Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,190 --> 00:00:37,150
Right, everyone, come and have a look.
2
00:00:38,110 --> 00:00:39,550
Another shipping list.
3
00:00:41,370 --> 00:00:42,970
Any available?
4
00:00:43,470 --> 00:00:48,510
At long last, yes. Mary and Joss
Beatrice are off next week and you soon
5
00:00:49,290 --> 00:00:51,370
Which ship? What about me?
6
00:00:51,371 --> 00:00:55,509
You're even better off. They've managed
to find you a berth with Cherry and the
7
00:00:55,510 --> 00:00:57,470
others. But they're going tomorrow.
8
00:00:57,910 --> 00:00:58,960
That's right.
9
00:00:59,030 --> 00:01:00,470
You mean I'm going tomorrow?
10
00:01:00,471 --> 00:01:03,229
I knew it was on the cards, but I didn't
want to raise your hopes till I was
11
00:01:03,230 --> 00:01:04,209
sure.
12
00:01:04,210 --> 00:01:08,509
Tomorrow. Oh, crikey. Hey, hey, listen,
I'm going home tomorrow. No, I'm just
13
00:01:08,510 --> 00:01:09,989
saying you're going home tomorrow.
14
00:01:09,990 --> 00:01:12,520
Alice has just heard that she's sailing
tomorrow.
15
00:01:12,690 --> 00:01:15,400
Took you at your word bit as I got them
to squeeze her in.
16
00:01:15,401 --> 00:01:17,309
Splendid. And what about the rest of us?
17
00:01:17,310 --> 00:01:18,630
Good news there, too.
18
00:01:19,250 --> 00:01:23,610
Don't tell me we've finally got a
passage. A week today on the SS round
19
00:01:24,090 --> 00:01:28,369
Holy smoke. Yes, Joss Holbrook. So you
can stop telling everyone that Rathwee
20
00:01:28,370 --> 00:01:31,380
stands for retention of all prisoners of
war indefinitely.
21
00:01:34,500 --> 00:01:38,859
They're going next week, Marion and
Beatrice. And Joss, too. And I sail the
22
00:01:38,860 --> 00:01:42,260
after. Then Colonel Jackson has gone
upcountry. I shall be all alone.
23
00:01:42,880 --> 00:01:44,040
I'll still be here.
24
00:01:44,600 --> 00:01:46,120
In Singapore, anyway.
25
00:01:46,360 --> 00:01:49,550
Not for long. You have only until
December to put in for your free
26
00:01:49,660 --> 00:01:51,200
I shan't be putting in for it.
27
00:01:51,201 --> 00:01:54,219
Oh, you've definitely decided then.
You're not going back to England?
28
00:01:54,220 --> 00:01:55,780
For a visit, perhaps, one day.
29
00:01:56,200 --> 00:01:57,540
But this is my home.
30
00:01:57,541 --> 00:01:58,759
You are fortunate.
31
00:01:58,760 --> 00:01:59,810
I have nowhere.
32
00:01:59,940 --> 00:02:03,120
My husband dead and my house destroyed.
You don't know!
33
00:02:03,470 --> 00:02:05,030
You do that? Oh, yes, I do.
34
00:02:05,330 --> 00:02:07,860
Every day more Dutch arrive from Java
and Sumatra.
35
00:02:07,861 --> 00:02:11,429
I know that my beautiful house has been
burnt to the ground by those native
36
00:02:11,430 --> 00:02:14,290
upstarts. Just as I know that poor Jan
is dead.
37
00:02:14,870 --> 00:02:18,300
Even if I must wait forever for some
stupid piece of paper to prove it.
38
00:02:18,870 --> 00:02:22,350
Better I had died in the camp too. You
mustn't talk like that, Metro.
39
00:02:23,430 --> 00:02:25,840
Haven't you any relatives in Holland?
No, none.
40
00:02:25,841 --> 00:02:29,919
What about your husband's family? Yeah,
the famous Van Mayers we've heard so
41
00:02:29,920 --> 00:02:30,719
much about.
42
00:02:30,720 --> 00:02:34,719
Well, of course, they would welcome me
with open arms, but I have lived out
43
00:02:34,720 --> 00:02:39,499
least since I was a girl. I am too old
to start again now. What's this about
44
00:02:39,500 --> 00:02:42,780
all of a sudden? You're not that old.
No, you were in your prime.
45
00:02:43,160 --> 00:02:45,780
In years, perhaps, but after all the...
Mrs.
46
00:02:45,781 --> 00:02:46,979
Van Mayer, have you heard?
47
00:02:46,980 --> 00:02:48,060
I'm leaving tomorrow.
48
00:02:48,061 --> 00:02:51,199
I hope by the time you have arrived you
will have learned more tact.
49
00:02:51,200 --> 00:02:54,570
I beg your pardon? You may be going
home, but I shall be left without
50
00:02:54,571 --> 00:02:55,919
Except for Christina.
51
00:02:55,920 --> 00:02:56,939
And Maggie.
52
00:02:56,940 --> 00:03:02,199
You'll have Maggie. Yeah, she's dying.
Maggie and I are not exactly birds to a
53
00:03:02,200 --> 00:03:03,250
feather.
54
00:03:05,100 --> 00:03:06,150
Not, won't you?
55
00:03:06,151 --> 00:03:07,379
Are you all right?
56
00:03:07,380 --> 00:03:08,700
I heard you in the bathroom.
57
00:03:08,701 --> 00:03:10,399
It must have been something I ate.
58
00:03:10,400 --> 00:03:11,600
Or yet another hangover.
59
00:03:14,000 --> 00:03:16,530
I might as well tell you, I think I...
You're pregnant.
60
00:03:16,860 --> 00:03:17,910
You get it?
61
00:03:18,300 --> 00:03:19,360
I call it intuition.
62
00:03:20,460 --> 00:03:21,960
You could have said something.
63
00:03:23,210 --> 00:03:25,380
I got the impression I wasn't meant to
know.
64
00:03:25,381 --> 00:03:28,309
Beatrice took a sample to the hospital,
to be sure.
65
00:03:28,310 --> 00:03:29,690
She's the only one I've told.
66
00:03:31,350 --> 00:03:32,400
Might one ask who?
67
00:03:33,550 --> 00:03:34,970
Someone from the men's camp.
68
00:03:36,070 --> 00:03:37,390
I only went with him once.
69
00:03:38,110 --> 00:03:39,190
Victory celebration.
70
00:03:39,191 --> 00:03:42,349
Before they flew the Frenchies in,
presumably.
71
00:03:42,350 --> 00:03:43,910
Aye. Did they?
72
00:03:44,170 --> 00:03:45,220
Top priority.
73
00:03:45,221 --> 00:03:47,269
Got it from someone on the switchboard.
74
00:03:47,270 --> 00:03:49,829
Where are all those camps full of half
-starved men? You know what they say
75
00:03:49,830 --> 00:03:51,030
about death and potency.
76
00:03:51,790 --> 00:03:53,370
This one was potent, all right.
77
00:03:54,550 --> 00:03:56,900
Funny thing is, I wouldn't know him if I
saw him.
78
00:03:57,390 --> 00:03:58,650
Never even asked his name.
79
00:03:59,690 --> 00:04:01,010
You want someone lined up?
80
00:04:01,530 --> 00:04:02,590
If not, don't worry.
81
00:04:02,591 --> 00:04:05,449
I've a contact, stopped a few girls out
of a similar spot.
82
00:04:05,450 --> 00:04:06,789
She's medically qualified.
83
00:04:06,790 --> 00:04:08,790
Stop your bloody contact!
84
00:04:10,550 --> 00:04:12,840
You think you can fix everything, don't
you?
85
00:04:13,390 --> 00:04:15,750
A word in the right ear and Bob's your
uncle!
86
00:04:16,709 --> 00:04:19,709
Well, it just so happens I don't want
fixing up!
87
00:04:20,680 --> 00:04:22,500
Old SS ranchy.
88
00:04:22,940 --> 00:04:26,860
Fancy. Monica and I sailed out on a good
old piano.
89
00:04:27,240 --> 00:04:29,830
Much of a joy ride, crammed in with all
those troops.
90
00:04:30,000 --> 00:04:31,320
Well, at least we're going.
91
00:04:31,580 --> 00:04:33,600
I'll be able to sort out my affairs.
92
00:04:34,260 --> 00:04:37,690
You can see a decent eye man in London.
Yes, ma 'am, he has pretty sound.
93
00:04:37,960 --> 00:04:39,280
Second opinion never hurt.
94
00:04:39,440 --> 00:04:41,300
Fetching at straws was never my forte.
95
00:04:42,120 --> 00:04:44,860
Well, I suppose we'll put a shore at
Colombo on bay.
96
00:04:45,240 --> 00:04:46,290
Sue is, too.
97
00:04:46,920 --> 00:04:48,840
Take about five or six weeks.
98
00:04:49,630 --> 00:04:52,510
We'll be home for Christmas. At times we
said that in camp.
99
00:04:53,810 --> 00:04:56,110
Cozy memories of holly and plum pudding.
100
00:04:56,790 --> 00:05:01,129
The reality is rather less enticing.
Christmas with father and the parish
101
00:05:01,130 --> 00:05:05,169
worthies. Comfort yourself. It can't be
worse than mine. Where will you spend
102
00:05:05,170 --> 00:05:07,790
it? My brother Foxy, I suppose.
103
00:05:08,570 --> 00:05:10,890
Blow by blow of each campaign.
104
00:05:11,510 --> 00:05:12,590
Toast to Winston.
105
00:05:12,890 --> 00:05:14,130
Actly derided.
106
00:05:14,390 --> 00:05:18,510
Can't even have a decent argument with
him. He hasn't the brains of a bedbug.
107
00:05:18,511 --> 00:05:22,749
Not that he isn't an intellectual, Joan,
compared with some of his cronies in
108
00:05:22,750 --> 00:05:25,040
the Lord. All sympathy will be the worst
thing.
109
00:05:26,350 --> 00:05:28,550
Terrified, Anne, I let the side down.
110
00:05:28,970 --> 00:05:31,140
Pocket a piece of turkey without
thinking.
