All language subtitles for Strathblair s02e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,440 --> 00:00:33,640 independent conservative candidate. 2 00:00:34,160 --> 00:00:38,060 Polling station remains open until 9 o 'clock. 3 00:01:33,910 --> 00:01:34,910 That's it there. 4 00:01:44,910 --> 00:01:49,650 I'm sorry. I didn't have time to do much. 5 00:01:49,990 --> 00:01:50,990 It's all right. 6 00:01:51,230 --> 00:01:52,610 I couldn't eat much anyway. 7 00:01:54,150 --> 00:01:56,070 It's very good we got it all done in one day. 8 00:01:56,270 --> 00:01:59,970 Yes. I didn't want to pay for an odd day's hire at that machine. 9 00:02:00,250 --> 00:02:01,790 Not at a pound an hour. 10 00:02:07,120 --> 00:02:10,960 Jenny, I think we've done all we can here. 11 00:02:12,020 --> 00:02:13,760 We could maybe do with a bigger place. 12 00:02:14,680 --> 00:02:15,720 A bigger place? 13 00:02:16,060 --> 00:02:17,880 Yeah, just something I've been thinking about. 14 00:02:18,680 --> 00:02:19,960 Oh, yes, since when? 15 00:02:20,660 --> 00:02:23,500 Since I raised this in Scottish Farm. 16 00:02:25,500 --> 00:02:27,060 Percy Tennantsey, Mixed Farm. 17 00:02:29,740 --> 00:02:30,760 Are you serious? 18 00:02:31,200 --> 00:02:33,280 I must be, or I wouldn't have cut it out, would I? 19 00:02:37,320 --> 00:02:39,340 Well, there's got to be a catch. A catchy one. 20 00:02:40,500 --> 00:02:41,700 200 acres, that's a catch. 21 00:02:42,080 --> 00:02:43,080 Don't see how. 22 00:02:43,740 --> 00:02:45,900 Well, you'd be paying at least £200 in rent alone. 23 00:02:47,060 --> 00:02:52,460 And then with dock and implement, we'd need about £1 ,000 a year, which we 24 00:02:52,460 --> 00:02:53,460 haven't got. 25 00:02:53,840 --> 00:02:55,640 That doesn't say £1 ,000 there. 26 00:02:56,660 --> 00:02:59,620 Well, it wouldn't make any difference if it said £500. We haven't got it. Well, 27 00:02:59,660 --> 00:03:00,940 what are banks for, eh? 28 00:03:01,360 --> 00:03:04,660 Banks? What guarantee have they got of getting their money back? 29 00:03:05,580 --> 00:03:07,800 The interest would start from day one. 30 00:03:08,680 --> 00:03:11,020 Alec! You don't like the idea, all right. 31 00:03:12,140 --> 00:03:15,220 I didn't say that. 32 00:03:15,440 --> 00:03:18,560 We could ask your father for help. He said if we ever needed it. 33 00:03:18,820 --> 00:03:19,820 Yes, I know he said. 34 00:03:21,720 --> 00:03:25,240 Well, his bank would need some sort of collateral, which we haven't got. 35 00:03:25,600 --> 00:03:27,400 All right, forget your father. 36 00:03:30,360 --> 00:03:34,020 Alec, we've only just settled here. 37 00:03:36,330 --> 00:03:37,410 seasons, that's all. 38 00:03:37,730 --> 00:03:39,110 We're making real progress. 39 00:03:39,350 --> 00:03:40,870 We've done all right, yes. 40 00:03:41,450 --> 00:03:42,770 But why stop there? 41 00:03:43,330 --> 00:03:45,910 I think we've done all we can here. 42 00:03:46,870 --> 00:03:48,530 And besides, it's hard on you. 43 00:03:49,550 --> 00:03:52,970 You know I don't mind the hard work. I love it here. 44 00:03:53,290 --> 00:03:57,010 Year after year with no certainty of anything better that bothers me. 45 00:03:57,830 --> 00:04:00,730 All I do is improve the place for the Laird. 46 00:04:01,210 --> 00:04:03,850 By the time I've paid all the bills, there's damn all left. 47 00:04:05,710 --> 00:04:09,730 I can see year after year of hard work stretching ahead of us. 48 00:04:10,970 --> 00:04:14,930 With a bigger farm, we might actually make money for ourselves. 49 00:04:16,310 --> 00:04:19,870 You were the one who always said that Corrie Begg was all you ever wanted. 50 00:04:20,209 --> 00:04:21,850 Times change. 51 00:04:22,810 --> 00:04:23,810 People change. 52 00:04:25,130 --> 00:04:26,310 Yes, I can see that. 53 00:04:26,770 --> 00:04:28,110 What's that supposed to mean? 54 00:04:28,850 --> 00:04:34,290 I'm used to Strath Blair. I don't want to have eggs. And start all over again 55 00:04:34,290 --> 00:04:36,370 somewhere else. And I don't want to stand still. 56 00:04:37,350 --> 00:04:38,910 Time for me to move on. 57 00:04:39,770 --> 00:04:40,770 Oh. 58 00:04:41,510 --> 00:04:45,570 All I'm saying is somewhere else might be better for you. 59 00:04:46,550 --> 00:04:49,070 You are not interested in what I want. 60 00:04:50,090 --> 00:04:51,090 Or what I think. 61 00:04:55,590 --> 00:04:57,150 Have you done anything about it? 62 00:04:58,590 --> 00:04:59,650 Not yet, no. 63 00:05:01,940 --> 00:05:03,780 Then I advise you to think twice. 64 00:05:04,300 --> 00:05:05,300 Thank you. 65 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 We'd better eat up. 66 00:05:15,300 --> 00:05:17,580 We've got to vote yet. I haven't got to vote yet. 67 00:05:18,960 --> 00:05:23,400 And I promised Flora and Andrew that I'd go to the canter. Aye, well, I won't be 68 00:05:23,400 --> 00:05:26,680 there. Yes, you will. You have to take me. I am bone tired. 69 00:05:26,960 --> 00:05:28,020 Yes, so am I. 70 00:05:38,200 --> 00:05:39,900 Good evening, Mr. McRae. Good evening. 71 00:05:41,280 --> 00:05:45,960 Good evening, Mr. Forbes. Good evening, Mrs. McInnes. 72 00:05:51,560 --> 00:05:54,140 Good evening, ladies and gentlemen. 73 00:05:54,440 --> 00:05:56,000 Mr. and Mrs. Beale, isn't it? 74 00:05:56,280 --> 00:05:57,500 Yes, yes. And Mrs. McCall. 75 00:06:00,110 --> 00:06:03,030 I'm not sure it was the done thing for the candidate to run voters to the 76 00:06:03,030 --> 00:06:05,850 polling station, but those people live about ten miles away. 77 00:06:06,090 --> 00:06:07,690 I've marked them down as voting for you. 78 00:06:07,950 --> 00:06:09,250 I wish I was reassured. 79 00:06:09,910 --> 00:06:13,370 Yuning, rather embarrassing to lose my deposit. 80 00:06:13,710 --> 00:06:14,710 No chance of that. 81 00:06:15,070 --> 00:06:19,330 Strunk Blair, at any rate, put at least 60 % for you. I mean, 60 % stay there 82 00:06:19,330 --> 00:06:20,330 for me. 83 00:06:20,470 --> 00:06:22,010 What about the rest of the constituency? 84 00:06:22,330 --> 00:06:24,170 Well, it's by guess and by God, isn't it? 85 00:06:25,010 --> 00:06:27,550 But people are worried about the Hydra scheme. They really are. 86 00:06:28,159 --> 00:06:29,900 Let's hope we register a decent prototype. 87 00:06:30,220 --> 00:06:32,740 Just so long as I make a good showing, it'll do. 88 00:06:33,320 --> 00:06:34,640 Evening. Evening. 89 00:06:36,500 --> 00:06:38,280 Well, I think you look rather good, isn't he? 90 00:06:40,020 --> 00:06:43,480 Prime Minister will be fine. The rest are lobbying for her. 91 00:06:44,280 --> 00:06:46,220 Well, here's one of your supporters now. 92 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Ah. 93 00:06:49,640 --> 00:06:50,519 Evening, Father. 94 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 Ah! Thought you'd have voted earlier. 