All language subtitles for Tenko s03e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,860 --> 00:00:39,159 Dear friends, and those who have joined them, how I have prayed to God for this 2 00:00:39,160 --> 00:00:41,620 moment over two years. It was like a lifetime. 3 00:00:42,060 --> 00:00:43,900 There you are, sitting there. 4 00:00:44,380 --> 00:00:48,080 It's all so wonderful, I can hardly believe it. Our sister Ulrika. 5 00:00:48,300 --> 00:00:50,400 As ever was. And looking so prosperous. 6 00:00:50,820 --> 00:00:54,250 I mean, you're happy. It is so clean and perfect compared with before. 7 00:00:54,340 --> 00:00:56,420 The perfect thing is that you survived. 8 00:00:56,880 --> 00:00:58,260 It's the will of God, my dear. 9 00:00:58,660 --> 00:01:00,760 So, what of the others? 10 00:01:01,020 --> 00:01:02,070 Rose? 11 00:01:02,960 --> 00:01:04,010 Marion? 12 00:01:05,800 --> 00:01:09,720 Blanche and our special children. 13 00:01:13,180 --> 00:01:14,560 I should not ask. 14 00:01:16,460 --> 00:01:20,860 Marian is alive and well and happy with her husband. May the Lord be praised. 15 00:01:22,660 --> 00:01:27,699 As for the others, Rose was paralysed by a shock from a guard which finally 16 00:01:27,700 --> 00:01:31,500 killed her. Every one of us, we all felt it was a blessed release. 17 00:01:32,500 --> 00:01:34,620 As for the others, they're all gone. 18 00:01:35,960 --> 00:01:41,219 Daisy, Blanche, little Susie, even Werner. In the last month alone, we 19 00:01:41,220 --> 00:01:42,880 five. Or was it six? 20 00:01:43,380 --> 00:01:44,900 Little Susie. Yes. 21 00:01:45,260 --> 00:01:47,880 All of 11 years, two months and three days. 22 00:01:50,300 --> 00:01:55,060 So, how has it been with you since that priest sent you away? 23 00:01:55,720 --> 00:01:57,000 Allowed me to go? 24 00:01:57,930 --> 00:02:01,890 To join a group of nursing nuns where I looked after the old and the senile, 25 00:02:01,910 --> 00:02:03,090 also the insane. 26 00:02:03,091 --> 00:02:04,249 Hurry, smoke. 27 00:02:04,250 --> 00:02:09,249 And there, with God's guidance, I was able to rededicate myself to a life of 28 00:02:09,250 --> 00:02:15,269 obedience and the work that it pleases the church to give me and for which I 29 00:02:15,270 --> 00:02:17,090 spared. And to be with us. 30 00:02:17,730 --> 00:02:20,830 My spirit was always with you, as it is now. 31 00:02:21,110 --> 00:02:22,830 So where's your body residing? 32 00:02:24,290 --> 00:02:25,710 Nearby, at another convent. 33 00:02:26,400 --> 00:02:29,979 I wish you could stay with us. That is not possible. I'm here only to 34 00:02:29,980 --> 00:02:31,030 convalesce. 35 00:02:31,700 --> 00:02:34,060 Life's duties only, I fear. 36 00:02:34,720 --> 00:02:38,260 When there's so much to be done and for so many, the suffering. 37 00:02:38,520 --> 00:02:40,880 How I ever survived it was unmerciful. 38 00:02:41,540 --> 00:02:42,590 Dorothy, 39 00:02:42,820 --> 00:02:45,780 my dear, might I ask for a glass of water? 40 00:02:46,040 --> 00:02:47,100 Of course, anything. 41 00:02:50,600 --> 00:02:53,680 When we met, she ran out of this hotel. Why was she crying? 42 00:02:54,920 --> 00:02:57,030 Some internees from the old camp are here. 43 00:02:57,180 --> 00:02:59,520 They accused her of being a collaborator. 44 00:03:08,160 --> 00:03:09,210 Damn these women. 45 00:03:09,211 --> 00:03:13,799 Why can't they collaborate with us instead of me having to squeeze out the 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,440 evidence, drop by painful drop? 47 00:03:15,700 --> 00:03:17,580 Because it is painful, that's for why. 48 00:03:18,060 --> 00:03:21,859 How would you like to have to relive years of horror so that some... Stranger 49 00:03:21,860 --> 00:03:25,880 can measure out retribution on something we all know is unmeasurable. 50 00:03:26,220 --> 00:03:28,140 You sound very bitter all of a sudden. 51 00:03:28,420 --> 00:03:29,470 Well, I'm not bitter. 52 00:03:29,640 --> 00:03:30,690 Angry. 53 00:03:31,040 --> 00:03:35,179 Happened to hear some paratroopers in the Nafi talking about how many Japs 54 00:03:35,180 --> 00:03:36,230 they've hung. 55 00:03:36,240 --> 00:03:37,560 Someone has to do it. 56 00:03:38,060 --> 00:03:39,460 And not hangmen. 57 00:03:40,720 --> 00:03:41,770 They are now. 58 00:03:41,771 --> 00:03:45,919 Mind you, I wish they'd leave the investigations to those who've been 59 00:03:45,920 --> 00:03:49,500 trained and keep the zealots where they belong, out of my hair. 60 00:03:50,660 --> 00:03:52,340 Brigadier Jefferson, I presume. 61 00:03:53,260 --> 00:03:54,310 Man's obsessed. 62 00:03:54,680 --> 00:03:57,820 Come on, Smithers, what's the latest on Yamouchi? 63 00:03:58,160 --> 00:04:00,630 You'd think he was the only criminal east of Suez. 64 00:04:00,780 --> 00:04:02,580 His wife was one of the victims. 65 00:04:03,100 --> 00:04:05,820 Maybe, but that's not what really drives him. 66 00:04:06,320 --> 00:04:08,700 Oh, no, it's guilt, my lovely. 67 00:04:09,740 --> 00:04:15,299 While the wee wifey was dumped behind the lines, our hubby hero sat out the 68 00:04:15,300 --> 00:04:16,920 pen -pushing towards promotion. 69 00:04:17,160 --> 00:04:19,700 So, here's to the apportioning of guilt. 70 00:04:22,860 --> 00:04:25,780 The only punishment for which no evidence is required. 71 00:04:28,940 --> 00:04:31,200 Her name is Dorothy, Reverend Mother. 72 00:04:32,340 --> 00:04:37,879 She is a poor, lost soul whose husband was shot and whose baby died when we 73 00:04:37,880 --> 00:04:38,930 first in prison. 74 00:04:38,940 --> 00:04:42,120 But surely it was not for this that these women attacked her. 75 00:04:43,460 --> 00:04:50,440 She... She gave herself to the Japanese guards for extra rations. 76 00:04:50,910 --> 00:04:52,510 Even medicine for the sick. 77 00:04:52,830 --> 00:04:56,310 Sister Ulrica, there's no need for any special pleading here. 78 00:04:57,130 --> 00:05:01,469 Forgive me, but they particularly taunted her with carrying the baby of a 79 00:05:01,470 --> 00:05:05,870 guard of whom she was fond. The only one of whom she had no carnal knowledge. 80 00:05:06,050 --> 00:05:08,340 Indeed, their friendship was most innocent. 81 00:05:08,430 --> 00:05:10,070 And she has the baby with her here. 82 00:05:11,650 --> 00:05:16,370 Tragically, it was taken away before it was born. 83 00:05:18,650 --> 00:05:19,700 I see. 84 00:05:22,380 --> 00:05:23,430 Sit down, sister. 85 00:05:27,060 --> 00:05:31,660 So, why was it so very urgent that you should speak to me tonight? 86 00:05:32,440 --> 00:05:36,579 I should like permission to be relieved of my duties so that I could be allowed 87 00:05:36,580 --> 00:05:37,900 to give her God's comfort. 88 00:05:38,640 --> 00:05:44,340 Sister Ulrica, you're here at the gift of this order, so there are no duties, 89 00:05:44,400 --> 00:05:50,200 simply obligations fitted to your strength and your need to be useful. 90 00:05:51,720 --> 00:05:55,210 You've only to request it, and one of our sisters will take your place. 91 00:05:55,740 --> 00:05:57,120 Thank you, Reverend Mother. 92 00:05:59,780 --> 00:06:06,239 Sister Ulrica, I have the feeling there's another unspoken problem that's 93 00:06:06,240 --> 00:06:07,290 distressing you. 94 00:06:07,920 --> 00:06:09,240 I don't understand. 95 00:06:09,860 --> 00:06:13,400 Don't build even higher walls to your life than are there already. 96 00:06:26,700 --> 00:06:28,360 How perfect life is. 97 00:06:34,180 --> 00:06:35,230 Thank you. 98 00:06:36,500 --> 00:06:40,240 To be back with my wife, under my own roof. 99 00:06:40,760 --> 00:06:42,420 You sound rather possessive. 100 00:06:42,740 --> 00:06:44,540 Why not, when both are so beautiful? 