111
00:05:32,390 --> 00:05:34,590
Snuggle somebody else's meat pie.
112
00:05:34,990 --> 00:05:37,170
A vicar's daughter up the ceiling.
113
00:05:37,430 --> 00:05:40,330
But in camp, we called it initiative.
114
00:05:40,810 --> 00:05:43,040
Yes, but in camp, everything was
different.
115
00:05:43,150 --> 00:05:47,290
We are doing all we can. Then why is
there no word?
116
00:05:47,291 --> 00:05:51,789
Communications between here and the
islands are not all they might be. Can
117
00:05:51,790 --> 00:05:55,729
not get them to take my case as a
priority? After all, you are not dealing
118
00:05:55,730 --> 00:06:00,529
a nobody. The fair mayors are a highly
respected... Look, strictly speaking,
119
00:06:00,530 --> 00:06:01,910
are not our responsibility.
120
00:06:02,170 --> 00:06:04,210
The Dutch authorities do nothing either.
121
00:06:04,350 --> 00:06:06,030
I have the hands full. Poor devil.
122
00:06:06,650 --> 00:06:09,610
Refugees are pouring in. If Jan could
only see me now.
123
00:06:09,950 --> 00:06:11,850
His beloved wife, a displaced person.
124
00:06:12,170 --> 00:06:15,170
It's not as bad as that. He will turn in
his grave.
125
00:06:15,990 --> 00:06:17,270
If he has one to turn in.
126
00:06:17,820 --> 00:06:19,320
We are doing our best.
127
00:06:19,321 --> 00:06:22,319
Your husband's name is on the list of
missing persons.
128
00:06:22,320 --> 00:06:23,479
Sooner or later, come in.
129
00:06:23,480 --> 00:06:25,739
Sooner or later, we are bound to hear
something.
130
00:06:25,740 --> 00:06:27,059
Oh, good morning, Brigadier.
131
00:06:27,060 --> 00:06:29,379
Oh, please, don't get up. I'm sorry to
interrupt.
132
00:06:29,380 --> 00:06:30,520
Can you spare a moment?
133
00:06:30,680 --> 00:06:31,730
Yes, yes, of course.
134
00:06:32,320 --> 00:06:34,000
Mrs. Van Mare was about to go.
135
00:06:36,220 --> 00:06:37,880
I've just dropped Marion off.
136
00:06:38,500 --> 00:06:40,660
Then I will go and talk to her while I
can.
137
00:06:40,900 --> 00:06:43,120
Soon I shall be losing all my dear
friends.
138
00:06:43,460 --> 00:06:44,900
I'm sure they'll miss you too.
139
00:06:45,140 --> 00:06:46,720
It is kind of you to say so.
140
00:06:46,721 --> 00:06:48,069
Of course.
141
00:06:48,070 --> 00:06:50,110
You were to be abandoned as well as I.
142
00:06:50,670 --> 00:06:52,950
We will have to comfort each other.
143
00:06:57,670 --> 00:07:00,610
Do you imagine that was a proposition?
144
00:07:05,050 --> 00:07:06,430
Do you see who I see?
145
00:07:06,950 --> 00:07:08,330
Where? Ulrica.
146
00:07:08,730 --> 00:07:09,780
You sure?
147
00:07:09,810 --> 00:07:13,360
There are other nuns in Singapore, you
know. Not with a bottle like that.
148
00:07:13,770 --> 00:07:15,150
Hey, Ulrica!
149
00:07:18,831 --> 00:07:20,919
Hello there.
150
00:07:20,920 --> 00:07:24,479
I thought it was you. I decided to
follow your suggestion, Jocelyn. See for
151
00:07:24,480 --> 00:07:26,590
myself the work that your friend is
doing.
152
00:07:26,740 --> 00:07:27,820
Trying to do more like.
153
00:07:28,140 --> 00:07:32,400
A pure struggle, isn't it, Bea? Jocelyn,
no funds, no drugs, no decent premises.
154
00:07:32,401 --> 00:07:34,379
Try getting anything out of the
authority.
155
00:07:34,380 --> 00:07:36,259
It's outrageous the way these people are
treated.
156
00:07:36,260 --> 00:07:38,490
It has been helping us. Quite
indispensable.
157
00:07:39,040 --> 00:07:40,340
I don't know about that.
158
00:07:41,440 --> 00:07:42,490
Thank you.
159
00:07:43,040 --> 00:07:46,710
Isn't it a bit risky being out on your
own all the time, especially around
160
00:07:46,840 --> 00:07:51,000
I did have another sister with me, but I
have mislaid her.
161
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Given her the slip, you mean?
162
00:07:52,881 --> 00:07:57,459
You want to be careful, though. A woman
from the hotel was attacked in Anxiang
163
00:07:57,460 --> 00:07:58,959
Road. Had her watch and tour restored.
164
00:07:58,960 --> 00:08:00,200
And nothing to steal.
165
00:08:01,260 --> 00:08:03,200
Doubt if anyone would attack a nun.
166
00:08:04,440 --> 00:08:05,520
Habits of protection.
167
00:08:05,940 --> 00:08:08,770
My father used to say the same thing
about his dog collar.
168
00:08:09,340 --> 00:08:12,600
It is a protection, and at the same time
it is a barrier.
169
00:08:13,770 --> 00:08:15,940
Sometimes I think I could help people
more.
170
00:08:16,130 --> 00:08:18,870
Try not to be separated from them by
this uniform.
171
00:08:19,730 --> 00:08:23,210
Didn't stop Dorothy turning to you?
Kate, when Tom died?
172
00:08:23,930 --> 00:08:25,730
Because they had known me in the camp.
173
00:08:26,070 --> 00:08:28,350
I was not wearing always my habit.
174
00:08:29,170 --> 00:08:33,629
I remember you at the beginning, how you
loathed getting it dirty. Used to start
175
00:08:33,630 --> 00:08:34,680
it with rice water.
176
00:08:34,870 --> 00:08:37,830
In the end, I was glad to wear something
ordinary.
177
00:08:38,150 --> 00:08:40,510
And only that kerchief ran my head.
178
00:08:40,850 --> 00:08:41,900
Maybe one of us?
179
00:08:42,250 --> 00:08:44,810
Yes. Which is why you asked to leave the
camp.
180
00:08:47,690 --> 00:08:48,870
Perhaps I was wrong.
181
00:08:50,790 --> 00:08:53,560
You wouldn't be thinking of chucking it
in, would you?
182
00:08:58,850 --> 00:09:02,929
I'm glad you caught up with me. I wanted
to return this dress you lent me for
183
00:09:02,930 --> 00:09:05,270
the funeral. Keep it if you like. It
hangs on me.
184
00:09:05,271 --> 00:09:08,489
But you'll soon put on some weight. Not
from what one hears about the rationing
185
00:09:08,490 --> 00:09:09,690
in England. Keep it.
186
00:09:10,270 --> 00:09:11,320
Anyway.
187
00:09:11,360 --> 00:09:12,560
It suits you.
188
00:09:14,360 --> 00:09:15,410
Thanks.
189
00:09:16,700 --> 00:09:17,750
Next week.
190
00:09:17,900 --> 00:09:19,620
It's unbelievable, isn't it?
191
00:09:19,940 --> 00:09:21,640
I'll be glad to go now.
192
00:09:22,280 --> 00:09:23,340
So will I.
193
00:09:24,140 --> 00:09:26,020
Except for missing all of you.
194
00:09:27,820 --> 00:09:32,720
These last weeks since we've been here
haven't seemed real somehow.
195
00:09:34,020 --> 00:09:35,070
Even Tom.
196
00:09:36,500 --> 00:09:39,320
I still expect to wake up being summoned
to Tenko.
197
00:09:40,720 --> 00:09:44,510
That's why I want to get back home, fix
up my training, start to look forward.
198
00:09:44,511 --> 00:09:47,639
Well, it's different for you, of course.
You've already picked up the strings,
199
00:09:47,640 --> 00:09:50,319
being at home with Clifford, everything
back to normal.
200
00:09:50,320 --> 00:09:53,930
I suppose you'll be returning quite
soon, once you've seen Ben and your
201
00:09:54,220 --> 00:09:55,270
I'm not sure.
202
00:09:56,120 --> 00:09:58,530
Clifford's staying on in Singapore,
isn't he?
203
00:09:59,060 --> 00:10:00,110
Yes.
204
00:10:00,180 --> 00:10:02,350
We're not altogether certain of our
plans.
205
00:10:04,040 --> 00:10:05,090
Hello, Dominica.
206
00:10:05,300 --> 00:10:07,580
Clifford told me you were here. How are
you?
207
00:10:07,820 --> 00:10:09,200
How would you be in my shoes?
208
00:10:10,510 --> 00:10:12,070
I think I'd better get cracking.
209
00:10:12,071 --> 00:10:13,029
Bye, Kate.
210
00:10:13,030 --> 00:10:14,080
Bye.
211
00:10:15,290 --> 00:10:19,969
Still nothing concrete about Jan, then?
No, it is too bad. If he cannot be
212
00:10:19,970 --> 00:10:22,080
alive, he might at least be properly
dead.
213
00:10:23,081 --> 00:10:25,149
Come through.
214
00:10:25,150 --> 00:10:26,200
Morning.
215
00:10:26,870 --> 00:10:29,870
This is what you might call the waiting
room.
216
00:10:30,070 --> 00:10:31,990
Office comes surgeries through there.
217
00:10:32,790 --> 00:10:33,840
Bless you.
218
00:10:34,670 --> 00:10:36,190
Ah, doctor.
219
00:10:36,870 --> 00:10:38,070
Just the person I wanted.
220
00:10:38,230 --> 00:10:40,090
There's a child I'd like you to look at.
221
00:10:40,320 --> 00:10:43,960
Don't mind the rest of us, will you?
Good morning,
222
00:10:44,760 --> 00:10:45,810
sister.
223
00:10:45,840 --> 00:10:48,190
Get cracking on the rest, will you,
Holbrook?
224
00:10:49,000 --> 00:10:50,080
Call me by myself.
225
00:10:51,060 --> 00:10:53,280
Hang over from that dreadful school of
his.