95 00:06:52,720 --> 00:06:54,460 I put you down as a yes vote for Andrew. 96 00:06:55,160 --> 00:06:57,480 You can't do that. It's a secret ballot. 97 00:06:58,100 --> 00:06:59,640 I wouldn't tell the King my vote. 98 00:07:00,160 --> 00:07:03,720 Don't spoil it at all. I thoroughly disapprove of this asking people how 99 00:07:03,720 --> 00:07:07,220 going to vote. It's all wrong if you ask me. 60 % say they're voting for Andrew 100 00:07:07,220 --> 00:07:08,220 in Strathclyde. 101 00:07:08,340 --> 00:07:09,860 Oh, evening. Excuse me. 102 00:07:11,120 --> 00:07:15,360 Look, Andrew, I wouldn't get your hopes up too high if I were you. 103 00:07:15,580 --> 00:07:18,400 If I didn't have hopes, I wouldn't be here. Are you sure to go to the Tory? 104 00:07:18,600 --> 00:07:19,720 Always has in my lifetime. 105 00:07:20,420 --> 00:07:23,060 Thank God we can always rely on the rural vote in Scotland. 106 00:07:23,480 --> 00:07:26,180 Laura. The father down as true blue. 107 00:07:26,440 --> 00:07:29,000 What? Don't put me down as any damn thing. 108 00:07:29,320 --> 00:07:31,520 Oh, right -o. I'll put you down as a don't know. 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,560 A what? A don't know. 110 00:07:36,580 --> 00:07:38,740 Well, better go in and get it over with, I suppose. 111 00:07:39,620 --> 00:07:41,380 Make sure you read the ballot paper, Father. 112 00:07:41,820 --> 00:07:45,100 Before you mark your... I shall. 113 00:07:46,700 --> 00:07:47,700 Barely nonsense. 114 00:07:49,680 --> 00:07:50,840 I think he's a no. 115 00:07:52,000 --> 00:07:53,500 I know he's a no. 116 00:08:01,710 --> 00:08:03,730 Well, it's their time. The Tory will walk it. 117 00:08:03,970 --> 00:08:05,270 Well, then why bother to vote? 118 00:08:05,670 --> 00:08:06,970 Trust you, it's either that. 119 00:08:14,250 --> 00:08:15,250 Evening, Alec. Evening. 120 00:08:16,850 --> 00:08:20,570 Ah, someone I can count on. Hello, Jenny. Hello. I'm sorry I wasn't here 121 00:08:20,570 --> 00:08:21,269 earlier on. 122 00:08:21,270 --> 00:08:24,390 We will be coming to the count in Pitlockery, though, won't we, Alec? 123 00:08:24,810 --> 00:08:25,810 It'll be late. 124 00:08:26,230 --> 00:08:27,910 They're expected around one, I believe. 125 00:08:28,150 --> 00:08:29,150 Too late. 126 00:08:29,370 --> 00:08:30,810 Well, I'm going. 127 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 Just one tick there. 128 00:08:37,110 --> 00:08:38,110 Who, surely? 129 00:08:38,169 --> 00:08:39,169 He's Labour. 130 00:08:39,309 --> 00:08:42,230 All the jocks were Labour. Well, all the conscripts, anyway. 131 00:08:42,929 --> 00:08:45,770 Look, I'd better get on and see how we're doing elsewhere. Keep up the good 132 00:08:45,770 --> 00:08:46,770 work. 133 00:08:57,410 --> 00:08:58,410 Hurry, babe. 134 00:08:59,010 --> 00:09:00,030 A pint, please. 135 00:09:00,970 --> 00:09:01,970 Bobby? 136 00:09:03,130 --> 00:09:04,130 Busy today? 137 00:09:04,230 --> 00:09:05,230 Aye. 138 00:09:05,579 --> 00:09:06,680 Voting's thirsty work. 139 00:09:07,700 --> 00:09:10,020 So's hanging about. My wife's still in there. 140 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 At the polling station? 141 00:09:11,620 --> 00:09:13,060 Aye, she's helping Mrs McGuinness. 142 00:09:13,340 --> 00:09:16,560 For me, there's damn little difference between any of them. Well, you can't say 143 00:09:16,560 --> 00:09:17,219 that, man. 144 00:09:17,220 --> 00:09:19,020 They all stand for vastly different things. 145 00:09:19,320 --> 00:09:21,920 The Tories want to set the people free. So they say. 146 00:09:22,500 --> 00:09:24,840 The Socialists want to turn us into East Germany. 147 00:09:25,260 --> 00:09:26,480 Labour. What? 148 00:09:26,940 --> 00:09:29,340 It's the Labour Party, not the Socialist Party. 149 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 I can't see the difference. 150 00:09:30,920 --> 00:09:32,460 Oh, well, then maybe you shouldn't be voting then. 151 00:09:32,720 --> 00:09:34,100 Ah, begging both of them anyway. 152 00:09:34,860 --> 00:09:36,640 So you voted for the Major, then? 153 00:09:37,360 --> 00:09:38,360 That's my business. 154 00:09:40,080 --> 00:09:41,680 You're an old -fashioned liberal, aren't you? 155 00:09:41,960 --> 00:09:45,180 I may have been a welcome, but there's never been anybody for the ordinary man. 156 00:09:45,580 --> 00:09:46,880 Like David Lloyd George. 157 00:09:47,120 --> 00:09:50,140 He'd been in office for 30 years. Even so. 158 00:09:50,900 --> 00:09:53,680 So it was Labour that got your vote in the end, was it? 159 00:09:54,080 --> 00:09:55,700 It's a secret poll, Corrie Benn. 160 00:09:56,540 --> 00:10:00,200 So secret that everybody in Strathclyde knows what everybody else voted. 161 00:10:00,540 --> 00:10:03,140 They know what they say they voted. That's another thing. 162 00:10:03,710 --> 00:10:06,670 Well, the major stands for something that matters to us here in Strathclyde. 163 00:10:07,150 --> 00:10:09,070 Ah, something in that, maybe. 164 00:10:09,470 --> 00:10:12,370 The others just want to win so they can go on blether in Westminster. 165 00:10:12,670 --> 00:10:14,910 The Labour Party has done more than blether. 166 00:10:15,230 --> 00:10:17,050 It's given us a national health service. 167 00:10:17,350 --> 00:10:18,990 Ah, what type of beverage? 168 00:10:19,190 --> 00:10:20,190 Who was the Liberal? 169 00:10:20,330 --> 00:10:21,990 I understand a little unemployment now. 170 00:10:22,190 --> 00:10:25,830 Very low wages and a hell of a lot of bureaucracy. Just look at your 171 00:10:25,830 --> 00:10:27,070 from the Department of Agriculture. 172 00:10:27,330 --> 00:10:28,910 Aye, but we get our grants, don't we? 173 00:10:29,420 --> 00:10:30,900 Don't see you refuting yours. 174 00:10:31,200 --> 00:10:33,920 You still know damn all about grants or farming. 175 00:10:34,160 --> 00:10:35,900 People have had enough of the government. 176 00:10:36,840 --> 00:10:40,820 Food still in the rations six years after the end of the war. 177 00:10:41,540 --> 00:10:43,020 Winston will change all that. 178 00:10:43,540 --> 00:10:45,480 If he gets in. You'll get in. 179 00:10:45,700 --> 00:10:46,780 Make no mistake. 180 00:10:47,220 --> 00:10:50,060 Well, maybe he will. But will he do anything for Scotland? 181 00:11:02,000 --> 00:11:04,320 Well, you might as well go and get a cup of tea. 182 00:11:05,380 --> 00:11:06,740 We haven't all been in bed. 183 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 It's after nine. 184 00:11:10,640 --> 00:11:11,920 The polls have closed. 185 00:11:12,320 --> 00:11:14,120 There's nothing you can do about it now. 186 00:11:14,720 --> 00:11:15,880 What time's the count? 187 00:11:16,300 --> 00:11:18,580 I heard one o 'clock or thereabouts. 188 00:11:18,840 --> 00:11:20,260 I'll be in my bed long before that. 189 00:11:21,420 --> 00:11:22,960 Jenny wants to go to the count. 