101 00:06:46,960 --> 00:06:52,139 Which reminds me, we've been invited to a real pre -war pucker -do at Government 102 00:06:52,140 --> 00:06:55,139 House. You know, gongs will be worn, all that kind of caper. So what I 103 00:06:55,140 --> 00:06:56,190 suggest... 104 00:06:57,320 --> 00:06:58,700 What on earth are you doing? 105 00:07:06,280 --> 00:07:10,360 Please, not one lot. 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,190 Yes, so cool. 107 00:07:18,980 --> 00:07:22,340 The last party I went to was, uh, Alice's birthday. 108 00:07:23,540 --> 00:07:29,380 Anyway, what I suggest is that you go out and buy yourself a whole new 109 00:07:31,800 --> 00:07:33,460 I've got stacks of clothes. 110 00:07:34,220 --> 00:07:35,520 All of them hanging on you. 111 00:07:37,640 --> 00:07:39,260 And, I mean, they're all pre -war. 112 00:07:39,900 --> 00:07:44,440 Besides, you're a brigadier's wife now, my girl. So, here. 113 00:07:45,660 --> 00:07:46,710 With my love. 114 00:07:49,220 --> 00:07:50,700 And while you're about it... 115 00:07:51,560 --> 00:07:54,500 Lash out on something a little bit frivolous. 116 00:07:55,360 --> 00:07:57,860 I'm still dignified as befits my station. 117 00:07:58,780 --> 00:07:59,830 Precisely. 118 00:08:00,140 --> 00:08:03,480 For which I will personally provide a pair of nylons. 119 00:08:04,260 --> 00:08:05,310 Nylons? 120 00:08:05,720 --> 00:08:06,770 How? 121 00:08:07,080 --> 00:08:09,320 Ask no questions. 122 00:08:27,150 --> 00:08:32,308 Today, by fair means or foul, I must lay me midst on some medicine and that's 123 00:08:32,309 --> 00:08:33,359 that. Must you? 124 00:08:33,429 --> 00:08:34,479 Yes, I must. 125 00:08:34,690 --> 00:08:38,769 And if you pull yourself together and come down to the centre and see some of 126 00:08:38,770 --> 00:08:40,590 our wrecks, you'd be musting too. 127 00:08:40,870 --> 00:08:42,309 Oh, goodness sake. 128 00:08:42,570 --> 00:08:44,110 What's got into you lately? 129 00:08:44,650 --> 00:08:47,990 You're like a wet week in Scunsel. Mind your own business. 130 00:08:48,410 --> 00:08:49,460 Is my business. 131 00:08:49,461 --> 00:08:52,869 Just because the hospital don't need you, no need to opt out of medicine 132 00:08:52,870 --> 00:08:54,450 altogether. I see. 133 00:08:54,990 --> 00:08:56,550 Anyway, I haven't the strength. 134 00:08:56,570 --> 00:08:57,620 Oh, really? 135 00:08:58,490 --> 00:09:02,669 Here's me, about to lug great bundles of old clothes with an arm that's about as 136 00:09:02,670 --> 00:09:05,260 much use as a limp lettuce. Then ask one of the others. 137 00:09:05,450 --> 00:09:06,500 Would that I could. 138 00:09:07,130 --> 00:09:11,989 Kate's off to Tom, Maggie and Dot to the bungalow, Christina's nowhere to be 139 00:09:11,990 --> 00:09:17,109 found, Alice has gone to the beach, and Metro Goldwyn is terrified of catching 140 00:09:17,110 --> 00:09:18,160 something. 141 00:09:18,370 --> 00:09:19,810 Which leaves, guess who? 142 00:09:22,090 --> 00:09:23,140 Joss Holbrook. 143 00:09:23,560 --> 00:09:24,660 You planned this. 144 00:09:27,360 --> 00:09:29,470 Look, we're bursting at the seams as it is. 145 00:09:29,780 --> 00:09:34,199 Including my own office, which appears to have been taken over by... Please get 146 00:09:34,200 --> 00:09:35,250 off my back. That's us. 147 00:09:36,380 --> 00:09:38,840 Remember? I said to you, you impudent pup. 148 00:09:39,400 --> 00:09:42,110 Here, let me look. Do you mind? I can't even read a label. 149 00:09:43,000 --> 00:09:44,940 And I hope you know what you're doing. 150 00:09:45,760 --> 00:09:47,240 Amateur relief. Sentencing. 151 00:09:47,540 --> 00:09:48,590 Whatever. 152 00:09:49,040 --> 00:09:53,299 A rip -roaring showdown with the pals that be. But the way things are not 153 00:09:53,300 --> 00:09:54,279 shaping up. 154 00:09:54,280 --> 00:09:55,900 Now, don't you start. 155 00:09:56,160 --> 00:09:58,570 I've got enough on my plate with a set tooth here. 156 00:09:58,700 --> 00:10:00,080 And what's up with Dorothy? 157 00:10:00,081 --> 00:10:04,239 I hear she was in a dreadful state last night. I'm not surprised considering she 158 00:10:04,240 --> 00:10:05,440 was. It's going to be late. 159 00:10:08,460 --> 00:10:10,340 What is going on? 160 00:10:11,340 --> 00:10:14,999 If I can take the Japs, a few little bitches aren't going to make me turn 161 00:10:15,000 --> 00:10:16,260 and run to God knows where. 162 00:10:16,460 --> 00:10:17,510 Not at Edgeworth. 163 00:10:19,370 --> 00:10:21,430 and a doilies and dainties. Do me a favour. 164 00:10:21,830 --> 00:10:23,670 You mum about your little raffles. 165 00:10:24,370 --> 00:10:25,650 Every little helps. 166 00:10:26,510 --> 00:10:29,280 Later on, I shall flog that table and get some curtains. 167 00:10:29,970 --> 00:10:31,020 And the chairs. 168 00:10:31,270 --> 00:10:32,650 They're much more valuable. 169 00:10:32,990 --> 00:10:34,040 No! 170 00:10:34,450 --> 00:10:36,190 I shall never get rid of them. 171 00:10:36,790 --> 00:10:38,330 They are my talisman. 172 00:10:38,670 --> 00:10:41,080 As long as the rightful owner doesn't serve him. 173 00:10:41,330 --> 00:10:42,490 I was probably dead. 174 00:10:43,890 --> 00:10:47,150 You'll see. This place will soon be a right little palace. 175 00:10:47,760 --> 00:10:50,230 What was my experience in wheeling and dealing? 176 00:10:50,640 --> 00:10:51,840 Hardly the same product. 177 00:10:52,520 --> 00:10:54,930 If you can sell yourself, you can sell anything. 178 00:10:55,520 --> 00:10:59,279 And who knows, with Jake's contacts, I might even go in for a bit of black 179 00:10:59,280 --> 00:11:00,330 marketeering. 180 00:11:01,520 --> 00:11:04,000 There's no need to look so shocked. 181 00:11:05,040 --> 00:11:06,520 We all have to compromise. 182 00:11:07,520 --> 00:11:14,320 I don't know about you, but... 183 00:11:15,109 --> 00:11:17,690 She, Ulricus, hardly our old sweet self. 184 00:11:17,691 --> 00:11:18,969 You surprised? 185 00:11:18,970 --> 00:11:21,310 Bricked up in those medieval hen houses? 186 00:11:21,810 --> 00:11:26,910 Even so, she used to be, well, I don't know, more like one of us. 187 00:11:27,250 --> 00:11:28,630 Not when she first arrived? 188 00:11:29,410 --> 00:11:30,460 Maybe. 189 00:11:30,590 --> 00:11:33,960 By the time I joined you all, she was mucking in like everybody else. 190 00:11:36,770 --> 00:11:40,870 You know one of the last things she said to me before leaving the camp? 191 00:11:41,530 --> 00:11:43,830 She was discovering her vocation as a woman. 192 00:11:44,310 --> 00:11:46,770 Huh. That chance is out of that thing. 193 00:11:47,150 --> 00:11:48,850 Well, that goes for the rest of us. 194 00:11:49,130 --> 00:11:52,380 I might as well be a schoolboy chum, the way Stephen addresses me. 195 00:11:52,450 --> 00:11:54,850 Come on, Holbrook, do this, do that. 196 00:11:55,330 --> 00:11:56,470 I'll give him Holbrook. 197 00:11:59,890 --> 00:12:00,990 Don't worry, Mrs. Lane. 198 00:12:03,230 --> 00:12:06,480 I'll come with you down to the food office and we'll get it sorted. 199 00:12:09,690 --> 00:12:12,040 You'll just wait until my partner relieves me. 200 00:12:13,230 --> 00:12:17,229 Yes, who I've managed to corral. Ah, this is a great pleasure. The good 201 00:12:17,230 --> 00:12:20,570 herself. And her new role as Cooley. Feeling a bit sorry for herself. 202 00:12:20,571 --> 00:12:21,829 Oh, no such thing. 203 00:12:21,830 --> 00:12:25,770 Oh, take no notice. Grace notes are hardly her strongest point. Here, allow 204 00:12:25,950 --> 00:12:27,110 Oh, very kind. 205 00:12:27,510 --> 00:12:30,400 This lot will come in handy. Now, pay attention, Holbrook. 