226
00:10:53,880 --> 00:10:56,110
Either that or he actually thinks I'm a
chap.
227
00:10:56,460 --> 00:10:58,720
Do all these people come to him for
help?
228
00:10:59,200 --> 00:11:00,420
It is a quiet morning.
229
00:11:00,880 --> 00:11:03,410
Should have seen it the day those nooses
were shot.
230
00:11:03,520 --> 00:11:05,620
Dr Mason is going to examine AJ.
231
00:11:05,621 --> 00:11:09,899
He's complaining of a sore throat and
difficulty swallowing. He's got ulcers
232
00:11:09,900 --> 00:11:10,539
his eyes.
233
00:11:10,540 --> 00:11:11,920
I shall need to wash my hands.
234
00:11:12,440 --> 00:11:13,820
The doctor won't be a minute.
235
00:11:14,200 --> 00:11:18,580
Oh, excuse me. And you can get out of
here. AJ doesn't want to catch your
236
00:11:18,600 --> 00:11:20,080
No, it's nothing. No more do I.
237
00:11:20,760 --> 00:11:24,699
Stay in bed. Stay in bed? My dear woman,
that's the last... What do you dear
238
00:11:24,700 --> 00:11:27,499
woman mean? In any case, my bed's in
here. Well, we could always move it
239
00:11:27,500 --> 00:11:30,659
outside. Remember the first time someone
slept in the temple? I can't possibly
240
00:11:30,660 --> 00:11:31,710
sleep in the temple.
241
00:11:31,880 --> 00:11:32,930
You look like death.
242
00:11:32,931 --> 00:11:36,159
Oh, you keep out of this, Holbrook. I'm
damned if I will. It's not even as if
243
00:11:36,160 --> 00:11:38,870
you were needed. Quite this, Beatrice
and me. And I also.
244
00:11:38,871 --> 00:11:42,179
Now, look here. You're right, Mr.
Ventworth, you should not be working.
245
00:11:42,180 --> 00:11:44,640
Damn women, ganging up on me. Go on,
out.
246
00:11:45,740 --> 00:11:47,320
Thank God I wasn't in your camp.
247
00:11:48,860 --> 00:11:51,180
So, conditions aboard are not too bad.
248
00:11:51,181 --> 00:11:54,939
Darn, it's not better than they were to
begin with. We had complaints galore
249
00:11:54,940 --> 00:11:57,419
about the wrap -wee arrangements on the
Almanzora.
250
00:11:57,420 --> 00:11:58,339
So I gather.
251
00:11:58,340 --> 00:12:00,390
Need to be sorted out now, so more or
less.
252
00:12:00,760 --> 00:12:04,719
And the internees will be well briefed,
I take it, before they arrive in
253
00:12:04,720 --> 00:12:08,450
England? Oh, yes, yes. They'll be given
talk so they'll know what to expect.
254
00:12:08,820 --> 00:12:13,180
Then, of course, there'll be the
practical problems to deal with.
255
00:12:14,400 --> 00:12:17,410
Queries about money matters, medical
treatment, housing.
256
00:12:17,411 --> 00:12:20,359
Some of them will have to be given
temporary accommodation as well as
257
00:12:20,360 --> 00:12:24,059
assistance. Well, at least Marian won't
have all that to worry about. No, she's
258
00:12:24,060 --> 00:12:25,110
one of the lucky ones.
259
00:12:25,540 --> 00:12:29,220
Or not that anyone could be more
concerned about the welfare of the
260
00:12:29,770 --> 00:12:31,390
Perhaps at the expense of her own.
261
00:12:31,830 --> 00:12:35,909
No, I don't mean her material well
-being. I was thinking more of her
262
00:12:35,910 --> 00:12:36,960
condition.
263
00:12:38,010 --> 00:12:40,690
Has she said anything to you? About
what?
264
00:12:41,330 --> 00:12:42,380
Evidently not.
265
00:12:42,850 --> 00:12:46,609
The fact is that she's been more
affected by this whole business than I
266
00:12:46,610 --> 00:12:52,530
realised. Mary? She seems unable to
adjust to our old way of life.
267
00:12:52,910 --> 00:12:56,160
No, it's more than that. It's as though
she's unwilling to adjust.
268
00:12:56,410 --> 00:12:57,830
I'm sure that's not so.
269
00:12:57,831 --> 00:13:01,359
It's almost a month since we've been
back together now. It'll take more than
270
00:13:01,360 --> 00:13:04,879
month to get over what they did. I
realize that, and I have tried to make
271
00:13:04,880 --> 00:13:08,359
allowances. I honestly don't think that
I've made unreasonable demands.
272
00:13:08,360 --> 00:13:15,239
But as a brigadier's wife, there are
certain things... She seems to resent
273
00:13:15,240 --> 00:13:16,290
my work.
274
00:13:17,920 --> 00:13:19,900
Did you know that she visited Yamauchi?
275
00:13:19,901 --> 00:13:22,799
No, I didn't. Went up to Changi without
even telling me? How do you think that
276
00:13:22,800 --> 00:13:25,500
looked? Well, you know how tongues wag.
277
00:13:32,040 --> 00:13:34,740
Marion was always such an asset before.
278
00:13:37,560 --> 00:13:41,939
And it does make a difference in the
army, like it or not, one's wife having
279
00:13:41,940 --> 00:13:42,990
right approach.
280
00:13:44,020 --> 00:13:46,610
I don't imagine I'd have got what I have
without her.
281
00:13:47,620 --> 00:13:51,760
Give it time. I am prepared to give it
time. It's she who isn't.
282
00:13:53,180 --> 00:13:55,820
She's talking about staying on in
England.
283
00:13:56,960 --> 00:14:01,240
You mean for good? She says that our
marriage is washed up.
284
00:14:02,120 --> 00:14:03,300
Glory be, I've no idea.
285
00:14:03,540 --> 00:14:05,590
Of course, we try to keep up
appearances.
286
00:14:05,980 --> 00:14:07,030
I'm so sorry.
287
00:14:07,031 --> 00:14:10,639
I just hope that once she's back home
away from the others, she'll snap out of
288
00:14:10,640 --> 00:14:14,460
it. As long as they're around, it just
reminds her of that wretched camp.
289
00:14:14,461 --> 00:14:19,279
Quite frankly, I don't think you'll
solve anything by trying to make her
290
00:14:19,280 --> 00:14:20,330
It happened.
291
00:14:21,160 --> 00:14:23,330
Question of learning to live with the
fact.
292
00:14:23,360 --> 00:14:24,410
Both of you.
293
00:14:26,680 --> 00:14:29,480
Why couldn't it have been me instead of
her?
294
00:14:31,790 --> 00:14:32,840
Excuse me.
295
00:14:33,450 --> 00:14:34,830
Rapway Office Raffles, yes.
296
00:14:35,990 --> 00:14:37,130
Yes, yes, that's right.
297
00:14:37,790 --> 00:14:39,310
What name did you say?
298
00:14:40,350 --> 00:14:42,350
Oh, yeah.
299
00:14:42,670 --> 00:14:44,950
Yes, we do have a Mrs Van Mare here.
300
00:14:47,490 --> 00:14:48,540
Good boy, AJ.
301
00:14:49,430 --> 00:14:52,140
Would you mind waiting outside for a
moment, please?
302
00:14:54,090 --> 00:14:55,140
That's it.
303
00:14:55,610 --> 00:14:56,690
I'll keep you a minute.
304
00:14:58,650 --> 00:14:59,700
All right, then.
305
00:14:59,701 --> 00:15:03,299
Could you ask Joss to come in here a
moment, please? Then you can bring the
306
00:15:03,300 --> 00:15:04,350
patient in.
307
00:15:08,120 --> 00:15:09,980
She has gone down to the food office.
308
00:15:10,460 --> 00:15:11,900
Oh, what a revelation.
309
00:15:12,200 --> 00:15:15,460
I wanted her to go to the hospital with
AJ and his mother.
310
00:15:15,740 --> 00:15:16,790
I could take them.
311
00:15:17,380 --> 00:15:18,430
Are you sure?
312
00:15:18,440 --> 00:15:19,520
I wish to be of use.
313
00:15:19,820 --> 00:15:20,870
All right, then.
314
00:15:21,320 --> 00:15:22,520
I'll just give you a note.
315
00:15:23,440 --> 00:15:25,840
You may have to throw your weight about
a bit.
316
00:15:26,500 --> 00:15:27,550
I'm sorry.
317
00:15:27,980 --> 00:15:29,030
Kick up a foot.
318
00:15:29,070 --> 00:15:31,060
Insist that A .J. gets seen straight
away.
319
00:15:31,170 --> 00:15:33,460
Otherwise I'll be kept hanging about all
day.
320
00:15:33,461 --> 00:15:37,089
Without wishing to be guilty of the sin
of conceit, I think I'm quite good at
321
00:15:37,090 --> 00:15:38,350
throwing about my weight.
322
00:15:38,630 --> 00:15:39,680
Yes.
323
00:15:39,870 --> 00:15:41,190
What is wrong with the boy?
324
00:15:41,310 --> 00:15:43,230
Looks like the early stages of leprosy.
325
00:15:43,461 --> 00:15:50,829
It was my idea that Alice should go back
early with the other girls. Well, we
326
00:15:50,830 --> 00:15:55,669
dare not take any more risks. Not that I
didn't warn her. The nicest young men
327
00:15:55,670 --> 00:15:58,290
given provocation become as animals.
Poor little...
328
00:15:58,291 --> 00:16:02,259
Of course, you or I would have known how
to handle the situation, but then we
329
00:16:02,260 --> 00:16:03,340
are women of the world.
330
00:16:03,880 --> 00:16:07,740
Mind you, I myself had quite a task
keeping Colonel Jackson at bay.
331
00:16:08,740 --> 00:16:11,720
I should have talked to her in the camp
about men and so on.
332
00:16:11,940 --> 00:16:13,380
In the camp, there was no need.
333
00:16:13,400 --> 00:16:16,020
Oh, she's over it now. The young and
most resilient.
334
00:16:16,680 --> 00:16:17,730
Who is it?
335
00:16:17,880 --> 00:16:18,930
Only me.
