Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,090 --> 00:00:43,140
Stop it.
2
00:00:45,770 --> 00:00:46,820
Stop it.
3
00:00:50,650 --> 00:00:51,910
Stop it.
4
00:00:55,590 --> 00:00:56,640
Hello, Bobby.
5
00:01:14,350 --> 00:01:15,670
Won't they let you join in?
6
00:01:17,250 --> 00:01:18,300
No.
7
00:01:18,710 --> 00:01:19,990
I'm in Coventry.
8
00:01:21,910 --> 00:01:24,170
How about you and I having a game of
drums?
9
00:01:26,870 --> 00:01:29,160
We could read some more of David
Copperfield.
10
00:01:29,870 --> 00:01:30,920
No, thank you.
11
00:01:31,910 --> 00:01:32,960
Where's Mummy?
12
00:01:33,010 --> 00:01:34,110
Doing some washing.
13
00:01:35,550 --> 00:01:36,600
Auntie Marion?
14
00:01:36,601 --> 00:01:38,349
Yes, Bobby?
15
00:01:38,350 --> 00:01:39,430
Do you hate her?
16
00:01:40,750 --> 00:01:41,810
No, of course not.
17
00:01:42,570 --> 00:01:44,150
Even though she told on Rose?
18
00:01:46,150 --> 00:01:47,830
I could never hate your mother.
19
00:01:49,210 --> 00:01:50,450
Everyone else does.
20
00:01:52,530 --> 00:01:53,770
Will Rose die?
21
00:01:55,050 --> 00:01:56,100
No, Bobby.
22
00:01:58,690 --> 00:02:00,810
Jesus says she'll never get better.
23
00:02:02,590 --> 00:02:03,790
She won't.
24
00:02:04,350 --> 00:02:05,450
Not completely.
25
00:02:07,010 --> 00:02:08,710
But she isn't going to die.
26
00:02:09,350 --> 00:02:10,400
And again.
27
00:02:11,960 --> 00:02:13,010
Good, good.
28
00:02:13,180 --> 00:02:16,010
I don't know why you say good when I'm
not doing anything.
29
00:02:16,020 --> 00:02:17,070
Now for the other one.
30
00:02:19,580 --> 00:02:20,660
Enjoying it, are you?
31
00:02:20,661 --> 00:02:22,779
Sorry, I didn't mean nothing.
32
00:02:22,780 --> 00:02:26,299
No, no, watch do. I'm thinking of
charging. Roll up for the freak show.
33
00:02:26,300 --> 00:02:29,850
heard of the bearded lady and the
elephant man. Well, now for the living
34
00:02:29,851 --> 00:02:32,739
Let's have none of that talk. Let's have
none of that talk or Nanny will put you
35
00:02:32,740 --> 00:02:33,719
in the corner.
36
00:02:33,720 --> 00:02:35,100
She would if you could stand.
37
00:02:35,660 --> 00:02:36,710
No, I want this bed.
38
00:02:36,900 --> 00:02:38,100
Turn round the other way.
39
00:02:39,040 --> 00:02:40,090
Please.
40
00:02:47,120 --> 00:02:49,050
I just wish I knew the point of all
this.
41
00:02:49,260 --> 00:02:50,560
How many more times?
42
00:02:51,020 --> 00:02:52,700
To stop you from stiffening up.
43
00:02:52,940 --> 00:02:55,410
What makes you think I wouldn't rather
be stiff?
44
00:02:56,000 --> 00:02:57,050
Stiff as a corpse.
45
00:02:57,051 --> 00:03:02,599
Aren't you going to tell me that
everyone feels this way at the beginning
46
00:03:02,600 --> 00:03:04,100
I'll soon snap out of it?
47
00:03:04,320 --> 00:03:05,780
I thought I'd saved my breath.
48
00:03:08,460 --> 00:03:10,680
The phone has been put through all this.
49
00:03:12,960 --> 00:03:14,220
Many luck is out of it.
50
00:03:15,470 --> 00:03:19,089
You know you don't mean that. Don't
start telling me what I mean. I have
51
00:03:19,090 --> 00:03:20,140
got a mind.
52
00:03:20,670 --> 00:03:22,290
They say she's a traitor.
53
00:03:23,190 --> 00:03:24,890
And that she's on the jack side.
54
00:03:25,810 --> 00:03:28,910
But she isn't. I know she isn't.
55
00:03:29,650 --> 00:03:31,090
She hates them too.
56
00:03:31,310 --> 00:03:32,590
Yes, I'm sure she does.
57
00:03:33,550 --> 00:03:35,290
But she only did it for me.
58
00:03:36,270 --> 00:03:37,320
I know.
59
00:03:37,770 --> 00:03:39,150
I wish she hadn't.
60
00:03:39,650 --> 00:03:41,070
I wasn't that hungry.
61
00:04:12,111 --> 00:04:14,039
Enjoy yourself.
62
00:04:14,040 --> 00:04:16,339
Not likely. Give me those scissors. No!
63
00:04:47,240 --> 00:04:48,740
I'm what she's done to our Rose.
64
00:04:48,860 --> 00:04:52,100
God, you make me think you hypocritical
men of God. What?
65
00:04:52,101 --> 00:04:57,599
It was me who found out about Lily and I
could have covered up for if I'd
66
00:04:57,600 --> 00:04:58,650
wanted.
67
00:05:28,110 --> 00:05:29,250
sessions this evening.
68
00:05:30,350 --> 00:05:31,850
Anywhere at 8 o 'clock.
69
00:05:32,130 --> 00:05:33,190
And bring a partner.
70
00:05:34,790 --> 00:05:35,840
Anyone fancy?
71
00:05:36,290 --> 00:05:37,340
Kicking a leg?
72
00:05:39,710 --> 00:05:42,180
We ought to go along. There might be a
bit of a laugh.
73
00:05:42,890 --> 00:05:46,649
Certainly do with one. Well, if you and
me be partners then, Doddy. Now, can I
74
00:05:46,650 --> 00:05:48,750
resist? What about you, Blanche?
75
00:05:49,610 --> 00:05:52,800
Yeah, go on. Anything's better than
sitting in that bloody room.
76
00:06:00,620 --> 00:06:04,620
Well, I think it's time we try to, well,
you know, pitch things up a bit. Oh,
77
00:06:04,621 --> 00:06:07,859
you mean two skips round the maypole,
she forgets we called her traitor?
78
00:06:07,860 --> 00:06:08,910
Well, you can ask.
79
00:06:08,911 --> 00:06:11,959
Save your breath, Blanche, you won't
want to know.
80
00:06:11,960 --> 00:06:13,010
How do you know?
81
00:06:13,011 --> 00:06:15,319
Well, would you if you were her?
82
00:06:15,320 --> 00:06:18,210
Well, we're not her, are we? She's got a
much nicer nature.
83
00:06:18,211 --> 00:06:19,419
All right, all right, let's see.
84
00:06:19,420 --> 00:06:23,380
Christina, how's about partnering me at
this company dancing last night?
85
00:06:24,060 --> 00:06:25,620
No, thank you, I shan't be going.
86
00:06:30,320 --> 00:06:32,430
There are some things you just can't
undo.
87
00:06:35,600 --> 00:06:38,660
Well, look what the cat dragged in.
88
00:06:42,160 --> 00:06:44,020
Her, Christina, should blame not her.
89
00:06:46,240 --> 00:06:47,620
Like her hair, do you, Kate?
90
00:06:48,220 --> 00:06:49,270
You wait till we...
91
00:07:13,411 --> 00:07:19,059
They tried to shave her head this
afternoon, Blanche and Dorothy.