206 00:12:30,670 --> 00:12:32,670 I'm off to sort out a lost ration card. 207 00:12:32,671 --> 00:12:36,549 But we've had a message for one of your roommates, Christina Campbell. 208 00:12:36,550 --> 00:12:40,709 Oh, dear. That's right. Apparently some Chinese uncle of hers has surfaced and 209 00:12:40,710 --> 00:12:41,760 is trying to find her. 210 00:12:41,761 --> 00:12:44,199 Seems he's in a bit of a state, hurt or something. 211 00:12:44,200 --> 00:12:47,519 So can we get her along to him? Chop, chop. Wait a minute, what's the address? 212 00:12:47,520 --> 00:12:47,999 The address? 213 00:12:48,000 --> 00:12:49,500 Ah, I've got it here somewhere. 214 00:12:50,720 --> 00:12:51,770 Ah, 215 00:12:51,960 --> 00:12:53,010 here we are. 216 00:12:53,440 --> 00:12:55,560 Excuse me, Beatrice, I've got a client. 217 00:12:55,780 --> 00:12:56,830 Anyway, 218 00:12:56,960 --> 00:12:59,400 hope to see you later. I doubt it. You're writing? 219 00:12:59,401 --> 00:13:02,679 Hang on, you're not thinking of leaving me here, are you? No, it's not. 220 00:13:02,680 --> 00:13:05,899 Somebody's got to mind the shop. Well, that's all very well, but I... And if 221 00:13:05,900 --> 00:13:07,960 some powdered milk arrives, pay for it. 222 00:13:07,961 --> 00:13:13,279 Thank God my brother managed to get some of my money through from London here. I 223 00:13:13,280 --> 00:13:16,350 haven't said I'll stay yet. Don't be silly. I'm not being silly. 224 00:13:16,600 --> 00:13:19,700 Well, you could have fooled me, so over and out, as they say. 225 00:13:20,060 --> 00:13:21,110 Hold on. 226 00:13:21,300 --> 00:13:22,620 Why must I stay? 227 00:13:23,840 --> 00:13:25,840 Why can't I go instead of you? 228 00:13:41,651 --> 00:13:44,589 Shouldn't you be at the centre? 229 00:13:44,590 --> 00:13:46,210 I just come from there to find you. 230 00:13:46,310 --> 00:13:47,360 Me? 231 00:13:47,610 --> 00:13:48,660 Now, listen. 232 00:13:49,650 --> 00:13:50,910 Stephen has had a message. 233 00:13:51,670 --> 00:13:53,330 Apparently from your uncle. 234 00:13:55,310 --> 00:13:56,360 Uncle? You heard. 235 00:14:01,150 --> 00:14:02,310 My mother's brother. 236 00:14:03,990 --> 00:14:06,150 I can't believe it. I thought he was dead. 237 00:14:07,030 --> 00:14:09,010 I haven't seen him since I was a child. 238 00:14:09,610 --> 00:14:10,810 He lived up country. 239 00:14:13,900 --> 00:14:15,890 I wonder if my cousin's with him as well. 240 00:14:16,020 --> 00:14:17,220 All things are possible. 241 00:14:19,160 --> 00:14:21,760 I thought I was the only one left. 242 00:14:22,080 --> 00:14:23,720 Well, you're not, so come on. 243 00:14:25,160 --> 00:14:26,360 Better warn you, though. 244 00:14:26,840 --> 00:14:27,890 You may be hurt. 245 00:14:29,100 --> 00:14:32,140 Hurt? Yes, but alive, so come on. 246 00:15:10,890 --> 00:15:11,940 Oh, Val. 247 00:15:20,310 --> 00:15:22,950 May 12th. Dreamed of treacle pudding. 248 00:15:23,570 --> 00:15:25,910 May 13th. Treacle pudding again. 249 00:15:26,170 --> 00:15:27,220 Plus kippers. 250 00:15:33,310 --> 00:15:34,360 Hello. 251 00:15:35,530 --> 00:15:37,690 Yes, yes, of course it's me. 252 00:15:37,691 --> 00:15:41,699 Listen, darling, how would you like good old -fashioned treacle pudding for 253 00:15:41,700 --> 00:15:42,750 dinner? 254 00:15:45,100 --> 00:15:46,150 Oh. 255 00:15:47,020 --> 00:15:50,150 I'll just have to understand, won't I? So how late will you be? 256 00:15:53,000 --> 00:15:54,840 No, no, I won't wait up. 257 00:15:56,140 --> 00:15:57,190 Yes. 258 00:15:57,840 --> 00:16:01,000 Yes, I'm going to the bank right now. Yes, keep your hair on. 259 00:16:03,560 --> 00:16:05,120 Nothing but a bloody messenger. 260 00:16:13,450 --> 00:16:14,650 That's progress for you. 261 00:16:14,970 --> 00:16:16,830 Cooley to sort her out in one hour flat. 262 00:16:29,570 --> 00:16:34,790 Will you stop telling me what's what? 263 00:16:35,310 --> 00:16:38,680 If your uncle's afraid to go to live patients, that's his business. 264 00:16:38,681 --> 00:16:40,989 Why are you in such a hurry to get to my office? 265 00:16:40,990 --> 00:16:43,470 I forgot to give Mrs. Ling her form. 266 00:16:47,790 --> 00:16:51,530 Don't keep on about it. If you use your paperwork, you'll be the death of me. 267 00:16:51,870 --> 00:16:55,050 Oh, still with us? Well, you asked me to stay. So how's it been? 268 00:16:55,830 --> 00:17:00,330 Fine. In fact, I rather enjoyed myself than fully stretched, as you might say. 269 00:17:00,790 --> 00:17:04,569 Oh, I'll lose my head next time and blast the thing. 270 00:17:04,810 --> 00:17:06,730 Never the ham when it's needed. 271 00:17:07,010 --> 00:17:09,770 Oh, let's have a cup. I'm absolutely parched. 272 00:17:10,589 --> 00:17:11,990 Did the milk arrive? 273 00:17:12,349 --> 00:17:13,670 Yes, yes, it's over there. 274 00:17:14,730 --> 00:17:16,790 I told your clients to wait outside. 275 00:17:17,130 --> 00:17:18,750 I hope that's all right. Splendid. 276 00:17:18,950 --> 00:17:21,790 Oh, Christina's got herself in a prison kettle. 277 00:17:22,210 --> 00:17:27,469 Stay down from having been beaten up. Oh, because he's on his job under the 278 00:17:27,470 --> 00:17:28,890 I ask. Are you surprised? 279 00:17:29,350 --> 00:17:32,510 The number of gams that have run up is quite reasonable. 280 00:17:32,890 --> 00:17:34,510 No street lighting doesn't help. 281 00:17:35,090 --> 00:17:38,640 I've even heard some Tommies have joined them. That certainly isn't on. 282 00:17:38,641 --> 00:17:41,749 Because of now that the military are running the hospital, the uncle's too 283 00:17:41,750 --> 00:17:43,310 afraid to go to our case. 284 00:17:44,110 --> 00:17:46,430 We're the places that are one and only school. 285 00:17:46,710 --> 00:17:49,790 Oh, never mind that. What the hell have you done with my file? 286 00:17:49,990 --> 00:17:53,030 You have it locked, so don't look at me. And it's not your file. 287 00:17:53,031 --> 00:17:56,469 And don't think you can speak to me in that. I speak to you in any way I 288 00:17:56,470 --> 00:17:59,150 and if I'm dealing with rationing, then it is my file. 289 00:17:59,151 --> 00:18:00,769 Then it's your responsibility. 290 00:18:00,770 --> 00:18:02,390 Is this what you're looking for? 291 00:18:02,391 --> 00:18:05,759 Mother... Of course it's what I'm looking for. Why the hell didn't you say 292 00:18:05,760 --> 00:18:10,340 soon? I didn't say so soon because you didn't ask me, did you? Well, did you? 293 00:18:10,740 --> 00:18:12,420 What's up with you all of a sudden? 294 00:18:12,560 --> 00:18:13,610 What's up? 295 00:18:13,860 --> 00:18:15,180 I'll tell you what's up. 296 00:18:15,540 --> 00:18:21,759 I have just spent over an hour thoughting this god -awful shambles out, 297 00:18:21,760 --> 00:18:25,620 it into some sort of order, and now look at it. 298 00:18:31,980 --> 00:18:36,539 notices me on me. I thought I was the one going blind, but compared to you... 299 00:18:36,540 --> 00:18:37,779 Blind? What do you mean, blind? 300 00:18:37,780 --> 00:18:38,719 Oh, shut up! 301 00:18:38,720 --> 00:18:39,770 Shut up! 302 00:18:42,460 --> 00:18:43,510 Here. 303 00:18:55,180 --> 00:18:56,230 Drop your specs. 304 00:18:59,020 --> 00:19:00,880 I don't know what to say. Please. 305 00:19:01,220 --> 00:19:02,940 Just... Just don't say anything. 306 00:19:04,480 --> 00:19:05,530 Just now. 307 00:19:05,800 --> 00:19:07,040 It's not true, is it? 308 00:19:07,740 --> 00:19:08,940 Aren't you going blind? 309 00:19:09,060 --> 00:19:10,580 Given a few short years, yes. 310 00:19:10,581 --> 00:19:13,839 And I'd be obliged if you didn't say anything to anyone. 311 00:19:13,840 --> 00:19:14,890 Is that understood? 