336
00:16:19,520 --> 00:16:20,640
Oh, hello, Marion.
337
00:16:21,120 --> 00:16:24,100
Dominica, we have just had a call from
the Dutch Ratway.
338
00:16:25,080 --> 00:16:26,380
You have news of Jan.
339
00:16:26,381 --> 00:16:29,769
Some refugees arrived yesterday from
your part of the island.
340
00:16:29,770 --> 00:16:31,670
And they have proof that he is dead.
341
00:16:32,010 --> 00:16:33,060
On the contrary.
342
00:16:33,410 --> 00:16:35,650
It seems he's very much alive.
343
00:16:42,450 --> 00:16:43,510
Can I come in?
344
00:16:44,050 --> 00:16:45,100
Yes.
345
00:16:48,850 --> 00:16:49,900
You're home early.
346
00:16:50,070 --> 00:16:51,630
Just came by with a bit of gossip.
347
00:16:53,030 --> 00:16:54,080
We friends again?
348
00:16:54,350 --> 00:16:56,570
Yeah. Sorry I went for you like that.
349
00:16:56,571 --> 00:16:58,669
I shouldn't have jumped to conclusions.
350
00:16:58,670 --> 00:17:00,149
It's just the thought of abortion.
351
00:17:00,150 --> 00:17:01,229
You're not Catholic, are you?
352
00:17:01,230 --> 00:17:04,180
You don't have to be Catholic to care
about an unborn child.
353
00:17:04,650 --> 00:17:05,700
Touche.
354
00:17:06,150 --> 00:17:09,640
Well, if it's a question of finding
someone to adopt, I don't... It isn't.
355
00:17:15,869 --> 00:17:17,089
I want to keep it.
356
00:17:18,510 --> 00:17:19,930
I've already lost one baby.
357
00:17:21,950 --> 00:17:23,000
I didn't know.
358
00:17:23,440 --> 00:17:24,760
I don't broadcast the fact.
359
00:17:25,700 --> 00:17:30,180
It was a long time ago, just... just
after my father died.
360
00:17:30,740 --> 00:17:32,360
I thought you were only a kid then.
361
00:17:33,500 --> 00:17:34,760
Old enough to be pregnant.
362
00:17:36,500 --> 00:17:42,060
What with the shock of Dad committing
suicide and everything, I miscarried.
363
00:17:43,220 --> 00:17:44,840
Everyone said it was for the best.
364
00:17:45,340 --> 00:17:46,500
Only I didn't think so.
365
00:17:48,240 --> 00:17:50,830
You know this room's yours for as long
as you want it.
366
00:17:50,900 --> 00:17:52,950
And if you need any money to tide you
over...
367
00:17:55,850 --> 00:17:57,530
It'd even get hitched if it'd help.
368
00:17:59,310 --> 00:18:00,390
No strings, of course.
369
00:18:01,670 --> 00:18:03,070
But it'd give the baby a name.
370
00:18:09,210 --> 00:18:13,730
I can never make you out.
371
00:18:14,790 --> 00:18:15,840
No, it's two of us.
372
00:18:18,530 --> 00:18:19,610
Think it over, anyway.
373
00:18:20,270 --> 00:18:21,710
To Dominica and John!
374
00:18:25,130 --> 00:18:27,970
United. Thank you. Thank you all.
375
00:18:28,210 --> 00:18:29,260
Great, great.
376
00:18:31,290 --> 00:18:33,930
I'm sorry I cannot.
377
00:18:34,250 --> 00:18:38,190
I don't believe it. First time in three
and a half years.
378
00:18:38,970 --> 00:18:41,930
Never mind. Come and have another drink.
379
00:18:43,650 --> 00:18:49,690
I expect you felt the same when Clifford
turned up.
380
00:18:50,710 --> 00:18:51,760
Yes.
381
00:18:54,909 --> 00:18:55,959
Working late.
382
00:18:57,550 --> 00:18:59,170
What about Stephen? Where's he?
383
00:18:59,630 --> 00:19:00,710
Confined to barracks.
384
00:19:00,830 --> 00:19:03,310
Bees all of a sudden. He's got a
stinking cold.
385
00:19:03,770 --> 00:19:05,590
I'm not sure if I'm not getting it now.
386
00:19:06,090 --> 00:19:10,290
Well, in that case, you'll stay away
tomorrow, too. Oh, how can the sergeant
387
00:19:10,490 --> 00:19:11,970
Oh, I mean it. Joss.
388
00:19:12,590 --> 00:19:13,640
Not sure.
389
00:19:13,750 --> 00:19:14,800
Look,
390
00:19:14,801 --> 00:19:17,969
you want to be fit to sail with us next
week, don't you?
391
00:19:17,970 --> 00:19:21,289
Don't think you're packing me off to
bed. I'm a worse patient than Stephen.
392
00:19:21,290 --> 00:19:24,169
you don't have to tell me that. What I
suggest is that you and he take
393
00:19:24,170 --> 00:19:25,970
yourselves off tomorrow somewhere.
394
00:19:26,050 --> 00:19:28,170
Good idea. It's the weekend after all.
395
00:19:28,630 --> 00:19:31,830
The problems of the native population
don't cease at weekends.
396
00:19:32,050 --> 00:19:35,530
No, and neither are they eased by you
breathing germs over them.
397
00:19:35,730 --> 00:19:39,730
I can manage perfectly well on my own.
She's right, Joss.
398
00:19:40,620 --> 00:19:41,670
Oh, I'm sick of her.
399
00:19:43,800 --> 00:19:46,630
You see that she does, too. She's
looking a bit deceiving.
400
00:19:46,631 --> 00:19:49,739
And I don't suppose Stephen's had a day
off since he left Changi.
401
00:19:49,740 --> 00:19:50,880
Excuse me, Beatrice.
402
00:19:51,300 --> 00:19:52,350
I have the pleasure.
403
00:19:52,351 --> 00:19:56,099
Maggie says you're the tango queen. It's
no use. She won't. She says the
404
00:19:56,100 --> 00:19:58,270
tangoing days are over. When did I say
that?
405
00:20:00,160 --> 00:20:01,210
I'd be delighted.
406
00:20:03,240 --> 00:20:04,920
That's what she told me yesterday.
407
00:20:05,100 --> 00:20:07,400
Maybe she's feeling more of her old self
now.
408
00:20:16,650 --> 00:20:18,510
It's awful to know you're going blind.
409
00:20:18,910 --> 00:20:21,200
She's learning to take things from day
to day.
410
00:20:22,010 --> 00:20:23,750
All I can think about is the future.
411
00:20:24,270 --> 00:20:25,710
You've got one to think about.
412
00:20:25,990 --> 00:20:28,890
Yes. I can't wait to get back and start
finishing school.
413
00:20:29,930 --> 00:20:30,980
Finishing school?
414
00:20:31,550 --> 00:20:32,630
Oh, didn't I tell you?
415
00:20:33,470 --> 00:20:35,350
Just for a term before I was sent here.
416
00:20:36,550 --> 00:20:39,680
Daddy's afraid that after the camp I may
be thrown off bedroom.
417
00:20:39,830 --> 00:20:42,470
That's what I sure hate most.
418
00:20:43,730 --> 00:20:45,350
People looking at me and knowing.
419
00:20:45,790 --> 00:20:46,840
You'll be all right.
420
00:20:47,110 --> 00:20:49,280
You're going to make a lovely little
child.
421
00:20:50,250 --> 00:20:52,170
That's what Mummy always wanted for me.
422
00:20:54,430 --> 00:20:57,320
Perhaps I could invite your son to my
coming out, darling.
423
00:20:57,650 --> 00:20:59,450
He's not much younger than me, is he?
424
00:20:59,630 --> 00:21:03,989
No, he isn't. Oh, well, that's settled,
then. I'll make sure he's put on my list
425
00:21:03,990 --> 00:21:05,040
as soon as I get home.
426
00:21:05,410 --> 00:21:07,450
Oh, there's so much to look forward to.
427
00:21:07,910 --> 00:21:11,809
Will your husband be coming over to
fetch you? No, he has to remain out yet
428
00:21:11,810 --> 00:21:13,130
look after his businesses.
429
00:21:13,131 --> 00:21:16,949
But if that's what he obviously thinks,
he wishes me to join him as soon as
430
00:21:16,950 --> 00:21:17,949
things are more settled.
431
00:21:17,950 --> 00:21:19,289
Your house has been attacked.
432
00:21:19,290 --> 00:21:23,030
It seems so. I told you so. All your
problems are over. Yes.
433
00:21:23,550 --> 00:21:25,570
Dominica, may I have this dance? Ooh!
434
00:21:25,571 --> 00:21:29,109
It could be my last dance before your
husband whisks you away. I'm afraid I
435
00:21:29,110 --> 00:21:31,910
decline and feel a little shaky. It's
the shock of it all.
436
00:21:32,130 --> 00:21:33,570
Yes, such wonderful news.
437
00:21:34,290 --> 00:21:35,850
We'll go out for a while, you see.
438
00:21:37,930 --> 00:21:41,190
Fancy! Metro, capable of genuine
emotion.
439
00:22:20,689 --> 00:22:21,739
Still up?
440
00:22:21,850 --> 00:22:22,900
Yes.
441
00:22:24,130 --> 00:22:25,510
How were the celebrations?
442
00:22:26,070 --> 00:22:27,120
Quite jolly.
443
00:22:28,210 --> 00:22:31,580
Dominica's still stunned by the news.
She was so certain he was dead.
444
00:22:31,870 --> 00:22:34,460
And all the time he was doing very
nicely, thank you.
445
00:22:34,990 --> 00:22:36,040
You don't know that?
446
00:22:36,041 --> 00:22:40,749
Helping the Japanese with
administration's pretty obvious what
447
00:22:40,750 --> 00:22:42,429
There's no point talking about it.
448
00:22:42,430 --> 00:22:44,709
I'm going to bed. Well, talk about
anything, will you?
449
00:22:44,710 --> 00:22:47,029
We only end up bickering. Even about our
future?
450
00:22:47,030 --> 00:22:49,320
There's nothing to be said. Oh, yes,
there is!
