Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,610 --> 00:00:58,330
How did any of us?
2
00:00:58,890 --> 00:01:00,850
What do we have that's so special?
3
00:01:01,150 --> 00:01:03,470
Everything. We're going back.
4
00:01:03,830 --> 00:01:05,290
Oh, to Singapore.
5
00:01:05,830 --> 00:01:08,230
England. This is chill.
6
00:01:09,399 --> 00:01:10,449
Real fog.
7
00:01:11,040 --> 00:01:13,540
Such an unhealthy place, I've always
been told.
8
00:01:15,560 --> 00:01:17,100
Watch it, Vandmeer!
9
00:01:17,700 --> 00:01:20,620
If you're heading for the bucket, hang
on if we dive.
10
00:01:21,120 --> 00:01:23,980
I simply wish to get ready for our
arrival.
11
00:01:30,040 --> 00:01:31,090
Bag anyone?
12
00:01:31,620 --> 00:01:32,670
No smoking.
13
00:01:32,920 --> 00:01:34,300
You know what the pilot said.
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
You're not our leader now, you know.
15
00:01:39,950 --> 00:01:41,790
going to tell me what to do ever again.
16
00:01:43,610 --> 00:01:45,110
Not even our biggles.
17
00:01:47,090 --> 00:01:48,140
There's the door.
18
00:01:48,870 --> 00:01:52,869
Any moment now, there's going to be
hundreds of likely lads in this waste of
19
00:01:52,870 --> 00:01:56,910
wine, dine... Pack it in.
20
00:01:57,350 --> 00:01:58,510
I'm not a baby.
21
00:01:58,830 --> 00:02:00,210
That's right, you tell them.
22
00:02:00,610 --> 00:02:02,550
Week 17 and never being kissed.
23
00:02:03,550 --> 00:02:04,600
You'll learn.
24
00:02:04,970 --> 00:02:06,430
Well, I hope you don't.
25
00:02:07,030 --> 00:02:08,470
You're taken to a restaurant.
26
00:02:09,039 --> 00:02:10,089
And a pretty dress.
27
00:02:10,320 --> 00:02:11,580
And high -heeled shoes.
28
00:02:12,100 --> 00:02:13,480
That's what my Tom did. What?
29
00:02:13,720 --> 00:02:17,520
That's what my Tom did the first time.
Took me to the best place in town.
30
00:02:18,240 --> 00:02:20,590
Let's hope he's well enough soon to do
it again.
31
00:02:20,900 --> 00:02:21,950
Where is he?
32
00:02:22,480 --> 00:02:25,560
One of the hospitals, I think. I'll find
out when we get there.
33
00:02:27,760 --> 00:02:29,460
It's not me.
34
00:02:30,160 --> 00:02:31,400
It's the child bride.
35
00:02:32,960 --> 00:02:37,419
Because I worked so hard to make
something respectable, there's no reason
36
00:02:37,420 --> 00:02:38,470
insult me.
37
00:02:41,460 --> 00:02:45,739
Hey, baby, no walking the dog, jumping
the door, but we've just sighted good
38
00:02:45,740 --> 00:02:46,790
Singapore.
39
00:03:51,180 --> 00:03:52,500
me helping you to settle in.
40
00:03:52,780 --> 00:03:57,079
However, I'm afraid that first there are
one or two details we need. Come on,
41
00:03:57,080 --> 00:03:58,160
just a couple of shots.
42
00:03:58,300 --> 00:04:00,160
They are in no condition to hang about.
43
00:04:00,380 --> 00:04:02,180
Oh, I do know. Right, quick one, okay?
44
00:04:02,200 --> 00:04:03,440
Right, big smiles.
45
00:04:03,800 --> 00:04:05,200
That's great. Now hold it.
46
00:04:05,820 --> 00:04:06,870
One more for luck.
47
00:04:06,980 --> 00:04:08,030
You heard.
48
00:04:08,700 --> 00:04:10,040
This way. It won't take long.
49
00:04:26,000 --> 00:04:27,500
Are you in hospital? All right.
50
00:04:28,040 --> 00:04:30,330
Now, don't you worry, though. Be in good
hands.
51
00:04:30,331 --> 00:04:33,639
And it's best to get the bump over
early, don't you agree? Yes, of course.
52
00:04:33,640 --> 00:04:34,720
be with you in a minute.
53
00:04:55,360 --> 00:04:56,410
Joss Hallbrook.
54
00:04:56,860 --> 00:05:01,200
Oh, that would be Lady Joss. Well,
that'd be Joss.
55
00:05:01,940 --> 00:05:04,420
What? Well, as I said, I'm here to help.
56
00:05:06,360 --> 00:05:09,190
Repatriation of Allied prisoners of war
and internees.
57
00:05:09,440 --> 00:05:11,610
Sealed any problems, that kind of
gubbins.
58
00:05:11,920 --> 00:05:14,570
Well, come along, girls. Bet you're
dying for a cuppa.
59
00:05:17,480 --> 00:05:22,260
And finally, Lord Louis has asked me to
apologise for not being here.
60
00:05:22,910 --> 00:05:28,469
And to give you his assurances that we
will do everything in our power to make
61
00:05:28,470 --> 00:05:30,640
your stay here as comfortable as
possible.
62
00:05:31,010 --> 00:05:36,969
So, welcome to a Singapore once more
under British protection and the British
63
00:05:36,970 --> 00:05:42,030
flag. Right now, what about that cup of
tea?
64
00:05:44,910 --> 00:05:47,750
Do I sound like the Goodwood Park
reception?
65
00:05:48,250 --> 00:05:50,390
The Goodwood Park reception.
66
00:05:51,120 --> 00:05:52,680
Will you please get off my line?
67
00:05:53,440 --> 00:05:54,860
Ah, rope.
68
00:05:59,020 --> 00:06:01,020
Open city. That's about the size of it.
69
00:06:01,380 --> 00:06:05,560
The moment the Japs covered, good seemed
to appear from goodness knows where.
70
00:06:05,561 --> 00:06:09,699
And then there's ourselves coming in
like a boatload, of course.
71
00:06:09,700 --> 00:06:13,479
And then, of course, we were all poised
to invade before they dropped those
72
00:06:13,480 --> 00:06:15,040
bombs. Don't you know?
73
00:06:15,320 --> 00:06:17,850
Was there much bombing here? I mean,
after we left.
74
00:06:17,851 --> 00:06:19,939
It's been worse, all things considered.
75
00:06:19,940 --> 00:06:23,959
Harbour took a bit of a pacing, of
course, but apart from that... It'll
76
00:06:23,960 --> 00:06:25,010
home.
77
00:06:25,080 --> 00:06:26,400
Christina was born here.
78
00:06:27,080 --> 00:06:32,359
Ah, and the family here too, I suppose.
My parents were dead and so were my
79
00:06:32,360 --> 00:06:34,160
relatives, all in Singapore anyway.
80
00:06:34,720 --> 00:06:38,859
I did have an uncle of Nor, and he had a
border, I think, but I have no idea
81
00:06:38,860 --> 00:06:39,910
where.
82
00:06:40,560 --> 00:06:44,290
Besides, he was probably the first to be
killed when the Japs stepped down.
83
00:06:44,980 --> 00:06:46,840
Excuse me, sorry to interrupt.
84
00:06:47,520 --> 00:06:49,320
I believe you're Alice Courtney.
85
00:06:49,900 --> 00:06:50,950
That's right.
86
00:06:51,020 --> 00:06:52,880
Then I have some splendid news for you.
87
00:06:53,080 --> 00:06:56,820
We received a telegram from your father
saying he's alive and well.
88
00:06:57,700 --> 00:06:58,750
Daddy.