92
00:07:19,060 --> 00:07:21,230
Mrs Van Mee and Empress, this is for the
job.
93
00:07:21,231 --> 00:07:23,299
At least they got the right one this
time.
94
00:07:23,300 --> 00:07:24,880
Why not rub our face in it? No!
95
00:07:25,540 --> 00:07:28,190
Can't be much fun for you, Lillian being
your friend.
96
00:07:28,460 --> 00:07:29,510
That's not Lillian.
97
00:07:40,400 --> 00:07:43,640
And I think of poor Rose, that beautiful
girl.
98
00:07:45,520 --> 00:07:48,120
Oh, I tell you. This business has put
years on me.
99
00:07:48,591 --> 00:07:50,639
And you.
100
00:07:50,640 --> 00:07:52,960
You must hate me more than most of us.
101
00:07:53,360 --> 00:07:56,040
How could you stand by and let them
accuse you?
102
00:07:57,000 --> 00:07:58,440
Perhaps I should thank her.
103
00:07:59,900 --> 00:08:00,950
Thank her?
104
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
To show me who my friends are.
105
00:08:04,580 --> 00:08:07,740
Of course, I knew it wasn't you. I told
the committee so.
106
00:08:08,020 --> 00:08:09,880
But then I'm a good judge of character.
107
00:08:19,760 --> 00:08:20,810
Time for your supper.
108
00:08:22,660 --> 00:08:24,830
It's almost time for something, isn't
it?
109
00:08:25,220 --> 00:08:26,420
Time to be tanned.
110
00:08:26,920 --> 00:08:27,970
Time to be washed.
111
00:08:29,100 --> 00:08:30,420
Time for a napkin change.
112
00:08:33,271 --> 00:08:35,319
Come on.
113
00:08:35,320 --> 00:08:36,559
Drink it up. What is it?
114
00:08:36,799 --> 00:08:39,100
Soup made from vegetable water. Why, I
ask?
115
00:08:39,101 --> 00:08:42,519
There's an extra spinach leaf in there,
too. Finish it up. You need all the
116
00:08:42,520 --> 00:08:43,570
vitamins you can get.
117
00:08:46,180 --> 00:08:48,060
Get me a jar of yeast extract.
118
00:08:48,420 --> 00:08:49,470
What?
119
00:08:51,620 --> 00:08:54,620
I think of all the presents that I've
had in my time.
120
00:08:55,760 --> 00:08:57,440
Come on, finish it up.
121
00:08:58,240 --> 00:08:59,340
This is revolting!
122
00:09:53,040 --> 00:09:54,090
I did know.
123
00:09:54,180 --> 00:09:56,980
Only Shinya shot her in the arm or leg
instead of this.
124
00:09:56,981 --> 00:10:00,739
Oh, Enid, you're spare, aren't you? Now,
partner, would you like to come over
125
00:10:00,740 --> 00:10:04,560
here and partner, pal? That's it. Shinya
wasn't the one who did it. Yes, he was.
126
00:10:04,720 --> 00:10:05,840
No, cross me off.
127
00:10:06,280 --> 00:10:07,400
How would you know?
128
00:10:07,660 --> 00:10:08,710
Rose told me.
129
00:10:40,010 --> 00:10:41,060
or I'd get in trouble.
130
00:10:44,830 --> 00:10:46,010
This won't take long.
131
00:10:47,150 --> 00:10:49,030
Is it true that you shot Rose?
132
00:10:51,810 --> 00:10:53,730
Well, you might have done it properly!
133
00:10:56,210 --> 00:10:58,630
Who is it? Marion Jefferson.
134
00:10:59,210 --> 00:11:00,260
May I come in?
135
00:11:01,050 --> 00:11:03,730
Oh. I didn't realise you were in bed.
136
00:11:03,731 --> 00:11:07,429
Well, I thought I'd turn in early. I was
feeling a bit peaky. It's wretched
137
00:11:07,430 --> 00:11:08,480
humidity.
138
00:11:08,490 --> 00:11:09,770
I need to talk to you.
139
00:11:09,771 --> 00:11:13,369
Oh, I'm sure it wasn't as hot as this
last May. Perhaps we had more stamina
140
00:11:13,370 --> 00:11:16,810
then. Well, I know I've aged ten years
since then.
141
00:11:17,410 --> 00:11:20,060
What was it you wanted? It's about
Lillian and Bobby.
142
00:11:20,061 --> 00:11:22,269
You must know what they've been going
through.
143
00:11:22,270 --> 00:11:23,850
Oh, human nature for you.
144
00:11:24,770 --> 00:11:27,720
Oh, I can understand them wanting to
take it out on Lillian.
145
00:11:27,721 --> 00:11:32,609
Oh, God, no, she's scarcely responsible
for her actions, but it does seem wrong
146
00:11:32,610 --> 00:11:33,989
that Bobby should have to suffer.
147
00:11:33,990 --> 00:11:35,790
I hate to think what it's doing to him.
148
00:11:35,791 --> 00:11:39,679
It occurred to me that if I could
explain the situation to Yamouchi, under
149
00:11:39,680 --> 00:11:43,290
circumstances, he might consider
moving... Moving them to another camp?
150
00:11:43,460 --> 00:11:44,510
Yes.
151
00:11:45,180 --> 00:11:48,970
After all, from the Jap's point of view,
Lillian has done something... Sorry?
152
00:11:50,740 --> 00:11:54,600
Well, the thought had occurred to me.
I've already mentioned it to Miss
153
00:11:55,140 --> 00:11:56,190
Oh.
154
00:11:57,320 --> 00:11:58,370
What did she say?
155
00:11:58,960 --> 00:12:02,030
Well, she wouldn't commit herself, you
know what she's like.
156
00:12:02,320 --> 00:12:03,880
Still, I'll keep working on her.
157
00:12:05,439 --> 00:12:07,969
And what diversion have they laid on for
tonight?
158
00:12:08,440 --> 00:12:10,660
Joy's giving them a folk dancing class.
159
00:12:12,300 --> 00:12:14,080
Sir Roger de Covelly and all that?
160
00:12:14,300 --> 00:12:16,720
I suppose so. Well, how they can do it
in this heat.
161
00:12:17,300 --> 00:12:18,350
Well, Sir Roger.
162
00:12:20,260 --> 00:12:22,500
It was the first dance I ever did with a
man.
163
00:12:24,620 --> 00:12:26,100
You could call him a man.
164
00:12:27,460 --> 00:12:31,620
Some apologetic youth with sweaty hands
treated him like dirt.
165
00:12:33,640 --> 00:12:36,220
All the time casting around for better
fish.
166
00:12:37,360 --> 00:12:39,040
Right, better get rid of this lock.
167
00:13:28,810 --> 00:13:30,010
I'll come over all funny.
168
00:13:30,530 --> 00:13:33,720
You're asking for it, aren't you, first
night out of hospital?
169
00:13:35,210 --> 00:13:36,410
I don't know if she can.
170
00:13:36,890 --> 00:13:39,910
What? Carry on like that, with Rose the
way she is.
171
00:13:41,730 --> 00:13:46,150
You think Blanche should pack it in too,
do you? No, but she was her friend.
172
00:13:46,490 --> 00:13:50,450
Not too much of a wad. She never goes to
see her, not like the rest of them.
173
00:13:50,670 --> 00:13:53,740
And you think that means she doesn't
care? That's the reason.
174
00:13:54,270 --> 00:13:55,670
Use your noodle, girl.
175
00:13:56,550 --> 00:13:57,600
Because she does.