451
00:22:50,670 --> 00:22:54,550
You may be content to throw 20 years of
marriage down the drain, but I'm not.
452
00:22:54,750 --> 00:22:56,270
Do you think it's what I want?
453
00:22:56,271 --> 00:22:59,749
Do you think I wouldn't give anything to
turn the clock back?
454
00:22:59,750 --> 00:23:02,890
For God's sake, Marion, why? Because
I've changed.
455
00:23:03,630 --> 00:23:07,360
My feelings, attitudes, everything's
different. It's no use pretending.
456
00:23:07,890 --> 00:23:12,589
For the last three and a half years,
I've been someone... I've been a person
457
00:23:12,590 --> 00:23:13,609
my own right.
458
00:23:13,610 --> 00:23:16,130
I can't go back simply to being... My
wife.
459
00:23:17,520 --> 00:23:21,060
A decorative stooge with no opinions of
her own. You were never that.
460
00:23:21,061 --> 00:23:22,319
Not far off.
461
00:23:22,320 --> 00:23:25,150
The camp made me realise that I... Oh,
blast the bloody camp.
462
00:23:26,600 --> 00:23:28,000
It wasn't just the camp.
463
00:23:28,001 --> 00:23:31,699
It started before then. You know it did.
I was all set to go back to England in
464
00:23:31,700 --> 00:23:36,159
41. Because you were worried about Ben.
Not only that. Even then I was fed up
465
00:23:36,160 --> 00:23:39,020
with the life out here. I told you. I
felt redundant.
466
00:23:39,021 --> 00:23:43,219
It was only the invasion that stopped me
going. A chance to be useful for once.
467
00:23:43,220 --> 00:23:46,830
I thought your feelings for me had
something to do with it. Of course they
468
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
I still love you, Marion.
469
00:23:49,760 --> 00:23:51,000
I don't think so.
470
00:23:51,700 --> 00:23:54,600
I think you love the person you'd like
me to be.
471
00:23:55,620 --> 00:23:57,460
And I can't. Not anymore.
472
00:23:58,720 --> 00:23:59,860
I am sorry.
473
00:24:04,260 --> 00:24:08,579
So you're going to get on that boat next
week without even trying to salvage our
474
00:24:08,580 --> 00:24:09,630
marriage.
475
00:24:10,360 --> 00:24:14,459
I'm sure we can still make a go of it.
Like we have so far. It's not just me
476
00:24:14,460 --> 00:24:18,920
who's chained it. You have too. Perhaps.
All those years with just the army,
477
00:24:19,040 --> 00:24:23,419
it's taken its toll. The only way we
could make things work is by starting
478
00:24:23,420 --> 00:24:24,470
from scratch.
479
00:24:24,800 --> 00:24:26,780
Well, isn't that worth talking about?
480
00:24:29,980 --> 00:24:31,380
So, you're turning me down.
481
00:24:33,560 --> 00:24:34,880
Don't sound so relieved.
482
00:24:36,840 --> 00:24:37,890
I didn't mean it.
483
00:24:38,140 --> 00:24:39,190
I know.
484
00:24:39,660 --> 00:24:41,710
You don't want to be lumbered with a
wife.
485
00:24:42,040 --> 00:24:43,420
Cramp your style on the wind.
486
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
Thanks for offering.
487
00:24:47,680 --> 00:24:49,120
You're so welcome to the room.
488
00:24:50,220 --> 00:24:51,320
I shan't need it.
489
00:24:52,440 --> 00:24:53,700
I'm going back to England.
490
00:24:54,320 --> 00:24:55,370
With the others?
491
00:24:55,420 --> 00:24:56,680
If Phyllis can wrangle it.
492
00:24:57,120 --> 00:24:58,500
I had a word with her tonight.
493
00:24:59,200 --> 00:25:00,340
What a hoax, she said.
494
00:25:00,580 --> 00:25:01,940
So I told her the reason why.
495
00:25:02,580 --> 00:25:05,530
And she started buzzing round like an
oversized mosquito.
496
00:25:06,320 --> 00:25:08,670
Well, if there's any problem, just let
me know.
497
00:25:09,450 --> 00:25:12,050
Don't tell me you've got a contact on
the SS Ranchi.
498
00:25:12,710 --> 00:25:14,370
I used to work for the P &O.
499
00:25:15,650 --> 00:25:18,390
Brilliant. I bet you've even got
contacts up there.
500
00:25:19,290 --> 00:25:20,550
Funny you should say that.
501
00:25:20,890 --> 00:25:22,450
There's this chap called Peter.
502
00:25:22,510 --> 00:25:23,560
Shut up, you!
503
00:25:40,170 --> 00:25:43,060
When the time comes, you'll end up with
a nice, rich widow.
504
00:25:44,430 --> 00:25:46,480
Pity Van Mare still isn't in the
running.
505
00:26:28,040 --> 00:26:29,090
Sister Ulrica.
506
00:26:29,820 --> 00:26:31,920
Sister Ulrica isn't here this morning.
507
00:26:32,200 --> 00:26:34,760
Indeed, Sister Ulrica is seldom home.
508
00:26:35,120 --> 00:26:36,740
Do you know when she will be back?
509
00:26:37,540 --> 00:26:39,900
It's Sister Ulrica. It's never easy to
say.
510
00:26:40,920 --> 00:26:41,970
Where has she gone?
511
00:26:46,520 --> 00:26:48,750
She's escorting a child to the leper
colony.
512
00:26:49,420 --> 00:26:51,160
Not that dreadful place.
513
00:26:51,520 --> 00:26:52,720
It was at her own request.
514
00:26:53,080 --> 00:26:56,060
I could not bear to look at him. Such
terrible sights.
515
00:26:57,230 --> 00:26:58,610
They are all God's children.
516
00:27:00,230 --> 00:27:01,470
I suppose so.
517
00:27:02,670 --> 00:27:07,630
Do you wish to leave a message for her?
No, it does not matter.
518
00:27:08,570 --> 00:27:11,030
I just wanted to speak to her.
519
00:27:14,310 --> 00:27:15,670
Perhaps I can help.
520
00:27:19,110 --> 00:27:20,230
No, thank you.
521
00:27:20,930 --> 00:27:24,130
You see, Sister Ulrika is also a friend.
522
00:27:27,661 --> 00:27:31,439
I don't want to go gadding off anywhere.
523
00:27:31,440 --> 00:27:32,700
Too bad. It's all arranged.
524
00:27:32,701 --> 00:27:35,719
Christina's coming in to help me. But
I'm perfectly all right now.
525
00:27:35,720 --> 00:27:37,580
It's not you I'm thinking of. It's Joss.
526
00:27:37,581 --> 00:27:40,919
What's wrong with Joss? For one thing,
she's fought your wretched cold.
527
00:27:40,920 --> 00:27:42,940
For another, she's worn out.
528
00:27:43,340 --> 00:27:44,920
She hasn't said a thing to me.
529
00:27:44,921 --> 00:27:48,419
Of course she hasn't. When did you ever
know Joss admit to human fallibility?
530
00:27:48,420 --> 00:27:51,819
The moment she got to Raffle, she should
have put her feet up, did she? Oh, no.
531
00:27:51,820 --> 00:27:53,930
And why? Because you whisked her off
here.
532
00:27:53,931 --> 00:27:56,719
No, she didn't take much whisking.
That's beside the point.
533
00:27:56,720 --> 00:28:00,439
Joss is like me. She's a get -up -and
-goer. Yes, well, today I suggest you
534
00:28:00,440 --> 00:28:03,450
up and go somewhere slightly more
congenial than this dump.
535
00:28:04,160 --> 00:28:06,380
Dump? It deserves a decent break.
536
00:28:06,980 --> 00:28:08,380
Oh, bully.
537
00:28:08,700 --> 00:28:12,460
Hang it, man. She won't be here to take
out this time next week.
538
00:28:12,920 --> 00:28:13,970
Nor she will.
539
00:28:14,080 --> 00:28:15,220
Right, no more arguing.
540
00:28:17,200 --> 00:28:18,320
Beatrice? Hmm?
541
00:28:19,200 --> 00:28:23,679
I suppose she hasn't said anything to
you about... There's no chance she'll
542
00:28:23,680 --> 00:28:24,730
back to Singapore.
543
00:28:25,160 --> 00:28:27,330
Now, why on earth would she want to do
that?
544
00:28:27,520 --> 00:28:29,580
Good question.
545
00:28:29,840 --> 00:28:31,220
Right, then that's settled.
546
00:28:31,680 --> 00:28:33,970
But don't just stand there. Go and get
changed.
547
00:28:34,140 --> 00:28:37,420
Kay? Well, you can't take her out
looking like a scarecrow.
548
00:28:37,760 --> 00:28:39,620
And hurry up. She'll be here any minute.
549
00:28:49,440 --> 00:28:50,700
Turned out of my own place.
550
00:28:50,701 --> 00:28:52,239
Cheek of the woman.
551
00:28:52,240 --> 00:28:53,560
She was a bit high -handed.
552
00:28:54,040 --> 00:28:56,750
That's Beatrice when she gets a bit
between her teeth.
553
00:28:56,751 --> 00:28:59,839
She's right, though, I suppose. It's
time we had a break.
554
00:28:59,840 --> 00:29:02,310
You're always telling me what a slave
driver I am.
555
00:29:02,980 --> 00:29:04,180
Well, where shall we go?
556
00:29:04,440 --> 00:29:06,420
She suggested the Botanic Gardens.
557
00:29:07,100 --> 00:29:08,600
Shows how much she knows.
558
00:29:09,500 --> 00:29:12,270
Let's be left in such a state even the
monkeys have left.
559
00:29:12,360 --> 00:29:14,740
Same with Caton Park and Kebbell Golf
Course.
560
00:29:15,200 --> 00:29:16,960
A mass of dumps and dugouts.
561
00:29:17,360 --> 00:29:19,830
Nips were never happy unless they're
burrowing.
562
00:29:20,940 --> 00:29:24,670
We could try further appeal, I suppose,
if the public transport's up to it.
563
00:29:24,900 --> 00:29:26,660
Oh, bless you.