89
00:06:59,840 --> 00:07:01,060
My daddy's all right.
90
00:07:03,100 --> 00:07:04,150
Thank you.
91
00:07:05,020 --> 00:07:06,070
Thank you.
92
00:07:06,200 --> 00:07:07,250
My pleasure.
93
00:07:07,640 --> 00:07:10,460
Not going to do anything.
94
00:07:11,780 --> 00:07:12,830
Oh, Christine.
95
00:07:12,831 --> 00:07:14,079
Oh,
96
00:07:14,080 --> 00:07:15,920
excuse me. Well, if you'll excuse me.
97
00:07:17,320 --> 00:07:18,740
My very own piece of soap.
98
00:07:21,620 --> 00:07:23,760
Nectar. And a sauce.
99
00:07:24,520 --> 00:07:29,220
Now then, anyone want one of these? Not
to jest.
100
00:07:29,221 --> 00:07:34,799
But it's all rather overwhelming, what
with one thing and another. So if you
101
00:07:34,800 --> 00:07:38,299
want anything spelt out, just fire away.
I was wondering about my money.
102
00:07:38,300 --> 00:07:39,860
You're all so full of beans.
103
00:07:40,240 --> 00:07:41,290
So do you be.
104
00:07:41,291 --> 00:07:43,999
Ready your food. Good night's sleep. You
won't know yourself.
105
00:07:44,000 --> 00:07:45,050
Shut up, promise.
106
00:07:46,320 --> 00:07:50,399
Let's say I take my hat off to you older
women. The way you coped, let alone
107
00:07:50,400 --> 00:07:52,780
survived. And not only the older women.
108
00:07:52,980 --> 00:07:57,579
I myself was dying on more than one
occasion. What I have suffered, no one
109
00:07:57,580 --> 00:08:00,519
ever know. Oh, if you believe that,
you'll believe anything. She never stops
110
00:08:00,520 --> 00:08:03,459
telling people about it. How dare you
make a joke on my daughter?
111
00:08:03,460 --> 00:08:07,179
While I've got you both together,
perhaps you'd like to know that you'll
112
00:08:07,180 --> 00:08:10,559
going back to your own compatriots. And
I hear your billet's the best in
113
00:08:10,560 --> 00:08:13,180
Singapore. Oh, but we can't.
114
00:08:13,540 --> 00:08:14,590
Leave our friend.
115
00:08:14,780 --> 00:08:15,830
Not too soon.
116
00:08:15,861 --> 00:08:17,889
Ah, yes.
117
00:08:17,890 --> 00:08:20,480
Well, I'll see what I can sort out. Now,
don't go away.
118
00:08:31,610 --> 00:08:34,320
Yeah, but any particular detail that
sort of hit you?
119
00:08:35,190 --> 00:08:37,530
Healthy. Everyone looks so healthy.
120
00:08:38,010 --> 00:08:41,169
Clean. Please, how soon can I find out
about my husband?
121
00:08:46,030 --> 00:08:47,350
Only we were separated.
122
00:08:48,590 --> 00:08:50,410
Here in Singapore.
123
00:08:51,850 --> 00:08:53,350
Yeah, of course.
124
00:08:53,990 --> 00:08:58,010
Nella, buttonhole any rap we offer her,
and they'll do the necessary.
125
00:08:58,670 --> 00:08:59,720
Do you think so?
126
00:09:00,190 --> 00:09:01,240
I know, sir.
127
00:09:04,590 --> 00:09:06,390
Hey, you two, in the bag.
128
00:09:06,690 --> 00:09:09,090
You can stay with your group for the
time being.
129
00:09:10,290 --> 00:09:11,390
Fantastic. Fantastic.
130
00:09:13,650 --> 00:09:15,090
I thought we were going to...
131
00:09:16,860 --> 00:09:17,940
Ladies and gentlemen.
132
00:09:19,140 --> 00:09:20,640
Ladies and gentlemen.
133
00:09:21,060 --> 00:09:25,579
Sorry to break things up, but
transport's raring to go. So if you
134
00:09:25,580 --> 00:09:26,630
this way.
135
00:09:26,960 --> 00:09:30,840
Here, let me take that. I couldn't let
it bite my ear.
136
00:09:32,080 --> 00:09:33,460
Come along then, girls.
137
00:09:39,980 --> 00:09:41,560
Well, anybody got any queries?
138
00:09:42,140 --> 00:09:43,190
Me, for one.
139
00:09:48,761 --> 00:09:51,779
I should know where we're going.
140
00:09:51,780 --> 00:09:53,700
Yes, of course. Well, the Ruffles Hotel.
141
00:09:54,140 --> 00:09:57,040
Ruffles? Hey, Doc, we're going to
Ruffles.
142
00:09:57,240 --> 00:09:58,290
We're going what?
143
00:09:58,500 --> 00:10:00,540
Oh, all the time I hear.
144
00:10:00,840 --> 00:10:06,020
I never want, not want, to be known as
Doc.
145
00:10:40,970 --> 00:10:43,270
long ago. Hope you're not too shaken up.
146
00:10:53,370 --> 00:10:54,420
Oh.
147
00:10:55,950 --> 00:10:57,000
Yep.
148
00:10:57,710 --> 00:10:58,760
Excuse me.
149
00:10:59,350 --> 00:11:00,550
Has it changed?
150
00:11:01,290 --> 00:11:02,340
No.
151
00:11:02,910 --> 00:11:03,990
Changed the entrance.
152
00:11:04,310 --> 00:11:05,360
Ah.
153
00:11:05,850 --> 00:11:07,070
That's so silly.
154
00:11:07,510 --> 00:11:09,110
We can go there and see it again.
155
00:11:12,170 --> 00:11:14,250
Right then, let's get on in.
156
00:11:15,430 --> 00:11:17,170
Bet you're dying for your bed.
157
00:11:18,450 --> 00:11:20,610
I'm thinking more of a gin sling.
158
00:11:34,510 --> 00:11:35,560
Well, now.
159
00:11:36,270 --> 00:11:40,050
If you could just wait here a sec, I'll
fix you up some beds.
160
00:11:42,030 --> 00:11:43,650
All right.
161
00:11:43,930 --> 00:11:44,980
It's like a palace.
162
00:11:46,330 --> 00:11:48,070
Look at the ceiling. It's a high.
163
00:11:48,830 --> 00:11:51,410
Everything's so, so spotty. Not bad.
164
00:11:52,150 --> 00:11:53,710
It's bloody heaven.
165
00:11:54,130 --> 00:11:56,830
I'm not telling you I'm hanging about in
that flat.
166
00:11:57,110 --> 00:11:58,160
Oh, look.
167
00:11:59,090 --> 00:12:01,170
Wow. How about that hem?
168
00:12:01,171 --> 00:12:02,739
She's showing her knees.
169
00:12:02,740 --> 00:12:04,360
She's got a small shoulder.
170
00:12:04,720 --> 00:12:05,940
Like a pair of shelves.
171
00:12:06,400 --> 00:12:09,840
I feel so shabby. I feel like Rick Van
Winkle.
172
00:12:11,140 --> 00:12:13,600
Trust the little tubby to get it all
snaffled.
173
00:12:13,601 --> 00:12:19,039
Look, I'm frankly sorry, but I'm afraid
your rooms are still being cleared after
174
00:12:19,040 --> 00:12:19,939
our last intake.
175
00:12:19,940 --> 00:12:23,899
So I can only suggest that you grab some
dinner. By which time we'll have to be
176
00:12:23,900 --> 00:12:27,820
fine. Yeah, that one we have to be in a
little bit. Given that we're Russians,
177
00:12:27,940 --> 00:12:28,990
you might have to.