176
00:14:02,860 --> 00:14:04,360
Yeah, Moochie's coming today.
177
00:14:05,060 --> 00:14:09,180
She told us that Tenko and everyone's
slaving their guts out cleaning the
178
00:14:10,120 --> 00:14:12,590
One thing for certain, they won't be
visiting me.
179
00:14:12,591 --> 00:14:16,119
They're keeping us that I'm firmly in
the other direction.
180
00:14:16,120 --> 00:14:18,100
Should have been called Yammer Ostrich.
181
00:14:19,580 --> 00:14:21,900
I wonder if he'll bring Bernard to
things.
182
00:14:24,840 --> 00:14:28,870
Well, that's what they're supposed to
do, isn't it, if someone's husband dies?
183
00:14:30,700 --> 00:14:32,990
Except Bernard didn't have any
possessions.
184
00:14:35,060 --> 00:14:36,420
He wasn't my husband.
185
00:14:38,160 --> 00:14:43,180
Miss Hassan told me she is your friend,
this prisoner Cotland.
186
00:14:43,460 --> 00:14:45,020
Yes, we were at school together.
187
00:14:45,460 --> 00:14:47,690
But it's her little boy I'm so worried
about.
188
00:14:47,880 --> 00:14:51,820
And knowing how much you love
children... All Japanese love children.
189
00:14:52,500 --> 00:14:53,550
Yes, of course.
190
00:14:54,460 --> 00:14:57,230
That's why I thought you might want to
take some action.
191
00:14:57,460 --> 00:15:01,900
You want I punish all prisoners who bad
-treat mother and boy?
192
00:15:02,380 --> 00:15:03,430
Oh, no, no.
193
00:15:03,840 --> 00:15:05,760
That would make them even less popular.
194
00:15:06,100 --> 00:15:08,520
No, what they need is a fresh start.
195
00:15:09,940 --> 00:15:13,940
To be somewhere else where they are not
known.
196
00:15:15,440 --> 00:15:18,820
You think I should send them to other
camp?
197
00:15:20,240 --> 00:15:25,180
I had thought that in your wisdom you
might decide that was the best solution.
198
00:15:25,780 --> 00:15:26,830
You are right.
199
00:15:27,120 --> 00:15:28,840
Such is my decision.
200
00:15:31,370 --> 00:15:32,420
Oh, thank you, Major.
201
00:15:33,310 --> 00:15:37,190
Captain Sato and Miss Hassan favor such
action, too.
202
00:15:46,850 --> 00:15:49,590
Guys, something else, Mrs. Jefferson?
203
00:15:51,810 --> 00:15:53,050
Just one thing.
204
00:15:54,410 --> 00:15:55,670
Bernard Webster.
205
00:15:55,970 --> 00:15:59,650
The male prisoner who was found with
Rose Miller.
206
00:16:00,560 --> 00:16:01,610
Is he still alive?
207
00:16:02,260 --> 00:16:04,500
No, he is dead as he deserved.
208
00:16:04,880 --> 00:16:06,640
He was a very foolish man.
209
00:16:08,040 --> 00:16:12,300
Tell prisoner Rosemilla she is fortunate
not to be dead also.
210
00:16:13,420 --> 00:16:17,500
It is only by mercy of Japanese
conquerors that she is not.
211
00:16:35,530 --> 00:16:36,580
On his own, is he?
212
00:16:37,450 --> 00:16:38,910
Yes, yes, it will. Good.
213
00:16:38,911 --> 00:16:40,149
I'll call him.
214
00:16:40,150 --> 00:16:41,350
Want to ask about Monica.
215
00:16:44,990 --> 00:16:46,040
Stop!
216
00:16:46,250 --> 00:16:47,300
What do you do?
217
00:16:49,230 --> 00:16:52,930
I wish to speak to the Major. No, you
not. I no give permission.
218
00:16:53,330 --> 00:16:55,850
I only want to make inquiries about a
friend.
219
00:16:56,230 --> 00:16:57,750
You give name Miss Hassan.
220
00:16:58,050 --> 00:16:59,100
She inquiry.
221
00:16:59,330 --> 00:17:01,470
I have several times. No avail.
222
00:17:02,230 --> 00:17:04,109
No good.
223
00:17:05,230 --> 00:17:07,150
I wish to speak to the Major personally.
224
00:17:07,349 --> 00:17:08,399
No, you go.
225
00:17:08,950 --> 00:17:10,000
Go, I punish.
226
00:17:14,930 --> 00:17:15,980
Oh, Mario.
227
00:17:16,390 --> 00:17:17,440
Did you see him?
228
00:17:17,790 --> 00:17:20,620
Yes, he's going to arrange for them to
be transferred in.
229
00:17:20,621 --> 00:17:22,629
That'll be better. We're all concerned.
230
00:17:22,630 --> 00:17:24,348
Apparently, Miss Hassan was in favour.
231
00:17:24,349 --> 00:17:25,399
Yes, I'm sure she was.
232
00:17:25,670 --> 00:17:27,770
The atmosphere's been hardly harmonious.
233
00:17:31,270 --> 00:17:32,950
How's that Bernard Webster, too?
234
00:17:34,500 --> 00:17:35,550
There, Desmond.
235
00:17:37,140 --> 00:17:38,190
Poor Rose.
236
00:17:39,100 --> 00:17:40,280
Surely she must know.
237
00:17:40,920 --> 00:17:42,840
One thing knowing, another accepting.
238
00:17:45,320 --> 00:17:46,740
Does she need to be told?
239
00:17:47,360 --> 00:17:48,410
Of course she does.
240
00:17:49,460 --> 00:17:50,720
I'll break it to her later.
241
00:17:50,860 --> 00:17:54,530
No, Beatrice, no. You do all the dirty
work. It's the least I can do as leader.
242
00:17:57,280 --> 00:17:58,330
Oh.
243
00:17:59,880 --> 00:18:03,850
It's coming from young Ruchi's office, I
suppose, and you being in charge here.
244
00:18:04,270 --> 00:18:08,010
For a moment, I... Oh, stupid.
245
00:18:09,230 --> 00:18:10,730
Miss being leader, don't you?
246
00:18:12,550 --> 00:18:13,600
Yes.
247
00:18:14,810 --> 00:18:16,210
I did to begin with.
248
00:18:17,550 --> 00:18:19,780
First, it was such a relief just to sink
back.
249
00:18:21,750 --> 00:18:26,610
But lately, it... May think what a bit
of anger will do.
250
00:18:28,730 --> 00:18:29,780
Yes.
251
00:18:30,810 --> 00:18:33,040
I should have gone. You were still our
leader.
252
00:18:34,120 --> 00:18:36,040
So many questions that need answering.
253
00:18:36,760 --> 00:18:40,719
For instance, how did Miss Husson... How
was she able to provide that bottle of
254
00:18:40,720 --> 00:18:42,079
Lysol for Rose's operation?
255
00:18:42,080 --> 00:18:45,570
And there have been no medical supplies
in this camp since we arrived.
256
00:18:45,700 --> 00:18:48,950
Well, Farmer Johnson's not going to give
us the answers, is she?
257
00:18:50,060 --> 00:18:52,080
I don't know what to say. Take a breath.
258
00:18:54,340 --> 00:18:55,390
He's better off dead.
259
00:18:56,800 --> 00:18:58,300
I wouldn't wish this on anyone.
260
00:18:59,500 --> 00:19:00,550
All the same.
261
00:19:02,410 --> 00:19:03,650
I know how you must feel.
262
00:19:06,230 --> 00:19:07,390
I feel nothing.