312 00:19:15,140 --> 00:19:16,740 B, don't go. 313 00:19:19,840 --> 00:19:21,600 I can't. 314 00:19:48,650 --> 00:19:51,510 It is my husband, or rather the lack of him. 315 00:19:51,511 --> 00:19:55,409 None of the authorities will begin to even look into his estate until he has 316 00:19:55,410 --> 00:19:56,460 proved dead. 317 00:19:56,461 --> 00:19:57,789 Proved, do you understand? 318 00:19:57,790 --> 00:20:01,069 But if it was some sort of crime he had committed instead of just... Look, I'm 319 00:20:01,070 --> 00:20:04,810 afraid there is not much anyone can do except go on combing for evidence. 320 00:20:05,130 --> 00:20:08,920 And mind his name might still be on some list, the Japs made of the dead. What? 321 00:20:09,050 --> 00:20:16,009 Sailing that, I think one has to wait seven years or some such... Seven 322 00:20:16,010 --> 00:20:17,060 years? 323 00:20:18,730 --> 00:20:19,780 Seven years? 324 00:20:21,030 --> 00:20:23,250 But I cannot even wait seven weeks. 325 00:20:23,490 --> 00:20:29,890 What will I live on when already my account... I see. 326 00:20:30,690 --> 00:20:35,370 After all, what am I except some refugee dependent upon the charity of others? 327 00:20:35,490 --> 00:20:40,169 And how much more important are all the legalities compared with my suffering 328 00:20:40,170 --> 00:20:41,220 and humiliation? 329 00:20:42,270 --> 00:20:44,170 You look so different. 330 00:20:44,590 --> 00:20:45,670 I am older. 331 00:20:46,580 --> 00:20:48,740 We're all older, even so. 332 00:20:49,580 --> 00:20:53,579 If you were only wearing that old nightshirt like you did back in camp, 333 00:20:53,580 --> 00:20:56,280 as you are now, you'd look... I don't know. 334 00:20:56,480 --> 00:20:57,530 A nun? 335 00:20:57,620 --> 00:20:59,820 Oh, that too, but somehow more hidden. 336 00:20:59,821 --> 00:21:05,399 Still, I suppose I'll get used to it. What count as we're together again? No 337 00:21:05,400 --> 00:21:06,900 time it'll be like the old days. 338 00:21:07,220 --> 00:21:08,560 The days are very precious. 339 00:21:10,280 --> 00:21:11,330 Bits where? 340 00:21:11,640 --> 00:21:13,320 The closeness and the friendship. 341 00:21:13,980 --> 00:21:15,030 Us against the rest. 342 00:21:15,340 --> 00:21:17,520 Now there is no need to be against anyone. 343 00:21:17,521 --> 00:21:21,619 Oh, isn't there? They're still out there, you know, waiting for someone to 344 00:21:21,620 --> 00:21:23,880 up. But with your help, I promise... Dorothy. 345 00:21:24,380 --> 00:21:28,400 What? I'm here only to convalesce. A few weeks at the very most. 346 00:21:29,040 --> 00:21:32,060 Then I must go where my order chooses to send me. 347 00:21:33,660 --> 00:21:35,660 Perhaps even back to Holland. 348 00:21:47,440 --> 00:21:50,990 But you've always said how much you like the East and its people. Indeed. 349 00:21:51,360 --> 00:21:53,980 But God's will, not my will, be done. 350 00:21:54,860 --> 00:21:58,899 And through that obedience I can grow ever closer to the love and 351 00:21:58,900 --> 00:22:01,440 of my saviour. And further away from us. No. 352 00:22:01,720 --> 00:22:02,770 Feels like it. 353 00:22:09,300 --> 00:22:11,660 I'm sorry, only I was counting on you. 354 00:22:13,520 --> 00:22:16,860 Is not your mother counting on your return to Edgware? 355 00:22:17,300 --> 00:22:19,760 You were more of a mother than she ever was. 356 00:22:20,380 --> 00:22:23,570 All she ever cares about are the neighbours and what they think. 357 00:22:23,920 --> 00:22:25,000 And you do not? 358 00:22:25,720 --> 00:22:29,560 No, not now. You know that. I am what I am myself. Take me or leave me. 359 00:22:29,880 --> 00:22:34,340 If that is so, why were you so upset when you were called those names? 360 00:22:35,560 --> 00:22:38,210 All that did was make me even more determined to stay. 361 00:22:38,211 --> 00:22:39,099 You see? 362 00:22:39,100 --> 00:22:42,050 It's not the same. It's not the same thing at all. Oh, I wonder. 363 00:22:42,051 --> 00:22:44,509 You're going to be on the wall tomorrow? 364 00:22:44,510 --> 00:22:46,290 Oh, right. Well, I'll see you then. 365 00:22:46,810 --> 00:22:47,860 Bye. 366 00:22:48,410 --> 00:22:50,430 B, what are you doing here? 367 00:22:50,790 --> 00:22:52,330 I've been talking to the woman. 368 00:22:53,230 --> 00:22:54,850 You used to work here, remember? 369 00:22:55,410 --> 00:22:56,650 Yeah, of course. 370 00:22:57,590 --> 00:22:59,950 Hey, are you all right? Some other bit. 371 00:22:59,951 --> 00:23:01,169 You sure? 372 00:23:01,170 --> 00:23:02,189 Go on, B. 373 00:23:02,190 --> 00:23:05,270 B, you're enjoying the spectacle, are we? Oh, don't be silly. 374 00:23:05,910 --> 00:23:06,960 Silly? 375 00:23:07,410 --> 00:23:08,460 Why? 376 00:23:09,010 --> 00:23:10,060 What's happened? 377 00:23:10,390 --> 00:23:13,999 I heard you were... Went down to the centre. You're quite chipper all of a 378 00:23:14,000 --> 00:23:16,820 sudden. Yes, well, I'm not now, so just buzz off. 379 00:23:18,680 --> 00:23:21,210 Here, it's not something just for Stephen, is it? 380 00:23:21,540 --> 00:23:22,590 Oh, on the contrary. 381 00:23:23,020 --> 00:23:27,119 Everyone seems to be so full of their own plans of campaign. I might as well 382 00:23:27,120 --> 00:23:28,170 bother. 383 00:23:28,320 --> 00:23:31,760 Get out of my sight. And what have I ever done to you, I'd like to know? 384 00:23:31,840 --> 00:23:35,100 Nothing. Nobody needs to do anything. They're all just there. 385 00:23:35,660 --> 00:23:38,560 Everywhere you turn, joys of spring. Get up and go. 386 00:23:38,561 --> 00:23:41,159 Honestly, I don't know what's got into you lately. 387 00:23:41,160 --> 00:23:42,400 I really don't. 388 00:23:42,800 --> 00:23:47,919 But all of a sudden, you're a... a right pain in the arse. Good. And just 389 00:23:47,920 --> 00:23:50,999 because you're no longer in charge is no reason to opt out altogether. 390 00:23:51,000 --> 00:23:54,610 We all have to knuckle under at some time in our lives, as I know to my cost. 391 00:23:54,611 --> 00:23:57,599 Because if you think it's easy for me working in that ward with Tom looking 392 00:23:57,600 --> 00:24:01,840 way he does, then you're more self -obsessed than I thought. I see. I doubt 393 00:24:02,080 --> 00:24:05,040 Oh, how right you are. Oh, well, that is a change. 394 00:24:05,041 --> 00:24:08,059 So why don't you pull yourself together like the rest of us have to and start 395 00:24:08,060 --> 00:24:10,100 feeling sorry for someone else instead? 396 00:24:10,170 --> 00:24:14,369 So this is the girl who thinks she can be a doctor, who thinks she knows so 397 00:24:14,370 --> 00:24:18,849 about human nature that she can stand there and pontificate about matters that 398 00:24:18,850 --> 00:24:22,280 she's too thick -skinned to understand in a thousand million years. 399 00:24:22,530 --> 00:24:24,950 Well, all I can say is, poor bloody Tom! 400 00:24:38,830 --> 00:24:40,110 It just lies on his beard. 401 00:24:41,130 --> 00:24:42,770 It tears right through me. 402 00:24:44,030 --> 00:24:45,670 And then he focuses and smiles. 403 00:24:48,230 --> 00:24:49,850 Such a nice, kind smile. 404 00:24:51,750 --> 00:24:53,190 As if he's an old man. 405 00:24:54,230 --> 00:24:59,690 When I get upset and angry, I hit out at anything, however below the belt. 406 00:25:01,610 --> 00:25:03,350 Thought has to come from somewhere. 407 00:25:05,870 --> 00:25:06,920 I'm so jealous. 408 00:25:08,200 --> 00:25:10,310 You've got your whole life in front of you. 409 00:25:10,680 --> 00:25:14,620 Love, work, be needed. 410 00:25:38,739 --> 00:25:42,480 Lucky Dorothy managed to get some rice from a guard. 411 00:25:45,700 --> 00:25:47,280 Yamauchi again cut rations. 