564
00:29:27,340 --> 00:29:29,460
Blasted. Got your cold.
565
00:29:29,461 --> 00:29:33,379
Do you know something, Holbrook? You're
the only woman I've ever known with an
566
00:29:33,380 --> 00:29:34,460
honest to God's means.
567
00:29:34,940 --> 00:29:37,260
You do pay the nicest compliments.
568
00:29:42,400 --> 00:29:45,120
I'd still attend functions if I came
back.
569
00:29:45,440 --> 00:29:49,440
I'd entertain if necessary. What I'm
saying is that...
570
00:29:50,000 --> 00:29:52,220
in itself, wouldn't be enough.
571
00:29:53,640 --> 00:29:56,020
You'd need something to occupy you.
572
00:29:56,640 --> 00:29:58,720
A part -time job, perhaps.
573
00:30:01,220 --> 00:30:04,460
Well, there is something that could
occupy you full -time.
574
00:30:05,780 --> 00:30:06,830
What's that?
575
00:30:08,460 --> 00:30:09,780
We could have another baby.
576
00:30:13,320 --> 00:30:16,990
Well, you've always said that your
happiest time was when Ben was little.
577
00:30:18,860 --> 00:30:22,560
Yes, it was, but I... Oh.
578
00:30:25,080 --> 00:30:27,000
Can you honestly see it happening?
579
00:30:28,380 --> 00:30:30,820
Not if we continue to sleep in separate
rooms.
580
00:30:32,160 --> 00:30:37,780
Oh, I didn't mean that.
581
00:30:47,880 --> 00:30:50,060
I'm not exactly in my first flush, am I?
582
00:30:50,061 --> 00:30:54,699
My mother was your age when she had me.
She hadn't gone three and a half years
583
00:30:54,700 --> 00:30:55,900
without having a period.
584
00:30:57,340 --> 00:30:59,160
I may not be able to conceive anymore.
585
00:31:02,620 --> 00:31:07,300
Even if it were possible, I don't think
that would solve anything.
586
00:31:09,680 --> 00:31:12,750
They wouldn't make up for missing so
much of Ben's childhood.
587
00:31:15,620 --> 00:31:16,670
No.
588
00:31:17,710 --> 00:31:19,210
Nothing would make up for that.
589
00:31:24,370 --> 00:31:25,810
I do understand, you know.
590
00:31:27,010 --> 00:31:28,060
What?
591
00:31:28,770 --> 00:31:31,630
You're resenting the fact that I was
able to be with him.
592
00:31:32,250 --> 00:31:33,300
You don't?
593
00:31:35,510 --> 00:31:36,560
Yes, I do.
594
00:31:40,330 --> 00:31:41,380
Sometimes.
595
00:31:42,670 --> 00:31:44,840
You think I wouldn't have changed
places?
596
00:31:45,640 --> 00:31:50,079
I thought of your going through all that
while I sat on my backside in an
597
00:31:50,080 --> 00:31:51,130
office.
598
00:31:52,320 --> 00:31:55,480
That doesn't matter, Clifford. Of course
it matters.
599
00:31:57,020 --> 00:32:01,140
Is that why you've waged your own
personal war against Yamaguchi?
600
00:32:03,820 --> 00:32:06,050
I shall never understand why you defend
him.
601
00:32:13,610 --> 00:32:15,720
For all the things I didn't put in my
diary.
602
00:32:16,950 --> 00:32:18,850
For the things that made him a person.
603
00:32:20,070 --> 00:32:22,670
For the times he treated me as a human
being.
604
00:32:23,370 --> 00:32:26,320
While to that monster, Sator, we were no
more than animals.
605
00:32:26,850 --> 00:32:31,730
It didn't make me less hungry, but it
did give me a little dignity.
606
00:32:34,390 --> 00:32:36,530
But the punishments, the deprivations?
607
00:32:36,790 --> 00:32:40,030
He acted under orders according to his
life.
608
00:32:41,220 --> 00:32:42,960
Isn't that what the army requires?
609
00:32:43,240 --> 00:32:45,260
Duty first, instant obedience?
610
00:32:45,680 --> 00:32:47,680
Not necessarily without question.
611
00:32:48,700 --> 00:32:54,299
There are times when, even as a soldier,
you can't use duty and obedience to
612
00:32:54,300 --> 00:32:55,980
absolve you from responsibility.
613
00:32:56,020 --> 00:33:01,699
If I'd been in that situation, I hope...
I hope I would have questioned what I
614
00:33:01,700 --> 00:33:02,840
was being ordered to do.
615
00:33:19,440 --> 00:33:21,320
I think Yamauchi did question.
616
00:33:22,840 --> 00:33:26,380
In different circumstances, you might
have respected him.
617
00:33:28,920 --> 00:33:30,900
Situations weren't dissimilar either.
618
00:33:31,920 --> 00:33:34,160
He felt equally humiliated.
619
00:33:35,320 --> 00:33:37,440
Stuck in the jungle with a load of
women.
620
00:33:39,720 --> 00:33:41,960
He missed his wife and family too.
621
00:33:44,400 --> 00:33:47,860
He has a daughter and a baby grandson.
622
00:33:51,310 --> 00:33:52,710
They lived in Nagasaki.
623
00:33:56,390 --> 00:33:57,850
He'll probably hang.
624
00:33:59,150 --> 00:34:00,200
Yes.
625
00:34:01,510 --> 00:34:03,150
He probably will.
626
00:34:15,270 --> 00:34:17,949
More notes in Chinese for you to
decipher.
627
00:34:20,199 --> 00:34:21,249
A housing problem.
628
00:34:21,400 --> 00:34:22,450
I'll ride out a car.
629
00:34:23,239 --> 00:34:24,360
Oh, another Chan.
630
00:34:24,620 --> 00:34:26,000
Same family as the other one.
631
00:34:26,280 --> 00:34:27,330
Thank you.
632
00:34:27,940 --> 00:34:31,860
You know, if I can just keep Joss and
Stephen out of the way for one more day,
633
00:34:31,920 --> 00:34:34,210
we might end up with a workable filing
system.
634
00:34:34,280 --> 00:34:35,600
It'll certainly save time.
635
00:34:35,920 --> 00:34:39,590
He might come in every now and again
after we've gone. Make sure he keeps it
636
00:34:40,100 --> 00:34:41,540
I may be working here anyway.
637
00:34:42,340 --> 00:34:43,679
I hope to do some teaching.
638
00:34:43,960 --> 00:34:45,880
He was talking about starting lessons.
639
00:34:46,080 --> 00:34:48,790
He wants to run them for adults as well
as for children.
640
00:34:49,480 --> 00:34:52,430
So many are illiterate. My father was a
teacher, wasn't he?
641
00:34:52,840 --> 00:34:55,199
Yes, and a nice small school for whites
only.
642
00:34:55,940 --> 00:34:57,620
All I learned he taught me at home.
643
00:34:58,340 --> 00:35:00,200
I was lucky to have someone to teach me.
644
00:35:00,880 --> 00:35:02,620
What chance have most of my people?
645
00:35:03,060 --> 00:35:04,110
Things may improve.
646
00:35:05,060 --> 00:35:06,660
Not unless we fight for it.
647
00:35:08,440 --> 00:35:10,000
Suits the British, doesn't it?
648
00:35:10,001 --> 00:35:14,679
Without education, how can the Chinese
hope for any political power?
649
00:35:14,680 --> 00:35:15,539
That's changed.
650
00:35:15,540 --> 00:35:19,390
Remember you at the beginning? Little
Christina. Wouldn't say boo to a goose.
651
00:35:19,630 --> 00:35:20,680
Like my mother.
652
00:35:20,870 --> 00:35:23,650
Gentle, loyal, unquestioning.
653
00:35:25,070 --> 00:35:29,109
You know, if she'd still been alive,
she'd been out there too in the streets
654
00:35:29,110 --> 00:35:31,700
cheering the British soldiers in with
tears of joy.
655
00:35:31,870 --> 00:35:33,070
Like most of the Chinese.
656
00:35:33,110 --> 00:35:37,080
Seeing their return as a sign of freedom
instead of another form of oppression.
657
00:35:37,150 --> 00:35:40,340
Would you rather they behaved like that
independence rabble?
658
00:35:40,370 --> 00:35:41,470
Of course not.
659
00:35:41,890 --> 00:35:43,410
I think they're both wrong.
660
00:35:43,870 --> 00:35:47,420
That's why it's important for people
like me to do something positive.
661
00:35:48,041 --> 00:35:51,219
Blanche would have been pleased.
662
00:35:51,220 --> 00:35:53,080
She was always telling me to be myself.
663
00:35:53,800 --> 00:35:56,030
Only up till now, I didn't know what
that was.
664
00:35:56,320 --> 00:35:57,370
Like me.
665
00:35:57,740 --> 00:35:59,760
Always so certain of my position.
666
00:35:59,980 --> 00:36:02,640
Whereas now... What will you do?
667
00:36:03,340 --> 00:36:06,290
Well, I suppose I'll find me some sort
of job when I get back.
668
00:36:06,360 --> 00:36:08,220
Until such time as I have to pack it in.
669
00:36:10,160 --> 00:36:12,020
Still be able to do something, surely.
670
00:36:12,260 --> 00:36:14,370
For the blind, aren't exactly two a
penny.
671
00:36:14,500 --> 00:36:16,670
Without my sight, what would I be good
for?
672
00:36:16,860 --> 00:36:17,910
Listening?
673
00:36:17,911 --> 00:36:21,509
come to you, tell you things they
wouldn't be able to tell anyone else.
674
00:36:21,510 --> 00:36:22,549
because I'm a doctor.
675
00:36:22,550 --> 00:36:23,750
No, not just that.
676
00:36:24,490 --> 00:36:28,889
You know, Bea, three and a half years
ago, we wouldn't have confided in you.
677
00:36:28,890 --> 00:36:29,940
terrified us all.
678
00:36:31,010 --> 00:36:35,009
But now we talk to you, not only because
you're a doctor, but because you're
679
00:36:35,010 --> 00:36:36,060
you.
680
00:36:42,210 --> 00:36:43,870
There's a topping idea of yours.