190 00:11:23,820 --> 00:11:24,860 I might go myself. 191 00:11:25,530 --> 00:11:27,550 Drink up, everybody. Special extension. 192 00:11:27,930 --> 00:11:28,729 Very good. 193 00:11:28,730 --> 00:11:31,390 You were one of those army blokes that voted Attlee in last time. 194 00:11:31,630 --> 00:11:33,350 Aye, I did. I don't mind telling you. 195 00:11:33,830 --> 00:11:36,590 I say, he's a solid enough wee man. 196 00:11:37,230 --> 00:11:38,430 So, how were the oats this year? 197 00:11:38,730 --> 00:11:39,569 Not bad. 198 00:11:39,570 --> 00:11:40,570 All done today. 199 00:11:41,190 --> 00:11:42,270 Two whiskies, please. 200 00:11:42,530 --> 00:11:43,530 Coming up. 201 00:11:44,170 --> 00:11:45,170 Thank you. 202 00:11:45,830 --> 00:11:49,650 As a matter of fact, I was thinking I might get a bigger play. 203 00:12:00,650 --> 00:12:01,489 Evening, sir. 204 00:12:01,490 --> 00:12:03,010 Evening. Whiskey, please. 205 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 Certainly, sir. 206 00:12:06,130 --> 00:12:07,130 Evening. Evening. 207 00:12:09,470 --> 00:12:10,470 2 and 11. 208 00:12:11,790 --> 00:12:12,790 Get the change. 209 00:12:21,110 --> 00:12:22,110 You know who? 210 00:12:24,070 --> 00:12:25,110 I don't know. 211 00:12:25,990 --> 00:12:27,430 I don't know. 212 00:13:03,470 --> 00:13:09,930 On eventually elections 1951, as returning officer for the constituency 213 00:13:09,930 --> 00:13:15,030 Perthshire, I hereby give notice that the total number of votes cast for each 214 00:13:15,030 --> 00:13:18,070 candidate in the election is as follows. 215 00:13:18,870 --> 00:13:22,870 James Ballantyne, 3 ,070. 216 00:13:24,630 --> 00:13:29,490 Walter Henry Barker, 12 ,906. 217 00:13:31,310 --> 00:13:36,490 Major Andrew Mingus, 10 ,902. 218 00:13:36,910 --> 00:13:43,730 And I hereby declare that Walter Henry Barker is duly elected 219 00:13:43,730 --> 00:13:46,890 as Member of Parliament for the North Prussia constituency. 220 00:13:49,390 --> 00:13:56,270 I'd just like 221 00:13:56,270 --> 00:13:59,970 to thank all my constituency workers for their tremendous help. 222 00:14:00,400 --> 00:14:05,080 in securing North Perthshire once again for me and for our party. 223 00:14:05,640 --> 00:14:10,400 And I'd also like to thank my opponent for a decent and honourably fought 224 00:14:10,400 --> 00:14:15,720 election, which I hope is going to put Mr Winston Churchill back again into No. 225 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 10 Downing Street. 226 00:14:17,180 --> 00:14:18,180 Thank you. 227 00:14:19,840 --> 00:14:26,600 The Labour Party can hold its head up proudly in North 228 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Perthshire. 229 00:14:28,040 --> 00:14:32,620 It's going to be a near thing nationwide and advise everybody to stop counting 230 00:14:32,620 --> 00:14:33,620 their chickens. 231 00:14:33,760 --> 00:14:35,460 It's not over yet. 232 00:14:37,600 --> 00:14:44,420 I too would like to thank my supporters for all the unstinting work 233 00:14:44,420 --> 00:14:49,640 they have put in on my behalf, most particularly my agent, Mrs Flora 234 00:14:50,340 --> 00:14:52,680 I am not downhearted by my vote. 235 00:14:53,390 --> 00:14:57,290 I regard it as the most respectable result to come so closely behind the 236 00:14:57,290 --> 00:15:02,310 candidate, and I can assure you that my objection to the Hydroelectric Board's 237 00:15:02,310 --> 00:15:06,710 scheme to vandalise and destroy a sizeable slice of Perthshire farmland is 238 00:15:06,710 --> 00:15:09,910 undiminished. I give you my word on that. 239 00:15:10,390 --> 00:15:11,810 Thank you all once again. 240 00:15:13,530 --> 00:15:15,850 And here is another result from Scotland. 241 00:15:16,390 --> 00:15:19,430 North Perthshire has declared for the Conservatives... 242 00:15:19,740 --> 00:15:26,540 With a 2 ,000 majority... Andrew Mingus. 243 00:15:27,340 --> 00:15:31,460 Labour was third with 3 ,070 votes for James Ballantyne. 244 00:15:32,040 --> 00:15:35,040 And now for a little more music. Well, quite a decent showing. 245 00:15:35,740 --> 00:15:37,580 For the Conservative Party, I mean, of course. 246 00:15:39,040 --> 00:15:41,360 Very young. Andrew didn't do too badly at all. 247 00:15:53,740 --> 00:15:58,440 but still show that the great efforts that have been made have not been 248 00:15:58,440 --> 00:16:00,340 unavailing in our country. 249 00:16:01,340 --> 00:16:06,920 There lies before it all a difficult time, a hard time. 250 00:16:16,760 --> 00:16:18,960 Well, it was an experience. 251 00:16:20,320 --> 00:16:21,540 Was that all right? 252 00:16:22,260 --> 00:16:23,260 Don't be depressed. 253 00:16:23,420 --> 00:16:24,259 No, I'm not depressed. 254 00:16:24,260 --> 00:16:26,220 We had a thousand votes more than I thought we would. 255 00:16:27,320 --> 00:16:29,800 I did have two candidates against me on the one issue. 256 00:16:30,840 --> 00:16:32,000 That was a good show. 257 00:16:35,180 --> 00:16:36,180 Coming in for a nightcap? 258 00:16:43,640 --> 00:16:44,640 We're back. 259 00:16:44,700 --> 00:16:45,900 The fire's still in. 260 00:16:47,200 --> 00:16:48,200 Don't stay up. 261 00:16:49,480 --> 00:16:50,480 Whiskey? 262 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Oh, yes, please. 263 00:16:53,350 --> 00:16:56,610 I can't help thinking my whole campaign was a charade, really. 264 00:16:57,550 --> 00:17:03,390 This year was already decided over port and to guard in some boardroom in Perth. 265 00:17:03,450 --> 00:17:04,810 It wasn't only the port. 266 00:17:05,050 --> 00:17:06,750 You rallied the local opposition. 267 00:17:07,150 --> 00:17:08,390 Gilmore couldn't ignore that. 268 00:17:08,790 --> 00:17:09,790 Ah! 269 00:17:10,550 --> 00:17:12,630 Well, it looks like Winston has it in the bag. 270 00:17:12,890 --> 00:17:13,709 Has he indeed? 271 00:17:13,710 --> 00:17:15,069 I thought you'd gone to bed. 272 00:17:15,490 --> 00:17:17,410 No, I just popped upstairs for a moment. 273 00:17:18,690 --> 00:17:19,869 Well, it's been a near thing. 274 00:17:20,810 --> 00:17:22,349 But actually, it's not that tired. 275 00:17:23,069 --> 00:17:26,490 I'm bound to say they've done some good things, but time for a change. 276 00:17:27,130 --> 00:17:29,290 I don't think my old soldiers will be too pleased. 277 00:17:29,950 --> 00:17:32,510 Oh, well, soldiers are always a bit bolshie while they're in uniform. 278 00:17:33,010 --> 00:17:34,430 Once out a bit, they're sensible again. 279 00:17:39,430 --> 00:17:41,110 Well, I'm dead. 280 00:17:42,290 --> 00:17:43,310 I'm away to my bed. 281 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 Can I tempt you? 282 00:17:45,270 --> 00:17:46,610 One last one to help you sleep? 283 00:17:47,350 --> 00:17:49,010 Oh, just a small one, then, thanks. 284 00:17:49,330 --> 00:17:50,330 Of course. 