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,810 Very hungry. 413 00:25:55,771 --> 00:26:02,559 Alice set with the letter for me. Why couldn't she bring it up with the 414 00:26:02,560 --> 00:26:05,210 She'll close the door, please, and come and sit down. 415 00:26:10,800 --> 00:26:16,979 One of the internees, Agnes, from your second camp, has made a complaint about 416 00:26:16,980 --> 00:26:18,259 your behaviour with the guards. 417 00:26:18,260 --> 00:26:19,299 So? 418 00:26:19,300 --> 00:26:21,620 Your collaboration, so -called. So? 419 00:26:23,120 --> 00:26:24,980 You're not making it very easy. 420 00:26:25,320 --> 00:26:26,460 Neither did Agnes. 421 00:26:27,540 --> 00:26:29,260 Exactly. Nor will she. 422 00:26:29,261 --> 00:26:33,339 Which is why I think it might be better for all concerned if you were to change 423 00:26:33,340 --> 00:26:34,600 your mind and return home. 424 00:26:34,860 --> 00:26:37,750 At least there you would have the guidance of your mother. 425 00:26:38,320 --> 00:26:39,370 Mother? 426 00:26:39,371 --> 00:26:42,909 She'd have me tied back to her apron strings in five minutes flat. 427 00:26:42,910 --> 00:26:44,230 Might not be such a bad idea. 428 00:26:44,510 --> 00:26:45,690 For your own good. 429 00:26:46,470 --> 00:26:47,520 My own good? 430 00:26:47,930 --> 00:26:51,629 For other people's convenience, more like. Well, let me tell you, I'm not 431 00:26:51,630 --> 00:26:53,860 shifting. Not for the likes of Agnes. Not flat. 432 00:26:54,230 --> 00:26:56,970 And I'll see you do gooders. It's none of your business. 433 00:27:03,290 --> 00:27:05,850 Isn't it super to get some letters at last? Super. 434 00:27:06,050 --> 00:27:07,100 And guess what? 435 00:27:07,101 --> 00:27:10,849 Mummy's sister has promised that when I get back, she's going to present me at 436 00:27:10,850 --> 00:27:15,709 court. That I'll be a Deb. A real -life Deb in a white dress with feathers in my 437 00:27:15,710 --> 00:27:17,590 hair. Rather her than me. 438 00:27:22,810 --> 00:27:27,909 Be. Come down to the centre and allow us to make amends. The third just goes 439 00:27:27,910 --> 00:27:28,960 here. Please. 440 00:27:28,970 --> 00:27:31,190 Sure. Just let me be. 441 00:27:32,850 --> 00:27:33,900 Oh, go on then. 442 00:27:34,430 --> 00:27:35,590 Do what you like. 443 00:27:38,640 --> 00:27:39,840 Who's your letter from? 444 00:27:39,900 --> 00:27:40,950 Padre Dad. 445 00:27:41,480 --> 00:27:42,530 Yes. 446 00:27:42,800 --> 00:27:43,850 What's his news? 447 00:27:44,460 --> 00:27:48,420 The Labour government is responsible for the fall in his congregation. 448 00:27:50,420 --> 00:27:53,400 God being one of nature's conservatives, I presume. 449 00:27:55,640 --> 00:27:56,820 Oh, I give up. 450 00:27:58,100 --> 00:28:00,700 If anyone wants me, they can want me. 451 00:28:00,960 --> 00:28:03,020 Fancy me kiss sister in the ACS. 452 00:28:04,080 --> 00:28:05,130 Do you know... 453 00:28:05,131 --> 00:28:09,039 Baptising her since she was sent off to the rest to a so -called auntie. And you 454 00:28:09,040 --> 00:28:10,300 are an auntie, you are not. 455 00:28:10,620 --> 00:28:12,240 Back home, they come in all sizes. 456 00:28:12,840 --> 00:28:14,780 Real. Macy, Mum and Dad. 457 00:28:15,340 --> 00:28:17,020 Any old bag wants to look after you. 458 00:28:17,220 --> 00:28:18,270 What a country. 459 00:28:18,440 --> 00:28:19,490 It's smashing. 460 00:28:19,740 --> 00:28:21,100 It's also very confusing. 461 00:28:21,680 --> 00:28:25,470 Like that one over there staring into space like some kind of female Buddha. 462 00:28:27,380 --> 00:28:28,430 Hey, up. 463 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Seen a ghost or something? 464 00:28:31,520 --> 00:28:32,570 My mother's dead. 465 00:28:34,730 --> 00:28:37,560 She was bummed in the paper shop together with Mr Bright. 466 00:28:38,150 --> 00:28:39,490 He used to sell me comics. 467 00:28:39,790 --> 00:28:40,840 Oh, no. 468 00:28:41,110 --> 00:28:42,910 It was two years back and I never knew. 469 00:28:47,150 --> 00:28:48,200 Still! 470 00:28:48,990 --> 00:28:51,400 Saved her from hearing she'd lost a grandchild. 471 00:28:53,590 --> 00:28:58,589 It is evidence, vital evidence, if only for those who've died and can't bear 472 00:28:58,590 --> 00:29:01,990 witness. Think of your friends, Rose and Blanche. 473 00:29:02,590 --> 00:29:03,650 You still... 474 00:29:04,080 --> 00:29:05,940 I had no right to read my diary. 475 00:29:06,180 --> 00:29:08,680 Look, I happened on it by chance, that's all. 476 00:29:08,940 --> 00:29:12,959 By the time I realised what it was, well... Anyway, I thought you said it 477 00:29:12,960 --> 00:29:14,010 burnt. 478 00:29:14,040 --> 00:29:16,930 The first one was. Oh, isn't that rather splitting hairs? 479 00:29:17,580 --> 00:29:19,260 So is your apportioning of labels. 480 00:29:19,261 --> 00:29:23,399 Dorothy was nothing but a tart. Maggie, the next best thing. That's right, it is 481 00:29:23,400 --> 00:29:24,359 a distaste. 482 00:29:24,360 --> 00:29:25,410 Are you surprised? 483 00:29:25,411 --> 00:29:28,939 Anyway, as far as our department goes, whatever they've been up to is too petty 484 00:29:28,940 --> 00:29:30,880 to be of interest, not our concern. 485 00:29:31,520 --> 00:29:32,570 Perhaps. 486 00:29:32,840 --> 00:29:36,330 But they are mine. Oh, for God's sake, Marion, isn't it time you let up? 487 00:29:38,560 --> 00:29:43,019 If it ever gets out that you and they are... Friends, it's a risk we'll have 488 00:29:43,020 --> 00:29:44,070 take. 489 00:29:45,440 --> 00:29:48,630 You're making things very difficult for me. No, the war did that. 490 00:29:50,800 --> 00:29:54,799 And you're quite determined you're going to use it. I have no choice. Not now I 491 00:29:54,800 --> 00:29:55,980 know what's in it. I see. 492 00:29:58,090 --> 00:30:01,729 I suppose it'll go the rounds of the department, if only to pick out the 493 00:30:01,730 --> 00:30:03,470 plums. Please, Marion, have a heart. 494 00:30:03,690 --> 00:30:05,250 Rather think that's my trouble. 495 00:30:06,750 --> 00:30:07,850 Like a lift of ruffles. 496 00:30:08,690 --> 00:30:10,800 Well, you might have mentioned it before. 497 00:30:11,090 --> 00:30:14,460 My car will be here in a couple of minutes, and I don't want to be late. 498 00:30:17,010 --> 00:30:18,650 Laugh the bloody war. 499 00:30:19,510 --> 00:30:23,010 Well, I've just got to get my hands on some medicine. Come what may. 500 00:30:23,310 --> 00:30:25,300 Look, just to keep it under lock and key. 501 00:30:25,710 --> 00:30:27,110 And after penicillin. 502 00:30:27,111 --> 00:30:29,149 Well, it comes in all sorts of strings. 503 00:30:29,150 --> 00:30:32,329 You can't just dole it out like a twink, you know. What credit is this for the 504 00:30:32,330 --> 00:30:33,380 little sense? 505 00:30:34,370 --> 00:30:38,290 We've got a retired Chinese doctor who comes in to help us. Not a word. 506 00:30:38,291 --> 00:30:39,049 As if. 507 00:30:39,050 --> 00:30:42,989 And before you say anything, I'd help out if I could, but just lately I seem 508 00:30:42,990 --> 00:30:44,610 spend all my free time on the ward. 509 00:30:44,970 --> 00:30:46,470 Sister would come to rely on me. 510 00:30:46,471 --> 00:30:49,949 Says I've got more experience than all the rest put together. 511 00:30:49,950 --> 00:30:51,000 I don't doubt. 512 00:30:52,290 --> 00:30:53,340 How is your Tom? 513 00:30:53,690 --> 00:30:54,740 Oh, dear. 514 00:30:55,440 --> 00:30:59,439 He found out that a friend from camp's in a mental ward instead of all right, 515 00:30:59,440 --> 00:31:00,019 I said. 516 00:31:00,020 --> 00:31:00,659 Oh, Lord. 517 00:31:00,660 --> 00:31:04,259 So now, if I tell him anything good, he gives me this look as if I'm just being 518 00:31:04,260 --> 00:31:05,310 kind. 519 00:31:07,640 --> 00:31:09,080 About this fan of silly. 