 00:16:39,180
I days and holidays we cook Chinese.
302
00:16:41,100 --> 00:16:42,480
Doesn't Maureen ever cook?
303
00:16:42,620 --> 00:16:43,820
No, she's intellectual.
304
00:16:44,360 --> 00:16:48,740
Oh. When you say intellectual... Just
her own library ticket.
305
00:16:49,220 --> 00:16:50,270
Wow.
306
00:16:51,620 --> 00:16:53,400
I thought that'd shake you.
307
00:16:53,740 --> 00:16:57,860
We're a very brainy family, you know.
You and me's not the only ones.
308
00:16:58,420 --> 00:17:02,560
Do you know, you had an uncle who used
to play the tuba?
309
00:17:02,840 --> 00:17:03,890
No.
310
00:17:05,040 --> 00:17:06,160
I play the piano.
311
00:17:06,500 --> 00:17:07,550
With both hands?
312
00:17:08,940 --> 00:17:09,990
And both feet.
313
00:17:10,220 --> 00:17:11,420
I use the pedals.
314
00:17:13,099 --> 00:17:14,240
It's not a tuba.
315
00:17:14,640 --> 00:17:15,980
No, I suppose not.
316
00:17:16,220 --> 00:17:17,780
I hadn't thought of it like that.
317
00:17:18,140 --> 00:17:19,640
I'm trying to think of his name.
318
00:17:20,020 --> 00:17:23,200
Ida? What was my uncle's name that used
to...
319
00:17:34,380 --> 00:17:35,430
Ask him.
320
00:17:35,780 --> 00:17:38,080
So, you got the biggest, did you?
321
00:17:38,880 --> 00:17:40,720
No, I don't. It was very expensive.
322
00:17:40,721 --> 00:17:42,319
Then you've been robbed.
323
00:17:42,320 --> 00:17:44,380
It's coming apart at the seams.
324
00:17:45,140 --> 00:17:47,280
That's because you're... Too fat.
325
00:17:48,960 --> 00:17:51,340
Oh, I am, am I? Right.
326
00:17:53,741 --> 00:17:57,339
There, what do you think about that?
327
00:17:57,340 --> 00:17:58,420
Hey, that's my dinner.
328
00:17:58,900 --> 00:18:01,400
Well? That's all right. You can have
them all.
329
00:18:05,651 --> 00:18:07,419
Eat them.
330
00:18:07,420 --> 00:18:10,820
You can jog it all off in the morning. I
can, can't I?
331
00:18:14,080 --> 00:18:16,160
I don't want it all off in the morning.
332
00:18:16,720 --> 00:18:17,960
Jog. Jog?
333
00:18:18,480 --> 00:18:20,440
Then I'll need to keep my strength up.
334
00:18:53,100 --> 00:18:54,880
A rotten liar, but I love it.
335
00:18:55,840 --> 00:18:57,200
Where are we jogging to?
336
00:18:57,500 --> 00:18:58,640
Let's go round the park.
337
00:18:58,641 --> 00:19:01,399
We could, but I think we ought to take
it easy the first morning.
338
00:19:01,400 --> 00:19:05,560
When you say the first morning, how many
mornings are there going to be?
339
00:19:06,440 --> 00:19:07,560
As many as it takes.
340
00:19:07,960 --> 00:19:09,940
Now, listen, and this is very important.
341
00:19:10,180 --> 00:19:14,939
The moment you feel any strain, I want
you to let yourself go, sit down on the
342
00:19:14,940 --> 00:19:15,990
ground...
343
00:20:39,560 --> 00:20:40,610
To think about lunch.
344
00:20:40,960 --> 00:20:42,840
Crisp bread, cheese and celery.
345
00:20:43,080 --> 00:20:47,999
Nothing to think about. You
misunderstand me, love. That's what I
346
00:20:48,000 --> 00:20:49,050
I think about.
347
00:20:50,220 --> 00:20:52,900
It isn't easy, is it? But it's worth it,
though.
348
00:20:53,260 --> 00:20:57,520
I suppose so. You know, I'm beginning to
quite like crisp bread.
349
00:20:57,960 --> 00:21:00,460
If only I could have something on it.
350
00:21:01,300 --> 00:21:02,350
Like what?