285 00:17:50,740 --> 00:17:54,120 Actually, I have a little bit of news for you that might keep you up 286 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 for the rest of the night. 287 00:17:56,640 --> 00:17:57,640 Is that small enough? 288 00:17:57,860 --> 00:17:58,860 Yes, fine. 289 00:17:59,000 --> 00:18:01,640 I've just been on the telephone to George Gilmore, chairman of the council. 290 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 He was still up. 291 00:18:04,380 --> 00:18:06,040 I don't think anyone's gone to bed yet, anyone. 292 00:18:06,480 --> 00:18:08,160 Father, you know my views on this. 293 00:18:08,400 --> 00:18:11,240 Yes, I do, Andrew, I do, I do, I do, and they do you credit. 294 00:18:12,060 --> 00:18:13,700 The politics is about reality. 295 00:18:14,420 --> 00:18:16,560 The art of the possible, as Clemenceau said. 296 00:18:17,770 --> 00:18:21,070 The motion to keep the River Reaskin as a water resource for the county will be 297 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 made public tomorrow. 298 00:18:22,690 --> 00:18:23,730 So you have won. 299 00:18:24,670 --> 00:18:25,770 No hydro scheme. 300 00:18:26,430 --> 00:18:27,430 Hurrah, hurrah. 301 00:18:27,590 --> 00:18:29,510 Three cheers for the old boys' club. 302 00:18:29,750 --> 00:18:32,590 It was all done absolutely above board and democratically. 303 00:18:33,530 --> 00:18:35,910 What probably influenced them most was your campaign. 304 00:18:38,050 --> 00:18:40,830 I'd like to believe that, Father. I really would. 305 00:18:42,070 --> 00:18:43,650 Come on, Flora. I'll walk you home. 306 00:18:48,430 --> 00:18:49,430 Good night, Sir James. 307 00:18:50,410 --> 00:18:51,410 Good night, Flora. 308 00:19:10,470 --> 00:19:11,690 Take a rest now. 309 00:19:31,720 --> 00:19:32,740 What are you doing here? 310 00:19:33,460 --> 00:19:34,740 God, I wish I was doing that. 311 00:19:35,080 --> 00:19:38,000 Of course, it's harder than tilling the fields. You wait till you're back in the 312 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 fields. 313 00:19:40,780 --> 00:19:42,360 I don't know if that'll be at Balbuy. 314 00:19:43,220 --> 00:19:46,960 Talking of which... I think I should go up there and mull him. 315 00:19:47,600 --> 00:19:49,960 Or you can follow on. It'll give me a chance to talk to him. 316 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 All right. 317 00:19:51,680 --> 00:19:53,100 I need to see Umberto anyway. 318 00:19:53,360 --> 00:19:58,220 But don't forget, whatever your grandfather says or doesn't say, I want 319 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 blessing. 320 00:19:59,260 --> 00:20:00,320 I have to have that. 321 00:20:01,740 --> 00:20:03,220 They might find it a bit curious. 322 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 There's bounty. 323 00:20:05,840 --> 00:20:07,420 And it's not even legal, is it? 324 00:20:08,640 --> 00:20:09,700 Does that bother you? 325 00:20:10,260 --> 00:20:12,280 No. Oh, no, not at all. 326 00:20:14,200 --> 00:20:18,820 If we split up, which we won't, then there'll be no need for a divorce 327 00:20:18,820 --> 00:20:19,820 settlement, will there? 328 00:20:20,340 --> 00:20:21,960 You mean who gets the gas stove? 329 00:20:22,300 --> 00:20:23,500 You would think of that. 330 00:20:23,780 --> 00:20:27,680 Who would want a gas stove once they've tasted a tender sushi for the count for 331 00:20:27,680 --> 00:20:28,680 that? 332 00:20:47,850 --> 00:20:49,270 These tin suits are very popular. 333 00:20:49,570 --> 00:20:52,010 Whoever had a tin suit, I make my own suit. 334 00:20:53,270 --> 00:20:55,350 Good morning. Good morning, sir. Can I help you? 335 00:20:55,630 --> 00:20:56,630 Twenty players, please. 336 00:20:56,990 --> 00:20:57,990 Excuse me, Balduy. 337 00:20:58,170 --> 00:20:59,170 Certainly, sir. 338 00:21:02,430 --> 00:21:03,590 That'll be three and sixpence. 339 00:21:05,330 --> 00:21:06,330 Thanks. 340 00:21:06,570 --> 00:21:08,650 Strut players changed a bit since I was here last. 341 00:21:08,890 --> 00:21:09,970 And when would that be, sir? 342 00:21:11,070 --> 00:21:12,210 Some considerable while. 343 00:21:12,570 --> 00:21:13,670 I was thinking, sir. 344 00:21:15,050 --> 00:21:17,110 You're a guy like somebody we remembered. 345 00:21:18,290 --> 00:21:20,850 But, oh, well, you'd say so if you were, now, wouldn't you, sir? 346 00:21:22,630 --> 00:21:25,250 Tell me, does Phoebe Robertson still live at the same place? 347 00:21:26,130 --> 00:21:29,130 Yes, up at Cairnburn, like she always has. 348 00:21:30,230 --> 00:21:33,550 Ah, well, some things never change in Strathclyde. 349 00:21:34,430 --> 00:21:35,430 Good morning. 350 00:21:36,370 --> 00:21:37,370 Well, sir. 351 00:21:37,410 --> 00:21:39,250 Hi. You're changed. 352 00:21:40,170 --> 00:21:41,170 Stickman. 353 00:21:41,330 --> 00:21:42,330 Thanks. 354 00:21:43,250 --> 00:21:44,250 Good day. 355 00:21:50,030 --> 00:21:50,789 It's him. 356 00:21:50,790 --> 00:21:51,990 I'd bet my life on it. 357 00:21:52,590 --> 00:21:53,590 I'm not sure. 358 00:21:53,750 --> 00:21:55,610 If it was him, he'd have said surely. 359 00:21:56,290 --> 00:21:57,590 I'd think so, wouldn't you? 360 00:21:57,930 --> 00:21:59,850 But if it's not him, it's his double. 361 00:22:00,770 --> 00:22:02,370 Well, it was a long time ago. 362 00:22:08,810 --> 00:22:09,810 It's him. 363 00:22:10,810 --> 00:22:12,670 Now, we're talking about 20 years if it is. 364 00:22:13,170 --> 00:22:14,750 Well, he was only a step of a lad. 365 00:22:15,330 --> 00:22:17,450 What, 17 when he left? 366 00:22:17,979 --> 00:22:19,500 And that was long before the war. 367 00:22:20,540 --> 00:22:22,260 Oh, well, he'd be the right age for that. 368 00:22:23,160 --> 00:22:24,360 Went in the early thirties. 369 00:22:26,440 --> 00:22:27,640 Morning. Morning. 370 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Oh, 371 00:22:41,100 --> 00:22:43,880 hello. Is the doctor in, please? 372 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Yes, this is McInnes. 373 00:22:46,580 --> 00:22:47,960 Can I have a word with him, please? 374 00:22:49,520 --> 00:22:51,080 Yes, he's expecting me to call. 375 00:22:52,460 --> 00:22:54,600 Good morning. 376 00:22:55,400 --> 00:22:57,300 Fancy running to Perth? I've a few things to get. 377 00:22:57,580 --> 00:22:59,380 I can't. I've got too much to do today. 378 00:22:59,620 --> 00:23:00,620 Oh, come on. 379 00:23:00,640 --> 00:23:02,180 I wish I could, but I can't. 380 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Right. 381 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 See you later, then. 382 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 Oh, 383 00:23:11,200 --> 00:23:12,200 hello, Doctor? 