178
00:12:29,760 --> 00:12:30,810
Ah, Colonel Jackson.
179
00:12:31,700 --> 00:12:33,780
Ah, any number, madame?
180
00:12:34,120 --> 00:12:38,119
Be an angel. Take my girls into dinner,
would you? Only I'm a bit overstretched
181
00:12:38,120 --> 00:12:38,779
at the moment.
182
00:12:38,780 --> 00:12:40,700
Nothing has given me greater pleasure.
183
00:12:40,840 --> 00:12:41,920
Allow me, madame.
184
00:12:42,220 --> 00:12:43,270
Oh, sure.
185
00:12:45,360 --> 00:12:46,410
Oh,
186
00:12:48,600 --> 00:12:49,650
sorry.
187
00:12:52,460 --> 00:12:55,120
I'm sorry.
188
00:12:55,320 --> 00:12:58,180
I know you're very busy, but it's just
that...
189
00:12:58,430 --> 00:13:04,849
My husband and I were separated here in
Singapore, and the, uh... The
190
00:13:04,850 --> 00:13:08,370
journalist said that we could trace him.
Of course.
191
00:13:08,650 --> 00:13:10,230
Or rather, we'll do our best.
192
00:13:10,530 --> 00:13:14,990
Only if you could just... No, no, on
second thoughts, better the day.
193
00:13:15,210 --> 00:13:17,330
Jeffrey, customer for you.
194
00:13:17,950 --> 00:13:19,000
Ah.
195
00:13:19,550 --> 00:13:21,670
There we are. Just the job.
196
00:13:22,390 --> 00:13:25,490
Well, um, boy, let's have some food.
Chop, chop.
197
00:13:26,170 --> 00:13:27,220
Excuse me.
198
00:13:28,300 --> 00:13:30,280
Have you ever come across a little girl?
199
00:13:30,640 --> 00:13:31,840
An Elizabeth Harris.
200
00:13:32,680 --> 00:13:38,060
She be twelve now, with dark brown curly
hair and blue eyes. No, no, I'm sorry.
201
00:13:38,160 --> 00:13:40,690
But I do know there are many more
internees to come.
202
00:13:41,360 --> 00:13:42,560
They all say that.
203
00:13:46,100 --> 00:13:47,860
I'm sorry.
204
00:13:48,280 --> 00:13:50,100
I was asking about her daughter.
205
00:13:50,380 --> 00:13:51,480
Ah, yes. Yes, I know.
206
00:13:51,780 --> 00:13:52,830
Her lovely.
207
00:13:53,180 --> 00:13:54,340
He cares so precious.
208
00:13:54,341 --> 00:13:58,259
Oh, tall. Least I can do. And look here,
if there's anything you want, I mean
209
00:13:58,260 --> 00:14:02,419
anything tall, all you have to do is
give a shout. But a stiff drink wouldn't
210
00:14:02,420 --> 00:14:03,119
come amiss.
211
00:14:03,120 --> 00:14:04,980
Ah, over and out.
212
00:14:09,080 --> 00:14:10,160
Over and out?
213
00:14:10,560 --> 00:14:12,380
Nice. Oh, hey.
214
00:14:12,740 --> 00:14:15,480
A real tablecloth. A real table.
215
00:14:16,140 --> 00:14:18,700
Sheridan, I couldn't have done with one
of these.
216
00:14:20,120 --> 00:14:21,920
Now I know I'm under the bridge.
217
00:14:26,800 --> 00:14:27,980
Colonel. Bottoms up.
218
00:14:28,380 --> 00:14:29,430
Two little bits.
219
00:14:30,660 --> 00:14:31,710
And what is this?
220
00:14:32,120 --> 00:14:35,130
That, you England Dutch dunderhead, is
your actual banger.
221
00:14:35,220 --> 00:14:37,630
Banger? That's right, because they blow
you up.
222
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
Oh, I say.
223
00:14:40,720 --> 00:14:44,760
Oh, bangers. You'd think they were
caviar. Is everything all right?
224
00:14:45,120 --> 00:14:50,040
Fine. What a nice woman that Mrs.
Bristow is.
225
00:14:50,280 --> 00:14:53,920
A lady, if you don't mind. A lady of
breeding, like myself.
226
00:15:09,141 --> 00:15:14,229
office, you know. I don't want the place
cluttered up.
227
00:15:14,230 --> 00:15:15,280
Oh, at last.
228
00:15:15,281 --> 00:15:18,829
Sorry to bother you, Colonel, but we've
run right out of copies of news from
229
00:15:18,830 --> 00:15:22,710
Britain. Could you let... I do beg your
pardon.
230
00:15:22,711 --> 00:15:27,289
What is the point in reconnecting the
telephones when it's Russian roulette
231
00:15:27,290 --> 00:15:29,090
you're on to? The place is a madhouse.
232
00:15:29,250 --> 00:15:30,300
And war wasn't?
233
00:15:30,850 --> 00:15:33,810
I see we've another camp leader, a Mrs.
Marion Jefferson.
234
00:15:35,170 --> 00:15:36,220
Don't you dare.
235
00:15:37,390 --> 00:15:40,520
Woman's exhausted, not to mention beside
herself with worry.
236
00:15:41,000 --> 00:15:42,380
I'll try her tomorrow, then.
237
00:15:42,500 --> 00:15:46,399
The sooner we get a lit of jack
commandants, the sooner we'll prosecute
238
00:15:46,400 --> 00:15:47,450
them.
239
00:15:47,560 --> 00:15:48,610
It's your plate.
240
00:15:51,540 --> 00:15:53,980
Oh, I think I'm going to burst.
241
00:15:54,820 --> 00:15:57,740
Happiness. I can't remember when I've
been so happy.
242
00:15:57,980 --> 00:15:59,900
Yeah, we saw you iron that, Lieutenant.
243
00:16:07,340 --> 00:16:09,750
What do you think you're doing with that
plate?
244
00:16:15,920 --> 00:16:21,460
I think... Ah, splendid news. I've
managed to bag you some rooms close
245
00:16:21,580 --> 00:16:22,630
so off we go.
246
00:16:22,740 --> 00:16:25,020
You two are allowed to stay. That's
official.
247
00:16:25,220 --> 00:16:26,270
Oh, thank you.
248
00:16:31,520 --> 00:16:33,060
What am I doing here?
249
00:16:40,520 --> 00:16:43,920
Now, this will take the rest of you, so
that just about does it.
250
00:16:46,030 --> 00:16:49,769
I'm afraid it's all rather cheap by
jowl, but we've even got bods dossing
251
00:16:49,770 --> 00:16:51,749
in the billiard table, would you
believe?
252
00:16:51,750 --> 00:16:55,729
Now, what I suggest is that the more
senior of you bunk up in the larger
253
00:16:55,730 --> 00:16:58,020
bedroom. There's a smaller one through
there.
254
00:16:58,250 --> 00:17:01,969
Oh, and by the way, through there,
you've got one of the few bathrooms, so
255
00:17:01,970 --> 00:17:03,709
you'll be able to have a good wallow.
256
00:17:03,710 --> 00:17:06,970
Thank you so much.
257
00:17:08,430 --> 00:17:09,589
Don't let it keep you.
258
00:17:09,869 --> 00:17:11,210
Oh, no, no, lots to do.
259
00:17:11,569 --> 00:17:13,930
So sleep tight and as long as you wish.
260
00:17:14,390 --> 00:17:15,440
Come on, Big B.
261
00:17:15,950 --> 00:17:17,010
age it through the...
262
00:18:09,640 --> 00:18:10,690
But it's all mine.
263
00:18:15,200 --> 00:18:16,280
Oh, Claire.