263
00:19:09,730 --> 00:19:11,230
It's not exactly a surprise.
264
00:19:12,610 --> 00:19:15,510
Even a half -baked jack wouldn't bugger
it up quite.
265
00:19:18,490 --> 00:19:24,070
Well... I expect you'd rather be left on
your own.
266
00:19:25,950 --> 00:19:27,000
That'll be the day.
267
00:19:38,030 --> 00:19:39,110
I'll look in tomorrow.
268
00:19:40,370 --> 00:19:41,420
All right.
269
00:19:48,610 --> 00:19:55,489
You know
270
00:19:55,490 --> 00:19:56,540
about Rosa's chap?
271
00:19:57,310 --> 00:19:58,970
Yes. Poor devil.
272
00:20:00,910 --> 00:20:04,040
Last time you and I were out here was
the night they were caught.
273
00:20:05,250 --> 00:20:06,970
They blame Lillian, but...
274
00:20:08,650 --> 00:20:09,750
It was my fault, too.
275
00:20:10,110 --> 00:20:13,849
It was me she overheard. I just want to
say it was my fault for letting the cat
276
00:20:13,850 --> 00:20:14,900
out of the bag.
277
00:20:15,810 --> 00:20:17,920
Blanche's for not staying on the
lookout.
278
00:20:19,390 --> 00:20:21,250
Ignore wallowing guilt if you want to.
279
00:20:21,970 --> 00:20:23,570
What good does that do anyone?
280
00:20:24,290 --> 00:20:25,370
Least of all Rose.
281
00:20:26,830 --> 00:20:29,120
You save your energies for looking after
her.
282
00:20:47,980 --> 00:20:49,660
John, we turned you again, right?
283
00:21:05,180 --> 00:21:06,740
See you to Mrs. Pierce, will you?
284
00:21:12,480 --> 00:21:13,980
Anything else I can do for you?
285
00:21:21,610 --> 00:21:22,690
You best finish me off.
286
00:22:11,620 --> 00:22:12,670
What?
287
00:22:13,780 --> 00:22:15,260
What is this?
288
00:22:41,740 --> 00:22:42,790
Thank you for coming.
289
00:22:44,860 --> 00:22:46,240
Will you keep Katie, Bobby?
290
00:22:50,880 --> 00:22:55,460
I couldn't leave without... I'm glad you
stayed for me.
291
00:22:57,460 --> 00:23:00,360
Oh, Marion, I'm so sorry.
292
00:23:03,060 --> 00:23:08,520
If it had been just me... Bobby's so
hungry.
293
00:23:10,030 --> 00:23:12,500
If they'd had children here, they'd
understand.
294
00:23:13,750 --> 00:23:15,250
I had no choice.
295
00:23:17,550 --> 00:23:18,600
No.
296
00:23:31,390 --> 00:23:36,830
Perhaps... Perhaps when all this is
over...
297
00:23:36,831 --> 00:23:42,269
We'll meet each other again and it'll be
like it was before. We'll have
298
00:23:42,270 --> 00:23:43,320
forgotten all this.
299
00:23:44,370 --> 00:23:45,420
Perhaps.
300
00:23:48,650 --> 00:23:50,210
You don't believe that, do you?
301
00:23:52,990 --> 00:23:54,040
Neither do I.
302
00:23:55,270 --> 00:23:56,320
We'll never forget.
303
00:23:56,790 --> 00:23:57,840
Any of us.
304
00:23:58,350 --> 00:23:59,400
Verna's coming.
305
00:23:59,401 --> 00:24:04,349
Mariam, Mariam, there's something I must
tell you. That extra food they gave me,
306
00:24:04,350 --> 00:24:07,550
I think it came from... Oh, there you
are, Lillian.
307
00:24:10,580 --> 00:24:12,380
Marion? I'm just saying goodbye.
308
00:24:12,381 --> 00:24:15,619
Yes, well, for heaven's sake, don't let
Miss Hatton see you. She's in a filthy
309
00:24:15,620 --> 00:24:17,220
mood. Hangover, no doubt.
310
00:24:17,800 --> 00:24:20,090
Come along, Lillian. They're waiting for
you.
311
00:24:20,980 --> 00:24:22,030
Goodbye, then.
312
00:24:22,640 --> 00:24:23,690
Goodbye, Lillian.
313
00:24:25,420 --> 00:24:26,470
Goodbye, Bobby.
314
00:24:30,960 --> 00:24:32,010
God bless you.
315
00:24:32,440 --> 00:24:33,640
Goodbye, Auntie Marion.
316
00:24:33,940 --> 00:24:34,990
Lillian, come along.
317
00:25:04,910 --> 00:25:07,080
Perhaps now things will settle down
again.
318
00:25:07,270 --> 00:25:09,560
We'll all toe the line like good little
girls.
319
00:25:09,630 --> 00:25:10,680
What's best?
320
00:25:10,750 --> 00:25:12,670
You've seen what happens when we don't.
321
00:25:22,841 --> 00:25:29,669
There's a willy, there's a slant of
brook that shows its hall leaves in the
322
00:25:29,670 --> 00:25:33,729
glassy stream. There were fantastic
gardens as she'd come across last metal
323
00:25:33,730 --> 00:25:37,370
stages and... Rose?
324
00:25:46,790 --> 00:25:48,150
Got a visitor for you.
325
00:25:52,110 --> 00:25:53,730
Yes, well, I'll leave you to it.
326
00:25:56,659 --> 00:25:59,120
Hello, my dear. How are you?
327
00:26:00,320 --> 00:26:02,730
The mayor doesn't get her blood up.
Nothing will.
328
00:26:04,620 --> 00:26:06,320
I have brought you a present.
329
00:26:07,300 --> 00:26:09,580
I made it from part of my nightdress.
330
00:26:10,020 --> 00:26:12,010
I thought it would be soft for your
back.
331
00:26:15,760 --> 00:26:16,810
Thank you.
332
00:26:18,600 --> 00:26:20,980
Some of the women thought I was mad to
cut it up.
333
00:26:21,460 --> 00:26:25,680
But I said to them, what is so small a
sacrifice for...
334
00:26:25,880 --> 00:26:26,930
poor Rose.
335
00:26:29,040 --> 00:26:31,510
I wish there was something else I could
do for you.
336
00:26:31,940 --> 00:26:32,990
Yes.
337
00:26:33,240 --> 00:26:34,540
I need a hairdresser.
338
00:26:36,180 --> 00:26:39,540
You would like me to give you a nice
little thing.
339
00:26:41,100 --> 00:26:44,020
I was thinking of something rather more
than that.
340
00:26:46,280 --> 00:26:47,330
Typical, isn't it?
341
00:26:47,840 --> 00:26:49,160
Sneaking her out like that.
342
00:26:49,420 --> 00:26:53,030
Wish I'd been here. I'd have given her a
send -off, all right. I can imagine.
343
00:26:53,031 --> 00:26:56,329
I hope the next camp is ten times worse
than this one and the commandant makes
344
00:26:56,330 --> 00:26:57,710
Sato look like Baden Powell.
345
00:26:57,990 --> 00:26:59,690
Oh, come on, Blanche. It's done now.
346
00:27:01,070 --> 00:27:05,169
Blanche, you've got your spirit back,
but travel it into some positive
347
00:27:05,170 --> 00:27:07,790
opposition. Meeting your anti -nip
campaign.
348
00:27:07,791 --> 00:27:11,969
As soon as things calm down, we must try
to make contact with the native
349
00:27:11,970 --> 00:27:16,009
resistance. Oh, no. But Marion's for it.