384 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 It's Flora McInnes here. 385 00:23:15,690 --> 00:23:18,490 Oh, you did, I see. And, um, what... 386 00:23:18,490 --> 00:23:23,210 I see. 387 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 Thank you. 388 00:23:27,590 --> 00:23:32,210 Yes, well, obviously, they're thinking about... Right, um, goodbye. 389 00:24:25,420 --> 00:24:26,600 Quite glad to see you. 390 00:24:26,940 --> 00:24:28,580 Did the postie tell you? Aye. 391 00:24:29,520 --> 00:24:31,120 Seemed surprised you were asking me, then. 392 00:24:31,420 --> 00:24:34,180 Well, didn't want to have him any fevers. 393 00:24:34,940 --> 00:24:35,940 I know. 394 00:24:36,960 --> 00:24:37,960 It's not these. 395 00:24:39,540 --> 00:24:42,060 Can do too much for some people, then they appreciate it. 396 00:24:42,320 --> 00:24:44,360 By some people, do we mean men? 397 00:24:45,540 --> 00:24:46,540 We do. 398 00:24:47,800 --> 00:24:50,060 And by men, do we mean them better? 399 00:24:50,780 --> 00:24:51,780 We do. 400 00:24:52,129 --> 00:24:55,250 Now, what's wrong with this blasted machine? It's held me up all day. 401 00:25:15,190 --> 00:25:16,590 The Major didn't win, then? 402 00:25:17,510 --> 00:25:18,710 Nobody made him think again. 403 00:25:19,810 --> 00:25:21,010 I didn't bother voting. 404 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Let's try it now. 405 00:25:32,340 --> 00:25:33,340 There she blows. 406 00:25:34,400 --> 00:25:36,180 You're better than a man any day. 407 00:25:38,220 --> 00:25:39,340 I'm going to have to rush. 408 00:25:40,140 --> 00:25:41,180 Daily from the top. 409 00:25:41,820 --> 00:25:43,840 Connie Begg will still be there when you get back. 410 00:27:11,620 --> 00:27:12,620 Aye. Huh? 411 00:27:14,520 --> 00:27:15,520 How are they? 412 00:27:16,020 --> 00:27:17,020 Busy. 413 00:27:17,520 --> 00:27:18,820 Giving you the day off, have they? 414 00:27:20,380 --> 00:27:21,720 No, not exactly. 415 00:27:26,780 --> 00:27:28,540 You do like Tansy, don't you? 416 00:27:30,580 --> 00:27:31,860 I've nothing against her, that's it. 417 00:27:33,760 --> 00:27:35,660 Well, I'm not ashamed that we're both half gypsy. 418 00:27:36,020 --> 00:27:37,100 I know that fine. 419 00:27:38,030 --> 00:27:41,570 The Gypsies are an ancient people, three thousands of years ago, before the 420 00:27:41,570 --> 00:27:44,750 Chinese or the Aztecs, and long before the Scots and the Picts. 421 00:27:45,450 --> 00:27:46,990 Aye, I don't need the Astro lessons. 422 00:27:48,010 --> 00:27:49,970 But they haven't changed with the times, have they? 423 00:27:51,290 --> 00:27:52,290 Why should they? 424 00:27:57,590 --> 00:28:00,110 Did you have any special reason for coming to see me? 425 00:28:01,070 --> 00:28:02,070 Do I need a reason? 426 00:28:03,450 --> 00:28:05,650 No, but you usually have one. 427 00:28:09,419 --> 00:28:10,900 I've asked Auntie to marry me. 428 00:28:13,060 --> 00:28:14,060 Soon. 429 00:28:15,280 --> 00:28:17,120 Oh, have you now, eh? 430 00:28:18,020 --> 00:28:19,020 Aye. 431 00:28:21,720 --> 00:28:24,360 She'd not be an ordinary wife to you, would she? 432 00:28:25,120 --> 00:28:27,840 What with this art business to look to. 433 00:28:28,380 --> 00:28:29,960 I don't want an ordinary wife. 434 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Bore me to death. 435 00:28:34,020 --> 00:28:36,100 If you get into the farming, maybe you'll need one. 436 00:28:36,920 --> 00:28:38,140 But that's your business. 437 00:28:38,920 --> 00:28:39,920 Aye, it is. 438 00:28:41,120 --> 00:28:44,000 And on what will you be living if you do get married? 439 00:28:45,200 --> 00:28:46,200 We've got our grants. 440 00:28:47,140 --> 00:28:48,160 Well, could you live on that? 441 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Set up house in it? 442 00:28:49,840 --> 00:28:52,840 We won't be setting up house. We'll just get our furnished bed set or something. 443 00:28:53,720 --> 00:28:54,499 Bed set? 444 00:28:54,500 --> 00:28:56,680 Is that some kind of combined room? 445 00:28:57,220 --> 00:28:58,220 It's the same thing. 446 00:28:59,520 --> 00:29:02,820 So you'd have no money or anything at the back of you? You'd get married on 447 00:29:02,820 --> 00:29:04,560 nothing at all? Well, lots of people do. 448 00:29:05,560 --> 00:29:07,380 Well, I don't suppose you'd have fortune yourself. 449 00:29:08,010 --> 00:29:09,450 I had the tenancy of a farm. 450 00:29:10,190 --> 00:29:14,050 I put off getting married while I was only a farm worker. I waited five years 451 00:29:14,050 --> 00:29:15,050 for the tenancy. 452 00:29:15,130 --> 00:29:16,130 We both did. 453 00:29:16,330 --> 00:29:17,850 Well, people don't wait like that now. 454 00:29:18,670 --> 00:29:19,670 We don't want to. 455 00:29:20,850 --> 00:29:21,850 No. 456 00:29:22,550 --> 00:29:23,550 Maybe not. 457 00:29:24,690 --> 00:29:26,390 So how does this involve me? 458 00:29:27,290 --> 00:29:29,270 Are you asking for my approval or what? 459 00:29:30,510 --> 00:29:31,510 No. 460 00:29:32,710 --> 00:29:37,900 Well, I would be glad... Well, we both would if you did approve, but... You'll 461 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 do it anyway. 462 00:29:40,780 --> 00:29:47,540 I've spoken to her 463 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 family. 464 00:29:49,700 --> 00:29:51,240 Her father would like to speak to you. 465 00:29:52,060 --> 00:29:53,060 To me? 466 00:29:54,400 --> 00:29:55,720 You're the only family I've got. 467 00:29:55,920 --> 00:29:56,920 It's usual. 468 00:29:57,160 --> 00:29:58,320 It's usual, I grant you. 469 00:29:59,060 --> 00:30:00,760 But what would they want to talk about? 470 00:30:01,040 --> 00:30:02,900 Oh, no money involved. Don't worry about that. 471 00:30:03,880 --> 00:30:05,220 Did I say I was worried? 472 00:30:08,910 --> 00:30:09,910 No, you didn't. 473 00:30:12,730 --> 00:30:15,270 So, where are they to be found, these? 474 00:30:16,670 --> 00:30:17,489 Stuart's funny. 475 00:30:17,490 --> 00:30:19,770 They'll be at Kirk Michael next week if you want to go and see them. 476 00:30:20,330 --> 00:30:21,610 Well, it's 20 miles away. 477 00:30:23,370 --> 00:30:24,550 It'd take most of the day. 478 00:30:25,850 --> 00:30:28,650 Well, if you go, I'll come here and look after things for you. 479 00:30:29,870 --> 00:30:31,550 You have it all worked out, haven't you? 480 00:30:33,490 --> 00:30:34,490 Well, you have to. 481 00:30:36,210 --> 00:30:37,210 I'll pay your birthday. 482 00:30:38,800 --> 00:30:40,120 I'll pay my own butt there. 483 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 Hello. 484 00:30:54,700 --> 00:30:55,780 Oh, thank you. 485 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 How are you? 486 00:30:57,240 --> 00:31:00,100 Fine. Can you help me with some new work I'm doing? 