264
00:18:17,760 --> 00:18:19,280
Just for washing with.
265
00:18:22,100 --> 00:18:25,040
Cotton. And needles without rust.
266
00:18:25,041 --> 00:18:30,159
Of course, you can tell they're British
parcels by the pajamas and no
267
00:18:30,160 --> 00:18:33,280
petticoats. You just have to hear as a
hairnet.
268
00:18:34,391 --> 00:18:39,619
You do realize that I should have been
in the bedroom.
269
00:18:39,620 --> 00:18:42,750
But perhaps I look younger than Marion,
despite my suffering.
270
00:18:45,780 --> 00:18:46,980
The sound of ships.
271
00:18:49,680 --> 00:18:52,280
When I was little, Dad used to take me
to the harbor.
272
00:18:53,080 --> 00:18:57,580
One day, we'll go on a great big ship
and see your gran in the old home.
273
00:18:57,780 --> 00:18:58,830
And now I shall.
274
00:18:59,160 --> 00:19:00,580
What about your home here?
275
00:19:02,280 --> 00:19:04,620
A bomb building and my parents gone.
276
00:19:07,630 --> 00:19:09,630
Besides, certain Simon Treves.
277
00:19:11,470 --> 00:19:12,630
Is he still alive?
278
00:19:20,570 --> 00:19:23,250
Oh, Belle, don't go. She's lighter.
279
00:19:23,450 --> 00:19:24,500
Me too.
280
00:19:24,590 --> 00:19:28,030
Bet we've ponged. Of course we did.
Mine. Now we don't. Others might.
281
00:19:39,280 --> 00:19:40,540
It's all right if I go next.
282
00:19:41,420 --> 00:19:42,720
Do what you like.
283
00:19:48,040 --> 00:19:49,540
Getting old, old girl.
284
00:19:50,700 --> 00:19:51,820
Not just getting.
285
00:19:53,360 --> 00:19:54,640
Over 70.
286
00:19:55,200 --> 00:19:56,780
Where has it all gone?
287
00:19:57,300 --> 00:19:58,380
Am I interrupting?
288
00:19:58,780 --> 00:20:03,239
Yes. I was just pondering the fact that
this is the first time I've been alone
289
00:20:03,240 --> 00:20:04,620
since we were corralled.
290
00:20:05,680 --> 00:20:09,200
Always accepting the punishment, Hunt.
Thank you. Good night.
291
00:20:12,020 --> 00:20:13,070
Holy smoke.
292
00:20:13,600 --> 00:20:15,260
No, Jin Fing.
293
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
Our nice colonel again.
294
00:20:17,620 --> 00:20:18,670
Good for him.
295
00:20:18,980 --> 00:20:20,030
Here, hold on.
296
00:20:20,251 --> 00:20:22,259
Join me.
297
00:20:22,260 --> 00:20:23,700
Oh, I thought you'd never ask.
298
00:20:24,480 --> 00:20:27,860
Just what I've always dreamed of. A bar
in a bedroom.
299
00:20:28,080 --> 00:20:30,500
Here's to our first night in a real bed.
300
00:21:08,889 --> 00:21:09,939
Jiggered.
301
00:21:10,230 --> 00:21:11,470
Too soft.
302
00:21:11,930 --> 00:21:12,980
Couldn't sleep.
303
00:21:13,910 --> 00:21:16,910
Oh, now I don't want to wake up.
304
00:21:17,150 --> 00:21:19,530
Oi, try this for size.
305
00:21:20,550 --> 00:21:23,690
Oh, not your actual tea in bed.
306
00:21:24,590 --> 00:21:26,870
What it is to add servants.
307
00:21:29,250 --> 00:21:30,570
Wakey, wakey, baby.
308
00:21:31,350 --> 00:21:34,910
Good job to celebrate your first full
day at freedom.
309
00:21:36,550 --> 00:21:38,250
Sorry to be such a killjoy.
310
00:21:38,251 --> 00:21:40,909
but I wouldn't advise you to go out yet
a while.
311
00:21:40,910 --> 00:21:44,410
At least not until you've found your
feet, and then not singly.
312
00:21:44,411 --> 00:21:47,889
That's quite a bit of bother one way or
another, what with looters and all the
313
00:21:47,890 --> 00:21:48,940
rest of the riffraff.
314
00:21:49,190 --> 00:21:53,209
Besides, if you feel up to it, there's
one or two chores we really ought to get
315
00:21:53,210 --> 00:21:54,260
through first.
316
00:21:56,990 --> 00:21:58,040
Take a deep breath.
317
00:22:00,990 --> 00:22:02,040
And another.
318
00:22:04,770 --> 00:22:05,820
And again.
319
00:22:09,100 --> 00:22:10,150
Just once more.
320
00:22:12,860 --> 00:22:15,280
Right. You can get dressed now.
321
00:22:16,620 --> 00:22:19,580
And don't forget to report regularly to
be weighed.
322
00:22:19,820 --> 00:22:20,870
Yes.
323
00:22:21,400 --> 00:22:23,390
I want you to take some of these
tablets.
324
00:22:25,680 --> 00:22:26,760
What did I lose?
325
00:22:27,420 --> 00:22:28,800
Your wick, no doubt.
326
00:22:29,540 --> 00:22:30,640
Thanks a lot.
327
00:22:34,060 --> 00:22:35,720
Bag contained.
328
00:22:37,690 --> 00:22:38,740
Family.
329
00:22:40,850 --> 00:22:41,900
Photographs.
330
00:22:51,350 --> 00:22:52,850
Silver compound.
331
00:22:54,470 --> 00:22:56,810
Name? Christina Campbell.
332
00:23:37,130 --> 00:23:38,180
There you are.
333
00:23:39,570 --> 00:23:40,620
News from Britain.
334
00:23:40,990 --> 00:23:42,790
And, of course, the rest of the world.
335
00:23:42,791 --> 00:23:46,689
Only the brief is dark line. After all,
we're rather more in the line of doers
336
00:23:46,690 --> 00:23:47,740
than reporters.
337
00:23:49,370 --> 00:23:50,610
She'd do a little less.
338
00:23:52,710 --> 00:23:54,090
Doctor's ready for you, Bea.
339
00:23:56,630 --> 00:23:58,070
She's another bossy boot.
340
00:23:58,430 --> 00:24:00,420
Oh, I don't know. I think she's very
nice.
341
00:24:00,670 --> 00:24:02,470
In fact, we had quite a chat together.
342
00:24:03,610 --> 00:24:05,410
Well, takes all sorts.
343
00:24:09,800 --> 00:24:12,510
After all, they were my patients for
over three years.
344
00:24:12,511 --> 00:24:15,799
What's more, I've got the case notes to
prove it. And very comprehensive they
345
00:24:15,800 --> 00:24:16,379
are, too.
346
00:24:16,380 --> 00:24:18,480
What? Please, do try and keep still.
347
00:24:18,860 --> 00:24:21,680
Your nurse Norris passed them on. How
dare she?
348
00:24:22,020 --> 00:24:24,020
She had no right, no right whatsoever.
349
00:24:24,580 --> 00:24:28,280
They were my notes, taken at my
dictation, just as they are my patient.
350
00:24:28,560 --> 00:24:32,480
Does it matter? Of course it matters,
after the risks I took to keep them
351
00:24:32,640 --> 00:24:36,799
Dr Mason, whatever may have happened
before, you're in my hands now. So why
352
00:24:36,800 --> 00:24:39,029
let me take the reins and do all the
worrying?
353
00:24:39,030 --> 00:24:40,080
Yes, Dr.
354
00:24:40,230 --> 00:24:41,750
Trier. I beg your pardon?
355
00:24:42,450 --> 00:24:43,910
Someone not unlike yourself.