It's our best chance. Look, I've
350
00:27:16,010 --> 00:27:19,109
already told you I've had all that. I am
not taking any more chances. I don't
351
00:27:19,110 --> 00:27:20,250
want to end up like Rose.
352
00:27:27,750 --> 00:27:30,280
souvenir. About time you went to see
her, isn't it?
353
00:27:30,770 --> 00:27:32,150
What's it got to do with you?
354
00:27:32,710 --> 00:27:33,760
Nothing. Exactly.
355
00:27:33,761 --> 00:27:38,109
I mean, I looked in on her yesterday and
she badly needs bucking up. Oh, I'm
356
00:27:38,110 --> 00:27:39,310
just the person for that.
357
00:27:39,311 --> 00:27:42,209
Well, you couldn't make a worse job than
I did. What do you suggest? I'll tell
358
00:27:42,210 --> 00:27:43,260
her funny stories?
359
00:27:44,190 --> 00:27:45,630
Might be able to talk to you.
360
00:27:46,010 --> 00:27:47,450
Like the last time, you mean?
361
00:27:47,590 --> 00:27:49,270
Well, it wouldn't hurt to have a go.
362
00:27:49,490 --> 00:27:53,900
Look. I hate illness. I always have.
Every time I work in there, I want to
363
00:27:53,940 --> 00:27:54,990
Rose knows that.
364
00:27:55,040 --> 00:27:56,900
All the more reason to make the effort.
365
00:27:57,260 --> 00:27:58,310
Shall I care?
366
00:27:58,420 --> 00:27:59,620
Will you get off my back?
367
00:28:00,220 --> 00:28:04,039
I remember I was in isolation once with
garlic fever and Monica... And I don't
368
00:28:04,040 --> 00:28:06,420
want a belly full of Monica bloody
Radcliffe!
369
00:28:10,060 --> 00:28:12,800
So then she asked me would I cut her
hair.
370
00:28:13,800 --> 00:28:17,230
Well, naturally, I thought she meant a
nice chin such as you or I have.
371
00:28:19,200 --> 00:28:20,250
Yes, I have.
372
00:28:21,230 --> 00:28:25,630
But no, she wanted me to cut it with him
and each of her head.
373
00:28:25,631 --> 00:28:26,969
She never.
374
00:28:26,970 --> 00:28:29,800
As short as they would have cut a
traitor Lillian's hair.
375
00:28:30,370 --> 00:28:32,670
Crumbs. Well, actually, I refused.
376
00:28:34,050 --> 00:28:36,670
Poor girl, her hair is the only thing
she has left.
377
00:28:38,630 --> 00:28:44,210
There should the fool like Harry, like
himself, assume the fault of Mars now.
378
00:28:46,310 --> 00:28:49,030
You know what they say about talking to
you, Phil.
379
00:28:51,760 --> 00:28:52,840
I've seen the last one.
380
00:28:54,280 --> 00:28:55,860
I read you needed a haircut.
381
00:28:56,680 --> 00:28:57,730
That's nothing.
382
00:28:57,740 --> 00:29:00,040
If you like.
383
00:29:00,041 --> 00:29:03,979
Oh, I'm so sick of having it washed and
combed and de -loused. It's supposed to
384
00:29:03,980 --> 00:29:05,030
boost my morale.
385
00:29:05,320 --> 00:29:06,370
There's more like it.
386
00:29:07,180 --> 00:29:08,260
I cut it myself.
387
00:29:09,171 --> 00:29:11,139
No, no, no.
388
00:29:11,140 --> 00:29:12,700
A pair of scissors near me there.
389
00:29:13,200 --> 00:29:14,580
I'm afraid I don't have them.
390
00:29:15,440 --> 00:29:16,820
Best chopped off in the seat.
391
00:29:18,760 --> 00:29:21,770
Well, as much as if there's any reason
for keeping it longer.
392
00:29:23,900 --> 00:29:25,240
You heard about Bernard?
393
00:29:26,200 --> 00:29:27,250
Yes.
394
00:29:29,320 --> 00:29:30,460
It's pretty, isn't it?
395
00:29:31,340 --> 00:29:32,900
I'm no beauty queen myself.
396
00:29:33,400 --> 00:29:37,440
You should see them all working away at
me, dabbing away from dawn till dusk.
397
00:29:38,090 --> 00:29:41,160
tags everywhere. I wish they would just
get them and go septic.
398
00:29:41,161 --> 00:29:44,429
That's what's going to happen
eventually, isn't it? They'll all go
399
00:29:44,430 --> 00:29:47,669
the scratches too and then I dare say
gangrene will set in. There's no spot
400
00:29:47,670 --> 00:29:48,770
need to go on about it.
401
00:29:54,370 --> 00:29:58,590
I didn't think anyone would ever shout
at me again.
402
00:30:02,070 --> 00:30:04,670
That is the worst thing of all.
403
00:30:05,879 --> 00:30:07,840
People like Van Mare have been kind.
404
00:30:08,940 --> 00:30:11,340
Oh, I'm sorry. I haven't been before.
405
00:30:11,341 --> 00:30:14,659
I've had just about everybody else all
knowing their damn book to be positive.
406
00:30:14,660 --> 00:30:16,600
Joss even told me to stir my thumb.
407
00:30:17,140 --> 00:30:20,260
The old buffer. I don't know who they
think they're fooling.
408
00:30:22,060 --> 00:30:26,559
If I saw my ironic miracle, I did
survive this place and get lugged back
409
00:30:26,560 --> 00:30:28,119
England. What would happen to me?
410
00:30:28,120 --> 00:30:31,659
I'd be dumped in some nursing home to
vegetate. Well, that is hardly an
411
00:30:31,660 --> 00:30:33,940
incentive. No, it needn't be like that.
412
00:30:36,280 --> 00:30:38,750
You got a bit of money stashed away,
haven't you?
413
00:30:39,380 --> 00:30:42,990
A bit, yeah. And that rich old aunt in
Bath, she'd cough up, wouldn't she?
414
00:30:42,991 --> 00:30:44,599
Does she do?
415
00:30:44,600 --> 00:30:46,220
Money can't buy the things I want.
416
00:30:46,380 --> 00:30:51,620
Well, I was thinking... maybe we could
buy a place.
417
00:30:52,620 --> 00:30:53,670
Together.
418
00:30:54,180 --> 00:30:55,920
Well, we get on all right, don't we?
419
00:30:56,140 --> 00:30:58,440
A little cottage in the country,
perhaps.
420
00:30:59,300 --> 00:31:02,460
We could find someone to look after you.
I'd get a job local.
421
00:31:03,560 --> 00:31:05,920
It's about time I changed my evil way.
422
00:31:07,480 --> 00:31:12,659
You could take up writing and painting
and that. And at weekends when I wasn't
423
00:31:12,660 --> 00:31:14,160
working, I could... What?
424
00:31:15,900 --> 00:31:19,800
Tuck a rug round my legs and wheel me
down the leafy lane?
425
00:31:34,510 --> 00:31:36,110
When you cut my hair.
426
00:31:45,890 --> 00:31:47,550
Go on then, Dick. Don't stop.
427
00:31:48,430 --> 00:31:49,930
He should try it.
428
00:31:50,470 --> 00:31:51,970
This little bugger.
429
00:31:52,630 --> 00:31:54,310
He doesn't need it anymore.
430
00:31:54,570 --> 00:31:55,620
A few stitches.
431
00:31:56,310 --> 00:31:58,410
Don't talk. Or I'll punish you.