520 00:31:09,700 --> 00:31:13,250 He'll be very concerned all of a sudden. He's got a relative who needs it. 521 00:31:13,620 --> 00:31:17,230 Well, why can't he come to casualty like the rest? He worked for the Japs. 522 00:31:17,460 --> 00:31:20,380 Only because he stayed on in his job. Nothing else. 523 00:31:20,740 --> 00:31:21,790 Oh, as far as you know. 524 00:31:22,320 --> 00:31:23,960 You'd think it was easy for him. 525 00:31:25,070 --> 00:31:26,490 He suffered too, you know. 526 00:31:26,830 --> 00:31:29,690 He looks like an old man, even though he's only 50. 527 00:31:31,010 --> 00:31:32,810 Besides, he is my uncle. 528 00:31:32,811 --> 00:31:36,449 And unlike you Europeans, Chinese families take care of their relations, 529 00:31:36,450 --> 00:31:37,569 whatever they've done. 530 00:31:37,570 --> 00:31:38,620 I'm not a European. 531 00:31:39,090 --> 00:31:40,410 Are you still British? 532 00:31:40,670 --> 00:31:41,720 Or so are you. 533 00:31:43,690 --> 00:31:45,030 I'm beginning to wonder. 534 00:31:45,530 --> 00:31:47,820 Will you stop being so sweetly sympathetic? 535 00:31:47,821 --> 00:31:49,169 She was your ma. 536 00:31:49,170 --> 00:31:51,689 So you keep saying, look, if we don't get to the bungalow soon, it'll be too 537 00:31:51,690 --> 00:31:52,740 late to see. 538 00:31:54,120 --> 00:31:55,170 I'll be still there. 539 00:31:57,840 --> 00:31:59,000 What do you want? 540 00:32:00,380 --> 00:32:02,300 Well, just to see you, that's all. 541 00:32:02,640 --> 00:32:03,690 Oh. 542 00:32:04,340 --> 00:32:05,390 Well, 543 00:32:05,760 --> 00:32:07,740 that's quite natural for you, I suppose. 544 00:32:07,880 --> 00:32:09,200 I don't see why not. 545 00:32:10,740 --> 00:32:12,160 So how is everyone? 546 00:32:12,520 --> 00:32:13,570 Hunky -dory. 547 00:32:16,080 --> 00:32:19,760 Any news of when anyone's going home? Nope. 548 00:32:20,480 --> 00:32:21,530 Home? 549 00:32:21,531 --> 00:32:23,969 Nothing's happened, then? 550 00:32:23,970 --> 00:32:28,009 Apart from Dorothy being attacked by some internees who accused her of 551 00:32:28,010 --> 00:32:29,690 collaborating. That's appalling. 552 00:32:29,691 --> 00:32:30,749 Well, not really. 553 00:32:30,750 --> 00:32:33,520 She was upset at the time, but she seems to have got over. 554 00:32:33,910 --> 00:32:37,510 And her mother's died, killed in some air raid. Dead. 555 00:32:38,330 --> 00:32:39,380 There's also many. 556 00:32:39,861 --> 00:32:45,789 Don't worry, that doesn't seem to have affected her either. 557 00:32:45,790 --> 00:32:47,990 Anyway, Ulrica's here to give her... Ulrica? 558 00:32:48,550 --> 00:32:50,170 Ulrica's here? In Singapore? 559 00:32:50,920 --> 00:32:53,780 Around the corner in some convent or other. Ah, Ulrica. 560 00:32:54,000 --> 00:32:55,050 Oh, she's alive. 561 00:32:55,320 --> 00:32:59,020 Not her any longer, but alive she certainly is. I didn't even have an 562 00:32:59,100 --> 00:33:01,680 Dear God, I've been in some kind of limbo. 563 00:33:01,900 --> 00:33:02,950 Happens to us all. 564 00:33:03,800 --> 00:33:06,360 The medicines for the centre, right? 565 00:33:06,780 --> 00:33:08,260 Right. Then they're on me. 566 00:33:09,100 --> 00:33:10,150 You're a good boy. 567 00:33:10,320 --> 00:33:11,400 Not according to most. 568 00:33:11,820 --> 00:33:13,300 Oh, stuff the most. 569 00:33:13,600 --> 00:33:16,040 Besides, us minorities must stick together. 570 00:33:16,280 --> 00:33:17,330 You a minority? 571 00:33:17,440 --> 00:33:20,150 Don't make me laugh. Black sheep of the family, no less. 572 00:33:21,450 --> 00:33:25,389 70 -odd years struggling to get out of the clutches of the respectable. And 573 00:33:25,390 --> 00:33:26,890 some of us struggling to get in. 574 00:33:27,290 --> 00:33:31,609 Not quite the ticket, don't you know? Public school, but... My mother was 575 00:33:31,610 --> 00:33:32,660 Indian. Oh. 576 00:33:33,350 --> 00:33:35,880 That's what gives you that certain je ne sais quoi. 577 00:33:37,290 --> 00:33:41,129 Joss Holbrook, if you were only 20 years younger... I'd still give you 10 years 578 00:33:41,130 --> 00:33:42,180 to pack it in. 579 00:33:42,181 --> 00:33:43,429 Right, then. 580 00:33:43,430 --> 00:33:45,870 I'm off to old buggerlugs with a glad tiding. 581 00:33:46,230 --> 00:33:48,700 Not that he deserves it, the little slave driver. 582 00:33:48,701 --> 00:33:50,249 Come on. 583 00:33:50,250 --> 00:33:51,300 I'll give you a lift. 584 00:33:51,301 --> 00:33:54,349 Don't worry, I was going that way to pick up some more furniture for the gang 585 00:33:54,350 --> 00:33:55,400 the bungalow. 586 00:33:57,690 --> 00:34:02,410 She was always hugging her bib so I had to pull it down. 587 00:34:02,870 --> 00:34:04,150 At least you're crying. 588 00:34:04,390 --> 00:34:05,510 Not only for Violet. 589 00:34:05,770 --> 00:34:07,810 No, you're crying for your mum. 590 00:34:09,250 --> 00:34:10,989 I never really loved her. 591 00:34:12,670 --> 00:34:15,130 She was always talking at me, never to me. 592 00:34:15,889 --> 00:34:18,770 Always do this, do that. Dorothy, how could you? 593 00:34:19,810 --> 00:34:21,250 Lacking's one way of looking. 594 00:34:21,590 --> 00:34:23,880 Especially if you don't understand someone. 595 00:34:24,150 --> 00:34:26,070 You are a bit of a mystery, even to me. 596 00:34:26,389 --> 00:34:28,130 She must have hated the bombing. 597 00:34:29,090 --> 00:34:30,140 All that dust. 598 00:34:32,150 --> 00:34:34,610 My house is my pride and joy, she used to say. 599 00:34:34,889 --> 00:34:36,110 And now it will be yours. 600 00:34:37,870 --> 00:34:38,920 Yes, I know. 601 00:34:40,429 --> 00:34:42,070 It wasn't half bad, either. 602 00:34:43,790 --> 00:34:46,630 Even my stupid bedroom with its Mickey Mouse brains. 603 00:34:47,280 --> 00:34:49,270 Dad put it up just before he passed over. 604 00:34:50,360 --> 00:34:52,739 That was one of her expressions, passed over. 605 00:34:52,740 --> 00:34:57,159 If somebody fainted, that was passed out, but never from drink, of course. 606 00:34:57,160 --> 00:34:58,620 That was not being very nice. 607 00:34:59,520 --> 00:35:01,380 She had an expression for everything. 608 00:35:17,230 --> 00:35:19,990 There's Dorothy and her mother. 609 00:35:20,810 --> 00:35:22,230 And then hearing about you. 610 00:35:24,790 --> 00:35:27,250 So cut off from the others at home. 611 00:35:29,410 --> 00:35:31,770 We cannot always choose where we must be. 612 00:35:33,330 --> 00:35:34,390 Any of us. 613 00:35:35,130 --> 00:35:36,180 No. 614 00:35:36,890 --> 00:35:39,490 But I still feel my place is with those who need me. 615 00:35:42,830 --> 00:35:44,630 And your husband does not? 616 00:35:47,610 --> 00:35:48,660 Wouldn't know. 617 00:35:49,810 --> 00:35:53,180 All he seems to care about is his wretched crusade against the Nips. 618 00:35:56,570 --> 00:35:57,870 Forsaking all others. 619 00:35:58,690 --> 00:36:00,850 That is the vow that you made before God. 620 00:36:01,750 --> 00:36:03,210 It is also your duty. 621 00:36:04,810 --> 00:36:05,860 Duty. 622 00:36:08,050 --> 00:36:10,160 So why are you staying in your cloisters? 623 00:36:10,161 --> 00:36:13,689 Why, you wouldn't even come and see me, or at least stand word. You knew where I 624 00:36:13,690 --> 00:36:15,150 was. But it's not fair. 625 00:36:16,870 --> 00:36:18,190 Relationships seldom are. 626 00:36:21,630 --> 00:36:23,430 You were a lovely pianist once. 627 00:36:23,730 --> 00:36:25,550 You used to play this at the downbeat. 628 00:36:26,390 --> 00:36:27,530 Boyfriend, I presume? 