356
00:24:43,911 --> 00:24:48,569
Now, I'm sending you to the hospital for
further investigations, along with Lady
357
00:24:48,570 --> 00:24:53,670
Jocelyn. Look, I've told you, all I need
is a stronger pair of spectacles.
358
00:24:55,590 --> 00:24:57,610
Just the address of your next of kin.
359
00:24:58,050 --> 00:25:00,170
I'm afraid the message has to be
standard.
360
00:25:00,171 --> 00:25:04,089
Hold on. Apart from not having clapped
eyes on them for years, my brothers and
361
00:25:04,090 --> 00:25:05,650
sisters most likely scattered.
362
00:25:05,651 --> 00:25:08,759
Mind, the woman who took them in might
know the whereabout.
363
00:25:08,760 --> 00:25:10,690
Then send it to her. I only know the
town.
364
00:25:10,691 --> 00:25:14,559
Not to worry. Just put that down. We'll
have it broadcast after the news.
365
00:25:14,560 --> 00:25:16,180
We've traced thousands that way.
366
00:25:16,300 --> 00:25:17,980
She's got them all under her thumb.
367
00:25:18,380 --> 00:25:20,800
Here. I don't have any next of kin.
368
00:25:21,260 --> 00:25:22,310
Surely.
369
00:25:22,420 --> 00:25:25,460
My husband was shot and my little girl
died of the squitters.
370
00:25:26,560 --> 00:25:28,880
What you'd call enteritis.
371
00:25:29,260 --> 00:25:31,620
Your parents, then? Mother, do me a
favour.
372
00:25:31,621 --> 00:25:34,659
What about your husband's parents?
Surely they'll want to know you're safe.
373
00:25:34,660 --> 00:25:35,710
I doubt it!
374
00:25:35,720 --> 00:25:36,770
What the heck?
375
00:25:39,150 --> 00:25:41,110
She was only trying to help.
376
00:25:45,550 --> 00:25:46,600
No matter.
377
00:25:47,450 --> 00:25:48,650
Remind you of anything?
378
00:25:49,210 --> 00:25:50,530
Camp postcards.
379
00:25:50,730 --> 00:25:52,070
Even to the pet message.
380
00:25:52,890 --> 00:25:54,570
Let's hope these get that quicker.
381
00:25:55,330 --> 00:25:56,380
Is that it?
382
00:25:56,490 --> 00:25:57,670
It's just about.
383
00:25:57,990 --> 00:25:59,040
Thank God.
384
00:25:59,370 --> 00:26:04,150
Now, don't forget, those going to
outpatients, in the foyer, 12 .15.
385
00:26:04,930 --> 00:26:06,530
Who else is for the slaughter?
386
00:26:06,790 --> 00:26:07,840
Big B.
387
00:26:10,410 --> 00:26:11,670
About my husband.
388
00:26:12,430 --> 00:26:14,150
Details went off first thing.
389
00:26:14,450 --> 00:26:15,500
Promise.
390
00:26:19,250 --> 00:26:20,300
How long?
391
00:26:21,010 --> 00:26:22,290
Oh, that I can't say.
392
00:26:22,650 --> 00:26:25,840
But they're jolly efficient where the
services are concerned.
393
00:26:26,490 --> 00:26:32,429
As for the civilians, it's as if the
whole world's a sewing box, tipped up
394
00:26:32,430 --> 00:26:33,480
shoved back anyhow.
395
00:26:33,850 --> 00:26:36,450
And not just you lot and the refugees,
but...
396
00:26:36,670 --> 00:26:39,770
millions of slave labour literally
scattered to the wind.
397
00:26:40,250 --> 00:26:42,110
God knows when we'll get them home.
398
00:26:43,290 --> 00:26:47,450
Oh, do forgive me. That's unpardonable,
burdening you with our problems.
399
00:26:47,730 --> 00:26:50,450
It's just that we know so little of
what's happened.
400
00:26:51,330 --> 00:26:53,550
I expect life will take care of that.
401
00:26:53,990 --> 00:26:55,040
More's the pity.
402
00:26:57,450 --> 00:26:59,010
This is Jefferson, isn't it?
403
00:26:59,011 --> 00:27:01,849
That's right. Not now, please. Is it
about my husband?
404
00:27:01,850 --> 00:27:03,870
No, it's something quite different.
405
00:27:04,230 --> 00:27:05,510
What then?
406
00:27:05,930 --> 00:27:08,890
It'll wait. I just wanted details of
your camp commandants.
407
00:27:09,230 --> 00:27:10,610
Names, where they were, etc.
408
00:27:10,690 --> 00:27:13,150
Oh, yes, yes, of course. For their
relatives.
409
00:27:13,790 --> 00:27:15,350
No, for us.
410
00:28:10,819 --> 00:28:12,679
What's wrong with you all of a sudden?
411
00:28:14,020 --> 00:28:17,700
What are you talking about?
412
00:28:17,900 --> 00:28:21,979
I am talking about what happened to my
medical notes. What? I noticed you
413
00:28:21,980 --> 00:28:25,299
managed to hide them very successfully.
Or why else didn't we see them while we
414
00:28:25,300 --> 00:28:26,379
were waiting to be examined?
415
00:28:26,380 --> 00:28:29,240
I was not hiding them. They were in my
bag.
416
00:28:29,241 --> 00:28:32,879
After all, you gave me the notes to take
care of, or have you forgotten them? To
417
00:28:32,880 --> 00:28:37,499
take care of, which does not mean
handing them over to God knows who. Oh,
418
00:28:37,500 --> 00:28:41,600
not God knows who. It was a doctor who
can make good use of them. After all,
419
00:28:41,601 --> 00:28:44,599
they're no longer any use to us. That is
not the point, and you know it. They
420
00:28:44,600 --> 00:28:48,499
were my notes, and it was up to me to
decide what to do with them. Oh, what
421
00:28:48,500 --> 00:28:52,459
about all Dr. Trier's hard work? And
what about my contribution, writing them
422
00:28:52,460 --> 00:28:53,860
night after bloody night?
423
00:28:53,861 --> 00:28:56,399
I want to take the credit to you. Well,
you do that.
424
00:28:56,400 --> 00:29:01,419
You do just that, but you're not a
doctor yet, you know. Oh, and what
425
00:29:01,420 --> 00:29:03,420
that supposed to mean? Think about it!
426
00:29:08,720 --> 00:29:10,100
You ready for the hospital?
427
00:29:11,120 --> 00:29:16,580
What was all that shouting going on? Oh,
forget it and let's get going.
428
00:29:16,860 --> 00:29:20,350
I'm supposed to be seeing Tom, remember?
Though in this mood, I won't...
429
00:29:44,820 --> 00:29:45,870
Train? Phyllis?
430
00:29:46,200 --> 00:29:47,250
As in Bristol?
431
00:29:47,860 --> 00:29:49,240
As in welfare, officer?
432
00:29:50,680 --> 00:29:52,200
What the hell's up with you?
433
00:29:53,080 --> 00:29:54,360
Nothing. I'm over the moon.
434
00:29:55,480 --> 00:30:00,259
Look, I know how you feel. Honest, I do.
But really... No, you don't. You don't
435
00:30:00,260 --> 00:30:03,450
know how I feel. Otherwise, you'd leave
me alone, as in by myself.
436
00:30:04,740 --> 00:30:05,790
Nothing's simpler.
437
00:30:06,840 --> 00:30:07,890
Docky!
438
00:30:26,320 --> 00:30:27,560
Don't be too hard on Kate.
439
00:30:27,780 --> 00:30:29,340
She's worried sick about Tom.
440
00:30:29,820 --> 00:30:31,680
She's not me. She's dreading the visit.