487 00:31:00,480 --> 00:31:01,960 Well, it depends what it is, huh? 488 00:31:02,380 --> 00:31:03,380 Here. 489 00:31:08,640 --> 00:31:12,460 What is it? I need to do some cutting and welding, and I think the metal might 490 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 need to be dipped. 491 00:31:14,080 --> 00:31:16,180 It's interesting, most unusual. 492 00:31:16,720 --> 00:31:20,160 It's a brush, a knife. 493 00:31:20,960 --> 00:31:21,960 Is that significant? 494 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 It's a secret. 495 00:31:24,240 --> 00:31:25,700 Ah, a secret. 496 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 I see. 497 00:31:30,500 --> 00:31:31,960 Please go on, don't mind me. 498 00:31:34,380 --> 00:31:36,140 No, that's all. 499 00:31:36,650 --> 00:31:39,610 You keep those for a couple of weeks. I need the work done. I'll see you before 500 00:31:39,610 --> 00:31:40,610 I go back to Edinburgh. 501 00:31:40,650 --> 00:31:41,650 Anytime. Great. 502 00:31:41,750 --> 00:31:42,950 Bye. Bye. 503 00:31:49,710 --> 00:31:51,070 What can I do for you, sir? 504 00:31:51,730 --> 00:31:53,050 Could you take a look at my car for me? 505 00:31:53,550 --> 00:31:54,549 Where is it? 506 00:31:54,550 --> 00:31:55,670 Outside, if you'd like to come and look. 507 00:31:55,910 --> 00:31:56,910 Sure. Lead the way. 508 00:32:02,470 --> 00:32:03,470 Accidentally. 509 00:32:04,050 --> 00:32:05,450 This is a nice piece. 510 00:32:06,030 --> 00:32:07,030 Not bad. 511 00:32:07,370 --> 00:32:08,390 I've scraped the wing. 512 00:32:08,690 --> 00:32:09,690 Here. 513 00:32:10,970 --> 00:32:13,190 This? Oh, this is nothing. 514 00:32:13,930 --> 00:32:16,130 Yes, but she's my little baby, you know. 515 00:32:16,650 --> 00:32:19,190 I like her. In perfect condition. 516 00:32:19,810 --> 00:32:20,810 Do you? 517 00:32:21,770 --> 00:32:22,770 Who's the girl? 518 00:32:23,790 --> 00:32:25,930 She's a dancer's tour. She's a sculptor. 519 00:32:26,270 --> 00:32:27,530 Good looking, isn't she? 520 00:32:27,890 --> 00:32:28,890 Is she? 521 00:32:30,130 --> 00:32:31,430 Have you always worked in metal? 522 00:32:32,650 --> 00:32:33,970 No, not always. 523 00:32:35,050 --> 00:32:36,290 Somebody said you were in Ormond. 524 00:32:36,730 --> 00:32:37,730 Did they? 525 00:32:37,770 --> 00:32:38,790 With Miss Femi Roberts? 526 00:32:39,710 --> 00:32:40,710 Yes, I was. 527 00:32:40,890 --> 00:32:42,190 Why? You know her? 528 00:32:42,430 --> 00:32:43,970 Oh, yes, I know Femi. 529 00:32:44,610 --> 00:32:45,610 Very well indeed. 530 00:32:46,090 --> 00:32:47,210 From a long time ago. 531 00:32:47,670 --> 00:32:50,050 I didn't know you came from these parts. 532 00:32:50,950 --> 00:32:52,270 You don't come from these parts. 533 00:32:53,370 --> 00:32:54,370 She's still on her own? 534 00:32:54,830 --> 00:32:55,809 What do you mean? 535 00:32:55,810 --> 00:32:57,770 Well, if you're not up there anymore, who's she got helping her? 536 00:32:58,050 --> 00:32:59,050 Nobody. 537 00:33:00,090 --> 00:33:01,530 She managed the farm on her own? 538 00:33:02,730 --> 00:33:04,430 You mean it's a very independent lady. 539 00:33:06,150 --> 00:33:10,950 For this scratch, this is nothing, but I've got some stuff in the shop to 540 00:33:10,950 --> 00:33:11,889 it if you want, huh? 541 00:33:11,890 --> 00:33:12,890 Fine. 542 00:33:16,810 --> 00:33:19,410 I should have some red paint here. 543 00:33:20,470 --> 00:33:21,470 Ah, here. 544 00:33:25,630 --> 00:33:27,610 You ever thought of doing something a bit more delicate? 545 00:33:28,470 --> 00:33:29,470 Like what? 546 00:33:29,970 --> 00:33:31,230 Costume jewelry is big in Australia. 547 00:33:31,870 --> 00:33:33,030 Ah, you come from Australia. 548 00:33:33,370 --> 00:33:37,910 But the cost of jewellery... It's cheap because it's not genuine. 549 00:33:38,450 --> 00:33:40,310 It isn't real diamonds or pearls. 550 00:33:40,770 --> 00:33:41,770 It's imitation. 551 00:33:41,950 --> 00:33:43,050 But it's good imitation. 552 00:33:44,390 --> 00:33:45,910 There could be a lot of money in it. 553 00:33:46,630 --> 00:33:47,630 I see. 554 00:33:47,670 --> 00:33:49,410 All you do is copy the real thing. 555 00:33:49,910 --> 00:33:50,990 Take this, for example. 556 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 Ah. 557 00:33:56,150 --> 00:33:57,930 This is a nice piece, eh? 558 00:33:58,230 --> 00:33:59,230 It's genuine. 559 00:34:00,040 --> 00:34:02,820 But I could get us some stones that look every bit as good as that. 560 00:34:03,180 --> 00:34:04,180 You could? 561 00:34:04,660 --> 00:34:06,180 All you'd have to do is make the settings. 562 00:34:06,720 --> 00:34:09,679 Oh, I don't have the sort of money to make this investment. 563 00:34:10,920 --> 00:34:12,460 I'm not exactly short of a dollar. 564 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 I've done pretty well in Australia. 565 00:34:15,520 --> 00:34:18,280 You mean you would be interested in investing? 566 00:34:19,380 --> 00:34:20,820 I may be looking for an interest. 567 00:34:22,540 --> 00:34:24,440 Then we can talk about it. 568 00:34:31,310 --> 00:34:35,409 Aha. Speaking of early, eh? Well, it is five o 'clock. 569 00:34:36,730 --> 00:34:38,210 I bought this in Perth. 570 00:34:38,949 --> 00:34:39,949 Rather special. 571 00:34:41,429 --> 00:34:42,429 Just for us. 572 00:34:45,050 --> 00:34:46,050 Oh. 573 00:34:52,949 --> 00:34:54,330 Have I missed something? 574 00:34:55,770 --> 00:34:56,830 No, but I have. 575 00:34:58,770 --> 00:35:00,290 What? I'm pregnant. 576 00:35:02,380 --> 00:35:03,259 Are you sure? 577 00:35:03,260 --> 00:35:05,140 Andrew. Sorry. Two months, sure. 578 00:35:08,960 --> 00:35:10,800 I think that's wonderful. 579 00:35:11,080 --> 00:35:13,700 Well, I don't. For God's sake, why not? 580 00:35:13,960 --> 00:35:15,660 I'm two months, Andrew. 581 00:35:15,900 --> 00:35:19,280 No. So everybody in Strathblake can count, can't they? And don't think that 582 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 won't. 583 00:35:20,860 --> 00:35:24,580 Well, I suppose there are some things with seven -month babies. 584 00:35:24,780 --> 00:35:27,100 Oh, yes, and you find them under a gooseberry bush. 585 00:35:29,120 --> 00:35:30,120 I am... 586 00:35:30,380 --> 00:35:33,220 I bought this to thank you for all your help with the election. 587 00:35:34,020 --> 00:35:35,920 Now we really do have something to celebrate. 588 00:35:36,220 --> 00:35:39,100 Please, let's take the train to London and get married next week at the 589 00:35:39,100 --> 00:35:40,140 office at Caxton Hall. 590 00:35:40,380 --> 00:35:41,380 Caxton Hall? 591 00:35:42,360 --> 00:35:47,780 That's a society of divorcees and famous people who happen to be... In the club, 592 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 exactly. 593 00:35:49,860 --> 00:35:51,400 Does it really matter? 