351
00:21:02,440 --> 00:21:04,040
Two pork chops, I suppose.
352
00:21:09,350 --> 00:21:10,400
I'm on a diet.
353
00:21:10,510 --> 00:21:12,270
Leave out the crisp bread.
354
00:21:13,470 --> 00:21:16,070
Ida, we can't give in now. We promised
Robert.
355
00:21:16,570 --> 00:21:18,330
Him. Ah, now, be fair.
356
00:21:18,331 --> 00:21:22,209
It's just as hard for him, you know. I
think he's been very good about it. He
357
00:21:22,210 --> 00:21:23,410
hasn't complained once.
358
00:21:23,490 --> 00:21:24,540
Well, nor have I.
359
00:21:24,870 --> 00:21:26,270
You've never stopped.
360
00:21:27,190 --> 00:21:31,370
There's a difference between complaining
and airing your grievances.
361
00:21:32,450 --> 00:21:35,890
And I'm airing me grievances while I
soak me feet.
362
00:21:36,960 --> 00:21:38,900
I'll never walk again, you know.
363
00:21:39,260 --> 00:21:40,310
Oh.
364
00:21:40,760 --> 00:21:42,760
And I was going to take you out to a
pub.
365
00:21:43,000 --> 00:21:44,260
Where have I put my shoes?
366
00:22:09,800 --> 00:22:12,800
There's a lady over there eating
shepherd's pie.
367
00:22:12,801 --> 00:22:14,159
With beans.
368
00:22:14,160 --> 00:22:15,099
And chips.
369
00:22:15,100 --> 00:22:17,570
Does she look as though she's going to
leave any?
370
00:22:19,220 --> 00:22:22,080
Oh, they do as slim as lunch. They do.
371
00:22:22,380 --> 00:22:25,080
They do? It's... Oh, no.
372
00:22:25,720 --> 00:22:27,640
Crispbread, cheese and celery.
373
00:22:28,580 --> 00:22:30,140
Crispbread, cheese and celery.
374
00:22:30,480 --> 00:22:31,530
Show me.
375
00:22:33,140 --> 00:22:34,760
£1 .20.
376
00:22:39,170 --> 00:22:40,220
Atmosphere.
377
00:22:40,221 --> 00:22:41,449
I'm Peg.
378
00:22:41,450 --> 00:22:44,530
No, you're not. We'll take it out of the
housekeeping.
379
00:22:48,230 --> 00:22:49,280
Gee.
380
00:22:50,430 --> 00:22:51,480
Don't look now.
381
00:22:52,390 --> 00:22:54,930
That man over there's making funny
noises.
382
00:22:57,090 --> 00:22:58,950
Oh, that's his bleeper.
383
00:22:59,350 --> 00:23:00,400
His what?
384
00:23:01,250 --> 00:23:03,690
His bleeper in case he's wanted at the
hospital.
385
00:23:04,010 --> 00:23:05,070
Is he a doctor?
386
00:23:05,510 --> 00:23:07,890
They nearly all are. It's the hospital
pub.
387
00:23:11,120 --> 00:23:13,470
No, you can't, love. That was my tummy
rumbling.
388
00:23:14,360 --> 00:23:16,200
I'll go and get our lunches.
389
00:23:17,420 --> 00:23:18,470
Right, who's next?
390
00:23:18,471 --> 00:23:19,559
I am.
391
00:23:19,560 --> 00:23:22,990
What do you want, love? It's not what I
want. It's what I've got to have.
392
00:23:23,340 --> 00:23:25,200
Two slimmers' lunches.
393
00:23:25,400 --> 00:23:26,450
Two slimmers' more?
394
00:23:26,580 --> 00:23:29,060
Oh, coming up. And here's your special.
Right.
395
00:23:29,620 --> 00:23:30,700
Now, where's he gone?
396
00:23:30,701 --> 00:23:32,019
Oh.
397
00:23:32,020 --> 00:23:33,220
Gentleman ordered this.
398
00:23:33,800 --> 00:23:35,560
Oh, there he is. One special.
399
00:23:35,561 --> 00:23:38,359
Won't be long with your slimmers, love.
400
00:23:38,360 --> 00:23:40,320
I'm trying to... I was just looking.
401
00:23:40,370 --> 00:23:44,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.