441
00:30:31,900 --> 00:30:32,950
She's a nurse?
442
00:30:32,960 --> 00:30:34,100
Not to him, she's not.
443
00:30:34,580 --> 00:30:35,630
He's in love.
444
00:30:35,800 --> 00:30:37,040
Damn sight more painful.
445
00:30:37,660 --> 00:30:38,710
I wouldn't know.
446
00:30:42,340 --> 00:30:43,620
Come along, girls.
447
00:30:43,840 --> 00:30:46,550
We don't want to keep the hospital
waiting, now do we?
448
00:30:47,260 --> 00:30:49,960
She calls me girl once more, I'll thump
her.
449
00:31:38,280 --> 00:31:40,800
What are you doing?
450
00:31:41,460 --> 00:31:44,780
If I don't lock them, then some devil
will surely steal them.
451
00:31:51,980 --> 00:31:53,320
What the blazes?
452
00:31:53,780 --> 00:31:58,400
Do not upset yourself.
453
00:31:58,401 --> 00:31:59,299
It's nothing.
454
00:31:59,300 --> 00:32:00,350
What's happening?
455
00:32:00,440 --> 00:32:03,150
Only some no -good traitor getting his
just desserts.
456
00:32:03,251 --> 00:32:05,319
Come on, babe.
457
00:32:05,320 --> 00:32:06,370
Not alcohol.
458
00:32:06,380 --> 00:32:07,430
That's not like you.
459
00:32:07,740 --> 00:32:09,200
I'm too wet to care.
460
00:32:25,010 --> 00:32:26,090
Bloody collaborator.
461
00:32:28,830 --> 00:32:31,250
How shabby this room looks in daylight.
462
00:32:33,750 --> 00:32:34,950
Like us, really.
463
00:32:35,290 --> 00:32:36,340
Speak for yourself.
464
00:32:37,350 --> 00:32:38,400
I was.
465
00:32:40,330 --> 00:32:43,230
Life, my dear Dorothy, is what you make
it.
466
00:32:43,490 --> 00:32:44,630
Was that a fact?
467
00:32:47,410 --> 00:32:51,370
No. But it helps to think so. At least
to try.
468
00:32:53,520 --> 00:32:55,500
That's how you coped with your marriage.
469
00:33:02,160 --> 00:33:06,800
Dear Mrs. Bridger, so sympathetic to my
need to check my personal account.
470
00:33:08,080 --> 00:33:13,599
Just to think, every year I used to come
here with my husband to choose his
471
00:33:13,600 --> 00:33:14,650
present to myself.
472
00:33:15,020 --> 00:33:17,900
A model gown or a piece of jewellery.
473
00:33:18,460 --> 00:33:20,860
And I had a servant to carry the
parcels.
474
00:33:21,200 --> 00:33:22,640
All of the piece, aren't you?
475
00:33:24,240 --> 00:33:26,410
If you mean I am wholesome, most
certainly.
476
00:33:26,680 --> 00:33:31,680
And as I am a woman alone, dear Colonel
Jackson has offered to escort me.
477
00:33:32,780 --> 00:33:35,140
What comfort it is to be a rich widow.
478
00:33:36,340 --> 00:33:37,390
All right.
479
00:33:39,640 --> 00:33:40,690
Back.
480
00:33:47,300 --> 00:33:53,540
Boy or girl?
481
00:34:00,720 --> 00:34:01,920
So, how are our friends?
482
00:34:02,920 --> 00:34:04,780
Your old patients, remember?
483
00:34:04,781 --> 00:34:06,319
Oh, fine.
484
00:34:06,320 --> 00:34:08,180
We saw them all, said the right things.
485
00:34:08,620 --> 00:34:09,670
Tom?
486
00:34:10,719 --> 00:34:11,769
Couldn't find him.
487
00:34:12,260 --> 00:34:13,310
Oh?
488
00:34:13,659 --> 00:34:14,820
Paul's such a muddle.
489
00:34:16,179 --> 00:34:17,559
Everything's such a muddle.
490
00:34:18,920 --> 00:34:20,480
He'd always come back tomorrow.
491
00:34:21,600 --> 00:34:22,739
I could, couldn't I?
492
00:34:23,020 --> 00:34:25,310
Get myself halfway decent, buy Tom a
present.
493
00:34:25,699 --> 00:34:27,689
I didn't even think to get him a
present.
494
00:34:28,731 --> 00:34:35,799
That was a jolly quick visit. Well,
everybody seemed comfortable, pleased
495
00:34:35,800 --> 00:34:37,138
to see us, wouldn't you say, sir?
496
00:34:37,139 --> 00:34:38,189
And your eyes?
497
00:34:39,600 --> 00:34:40,800
Don't wish to discuss it.
498
00:34:41,219 --> 00:34:42,269
No specs, then.
499
00:34:42,639 --> 00:34:43,689
Something like that.
500
00:34:43,960 --> 00:34:45,400
Come on, let's get out of here.
501
00:35:06,410 --> 00:35:08,700
As you say, Mrs. Bracken, these could be
valid.
502
00:35:08,990 --> 00:35:11,880
So if you'll take a seat, we'll just
check their accounts.
503
00:35:13,770 --> 00:35:15,810
Yet another bundle of blood money.
504
00:35:17,070 --> 00:35:21,210
150 pounds for two tins of dried milk.
Excuse me.
505
00:35:22,710 --> 00:35:24,690
I don't suppose you recognize me.
506
00:35:25,110 --> 00:35:26,330
I'm afraid not, madame.
507
00:35:26,850 --> 00:35:28,770
It was before the war. Mrs.
508
00:35:28,990 --> 00:35:30,450
Van Mayer. Mrs.
509
00:35:30,710 --> 00:35:34,470
Dominica Van Mayer. Why, of course. How
stupid of me.
510
00:35:34,800 --> 00:35:40,679
I do apologise. And what can the
Chartered Bank do for you, Mrs Van
511
00:35:40,680 --> 00:35:41,730
my personal account.
512
00:35:42,100 --> 00:35:44,780
My special shopping account, you
understand.
513
00:35:45,460 --> 00:35:47,740
But Metro -Goldwyn's gone out. Who?
514
00:35:48,020 --> 00:35:49,070
Van Meeuw.
515
00:35:49,140 --> 00:35:51,000
She's gone out across the bloody town.
516
00:35:51,060 --> 00:35:53,770
As you say. However she was escorted.
Don't give me that.
517
00:35:53,960 --> 00:35:57,759
All the other internees go out and buy
themselves. Nobody stops them. You are
518
00:35:57,760 --> 00:36:00,819
perfectly right, of course. It's just
that this is not the most savoury of...
519
00:36:00,820 --> 00:36:01,870
Oh, bollocks!
520
00:36:05,000 --> 00:36:06,760
Really? Ah, I don't know.
521
00:36:07,140 --> 00:36:11,179
It was so much easier with the POWs. You
told them what's what and they were
522
00:36:11,180 --> 00:36:13,960
grateful. I even got called an angel on
one occasion.
523
00:36:14,440 --> 00:36:18,380
Whereas some of these girls, I'd rather
take on generals at all.
524
00:36:19,100 --> 00:36:20,540
Now, come on, where were we?
525
00:36:21,380 --> 00:36:22,430
Come on, now.
526
00:36:22,760 --> 00:36:24,520
The trouble's shared at all that.
527
00:36:26,120 --> 00:36:29,300
It's because... I mean, my period.
528
00:36:30,680 --> 00:36:32,860
I've only had one and that was ages ago.
529
00:36:33,160 --> 00:36:35,720
Ah. And you're wondering if they'll come
back.
530
00:36:36,340 --> 00:36:37,900
Of course they will.