432
00:32:12,970 --> 00:32:14,050
You want cigarettes?
433
00:32:14,730 --> 00:32:15,780
No, thank you.
434
00:32:16,170 --> 00:32:17,870
Yes, you take. You need.
435
00:32:18,090 --> 00:32:19,140
No, I do not.
436
00:32:19,470 --> 00:32:20,870
Harry already gave me some.
437
00:32:21,590 --> 00:32:23,890
You should not go with Harry and other
guards.
438
00:32:23,891 --> 00:32:24,869
Why not?
439
00:32:24,870 --> 00:32:25,920
It is not good.
440
00:32:26,450 --> 00:32:28,560
Since when were you guardian of my
moral?
441
00:32:29,010 --> 00:32:30,060
Sorry.
442
00:32:31,330 --> 00:32:32,380
Forget it.
443
00:32:32,610 --> 00:32:34,710
Dorothy, I want we speak.
444
00:32:37,370 --> 00:32:38,510
There's nothing to say.
445
00:32:43,720 --> 00:32:45,280
It'll be more practical anyway.
446
00:32:45,860 --> 00:32:47,540
Better clear this lot up, Blanche.
447
00:32:55,600 --> 00:32:56,650
Do you mind?
448
00:32:59,620 --> 00:33:00,670
Oh, no.
449
00:33:08,200 --> 00:33:10,000
Beatrice? Yes, what is it?
450
00:33:10,720 --> 00:33:11,770
Rose.
451
00:33:12,490 --> 00:33:13,570
Her urine's infected.
452
00:33:13,890 --> 00:33:14,940
Are you sure?
453
00:33:14,990 --> 00:33:16,190
There's no mistaking it.
454
00:33:16,430 --> 00:33:17,480
Colour, texture.
455
00:33:20,450 --> 00:33:21,500
It was inevitable.
456
00:33:22,210 --> 00:33:23,890
There must be something we can do.
457
00:33:23,891 --> 00:33:27,169
There'll be a kidney infection next,
then uremia. At least that'll be a
458
00:33:27,170 --> 00:33:28,220
end.
459
00:33:30,550 --> 00:33:31,990
We can't let her die.
460
00:33:31,991 --> 00:33:33,549
She's going to die anyway.
461
00:33:33,550 --> 00:33:35,689
In these conditions, no drugs, no
medications.
462
00:33:35,690 --> 00:33:37,550
The wonder is she survived two months.
463
00:33:38,950 --> 00:33:40,090
Can't you ask Werner?
464
00:33:40,440 --> 00:33:44,230
Remember, she managed to get hold of
that light bulb. Do you think I haven't?
465
00:33:45,680 --> 00:33:46,730
She may pull through.
466
00:33:46,731 --> 00:33:48,759
Miracles have happened.
467
00:33:48,760 --> 00:33:51,699
That speaks the Christian, not the would
-be doctor. Well, you've seen it
468
00:33:51,700 --> 00:33:54,899
happen. Even here. People we've given up
for lots. Only when they've got the
469
00:33:54,900 --> 00:33:58,210
will to live. And Rose lost that the
moment she heard about Bernard.
470
00:33:58,860 --> 00:34:01,030
I just hope it happens quickly for her
sake.
471
00:34:01,120 --> 00:34:03,890
The alternatives to uremia don't bear
thinking about.
472
00:34:03,891 --> 00:34:05,019
Septicemia, you mean?
473
00:34:05,020 --> 00:34:06,070
Yes. Or gangrene.
474
00:34:06,260 --> 00:34:07,700
Do you want her to go that way?
475
00:34:08,920 --> 00:34:10,480
Right. Let's get her back in here.
476
00:34:14,360 --> 00:34:16,580
So Rosie's back in the fight ward, then.
477
00:34:17,199 --> 00:34:18,399
You know what that means.
478
00:34:19,520 --> 00:34:20,679
Not that I am surprised.
479
00:34:21,199 --> 00:34:23,179
Have you seen the poor creature lately?
480
00:34:23,820 --> 00:34:24,940
No, it gave up going.
481
00:34:24,941 --> 00:34:26,839
I can never think of anything to say.
482
00:34:26,840 --> 00:34:29,610
It is difficult, but I think we ought to
make the effort.
483
00:34:29,659 --> 00:34:33,420
I shall force myself to go, however much
it distresses me.
484
00:34:33,639 --> 00:34:34,689
It is only Christian.
485
00:34:35,560 --> 00:34:38,500
Bosh, he doesn't want us hovering round
like vultures.
486
00:34:38,501 --> 00:34:42,799
First thing you God -botherers can do is
to get down on your knees and ask him
487
00:34:42,800 --> 00:34:43,850
to hurry things up.
488
00:34:44,400 --> 00:34:47,100
Put those pneumonia... That's what she
needs.
489
00:34:48,239 --> 00:34:51,480
First time I saw Rose was in the Palm
Court at Ruffles.
490
00:34:51,900 --> 00:34:55,620
I was having tea with my friend Vicky
and she and Bernard were at another
491
00:34:57,100 --> 00:34:59,360
Oh, she was having one of her tantrums.
492
00:35:00,560 --> 00:35:02,120
Complaining about everything.
493
00:35:03,600 --> 00:35:05,520
Beatrice says she never complains now.
494
00:35:10,220 --> 00:35:11,300
God, when she is dead!
495
00:35:41,200 --> 00:35:42,660
courtesy of Dot.
496
00:35:53,780 --> 00:35:55,840
She's still giving English lessons.
497
00:35:57,140 --> 00:35:58,190
Uh, yeah.
498
00:35:58,820 --> 00:36:00,260
Not the sort you mean, though.
499
00:36:11,050 --> 00:36:13,160
Look, she's being more careful this
time.
500
00:36:13,490 --> 00:36:14,930
Yeah, don't worry, I checked.
501
00:36:15,110 --> 00:36:16,470
She's not going the old log.
502
00:36:20,230 --> 00:36:22,350
Don't worry, I can still talk about it.
503
00:36:28,950 --> 00:36:30,270
Do you like the view?
504
00:36:32,190 --> 00:36:35,750
It's my lack of window and it looks out
onto the cemetery.
505
00:36:40,940 --> 00:36:42,980
Do you still play that Shakespeare game?
506
00:36:43,040 --> 00:36:44,120
Past the time?
507
00:36:44,560 --> 00:36:45,610
No.
508
00:36:47,960 --> 00:36:49,180
Gone out of quotation.
509
00:36:56,680 --> 00:37:00,839
It's all right. You don't have to stay.
I know what it's like. I can smell
510
00:37:00,840 --> 00:37:01,890
myself.
511
00:37:06,520 --> 00:37:08,540
Just try and keep them watered.
512
00:37:09,220 --> 00:37:10,660
Just. Don't look round.
513
00:37:11,360 --> 00:37:14,490
But there's a native hanging round out
there, beyond the wire.
514
00:37:15,080 --> 00:37:16,580
He was there yesterday, too.
515
00:37:17,080 --> 00:37:19,040
Same one? Are you sure? Yes.
516
00:37:19,280 --> 00:37:21,870
You don't think... There's only one way
of finding out.
517
00:37:22,040 --> 00:37:23,780
Now, be careful, for heaven's sake.
518
00:37:23,840 --> 00:37:24,920
He may be one of theirs.
519
00:37:25,180 --> 00:37:28,490
Let him make the first approach. What do
you take me for, you idiot?
520
00:37:31,660 --> 00:37:33,640
Shall we go and get some sticks, Marion?
521
00:37:34,960 --> 00:37:36,010
So you were saying...