594 00:35:51,640 --> 00:35:55,540 Well, of course it matters. What will my family think? Let them think what they 595 00:35:55,540 --> 00:35:57,640 like. No, it's not as simple as that. 596 00:35:58,220 --> 00:36:02,180 Look, you... I might not care what people think, but I was brought up to 597 00:36:03,440 --> 00:36:06,000 I'm a widow in my 30s, Andrew. 598 00:36:06,980 --> 00:36:10,540 Every old woman in Perth will be saying to her cronies, oh, you ken the fact 599 00:36:10,540 --> 00:36:13,280 that Strath Blair, the one with the good conceit of herself, well, she's no 600 00:36:13,280 --> 00:36:16,040 better than she ought to be. She's got the young lair to get her in the family 601 00:36:16,040 --> 00:36:18,420 way. Don't laugh. It's not funny. I know. 602 00:36:19,300 --> 00:36:21,380 Come on, they won't say that. They will. 603 00:36:21,720 --> 00:36:23,600 In seven months' time, they will. 604 00:36:24,220 --> 00:36:26,540 You just said it yourself. We're not children. 605 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 I know. 606 00:36:30,740 --> 00:36:31,740 I know. 607 00:36:34,540 --> 00:36:37,020 Oh, Andrew, please, let's get married soon. 608 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 Of course. 609 00:36:41,920 --> 00:36:44,760 But here in Strathblair, at the Kirk. 610 00:36:45,740 --> 00:36:46,740 All right? 611 00:36:54,020 --> 00:36:56,040 That was a fine lamb stew you made. 612 00:36:57,360 --> 00:36:58,940 Aye, she knows the way to your man's heart. 613 00:37:02,980 --> 00:37:05,780 The tea's very strong. 614 00:37:06,120 --> 00:37:07,500 I hope that's how you like it. 615 00:37:07,740 --> 00:37:10,520 It can't be too strong for me. As hot as hell, strong as the devil. 616 00:37:10,760 --> 00:37:12,200 I see you've got out the best china. 617 00:37:12,740 --> 00:37:14,340 Aye, I bought your mug and tea. 618 00:37:14,680 --> 00:37:15,680 Oh, fine. 619 00:37:17,020 --> 00:37:18,020 Is it all right? 620 00:37:18,800 --> 00:37:20,320 Aye, you make a canny supper. 621 00:37:21,080 --> 00:37:22,760 Even if it is a mite, Frenchified. 622 00:37:24,320 --> 00:37:25,820 So, what's all this about? 623 00:37:26,470 --> 00:37:27,470 Yes, sculpturing. 624 00:37:27,970 --> 00:37:31,630 Is it making the statues, like the stookies you see in the middle of 625 00:37:31,750 --> 00:37:33,230 of John Knox and such like? No. 626 00:37:33,870 --> 00:37:35,590 Well, that's what sculpturing used to be. 627 00:37:36,350 --> 00:37:39,250 Statues of great men and women so they'd be remembered when they're dead. 628 00:37:39,790 --> 00:37:41,230 I don't do sculpture like that. 629 00:37:41,490 --> 00:37:45,010 So if you're not doing the heads of famous men, what are you doing? 630 00:37:45,870 --> 00:37:46,970 I'm doing what I know about. 631 00:37:47,390 --> 00:37:48,390 My people. 632 00:37:49,050 --> 00:37:51,270 I want to put our life into sculpture. 633 00:37:51,930 --> 00:37:54,290 So that ordinary folk will look at us with new eyes. 634 00:37:54,680 --> 00:37:55,760 Well, not prejudiced ones. 635 00:37:56,860 --> 00:37:59,540 Look on us as the last nomads living in the Western world. 636 00:38:00,240 --> 00:38:02,940 Living a life that goes back before we learn to farm our lungs. 637 00:38:04,820 --> 00:38:05,920 That's what I'm trying to do. 638 00:38:58,670 --> 00:38:59,670 The best crockery? 639 00:39:00,010 --> 00:39:01,010 Sherry? 640 00:39:01,610 --> 00:39:04,210 It looks like Sunday, but it's not. It's Friday. 641 00:39:05,390 --> 00:39:06,690 Well, it's something else, too. 642 00:39:09,990 --> 00:39:11,330 I give up. What is it? 643 00:39:12,730 --> 00:39:17,650 It's six months and a week since we moved back into Corrie Begg after the 644 00:39:18,250 --> 00:39:19,250 That's an anniversary? 645 00:39:20,350 --> 00:39:24,330 Well, I thought we needed something to celebrate between us. 646 00:39:24,610 --> 00:39:25,610 Did you? 647 00:39:25,650 --> 00:39:26,650 Yes, I did. 648 00:39:27,470 --> 00:39:29,990 Well, I suppose it is six months and a week. 649 00:39:37,410 --> 00:39:41,450 Maybe you could even have a bath and change your shirt. 650 00:39:41,690 --> 00:39:43,090 What, dress for dinner? 651 00:39:43,610 --> 00:39:44,609 Oh, go on. 652 00:39:44,610 --> 00:39:45,610 Just this once. 653 00:39:45,810 --> 00:39:47,650 What would I want to do that for? 654 00:39:47,930 --> 00:39:49,010 Who's going to see me? 655 00:39:57,940 --> 00:39:59,820 So at last you've named the day. 656 00:40:01,080 --> 00:40:02,640 Splendid, dear boy. Absolutely splendid. 657 00:40:03,260 --> 00:40:06,620 She's just the girl for you. I've always said so. For you, for the family, and 658 00:40:06,620 --> 00:40:08,220 for Strathclyde. Here, let me fill you up. 659 00:40:08,420 --> 00:40:10,480 Thanks, brother. You sound as pleased as I am. 660 00:40:10,800 --> 00:40:13,360 What? I'm thrilled, dear boy. Absolutely thrilled. 661 00:40:13,900 --> 00:40:15,320 Well, let me see. Where are we? October? 662 00:40:15,900 --> 00:40:17,280 What had you in mind? A Christmas wedding? 663 00:40:17,540 --> 00:40:19,560 Nice idea. That saves on all kinds of things. 664 00:40:20,520 --> 00:40:21,520 Edinburgh, I suppose. 665 00:40:22,060 --> 00:40:25,580 Lots of regimental friends, gods of honour, that sort of thing. What? 666 00:40:25,780 --> 00:40:26,780 None of that, I'm afraid. 667 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 No? No. 668 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Something local. 669 00:40:31,600 --> 00:40:33,780 Strathblare Kirk in, say, three weeks' time. 670 00:40:34,100 --> 00:40:35,098 Three weeks? 671 00:40:35,100 --> 00:40:37,500 I think the bands take three weeks. 672 00:40:38,980 --> 00:40:39,980 Ah. 673 00:40:40,940 --> 00:40:41,940 Ah, yes. 674 00:40:42,440 --> 00:40:43,640 Oh, just so. Fine. 675 00:40:44,320 --> 00:40:45,320 If that's what you want. 676 00:40:46,880 --> 00:40:50,000 One place is as good as another, I suppose? 677 00:40:50,740 --> 00:40:53,380 Absolutely. We'll have to let your mother know. She'll want to come over. 678 00:40:53,980 --> 00:40:55,740 Yes, of course. I'll send her a cable. 679 00:40:56,110 --> 00:40:57,110 Give her a ring tonight. 680 00:40:57,690 --> 00:40:59,910 Well, here's to the two of you. 681 00:41:00,370 --> 00:41:01,370 Thank you. 682 00:41:02,350 --> 00:41:03,350 Hello. 683 00:41:03,730 --> 00:41:07,830 Flora, my dear, I have just heard this splendid news. I'm delighted. I am 684 00:41:07,830 --> 00:41:08,990 absolutely delighted. 685 00:41:09,630 --> 00:41:10,630 Welcome to the family. 686 00:41:11,330 --> 00:41:12,330 Thank you. 687 00:41:12,470 --> 00:41:14,370 I've just came to Andrew. We'll have to send for his mother. 688 00:41:14,850 --> 00:41:15,850 Straight away. 689 00:41:16,490 --> 00:41:19,030 I understand that it's to be at Strathbare Cuck. 690 00:41:20,070 --> 00:41:22,890 That means inviting all our people from the estate, I suppose. 691 00:41:24,250 --> 00:41:25,750 Oh, and your side, of course. 