681
00:36:45,030 --> 00:36:46,080
Bit of a track.
682
00:36:46,690 --> 00:36:47,740
Worth it.
683
00:36:50,090 --> 00:36:52,290
I haven't been here since Lord knows
when.
684
00:36:53,610 --> 00:36:55,210
Well, it hasn't changed much.
685
00:36:59,030 --> 00:37:01,380
Extraordinary the things the Japs did
keep up.
686
00:37:04,290 --> 00:37:06,650
Why this, not the Botanic Gardens?
687
00:37:07,230 --> 00:37:12,030
Why keep up St. Andrew's Church, yet
strip the one in Ulrich's Garden?
688
00:37:13,210 --> 00:37:16,930
Why preserve the Raffles Museum and
Library, yet...
689
00:37:17,160 --> 00:37:19,820
Use all the club records and books for
scrap paper.
690
00:37:20,460 --> 00:37:22,930
The nips were never known for their
consistency.
691
00:37:23,240 --> 00:37:25,710
Don't suppose we'll ever fathom the
blighters?
692
00:37:25,960 --> 00:37:27,820
Shall we take the weight off our feet?
693
00:37:28,080 --> 00:37:29,130
Wouldn't say no.
694
00:37:30,420 --> 00:37:31,840
These shoes are murder.
695
00:37:32,860 --> 00:37:34,380
Beatrice would have me posh up.
696
00:37:35,620 --> 00:37:37,910
You look rather fetching in your Sunday
best.
697
00:37:38,800 --> 00:37:39,940
Damned uncomfortable.
698
00:37:39,941 --> 00:37:43,859
Still, I'll have to get used to it, I
suppose.
699
00:37:43,860 --> 00:37:44,910
My glad rags.
700
00:37:44,911 --> 00:37:49,829
Oh, Foxy, it'd burst a blood vessel if I
turned up and eaten square in my jacked
701
00:37:49,830 --> 00:37:50,880
boots.
702
00:37:52,650 --> 00:37:55,840
That's how I shall think of you when
you've gone, in those boots.
703
00:37:56,430 --> 00:37:57,790
And that dreadful old hat.
704
00:37:58,510 --> 00:38:01,400
That hat I'd have, you know, saw me
right through the wall.
705
00:38:01,401 --> 00:38:02,589
And looks like it.
706
00:38:02,590 --> 00:38:03,790
Yours isn't much better.
707
00:38:09,730 --> 00:38:11,840
It'll seem strange not having you
around.
708
00:38:12,430 --> 00:38:14,410
No one to have slanging matches with.
709
00:38:14,760 --> 00:38:18,550
Not many people you can have a decent
row with without their taking umbrage.
710
00:38:19,140 --> 00:38:21,240
Even Monica could get huffy at times.
711
00:38:24,140 --> 00:38:26,060
Remember the way she used to bristle?
712
00:38:26,360 --> 00:38:27,900
And go pink about the gills.
713
00:38:32,240 --> 00:38:35,940
Oh, well, with any luck, we'll be able
to resume hostilities in March.
714
00:38:36,720 --> 00:38:37,770
Or thereabouts.
715
00:38:38,800 --> 00:38:42,350
Depending on how long it takes me to
sort things out with the legal bods.
716
00:38:42,600 --> 00:38:44,100
You mean you are coming back?
717
00:38:46,480 --> 00:38:49,970
If I'm going to invest in a new centre
for you, I want to see it underway.
718
00:38:51,100 --> 00:38:52,300
Well, didn't I tell you?
719
00:38:52,580 --> 00:38:56,320
I decided to put Cousin Liz's money to
good use.
720
00:38:56,840 --> 00:39:02,479
That'll mean finding larger premises,
organising new equipment and doing
721
00:39:02,480 --> 00:39:03,560
with the authorities.
722
00:39:04,100 --> 00:39:05,520
Too much work for one.
723
00:39:06,160 --> 00:39:07,210
Oh, Joss.
724
00:39:08,740 --> 00:39:10,100
My sainted aunt.
725
00:39:10,660 --> 00:39:12,460
He used my Christian name.
726
00:39:14,480 --> 00:39:16,000
We should have met years ago.
727
00:39:18,020 --> 00:39:20,640
Just as well we didn't. It would have
been disaster.
728
00:39:22,240 --> 00:39:28,460
I think by 70, I'm just about ready to
put up with the foibles of the other
729
00:39:38,160 --> 00:39:40,570
By the summer, things will be less
hectic for me.
730
00:39:42,180 --> 00:39:43,620
Childs will be well underway.
731
00:39:44,300 --> 00:39:47,610
The military should start handing over
to civilian authorities.
732
00:39:47,611 --> 00:39:50,299
We'll be able to spend more time
together.
733
00:39:50,300 --> 00:39:54,219
If I had a job, it wouldn't matter so
much. I just can't sit at home anymore
734
00:39:54,220 --> 00:39:55,360
watching the servants.
735
00:39:55,580 --> 00:39:57,630
Well, I'm sure we can find you
something.
736
00:39:57,880 --> 00:40:00,710
No, no, not a time for that. I mean,
something worthwhile.
737
00:40:01,160 --> 00:40:05,720
If I did come back, I could... What's
the matter?
738
00:40:07,180 --> 00:40:08,420
Isn't that Dominica?
739
00:40:12,910 --> 00:40:14,110
Never get away from them.
740
00:40:14,111 --> 00:40:19,109
On before she spots us. No, Clifford, I
think I ought to have a word with her.
741
00:40:19,110 --> 00:40:20,610
But you only saw her last night.
742
00:40:20,690 --> 00:40:22,430
It's not like her to be out on her own.
743
00:40:22,990 --> 00:40:25,490
Marion, we are trying to sort out our
own problem.
744
00:40:25,491 --> 00:40:29,229
You realise we'll be stuck for the
afternoon if we have to stop now.
745
00:40:29,230 --> 00:40:30,550
something wrong, I'm sure.
746
00:40:30,950 --> 00:40:35,089
It's always the same, isn't it? They
must come first. Why must you always
747
00:40:35,090 --> 00:40:36,140
it a choice?
748
00:40:39,870 --> 00:40:40,920
I'll wait over there.
749
00:40:56,840 --> 00:40:57,890
Hello, Dominica.
750
00:40:59,620 --> 00:41:01,000
Marion, what are you doing?
751
00:41:01,680 --> 00:41:03,540
Elizabeth and I, we've been for a walk.
752
00:41:04,940 --> 00:41:05,990
What's wrong?
753
00:41:07,340 --> 00:41:09,820
Nothing. I also have been for a walk.
754
00:41:11,780 --> 00:41:12,830
There is something.
755
00:41:14,200 --> 00:41:15,250
I can see.
756
00:41:18,400 --> 00:41:19,580
I'd like to go back.
757
00:41:21,160 --> 00:41:22,540
You mean home to the island?
758
00:41:23,790 --> 00:41:25,290
Because of its associations?
759
00:41:25,350 --> 00:41:26,630
No, because of him.
760
00:41:27,630 --> 00:41:29,230
Why could he not have died?
761
00:41:32,090 --> 00:41:33,140
You were shocked?
762
00:41:34,230 --> 00:41:35,280
No.
763
00:41:35,690 --> 00:41:36,740
Not shocked.
764
00:41:38,930 --> 00:41:40,510
I'm dreadfully sorry.
765
00:41:41,730 --> 00:41:42,990
I never loved him.
766
00:41:44,030 --> 00:41:45,410
Not even at the start.
767
00:41:46,850 --> 00:41:48,390
My family had little.
768
00:41:49,510 --> 00:41:52,030
Marrying a van mayor meant wealth and
position.
769
00:41:52,700 --> 00:41:55,260
And for that, I put up with the rest.
770
00:41:57,120 --> 00:41:59,160
And of course, he voted for me then.
771
00:41:59,680 --> 00:42:02,340
I was young, pretty, and knew how to
flatter him.
772
00:42:06,180 --> 00:42:09,760
He is 15 years older than me and was
never attractive.
773
00:42:10,920 --> 00:42:13,300
He also expected me to give him a son.
774
00:42:13,680 --> 00:42:17,740
And when it was not so, it was my fault.
775
00:42:18,260 --> 00:42:19,380
It could not be his.
776
00:42:24,970 --> 00:42:28,150
Now he dislikes you as much as I dislike
him.
777
00:42:28,151 --> 00:42:32,649
Oh, no, Dominica, I'm sure that's...
It's true. Why else did he not make
778
00:42:32,650 --> 00:42:33,700
inquiries for you?
779
00:42:34,090 --> 00:42:35,210
He probably did.
780
00:42:35,211 --> 00:42:38,309
And you know what a muddler was over
Clifford, you mean?
781
00:42:38,310 --> 00:42:41,050
But Clifford came at once. He cared as
much as you did.
782
00:42:44,890 --> 00:42:47,180
You're so lucky, Marion. You have
everything.
783
00:42:49,110 --> 00:42:50,770
Well, I must return to that.
784
00:42:54,190 --> 00:42:55,530
You don't have to go back.
785
00:42:57,250 --> 00:42:58,330
Oh, yes, I do.
786
00:42:59,690 --> 00:43:01,230
Without him, I have nothing.
787
00:43:01,930 --> 00:43:03,990
I cannot live without my company.
788
00:43:05,710 --> 00:43:06,970
You did in the camp.
789
00:43:09,210 --> 00:43:10,750
In the camp of the stiff.
790
00:43:13,290 --> 00:43:14,510
I had all of you.
791
00:43:18,910 --> 00:43:19,960
Someone at last.
792
00:43:21,610 --> 00:43:22,710
Oh, hello, Maggie.
793
00:43:24,501 --> 00:43:26,409
Not two.
794
00:43:26,410 --> 00:43:29,829
According to your returns, not even a
curried puff, let alone a fatted calf.
795
00:43:29,830 --> 00:43:30,829
You're moving back?
796
00:43:30,830 --> 00:43:32,450
Oh, for the last week and all that.
797
00:43:32,451 --> 00:43:36,189
By the by, I'll be failing with the rest
of you. Would you change your mind?
798
00:43:36,190 --> 00:43:38,590
I'd like the baby to be born in England.