629 00:36:27,531 --> 00:36:29,109 Sadly, no. 630 00:36:29,110 --> 00:36:31,030 Had an affair with the girl downstairs. 631 00:36:32,170 --> 00:36:37,089 Yeah. Monica and I were all set to go to U .S. of A to march with the poor 632 00:36:37,090 --> 00:36:38,140 whites. 633 00:36:39,170 --> 00:36:40,220 Poppy, her name was. 634 00:36:40,790 --> 00:36:42,850 Long legs, but a bit short upstairs. 635 00:36:47,240 --> 00:36:48,290 Got the medicine. 636 00:36:49,100 --> 00:36:50,420 You never did. 637 00:36:50,421 --> 00:36:51,679 Want a bet? 638 00:36:51,680 --> 00:36:52,760 Oh, well done. 639 00:36:53,340 --> 00:36:54,390 Let's celebrate. 640 00:36:54,760 --> 00:36:56,100 All things are possible. 641 00:36:56,320 --> 00:36:59,000 The one and only time I'm not averse to being laid. 642 00:37:00,680 --> 00:37:01,730 Look, 643 00:37:03,340 --> 00:37:07,039 if I can come down here when all I ask is to be left alone just to keep you 644 00:37:07,040 --> 00:37:09,150 company, then you can go back to Clifford. 645 00:37:11,820 --> 00:37:12,870 What now? 646 00:37:14,480 --> 00:37:15,530 Write your diary. 647 00:37:15,531 --> 00:37:18,439 Maggie and Dorothy will have to be told, you know. It's only fair, considering 648 00:37:18,440 --> 00:37:19,999 what's in it. Yes, that's better. 649 00:37:20,000 --> 00:37:21,050 Oh, 650 00:37:21,051 --> 00:37:24,519 to earth, but that's me to do such a stupid thing as to leave it lying about 651 00:37:24,520 --> 00:37:25,840 alone. In terms of justice? 652 00:37:25,841 --> 00:37:27,359 Why not? 653 00:37:27,360 --> 00:37:30,519 If it helps put Yamauchi and company behind bars, then it's the best stupid 654 00:37:30,520 --> 00:37:32,200 thing you ever did. Don't you start. 655 00:37:32,320 --> 00:37:36,050 I think of all those medical supplies that they deliberately kept from us. 656 00:37:36,051 --> 00:37:39,779 If we'd had the vitamins alone, then half the women who died would be alive 657 00:37:39,780 --> 00:37:42,920 today. One pot of yeast, one less grape. 658 00:37:44,500 --> 00:37:45,550 Don't. 659 00:37:45,551 --> 00:37:48,909 I don't know if we're going to break it to them. 660 00:37:48,910 --> 00:37:51,909 What? Maggie and Dorothy... Well, let it happen. They'll know you didn't mean it 661 00:37:51,910 --> 00:37:54,589 to be found. I wonder, since we've got back here, I wonder if I understand 662 00:37:54,590 --> 00:37:55,640 anyone anymore. 663 00:38:08,710 --> 00:38:09,760 Oh, 664 00:38:10,010 --> 00:38:11,060 there you are. 665 00:38:11,730 --> 00:38:12,780 Had a good day? 666 00:38:14,610 --> 00:38:15,660 Interesting. 667 00:38:19,100 --> 00:38:21,080 Yours? Oh, up to my neck, as per usual. 668 00:38:22,100 --> 00:38:24,690 Still, at least you're back before I've gone to bed. 669 00:38:24,800 --> 00:38:27,160 And asleep, also, as per usual. 670 00:38:28,460 --> 00:38:31,220 So, how about a drink to celebrate? 671 00:38:31,680 --> 00:38:32,730 Thank you. 672 00:38:32,960 --> 00:38:36,460 But no, I want to be up early to alert Dorothy and Maggie. 673 00:38:36,461 --> 00:38:37,419 About what? 674 00:38:37,420 --> 00:38:38,470 About the diary. 675 00:38:39,220 --> 00:38:40,880 Is that absolutely necessary? 676 00:38:41,520 --> 00:38:44,160 No, but I feel I owe them an explanation. 677 00:38:44,460 --> 00:38:45,960 Good manners, if nothing else. 678 00:38:47,630 --> 00:38:48,730 If you'll excuse me. 679 00:38:51,430 --> 00:38:52,480 But of course. 680 00:38:54,070 --> 00:38:55,130 So now you know. 681 00:38:57,750 --> 00:39:01,360 If you see Maggie before I do, will you tell her or will you leave it to me? 682 00:39:03,690 --> 00:39:04,740 Well? 683 00:39:05,450 --> 00:39:07,630 About the diary, how they've got it. 684 00:39:08,170 --> 00:39:09,220 Don't worry. 685 00:39:10,350 --> 00:39:12,910 I'm terribly sorry. I am, I am really. 686 00:39:13,661 --> 00:39:20,049 Never would have happened if I hadn't had to rush out of the bank and the damn 687 00:39:20,050 --> 00:39:22,460 thing had fallen off the chair so I didn't see it. 688 00:39:24,590 --> 00:39:25,790 Didn't say much in it. 689 00:39:26,350 --> 00:39:27,400 Not really. 690 00:39:27,870 --> 00:39:30,520 Just the odd bits about you getting fooled and stuff. 691 00:39:31,390 --> 00:39:33,310 Giving English lessons to Shinya. 692 00:39:34,370 --> 00:39:35,590 Said how nice he was. 693 00:39:36,290 --> 00:39:37,750 Sure I did. Must have. 694 00:39:38,590 --> 00:39:40,450 Won't look too bad. No need to go on. 695 00:39:42,270 --> 00:39:43,590 Oh, hello, Marion. 696 00:39:43,591 --> 00:39:47,049 Sorry to interrupt, but the lorry's come to the chairs. 697 00:39:47,050 --> 00:39:48,100 The chairs? 698 00:39:48,430 --> 00:39:51,560 Dorothy's special find, her Regency treasures. Oh, no. Oh, yes. 699 00:39:51,910 --> 00:39:55,580 The owner showed up suddenly last night and demanded them back. Too sweet. 700 00:39:55,810 --> 00:39:58,040 So back to their rightful owner they must go. 701 00:39:58,710 --> 00:40:00,930 Still, plenty more where they came from. 702 00:40:01,130 --> 00:40:03,190 Not the same. Not the same thing at all. 703 00:40:04,470 --> 00:40:07,810 Have you ever heard of omens? 704 00:41:03,210 --> 00:41:04,260 Mrs. Bennett. 705 00:41:04,330 --> 00:41:05,710 So, what have you been up to? 706 00:41:06,070 --> 00:41:07,130 As if you didn't know. 707 00:41:10,210 --> 00:41:11,260 Bloody hell. 708 00:41:12,550 --> 00:41:15,730 So, this Agnes made a complaint to the powers that be. 709 00:41:16,770 --> 00:41:17,820 Oh, my dear. 710 00:41:18,430 --> 00:41:20,780 And there was the news of your mother's death? 711 00:41:20,970 --> 00:41:22,020 Yes. 712 00:41:22,610 --> 00:41:25,140 But what was really the crunch was Marion's diary. 713 00:41:27,050 --> 00:41:30,840 She told me how many important people, strangers, were going to know what I 714 00:41:31,330 --> 00:41:32,380 One. 715 00:41:38,760 --> 00:41:42,070 You know, right away I started imagining how I could win them over. 716 00:41:42,300 --> 00:41:45,140 Dorothy sacrificing herself for her baby's eggs. 717 00:41:45,840 --> 00:41:47,360 For medicines for the sick. 718 00:41:48,460 --> 00:41:54,580 And I suddenly saw... So much for finding myself at last. 719 00:41:56,000 --> 00:41:57,860 Not caring what the neighbours think. 720 00:42:00,380 --> 00:42:05,460 And that being so... There's no point in my staying, really, is there? 721 00:42:06,100 --> 00:42:07,200 But the housing... 722 00:42:08,270 --> 00:42:10,170 Edgeware. It will be empty. 723 00:42:12,290 --> 00:42:13,490 Just as this is. 724 00:42:15,510 --> 00:42:17,370 The Japanese, they took everything. 725 00:42:17,371 --> 00:42:18,689 Mm -hmm. 726 00:42:18,690 --> 00:42:19,740 Everything. 727 00:42:21,030 --> 00:42:22,080 More than we knew. 728 00:42:24,430 --> 00:42:28,160 So it's back to Edgeware the day after tomorrow, if they can find new birth. 729 00:42:28,490 --> 00:42:30,270 It will be so lonely for you. 730 00:42:32,530 --> 00:42:33,650 No more than usual. 731 00:42:35,500 --> 00:42:39,580 And at least I'll be able to make my own mistakes together with my own life, 732 00:42:39,620 --> 00:42:40,670 what's left of it. 733 00:42:41,320 --> 00:42:42,740 Try not to be so bitter. 734 00:42:43,460 --> 00:42:44,510 Why not? 735 00:42:44,511 --> 00:42:48,299 There's one thing that the last four years should have taught us. It's that 736 00:42:48,300 --> 00:42:51,550 everything is not for the best in the best of all possible worlds. 737 00:42:52,000 --> 00:42:53,680 With God's help it can be. 738 00:42:54,600 --> 00:42:57,130 Then why don't you look happier and more content? 