692 00:41:26,110 --> 00:41:30,490 Well, there's not many of us, just Mother and Father and my sister Janet, 693 00:41:30,570 --> 00:41:32,930 naturally. Ah, yes, Janet. 694 00:41:33,670 --> 00:41:34,670 Of course, naturally. 695 00:41:35,990 --> 00:41:39,010 Well, we can get all that sorted out, I'm sure. It's marvellous news. 696 00:41:39,650 --> 00:41:41,610 Can I get you a drink? Oh, yes, thank you. 697 00:41:42,910 --> 00:41:43,910 Actually, no. 698 00:41:44,190 --> 00:41:45,190 No? 699 00:41:46,150 --> 00:41:47,150 No. 700 00:42:05,060 --> 00:42:09,120 Won't you know, I... I think I'll get a reasonably early night for once. 701 00:42:09,380 --> 00:42:10,420 Whatever you think, Father. 702 00:42:13,480 --> 00:42:16,940 Well, congratulations and good luck to both of you. 703 00:42:18,780 --> 00:42:19,698 Good night. 704 00:42:19,700 --> 00:42:20,700 Good night. Good night. 705 00:42:24,860 --> 00:42:28,220 I suppose it's not beyond the bounds of possibility that in due time, 706 00:42:28,300 --> 00:42:31,660 Strathclyre will have another son in heir. 707 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 That's what we need. 708 00:42:36,060 --> 00:42:37,700 In due time, of course. 709 00:42:39,040 --> 00:42:40,040 Good night. 710 00:42:43,100 --> 00:42:45,960 He wasn't sure until you said no drink. 711 00:42:46,460 --> 00:42:47,460 No, I know. 712 00:42:55,760 --> 00:42:57,740 What are you puzzling over? 713 00:42:59,280 --> 00:43:00,700 Ministry of Agriculture returns. 714 00:43:01,100 --> 00:43:02,360 Not that time now. 715 00:43:04,840 --> 00:43:08,380 On figures I've been working for the tenancy of that farm I told you about. 716 00:43:10,400 --> 00:43:12,380 I didn't know you'd written to the solicitors. 717 00:43:12,680 --> 00:43:14,500 No, I didn't. I telephoned them. 718 00:43:15,740 --> 00:43:18,100 Well, you didn't mention it. 719 00:43:18,340 --> 00:43:19,340 No. 720 00:43:20,340 --> 00:43:21,340 What did they say? 721 00:43:22,320 --> 00:43:25,280 Well, they gave me a possible price for the tenancy. 722 00:43:25,920 --> 00:43:27,620 And it's even better than I thought. 723 00:43:27,820 --> 00:43:28,960 They'll be writing to confirm. 724 00:43:30,260 --> 00:43:31,720 What was this possible price? 725 00:43:34,040 --> 00:43:37,520 £200, but we need another £1 ,200 to get going. Well, then it's way out of our 726 00:43:37,520 --> 00:43:40,260 league, Alec. We can't raise that sort of money. No, no, no, no. I talked to 727 00:43:40,260 --> 00:43:44,280 your father on the phone, and he reckons he can get me £500 without collateral, 728 00:43:44,380 --> 00:43:45,380 but that's his limit. 729 00:43:46,280 --> 00:43:49,640 You took from my father without collateral? We need £1 ,400, all told. 730 00:43:50,800 --> 00:43:53,720 Alec, this is hopeless. I mean, can't you see how... Somehow. 731 00:43:55,640 --> 00:43:58,560 The way I see it, this is too good an opportunity to miss. 732 00:43:59,040 --> 00:44:01,900 You're not listening to a word I say about this. 733 00:44:02,460 --> 00:44:03,900 I'm going to see if the hands are sharp. 734 00:44:04,120 --> 00:44:05,680 Well, I'll be here when you get back. 735 00:44:07,940 --> 00:44:08,940 I'll be a while. 736 00:44:09,500 --> 00:44:10,620 Go stop thinking today. 737 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 Hello, Feeney. 738 00:44:49,720 --> 00:44:50,720 Angus. 739 00:44:50,940 --> 00:44:51,940 It is. 740 00:44:52,580 --> 00:44:56,920 I thought I saw you earlier today in the hill, but... I thought I was seeing 741 00:44:56,920 --> 00:44:58,620 things. Can I come in? 742 00:44:59,180 --> 00:45:00,180 Well, it's late. 743 00:45:00,600 --> 00:45:01,600 Aye. 744 00:45:03,140 --> 00:45:03,580 I 745 00:45:03,580 --> 00:45:12,580 suppose 746 00:45:12,580 --> 00:45:13,820 I knew you'd turn up someday. 747 00:45:15,370 --> 00:45:16,810 Can I say welcome home to you? 748 00:45:17,210 --> 00:45:18,210 No. 749 00:45:18,850 --> 00:45:20,270 I've thought about you a lot, Femi. 750 00:45:22,170 --> 00:45:24,110 You've done like I let you across the door. 751 00:45:25,710 --> 00:45:28,170 Well, I don't hate you even if you hate me. 752 00:45:30,670 --> 00:45:33,210 The old place looks just the same as when father was alive. 753 00:45:34,190 --> 00:45:35,190 Cold and cheerless. 754 00:45:35,650 --> 00:45:38,870 And I suppose you've been living in the lap of luxury in Australia. 755 00:45:39,370 --> 00:45:40,370 Some of the time. 756 00:45:40,710 --> 00:45:41,710 Some of the time. 757 00:45:43,600 --> 00:45:45,200 I'm staying at a hotel in Perth. 758 00:45:46,560 --> 00:45:51,100 I've driven up to Strathlair a couple of times, but... Well, I didn't want to 759 00:45:51,100 --> 00:45:52,100 give you too big a shock. 760 00:45:52,340 --> 00:45:54,340 Oh, that was really considerate of you. 761 00:45:55,040 --> 00:45:56,080 This time of night. 762 00:46:00,660 --> 00:46:03,260 To tell the truth, I was upset the old man left you the farm. 763 00:46:03,720 --> 00:46:05,880 No news of you for years. What do you expect? 764 00:46:06,640 --> 00:46:08,440 He was a mean old bastard. 765 00:46:09,160 --> 00:46:11,660 After mother died, he gave us a dog's life. 766 00:46:12,560 --> 00:46:14,280 And you gave me a bitch's life. 767 00:46:14,620 --> 00:46:17,300 What? What did he tell me never crossed your mind? 768 00:46:18,040 --> 00:46:19,240 I had a child. 769 00:46:20,020 --> 00:46:21,020 You had what? 770 00:46:21,980 --> 00:46:22,980 Died at birth. 771 00:46:25,780 --> 00:46:26,780 Sorry, Phoebe. 772 00:46:26,860 --> 00:46:28,400 You should be. It was yours. 773 00:46:30,600 --> 00:46:32,560 I pray to God I never see your face again. 774 00:46:32,900 --> 00:46:34,680 I can believe that if what you say is true. 775 00:46:36,800 --> 00:46:37,800 It's true. 776 00:46:44,430 --> 00:46:45,430 What did the old man say? 777 00:46:46,110 --> 00:46:47,110 He never knew. 778 00:46:48,070 --> 00:46:49,070 Nobody knew. 779 00:46:49,590 --> 00:46:50,710 It was my secret. 780 00:46:51,890 --> 00:46:53,030 I was born here. 781 00:46:53,710 --> 00:46:54,970 I buried him on the hill. 782 00:46:59,350 --> 00:47:00,350 Him? 783 00:47:03,910 --> 00:47:05,290 I swear I knew nothing. 784 00:47:05,910 --> 00:47:08,470 After all, it was just the one time. The one time was enough! 785 00:47:15,470 --> 00:47:16,610 We were too close. 786 00:47:17,190 --> 00:47:18,390 I had to get away. 787 00:47:18,710 --> 00:47:21,550 But if I'd known anything of what you said... You'd never have stayed here. 788 00:47:23,910 --> 00:47:25,230 Well, anyway, I'm here now. 789 00:47:26,390 --> 00:47:28,310 Is there anything I can do? Aye, go. 790 00:47:29,290 --> 00:47:30,290 Don't come back. 791 00:47:30,530 --> 00:47:33,590 Femi. Will you just leave? 792 00:47:35,690 --> 00:47:36,690 All right, Femi. 54678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.