799
00:43:39,030 --> 00:43:40,080
I think you're wise.
800
00:43:40,090 --> 00:43:41,650
Best to be amongst your own kind.
801
00:43:42,370 --> 00:43:44,660
Not that it's going to be easy for you,
anyway.
802
00:43:44,910 --> 00:43:45,960
I'll cope.
803
00:43:45,961 --> 00:43:50,009
Well, you keep in touch with me, won't
you? Let me know if there's anything I
804
00:43:50,010 --> 00:43:50,709
can do.
805
00:43:50,710 --> 00:43:52,210
I might ask you to be godmother.
806
00:43:52,211 --> 00:43:55,299
I don't think I'd be the most
appropriate person.
807
00:43:55,300 --> 00:43:56,350
I'd forgotten.
808
00:43:56,860 --> 00:43:57,910
Well,
809
00:43:58,020 --> 00:43:59,070
I'll marry Auntie.
810
00:43:59,380 --> 00:44:00,940
Yes, yes, I'd like that.
811
00:44:02,100 --> 00:44:03,640
So, how are you feeling?
812
00:44:04,120 --> 00:44:05,170
A bit better.
813
00:44:05,700 --> 00:44:09,070
I've been throwing off the drinks and
fags, like you said. Good girl.
814
00:44:09,340 --> 00:44:10,480
I'm not losing this one.
815
00:44:11,540 --> 00:44:13,650
I guess you weren't going to be on your
own.
816
00:44:13,760 --> 00:44:16,110
Still, if that's in time, you'll find
someone.
817
00:44:17,520 --> 00:44:19,200
Everyone's trying to marry me off.
818
00:44:25,710 --> 00:44:29,769
I know marriage isn't everyone's cup of
tea. It wasn't mine, but when there's a
819
00:44:29,770 --> 00:44:32,670
child involved... I had a thought of
marriage once.
820
00:44:33,810 --> 00:44:35,980
Was that when you were pregnant last
time?
821
00:44:36,110 --> 00:44:37,160
Yes.
822
00:44:38,030 --> 00:44:39,080
What happened?
823
00:44:39,870 --> 00:44:41,350
I told you, it miscarried.
824
00:44:41,550 --> 00:44:42,600
To the man, I mean.
825
00:44:43,670 --> 00:44:45,470
Is this some sort of interrogation?
826
00:44:45,650 --> 00:44:48,240
No, of course not. I'm sorry. It's none
of my business.
827
00:44:50,650 --> 00:44:51,700
He died.
828
00:44:54,730 --> 00:44:55,780
Killed himself.
829
00:44:59,330 --> 00:45:01,620
But isn't that what happened to your
father?
830
00:45:03,910 --> 00:45:04,960
Yes.
831
00:45:07,690 --> 00:45:08,740
Oh, Maggie.
832
00:45:11,170 --> 00:45:14,150
But you can have been little more than a
child.
833
00:45:14,710 --> 00:45:17,420
Grown enough to nurse my mother through
consumption.
834
00:45:17,550 --> 00:45:21,929
Look after the little ones, keep out.
Keeping house is one thing, but to take
835
00:45:21,930 --> 00:45:23,330
advantage of a child?
836
00:45:23,710 --> 00:45:27,380
You're all that... Same, aren't you,
cussing your middle -class judgment?
837
00:45:28,740 --> 00:45:34,519
What do you know about seven people
crowded into two rooms, betting down for
838
00:45:34,520 --> 00:45:35,900
warmth as much as anything?
839
00:45:35,901 --> 00:45:36,799
Fair amount.
840
00:45:36,800 --> 00:45:40,439
Not until camp. No, not at first hand,
admittedly, but when you've been brought
841
00:45:40,440 --> 00:45:43,819
up in a slum parish, you learn a thing
or two. A doctor's life isn't exactly
842
00:45:43,820 --> 00:45:49,499
protected. I have known cases like
yours, but under whatever circumstances,
843
00:45:49,500 --> 00:45:51,730
thing I can't forgive is the breach of
trust.
844
00:45:52,620 --> 00:45:55,770
What about them? crime. The do -gooders.
845
00:45:56,790 --> 00:45:59,570
We were a happy family till they stepped
in.
846
00:46:02,990 --> 00:46:04,040
Split us up.
847
00:46:06,790 --> 00:46:08,050
Put him in prison.
848
00:46:09,810 --> 00:46:11,070
Poisoned the kid's mind.
849
00:46:11,310 --> 00:46:13,290
Well, I find that equally unforgivable.
850
00:46:16,790 --> 00:46:18,930
He hung himself in his cell.
851
00:46:30,600 --> 00:46:31,650
It is out of shame.
852
00:46:33,440 --> 00:46:34,490
Or love.
853
00:46:38,620 --> 00:46:42,680
Maybe... Maybe he wanted to set you
free.
854
00:46:42,960 --> 00:46:44,280
Well, he didn't!
855
00:46:47,600 --> 00:46:54,319
Since then, I've never... I've always
stuck to one night
856
00:46:54,320 --> 00:46:55,370
stand.
857
00:46:56,100 --> 00:46:59,220
Maggie, he wouldn't have wanted that for
you.
858
00:47:00,110 --> 00:47:02,520
Going through life without anyone to
care for?
859
00:47:02,970 --> 00:47:04,890
Well, I've got someone now, haven't I?
860
00:47:06,730 --> 00:47:07,790
My baby.
861
00:47:18,070 --> 00:47:21,850
I can't wait to see Foxy's face when I
tell him I'm coming back here.
862
00:47:22,830 --> 00:47:25,910
To fritter away your money with the
natives.
863
00:47:26,670 --> 00:47:28,660
And a set -up house with an elderly
roue.
864
00:47:28,970 --> 00:47:31,010
We should just about make it Christmas.
865
00:47:31,610 --> 00:47:33,250
Oh, damn nose.
866
00:47:35,050 --> 00:47:36,100
Hey,
867
00:47:40,390 --> 00:47:41,950
I've just had a brainwave.
868
00:47:43,010 --> 00:47:45,290
Sean spent Christmas with Foxy.
869
00:47:45,830 --> 00:47:47,370
I'll invite Beatrice down.
870
00:47:48,150 --> 00:47:51,410
She's dreading being stuck with all
those god -botherers.
871
00:47:51,830 --> 00:47:52,880
Splendid idea.
872
00:47:53,280 --> 00:47:57,070
Apply her with enough brandy, you might
even persuade her to come back, too.
873
00:47:57,100 --> 00:48:00,530
Just what I was thinking. She'd be no
end of help setting up the clinic.
874
00:48:00,560 --> 00:48:03,280
Yes, and she loathes the prospect of
some taint job.
875
00:48:03,520 --> 00:48:05,980
No! What are you doing?
876
00:48:08,080 --> 00:48:09,130
Please,
877
00:48:11,080 --> 00:48:12,130
please!
878
00:48:12,640 --> 00:48:13,690
Hello, animation.
879
00:48:15,820 --> 00:48:17,080
Are you all right?
880
00:48:19,020 --> 00:48:21,060
Do I bloody well look all right?
881
00:48:25,710 --> 00:48:29,020
For one awful moment, I thought you were
going to ask her back here.
882
00:48:29,130 --> 00:48:31,360
I realise there's a limit to your
endurance.
883
00:48:31,970 --> 00:48:33,770
Actually, I felt quite sorry for her.
884
00:48:34,070 --> 00:48:36,720
For Dominica to be silent all the way
back to Raffles.
885
00:48:36,930 --> 00:48:39,400
Had a word with Beatrice. She'll keep an
eye on her.
886
00:48:40,750 --> 00:48:42,350
Drink? Not now.
887
00:48:42,351 --> 00:48:46,229
That's another thing that's going to be
different when I come back.
888
00:48:46,230 --> 00:48:47,550
I'm cutting down on the gin.
889
00:48:48,510 --> 00:48:49,590
I'm glad you said when.
890
00:48:50,530 --> 00:48:51,930
It was only if earlier.
891
00:48:53,210 --> 00:48:54,260
We'll make it work.
892
00:48:55,220 --> 00:48:56,270
Hope so.
893
00:48:56,271 --> 00:48:59,819
At least we had something good. There's
something to build on. Not like
894
00:48:59,820 --> 00:49:00,870
Dominica.
895
00:49:01,360 --> 00:49:03,220
Why don't we go out for a meal tonight?
896
00:49:03,500 --> 00:49:06,930
What about Oldhorn? You said you had
some paperwork. We can wait till
897
00:49:07,360 --> 00:49:08,410
All right.
898
00:49:08,960 --> 00:49:10,600
I'll wear that new dress you like.
899
00:49:15,040 --> 00:49:16,090
Damn.
900
00:49:16,820 --> 00:49:17,870
It's all right, May.
901
00:49:18,700 --> 00:49:19,780
Better not be smitten.
902
00:49:20,620 --> 00:49:21,670
Jefferson.
903
00:49:22,460 --> 00:49:23,510
Oh, hello.
904
00:49:23,920 --> 00:49:26,080
Yes, she is. Hold on just a moment.
905
00:49:27,240 --> 00:49:29,600
It's for you, Phyllis Bristow.
906
00:49:30,220 --> 00:49:31,270
Oh.
907
00:49:31,620 --> 00:49:32,670
Hello, Phyllis.
908
00:49:34,900 --> 00:49:35,950
What's that?
909
00:49:38,120 --> 00:49:39,170
What happened?
910
00:49:41,000 --> 00:49:42,050
Oh.
911
00:49:43,740 --> 00:49:46,240
Yes. Yes, of course. Yes.
912
00:49:47,200 --> 00:49:48,640
Thank you for letting me know.
913
00:49:50,500 --> 00:49:52,460
It's Joss. There's been an accident.
914
00:49:53,220 --> 00:49:56,000
Apparently she was attacked by some
thug. How bad is it?
915
00:49:56,280 --> 00:49:58,020
Bad enough for her to be in hospital.
916
00:49:58,160 --> 00:50:00,900
Clifford, I'm sorry, but... I'll drive
you over.
917
00:50:00,950 --> 00:50:05,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.