531
00:36:39,200 --> 00:36:40,640
And I can still have a baby.
532
00:36:41,040 --> 00:36:43,420
Good Lord, as many as you see fit.
533
00:36:44,100 --> 00:36:46,260
It won't make a jot of difference.
534
00:36:46,560 --> 00:36:47,700
Not one.
535
00:36:47,980 --> 00:36:49,320
I do assure you.
536
00:36:50,680 --> 00:36:51,730
Thank goodness.
537
00:36:54,900 --> 00:36:58,680
And don't think that you're the only one
who ever asks, because you're not.
538
00:36:59,360 --> 00:37:00,640
Not by a long chalk.
539
00:37:03,790 --> 00:37:09,710
By the by, you do know all the facts of
life, I suppose.
540
00:37:12,030 --> 00:37:13,080
Of course.
541
00:37:14,070 --> 00:37:15,130
I was in a camp.
542
00:37:16,150 --> 00:37:17,200
Quite.
543
00:37:18,670 --> 00:37:23,029
And as for your period, when they do
return, there may be a bit haywire at
544
00:37:23,030 --> 00:37:24,080
first.
545
00:37:24,510 --> 00:37:28,830
After all, nature's taken quite a
battering one way or another.
546
00:37:35,690 --> 00:37:40,409
room can be a right rave up at night,
which is why I blew me money on a nifty
547
00:37:40,410 --> 00:37:42,270
blouse and some black market mascara.
548
00:37:43,210 --> 00:37:48,490
So, um, Kate, um, all right if I keep on
your bed in peace and quiet?
549
00:37:49,050 --> 00:37:50,730
Anything. Right then.
550
00:37:51,670 --> 00:37:52,720
Oh, and get this.
551
00:37:54,110 --> 00:37:55,970
I don't wish to be disturbed.
552
00:37:56,490 --> 00:37:57,540
Oh.
553
00:37:58,430 --> 00:38:01,010
It's no good. I can't see a bloody
thing.
554
00:38:01,011 --> 00:38:02,589
Never mind.
555
00:38:02,590 --> 00:38:04,150
You'll soon have your new specs.
556
00:38:04,151 --> 00:38:05,429
You all right, then?
557
00:38:05,430 --> 00:38:07,290
Well, it's not all right now, is it?
558
00:38:08,030 --> 00:38:09,650
Here's something to cheer you up.
559
00:38:10,130 --> 00:38:12,390
Diana Durbin's married for the second
time.
560
00:38:12,870 --> 00:38:14,370
Shirley Temple's grown up.
561
00:38:14,850 --> 00:38:16,950
And David Niven's just been demobbed.
562
00:38:17,190 --> 00:38:18,240
I'm ecstatic.
563
00:38:18,650 --> 00:38:21,180
Have you seen this about the rationing
back home?
564
00:38:21,710 --> 00:38:25,589
One and a tuppence worth of meat and two
ounces of butter per week plus a
565
00:38:25,590 --> 00:38:27,090
quarter of an egg or one a month.
566
00:38:27,270 --> 00:38:28,410
Lucky them.
567
00:38:35,280 --> 00:38:37,630
How's this for a bit of prejudiced
reporting?
568
00:38:38,000 --> 00:38:41,979
What will astonish you is that Winston
Churchill, the man who led us out of the
569
00:38:41,980 --> 00:38:45,780
jaws of disaster, etc., etc., is no
longer Prime Minister.
570
00:38:46,420 --> 00:38:48,950
He's meant to be a report, not the damn
propaganda.
571
00:38:50,460 --> 00:38:51,510
Hold on.
572
00:38:51,860 --> 00:38:57,939
Listen to this. His tremendous
popularity created a widespread
573
00:38:57,940 --> 00:39:01,979
in spite of a swing to the left during
the war years, well, a landslide, more
574
00:39:01,980 --> 00:39:06,669
like, The country would not, when it
came to the point of voting, bring
575
00:39:06,670 --> 00:39:09,710
to dismiss the man who had done so much
of them.
576
00:39:10,210 --> 00:39:13,280
In other words, we didn't vote the way
they thought we should.
577
00:39:13,610 --> 00:39:17,790
It was a shabby thing to do. I would
have voted for him. Me too.
578
00:39:18,590 --> 00:39:21,420
I suppose you do know what he thought of
us suffragettes.
579
00:39:21,690 --> 00:39:24,880
If Monica had been here... Look, you
lot, I'm going to get some kits.
580
00:39:25,270 --> 00:39:27,650
And he thought the Martians have landed.
581
00:39:33,100 --> 00:39:35,390
That's what you're planning to wear
tonight.
582
00:39:36,580 --> 00:39:39,200
If it gets up the noses of the bodies,
absolutely.
583
00:40:14,640 --> 00:40:16,180
Wow. It's like a dream.
584
00:40:17,060 --> 00:40:18,820
Ah, there you are.
585
00:40:19,040 --> 00:40:22,350
Look, I do hope this isn't out of order,
but I managed to bag a table.
586
00:40:22,660 --> 00:40:25,000
Against some odds, I may say.
587
00:40:25,420 --> 00:40:26,470
Over here.
588
00:40:31,740 --> 00:40:34,080
I haven't thanked you for that, Jim.
589
00:40:34,280 --> 00:40:38,360
At least I could do, after the devilish
time you've had.
590
00:40:38,600 --> 00:40:39,650
Come and sit by me.
591
00:40:42,160 --> 00:40:45,280
Oh, really? I mean, absolutely beyond
belief.
592
00:40:45,281 --> 00:40:48,339
Vinica's been filling me in from what
she's been through.
593
00:40:48,340 --> 00:40:49,390
Don't doubt she has.
594
00:40:49,640 --> 00:40:53,360
And speaking of the good lady, where is
she? She may well have.
595
00:40:54,440 --> 00:40:58,619
Plunked through our suite like some sort
of matahari, barricaded herself in the
596
00:40:58,620 --> 00:41:00,240
bathroom and refused to come out.
597
00:41:00,360 --> 00:41:02,800
Selfish woman. Oh, but what a charmer.
598
00:41:03,620 --> 00:41:07,500
Ah, sweet mystery of love.
599
00:41:08,360 --> 00:41:09,410
At last.
600
00:41:09,840 --> 00:41:11,420
I find thee.
601
00:41:23,380 --> 00:41:24,430
Boy!
602
00:41:24,660 --> 00:41:28,040
Boy! If you don't mind, we need some
service here.
603
00:41:33,060 --> 00:41:34,800
You're thinking what I'm thinking.
604
00:41:35,860 --> 00:41:37,060
The last time.
605
00:41:38,090 --> 00:41:39,850
New Year's Eve before the fall.
606
00:41:43,090 --> 00:41:45,030
Makes it sound like the Garden of Eden.
607
00:41:47,690 --> 00:41:48,740
Perhaps it was.
608
00:41:51,030 --> 00:41:54,670
Well, look at that. Hand -to -hand
drinking of Iowa soil.
609
00:41:55,170 --> 00:41:58,310
I do think John Ryan really gets up my
snuff.
610
00:42:00,110 --> 00:42:03,930
It's forgotten men like Henry. Hold me a
plucky little woman.
611
00:42:04,150 --> 00:42:06,130
Bless him, but he's awfully exhausting.
612
00:42:06,710 --> 00:42:07,760
Well,
613
00:42:08,670 --> 00:42:09,720
I'm gashed.
614
00:42:09,790 --> 00:42:11,910
Look, I think we should get the next
round.
615
00:42:12,150 --> 00:42:13,470
A repeat order, isn't it?
616
00:42:14,110 --> 00:42:15,160
I'll help you.