522
00:37:36,330 --> 00:37:39,160
By the time we did something about the
bed bug situation.
523
00:37:39,161 --> 00:37:40,049
Don't you think?
524
00:37:40,050 --> 00:37:42,830
What? Oh, yes, yes, absolutely.
525
00:37:44,970 --> 00:37:47,110
Hello? Good afternoon.
526
00:37:47,710 --> 00:37:48,760
You are British?
527
00:37:48,990 --> 00:37:51,970
Yes. You have prisoner name of Norris?
528
00:37:52,470 --> 00:37:54,250
Katie. Yes.
529
00:37:54,690 --> 00:37:56,670
Listen, I am friend.
530
00:37:57,110 --> 00:37:59,090
I have message from men's camp.
531
00:37:59,750 --> 00:38:01,850
Use this tone for a while.
532
00:38:05,010 --> 00:38:07,330
Yes. You find no tail.
533
00:38:07,690 --> 00:38:10,210
Other time, you leave north.
534
00:38:10,470 --> 00:38:11,520
Okay?
535
00:38:16,210 --> 00:38:17,870
No. God.
536
00:38:20,541 --> 00:38:22,209
All
537
00:38:22,210 --> 00:38:29,789
right,
538
00:38:29,790 --> 00:38:30,840
boss.
539
00:38:31,810 --> 00:38:32,860
Okay.
540
00:38:37,160 --> 00:38:38,480
It was stinking, my Christ.
541
00:38:38,820 --> 00:38:39,870
Well,
542
00:38:41,640 --> 00:38:45,419
I think I'm fussy, she was, about that
sort of thing. We do our best, but the
543
00:38:45,420 --> 00:38:48,199
incontinence, as well as the other
sorts, are fighting a losing battle.
544
00:38:48,200 --> 00:38:51,079
be, just can't you do something for her?
Do you think I wouldn't if I had the
545
00:38:51,080 --> 00:38:54,090
wherewithal? Doing everything we humanly
can. I don't know.
546
00:38:54,620 --> 00:38:55,740
I won't put an end to it.
547
00:38:56,540 --> 00:38:58,160
Finish the job the nips cocked up.
548
00:38:58,440 --> 00:39:01,210
With any luck, it shouldn't go on much
longer now. Luck?
549
00:39:01,960 --> 00:39:03,580
God willing, she'll be gone soon.
550
00:39:03,840 --> 00:39:05,580
I thought you didn't believe in God.
551
00:39:06,430 --> 00:39:07,930
You could do something for her.
552
00:39:07,931 --> 00:39:11,089
Put a pillow over her face or something.
Oh, if I have a mistake. Would you
553
00:39:11,090 --> 00:39:13,860
think that's worse than what she's going
through now?
554
00:39:14,270 --> 00:39:15,590
Don't recirculate the gap.
555
00:39:16,750 --> 00:39:20,610
I didn't think Kate would be at my elbow
belching on about a sanctity of life.
556
00:39:20,611 --> 00:39:21,669
Do you call that life?
557
00:39:21,670 --> 00:39:23,929
Do you think I don't wish her out of her
misery? Well, then.
558
00:39:23,930 --> 00:39:26,009
If I once started that, where would it
end?
559
00:39:26,010 --> 00:39:28,609
She's not the only ill one, you know. Do
you suggest that I suffocate all my
560
00:39:28,610 --> 00:39:33,090
patients? The others either die or get
better. Rose just lies there, rotting.
561
00:39:33,091 --> 00:39:37,779
You did it for Dorothy, didn't you,
baby? You put an end to that. That was
562
00:39:37,780 --> 00:39:39,950
entirely different. I don't think you
were.
563
00:39:40,560 --> 00:39:41,610
You could do it, Bea.
564
00:39:42,880 --> 00:39:43,930
It's what she wants.
565
00:39:45,200 --> 00:39:47,670
No one would even know. You could take
it. You would.
566
00:39:48,440 --> 00:39:49,490
I'd know.
567
00:39:53,720 --> 00:39:55,890
What's all this then, Rose? I don't want
it.
568
00:39:56,040 --> 00:39:57,620
I told you, she must eat.
569
00:39:57,960 --> 00:39:59,520
You're going to have to force me.
570
00:40:00,460 --> 00:40:02,380
Come on, Rose. Look, it's got egg in it.
571
00:40:02,820 --> 00:40:04,240
Why wait it on me?
572
00:40:05,320 --> 00:40:06,460
Give it to the children.
573
00:40:06,740 --> 00:40:08,740
There's a point in keeping them alive.
574
00:40:09,660 --> 00:40:11,890
You tell her, Beatrice. She'll listen to
you.
575
00:40:12,000 --> 00:40:13,500
I don't want any fluids either.
576
00:40:14,020 --> 00:40:15,340
We're quicker this way.
577
00:40:17,200 --> 00:40:19,760
And I decide something for myself.
578
00:40:22,800 --> 00:40:23,850
Take it away.
579
00:40:39,280 --> 00:40:42,530
I didn't believe her. Oh, I didn't dare
keep on because of Bernard.
580
00:40:42,620 --> 00:40:43,670
Oh, Marion.
581
00:40:44,691 --> 00:40:51,019
Beatrice was right, of course. Yes, she
couldn't force her to eat.
582
00:40:51,020 --> 00:40:52,700
I've seen what he's done to people.
583
00:40:53,180 --> 00:40:55,650
Captain of Monaco's was a chum of the
Pankhursts.
584
00:40:56,120 --> 00:40:58,350
Spooking in and out of prison several
times.
585
00:40:58,720 --> 00:41:00,540
Victim of that Richard Catamosa.
586
00:41:01,200 --> 00:41:03,620
I suppose it'll only be a matter of days
now.
587
00:41:04,140 --> 00:41:05,190
Yes.
588
00:41:05,420 --> 00:41:08,160
When she'll go into coma and know no
more about it.
589
00:41:08,940 --> 00:41:09,990
This thing.
590
00:41:10,760 --> 00:41:11,810
Goes clear?
591
00:41:12,960 --> 00:41:14,010
Yes.
592
00:41:26,340 --> 00:41:27,820
And how is the Miller woman?
593
00:41:28,620 --> 00:41:29,880
Still deteriorating?
594
00:41:30,460 --> 00:41:33,480
In a dreadful state. A mass of sores and
infection.
595
00:41:34,200 --> 00:41:36,440
Well, don't expect me to feel sorry for
her.
596
00:41:36,441 --> 00:41:38,209
Part of the trouble she caused me.
597
00:41:38,210 --> 00:41:42,109
Well, she should be out of your way
soon. They say she's refusing to eat.
598
00:41:42,110 --> 00:41:43,310
should hasten the event.
599
00:41:44,070 --> 00:41:46,450
Refuse? Who said she could refuse?
600
00:41:46,810 --> 00:41:50,810
Well, Dr. Mason... If I is the
captain... No, but... Then she will eat.
601
00:41:51,730 --> 00:41:54,430
But surely the sooner she goes, the
better.
602
00:41:54,730 --> 00:41:56,450
The women will settle down. No!
603
00:41:57,490 --> 00:42:00,500
We have had one suicide in this camp. We
will not have another.
604
00:42:00,790 --> 00:42:03,610
She will die in God's time, and not
before.
605
00:42:04,110 --> 00:42:05,970
I am sure that Captain Sato will agree.
606
00:42:08,230 --> 00:42:09,290
You tell what I say.
607
00:42:10,910 --> 00:42:11,960
Tell!
608
00:42:15,070 --> 00:42:16,120
Rose.