739 00:42:58,380 --> 00:43:03,139 I am still struggling against the sin of self instead of giving my whole mind 740 00:43:03,140 --> 00:43:04,620 and soul to God. But you? 741 00:43:05,930 --> 00:43:09,470 You must continue your search for your own true self. 742 00:43:10,750 --> 00:43:13,270 I don't think I have one, not anymore. 743 00:43:13,271 --> 00:43:18,229 Besides, I'm a survivor, and survivors change according to where they are and 744 00:43:18,230 --> 00:43:19,049 who they're with. 745 00:43:19,050 --> 00:43:20,230 That is not true. 746 00:43:20,590 --> 00:43:21,640 I'm afraid it is. 747 00:43:23,450 --> 00:43:27,170 Can't be helped. We can't all be like you. You think I am a rock? 748 00:43:28,130 --> 00:43:29,490 You wear to me. 749 00:43:32,990 --> 00:43:34,040 So please. 750 00:43:35,690 --> 00:43:39,730 If you can, give me your blessing on my new adventure. 751 00:43:40,150 --> 00:43:41,510 With all my heart. 752 00:43:42,330 --> 00:43:44,370 And try not to be so hard on yourself. 753 00:43:44,610 --> 00:43:47,090 God and his love will go with you. 754 00:43:47,470 --> 00:43:49,670 And with your honesty. 755 00:43:55,250 --> 00:43:56,300 Goodbye. 756 00:44:12,400 --> 00:44:13,960 days and a lot of hard work can do. 757 00:44:17,200 --> 00:44:21,050 I congratulate you, Maggie, considering you're not even going to live here. 758 00:44:22,480 --> 00:44:23,960 Go on, say something. 759 00:44:25,300 --> 00:44:30,399 If a job's worth doing, in fact, I've booked a waiter. And before you say 760 00:44:30,400 --> 00:44:31,540 anything, it's on me. 761 00:44:32,500 --> 00:44:35,390 Don't want to let the tide down with a brigadier of a guest. 762 00:44:35,960 --> 00:44:37,500 You don't take to him, do you? 763 00:44:38,600 --> 00:44:39,740 Too much like a head boy. 764 00:44:41,450 --> 00:44:43,800 And here speaks one who was publicly expelled. 765 00:44:43,890 --> 00:44:47,530 And before you ask, it was something to do with a chambermaid. 766 00:44:47,750 --> 00:44:48,800 Oh, how delicious. 767 00:44:49,390 --> 00:44:50,440 It was, rather. 768 00:44:51,610 --> 00:44:53,370 Hmm. Oh, well. 769 00:44:54,390 --> 00:44:58,909 As for our little enigma, though I says it as shouldn't, our Dorothy will be 770 00:44:58,910 --> 00:45:00,350 going out in style. 771 00:45:02,790 --> 00:45:06,870 I'm glad you took my advice in the end. I didn't. It was my own decision. 772 00:45:06,871 --> 00:45:08,069 Even better. 773 00:45:08,070 --> 00:45:10,810 I hate to think I'd forced anyone. Not my style at all. 774 00:45:11,440 --> 00:45:15,099 Now, don't ask me how, but I've got you onto an aeroplane. It'll be at the 775 00:45:15,100 --> 00:45:18,410 airport tomorrow morning, ten sharp. An aeroplane? That's right. 776 00:45:18,860 --> 00:45:22,819 Thought it wise to get you away as quickly and quietly as possible under 777 00:45:22,820 --> 00:45:23,870 circumstances. 778 00:45:23,871 --> 00:45:25,039 Thank you. 779 00:45:25,040 --> 00:45:26,120 No need to thank me. 780 00:45:26,121 --> 00:45:28,999 Considering I could have been more sympathetic. 781 00:45:29,000 --> 00:45:30,680 Understood a bit more how you felt. 782 00:45:31,020 --> 00:45:32,820 Even I didn't, so don't kid yourself. 783 00:45:33,500 --> 00:45:34,550 You're a rum one. 784 00:45:35,260 --> 00:45:37,840 Now, don't forget there's £25 compensation. 785 00:45:39,000 --> 00:45:40,050 I'm overwhelmed. 786 00:45:40,360 --> 00:45:41,700 Dingy so -and -sos. 787 00:45:41,701 --> 00:45:45,179 Mind you, there'll be plenty of organisations falling over themselves to 788 00:45:45,180 --> 00:45:48,010 you settle in. I rather think I want to strike out on my own. 789 00:45:48,980 --> 00:45:51,580 In fact, all of a sudden, I just can't wait. 790 00:45:54,360 --> 00:45:58,060 Who invited Van Mayer? No, not me. 791 00:46:00,600 --> 00:46:02,200 Ah, last minute! 792 00:46:02,940 --> 00:46:05,820 Sorry we're late, but guess who gave away his shoes? 793 00:46:09,390 --> 00:46:11,210 Exactly. Oh, a small contribution. 794 00:46:11,211 --> 00:46:14,129 It's quite safe. I got it off the Navy for services rendered. 795 00:46:14,130 --> 00:46:15,180 You're so kind. 796 00:46:15,930 --> 00:46:18,610 God thought I'd clean it off on the bungalow today. 797 00:46:18,830 --> 00:46:20,330 Then it would be overcrowding. 798 00:46:20,331 --> 00:46:22,269 As long as I don't have to pay commission. 799 00:46:22,270 --> 00:46:24,320 In other words, don't you dare take a cut. 800 00:46:25,490 --> 00:46:27,290 A woman after my own heart, that one. 801 00:46:27,550 --> 00:46:28,650 What a pity she's on. 802 00:46:31,410 --> 00:46:34,300 So tell me, where are you going when the bungalow's sold? 803 00:46:34,390 --> 00:46:35,650 Back to good old Raffles? 804 00:46:36,190 --> 00:46:38,840 The girl's boarding school complete with prefects. 805 00:46:38,930 --> 00:46:39,980 Oh, hell with that. 806 00:46:40,810 --> 00:46:43,640 Look, I've got a spare room, so you're more than welcome. 807 00:46:44,690 --> 00:46:46,430 You really mean it? 808 00:46:46,710 --> 00:46:47,910 If it's helped, why not? 809 00:46:48,650 --> 00:46:49,700 Helped? 810 00:46:49,810 --> 00:46:52,810 To save what's left of my so -called vanity. 811 00:46:52,811 --> 00:46:56,649 The money I get from this place, I shall turn the house into bedspreads and 812 00:46:56,650 --> 00:46:57,700 become a landlady. 813 00:46:57,701 --> 00:47:01,009 They tell me accommodation's like gold has popped with a bomb. 814 00:47:01,010 --> 00:47:04,010 So, the new wind, the diary, you just haven't read it. 815 00:47:04,650 --> 00:47:08,090 Please believe me, it will only be used against the Japs. Not quite. 816 00:47:09,110 --> 00:47:12,950 So please, take a tip from one who knows, and one who really doesn't. 817 00:47:13,550 --> 00:47:14,950 Not all Japs are barred. 818 00:47:16,990 --> 00:47:19,810 So, had the best man to leave easy? 819 00:47:21,450 --> 00:47:25,050 Try this with eyes. 820 00:47:26,150 --> 00:47:27,530 18th of May, 45. 821 00:47:28,250 --> 00:47:29,750 Jut again on punishment. 822 00:47:30,070 --> 00:47:32,070 That's Lady Jocelyn Holbrook, no less. 823 00:47:32,970 --> 00:47:37,930 Eight hours in the sun, eyes still closed, where the guard hit her. 824 00:47:39,710 --> 00:47:41,820 Now, we're still waiting on you, Moochie. 825 00:47:41,821 --> 00:47:45,929 Been in hospital with an ulcer, so let's just hope it doesn't kill him before we 826 00:47:45,930 --> 00:47:46,980 do. 827 00:47:58,960 --> 00:48:00,010 Come on, Sam, 828 00:48:00,820 --> 00:48:01,870 pull your finger out. 829 00:48:02,020 --> 00:48:05,600 Hold your horses. 830 00:48:06,900 --> 00:48:10,640 As I was saying, Marion was a tough expression. 831 00:48:11,140 --> 00:48:15,860 Bought the hospital quotas, negotiated releases from the old punishment hut. 832 00:48:16,100 --> 00:48:17,420 You ought to be proud of her. 833 00:48:20,240 --> 00:48:25,520 Well, there's a lucky girl, then. Fine husband, beautiful house, wonderful son. 834 00:48:26,200 --> 00:48:27,400 Oh, tickety -boo. 835 00:48:28,680 --> 00:48:29,730 Don't knock it. 836 00:48:29,940 --> 00:48:31,820 Bea, please. 837 00:48:32,280 --> 00:48:33,330 What is it? 838 00:48:33,951 --> 00:48:36,039 No fuss. 839 00:48:36,040 --> 00:48:37,380 You've lost my heart. 840 00:48:38,620 --> 00:48:40,420 I won't be seeing much longer. 841 00:48:40,960 --> 00:48:42,010 A couple of years. 842 00:48:50,740 --> 00:48:52,970 Bea's going through a bad time at the moment. 843 00:48:53,400 --> 00:48:54,450 Aren't we all? 844 00:48:55,520 --> 00:48:57,380 I do believe I'm jealous of you. 845 00:49:17,549 --> 00:49:20,070 We are all fools. 846 00:49:20,670 --> 00:49:22,230 One way or another. 847 00:49:22,280 --> 00:49:26,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.