617
00:42:15,170 --> 00:42:16,220
No.
618
00:42:16,650 --> 00:42:17,750
They can't do that.
619
00:42:18,010 --> 00:42:19,060
They just have.
620
00:42:19,070 --> 00:42:21,050
Women's taking a round? Just in dogs.
621
00:42:21,650 --> 00:42:23,450
Besides, these damn boys.
622
00:42:23,451 --> 00:42:25,549
Would any of you ladies care for a dog?
623
00:42:25,550 --> 00:42:27,110
This little lady's spoken for.
624
00:42:27,590 --> 00:42:29,270
That's her, isn't it, my darling?
625
00:42:29,740 --> 00:42:30,790
Yes, of course.
626
00:42:31,480 --> 00:42:32,740
How about you, lady?
627
00:42:33,780 --> 00:42:35,700
Well, hardly.
628
00:42:36,760 --> 00:42:40,300
I'm sure Dr. Mason will be delighted to
oblige. Me?
629
00:42:42,200 --> 00:42:43,260
Ah, good.
630
00:42:43,960 --> 00:42:45,760
Yes. A sock strut, I think.
631
00:43:01,260 --> 00:43:04,630
Could you send a repeat order to Colonel
Jackson's table, please?
632
00:43:14,060 --> 00:43:16,340
This is very wicked of us, and I don't
care.
633
00:43:19,280 --> 00:43:25,020
I needed that.
634
00:43:26,640 --> 00:43:28,810
I don't think the barman approved
somehow.
635
00:43:28,980 --> 00:43:30,240
A bit out of course, what?
636
00:43:30,520 --> 00:43:32,690
Haven't you heard? Pieces broken out.
Who?
637
00:43:34,760 --> 00:43:35,810
Helps, does it?
638
00:43:37,200 --> 00:43:38,250
Stealing.
639
00:43:40,280 --> 00:43:41,330
Yes, it does.
640
00:43:43,160 --> 00:43:44,760
Besides, old habits die hard.
641
00:43:45,680 --> 00:43:46,730
Don't they just?
642
00:43:46,820 --> 00:43:49,110
I was not. Look out all those years for
nothing.
643
00:43:53,280 --> 00:43:54,900
Yes, of course, I was forgetting.
644
00:43:56,160 --> 00:43:59,170
Well, no objections, then? Like I said,
none of my business.
645
00:44:00,400 --> 00:44:01,450
But why?
646
00:44:03,100 --> 00:44:05,820
Something I've chosen instead of just a
handout.
647
00:44:06,340 --> 00:44:08,960
You've got a whole bungalow. That's
yours.
648
00:44:09,520 --> 00:44:10,660
Not really.
649
00:44:11,640 --> 00:44:14,360
Dennis chose it before we came out. Not
that I minded.
650
00:44:15,820 --> 00:44:17,320
I'm so passive.
651
00:44:18,880 --> 00:44:20,040
I'd mind now.
652
00:44:20,700 --> 00:44:23,260
We chose ours together. Our house.
653
00:44:24,480 --> 00:44:27,140
That's a piano shipped out all the way
from my place.
654
00:44:32,590 --> 00:44:33,730
We used to dance to this.
655
00:44:43,650 --> 00:44:45,570
We've been together for over two years.
656
00:44:46,950 --> 00:44:49,050
I never guessed she was such a big
dancer.
657
00:44:49,051 --> 00:44:54,069
Mind you, she did say something about
her and her sister practicing for the
658
00:44:54,070 --> 00:44:55,120
church hall.
659
00:44:55,570 --> 00:44:59,390
Even so... It's all an idea. You have
been trapped before.
660
00:44:59,850 --> 00:45:00,900
No, never.
661
00:45:01,260 --> 00:45:04,690
You see, Raffles doesn't allow anyone to
mix blood in here normally.
662
00:45:04,760 --> 00:45:05,900
Ah, yes, I see.
663
00:45:06,320 --> 00:45:08,640
I suppose it is a load of nonsense,
really.
664
00:45:09,440 --> 00:45:10,490
Not to them.
665
00:45:11,400 --> 00:45:12,450
Fancy.
666
00:45:12,640 --> 00:45:14,320
I used to work there before the war.
667
00:45:14,321 --> 00:45:15,399
Go on.
668
00:45:15,400 --> 00:45:16,450
On it.
669
00:45:16,640 --> 00:45:18,700
It weren't a bad place, a bad girl.
670
00:45:19,040 --> 00:45:22,939
Well, that being the case, how about a
visit for old times' sake? We could go
671
00:45:22,940 --> 00:45:24,460
somewhere. I know a restaurant.
672
00:45:25,400 --> 00:45:26,600
What are you looking at?
673
00:45:26,780 --> 00:45:28,880
What I can only describe as a vision.
674
00:45:29,700 --> 00:45:30,750
Blaster eyes.
675
00:45:31,230 --> 00:45:32,280
Oh, well.
676
00:45:39,970 --> 00:45:41,150
Excuse me.
677
00:45:43,310 --> 00:45:49,990
I say, Dominica, you look absolutely
stunning, if I may say so.
678
00:45:50,450 --> 00:45:53,070
Just a simple dress for a simple lady.
679
00:45:53,470 --> 00:45:57,710
A real knock -up. I hope I haven't kept
you all waiting.
680
00:45:58,310 --> 00:46:00,530
I say, could I get you a little drink?
681
00:46:01,600 --> 00:46:03,900
Boy. Just think, Ben will be all of 16.
682
00:46:03,901 --> 00:46:07,759
So according to Phyllis, it'll be some
time before there's a place on a boat.
683
00:46:07,760 --> 00:46:08,900
What about Clifford?
684
00:46:10,920 --> 00:46:13,810
One way or another, I should know pretty
soon, so they say.
685
00:46:16,200 --> 00:46:18,820
Wish I could feel part of this.
686
00:46:19,360 --> 00:46:20,410
I can't.
687
00:46:20,411 --> 00:46:24,519
Doc, do you think they'd be frightfully
rude if I sneaked off after the room?
688
00:46:24,520 --> 00:46:27,319
I don't see why not. They're hardly
going to miss you, not when you've got
689
00:46:27,320 --> 00:46:28,359
of this.
690
00:46:28,360 --> 00:46:29,680
In fact, I'll come with you.
691
00:46:30,540 --> 00:46:31,590
Come on.
692
00:46:41,160 --> 00:46:42,210
Clifford!
693
00:46:44,180 --> 00:46:45,230
Clifford!
694
00:46:51,620 --> 00:46:52,980
Come on.
695
00:46:53,700 --> 00:46:54,750
Let's get out of here.
696
00:47:02,090 --> 00:47:03,140
is not all.
697
00:47:03,250 --> 00:47:05,230
Do you know what the fellow's doing now?
698
00:47:05,470 --> 00:47:09,410
He has set himself up as Scottish
Consul.
699
00:47:09,790 --> 00:47:10,840
Scottish.
700
00:47:11,150 --> 00:47:15,690
Corner of the Seaview Bar, selling visas
at five pounds a time.
701
00:47:16,890 --> 00:47:19,670
Making a fortune out of the Baroness.
702
00:47:21,190 --> 00:47:24,320
I'm afraid it's nearly over, but I was
promised the next tango.
703
00:47:38,629 --> 00:47:41,430
Thank you.
704
00:47:46,110 --> 00:47:47,160
Thank you.
705
00:48:54,060 --> 00:48:55,110
much to manage.
706
00:48:55,300 --> 00:48:58,460
But afterwards, I think I shall go on a
cruise.
707
00:48:58,920 --> 00:49:00,100
Suddenly life is
708
00:49:00,150 --> 00:49:04,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.