609
00:42:17,510 --> 00:42:18,870
He says you must eat.
610
00:42:22,650 --> 00:42:25,120
And that no one else will get any food
until you do.
611
00:43:18,010 --> 00:43:19,690
Now will you do something?
612
00:43:24,890 --> 00:43:26,610
Just a minute, please.
613
00:43:26,950 --> 00:43:28,270
Can I have your attention?
614
00:43:28,610 --> 00:43:29,660
Just a minute.
615
00:43:29,910 --> 00:43:33,430
I'd like to remind everyone that there's
a service this evening.
616
00:43:33,431 --> 00:43:34,589
Have you seen John?
617
00:43:34,590 --> 00:43:36,130
Yes, she's over there.
618
00:43:36,690 --> 00:43:39,070
In here at eight o 'clock, right?
619
00:43:39,670 --> 00:43:44,329
Could I have the choir, please, ten
minutes early? And let's make sure that
620
00:43:44,330 --> 00:43:45,410
have a good attendant.
621
00:43:47,750 --> 00:43:50,490
I don't know which is worse, eating or
not eating.
622
00:43:50,990 --> 00:43:52,870
Still got toothache. Bloody agony.
623
00:43:54,770 --> 00:43:59,870
George, I wondered, has Miss Hatton said
anything to you?
624
00:43:59,871 --> 00:44:01,069
What about her?
625
00:44:01,070 --> 00:44:03,910
Oh, I thought she might have sent for
you.
626
00:44:04,430 --> 00:44:05,480
Should she have?
627
00:44:05,510 --> 00:44:08,190
Well, I wasn't sure, but...
628
00:44:09,420 --> 00:44:14,419
Since she hasn't, I felt I ought to tell
you. Tell you what? Stop your
629
00:44:14,420 --> 00:44:15,860
blathering and get on with it.
630
00:44:17,780 --> 00:44:19,620
Something I overheard at work today.
631
00:44:19,960 --> 00:44:23,510
The Major was on the phone to us and he
mentioned that request you put in.
632
00:44:24,180 --> 00:44:26,960
For information about your friend.
633
00:44:27,900 --> 00:44:28,950
Monica.
634
00:44:29,380 --> 00:44:30,780
News of Monica.
635
00:45:21,420 --> 00:45:25,080
Let us pray for our loved ones, O Lord,
wherever they may be.
636
00:45:25,660 --> 00:45:31,679
Keep them safe, and if it be thy will,
let us meet with them again in a happier
637
00:45:31,680 --> 00:45:33,060
and more peaceful world.
638
00:45:33,560 --> 00:45:34,610
Amen.
639
00:45:35,140 --> 00:45:37,520
Let us pray for those amongst us who are
sick.
640
00:45:38,080 --> 00:45:43,419
Help them to bear their afflictions
patiently, so that their very weakness
641
00:45:43,420 --> 00:45:44,980
add strength to their faith.
642
00:45:45,960 --> 00:45:47,010
Amen.
643
00:45:47,500 --> 00:45:50,340
And now let us sing that fine old hymn.
644
00:45:50,870 --> 00:45:51,920
Abide with me.
645
00:46:24,640 --> 00:46:26,220
George. Oh, hello, Mary.
646
00:46:27,400 --> 00:46:29,510
Christina just told me about your
friend.
647
00:46:31,440 --> 00:46:32,490
I'm so sorry.
648
00:46:33,220 --> 00:46:34,270
Can't be helped.
649
00:46:35,600 --> 00:46:37,400
What a damn stupid thing to say.
650
00:46:38,180 --> 00:46:39,560
Of course it could have been.
651
00:46:40,440 --> 00:46:41,700
Did she know any details?
652
00:46:42,660 --> 00:46:43,900
Seems it was early on.
653
00:46:45,220 --> 00:46:47,210
Monica always had a bit of a dicky
heart.
654
00:46:47,940 --> 00:46:49,380
Not that she let it bother her.
655
00:46:49,880 --> 00:46:52,100
Heart murmur, she'd say to hell with
that.
656
00:46:52,670 --> 00:46:54,470
When it starts shouting, I'll worry.
657
00:46:57,770 --> 00:46:59,270
I'm just thankful it was quick.
658
00:47:00,310 --> 00:47:03,080
I didn't care to think of her dragging
on that poor rose.
659
00:47:10,590 --> 00:47:16,290
I'm going to wait.
660
00:47:18,750 --> 00:47:20,030
Makes you a bit more comfy.
661
00:47:25,900 --> 00:47:26,950
It's been a while.
662
00:47:29,820 --> 00:47:30,980
What's the date?
663
00:47:32,460 --> 00:47:34,300
Tomorrow will be the first of July.
664
00:47:37,380 --> 00:47:41,660
What's the... my birthday?
665
00:47:46,420 --> 00:47:48,560
I didn't know.
666
00:47:50,420 --> 00:47:51,960
Well, forget the party.
667
00:47:54,410 --> 00:47:55,460
I'll be thirty.
668
00:47:58,350 --> 00:48:02,930
Thirty, the age for settling down, my
mother used to say.
669
00:48:07,550 --> 00:48:14,530
You know what? That night, he asked me
to marry him.
670
00:48:19,130 --> 00:48:21,170
Perhaps we'd have settled down.
671
00:48:30,160 --> 00:48:35,779
When I was little, I used to ask my
nanny
672
00:48:35,780 --> 00:48:42,639
to bed early the night before my
673
00:48:42,640 --> 00:48:43,690
birth.
674
00:48:44,980 --> 00:48:48,300
I thought it would make the morning come
quicker.
675
00:48:53,220 --> 00:48:58,980
Now, I could have never come.
676
00:49:16,750 --> 00:49:21,189
I never want to hear another school bell
as long as I live. She must get earlier
677
00:49:21,190 --> 00:49:22,189
every day.
678
00:49:22,190 --> 00:49:25,550
I can't have had four hours of sleep and
I'm on duty again.
679
00:49:25,990 --> 00:49:29,450
You were lucky I didn't get one bloody
tooth -skimming wee tooth.
680
00:49:29,451 --> 00:49:32,709
You ought to come along to surgery.
We'll have a look at it for you.
681
00:49:32,710 --> 00:49:35,170
On your belly, you have a crystal
dentist.
682
00:49:36,890 --> 00:49:37,990
Oh, Beatrice.
683
00:49:38,390 --> 00:49:40,730
Let's have a night with it. How's Rose
today?
684
00:49:42,190 --> 00:49:43,240
That's why I'm here.
685
00:49:44,840 --> 00:49:47,010
What you should all know at once. Know
what?
686
00:49:48,160 --> 00:49:49,900
Rose died peacefully in the night.
687
00:49:50,520 --> 00:49:53,520
Oh, thank God.
688
00:49:54,100 --> 00:49:55,740
Yes. Lord be praised.
689
00:50:02,940 --> 00:50:06,200
Shall we just say a short prayer for her
before the second bell?
690
00:50:10,321 --> 00:50:17,309
Lord, we thank you for releasing our
dear friend Rose from any further
691
00:50:17,310 --> 00:50:18,360
suffering.
692
00:50:18,830 --> 00:50:22,950
Grant that she may now know the peace
and joy of everlasting life.
693
00:50:23,390 --> 00:50:28,310
Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name.
694
00:50:28,930 --> 00:50:33,570
Thy kingdom come, thy will be done, on
earth as it is in heaven.
695
00:50:34,230 --> 00:50:38,210
Give us this day our daily bread, and
give us this day our daily bread.
696
00:50:38,260 --> 00:50:42,810
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.