Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,192 --> 00:00:26,944
What's in the bags, Addy?
2
00:00:27,027 --> 00:00:29,196
These are goody bags for my sleepover.
3
00:00:29,279 --> 00:00:32,323
They have stickers,
a pen that writes with three colors,
4
00:00:32,406 --> 00:00:36,286
-glow sticks, a paper crown and a kazoo.
-[kazoo toots]
5
00:00:36,370 --> 00:00:38,789
Can I come to your sleepover?
6
00:00:38,872 --> 00:00:41,250
Sorry, Karl.
It's just for my friends and me.
7
00:00:41,959 --> 00:00:43,009
Aw.
8
00:00:43,043 --> 00:00:45,796
-But you can have a goody bag.
-Really?
9
00:00:45,879 --> 00:00:47,756
-You too, Michael.
-Thanks, Addy.
10
00:00:47,840 --> 00:00:49,590
-[doorbell rings]
-They're here.
11
00:00:50,676 --> 00:00:51,726
-Hi!
-All right!
12
00:00:51,727 --> 00:00:53,219
-We're here.
-[all laughing]
13
00:00:53,220 --> 00:00:54,270
Whoo!
14
00:00:54,271 --> 00:00:56,722
-This is gonna be awesome.
-What should we do first?
15
00:00:56,723 --> 00:00:58,225
-I don't know.
-[Lexi] Hmm.
16
00:00:58,308 --> 00:00:59,726
So many choices.
17
00:00:59,810 --> 00:01:03,188
-Uh, we could make fortune tellers.
-How about we play a game?
18
00:01:03,272 --> 00:01:05,022
-Sardines.
-Sardines?
19
00:01:05,107 --> 00:01:08,360
Um, Asha,
I have lots of other good stuff to eat.
20
00:01:08,443 --> 00:01:10,821
[laughs] Not that kind of sardines.
21
00:01:10,904 --> 00:01:14,700
Sardines is this great game I know.
It's kind of like reverse hide-and-seek.
22
00:01:14,783 --> 00:01:17,244
-How do you play?
-It's easy.
23
00:01:17,327 --> 00:01:21,164
One person hides and everyone else seeks.
When you find the first person,
24
00:01:21,165 --> 00:01:23,624
you hide with them
until everyone is together again.
25
00:01:23,625 --> 00:01:24,675
Sounds fun.
26
00:01:24,710 --> 00:01:27,004
-Okay, let's play.
-I'll hide first.
27
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
You guys stay here and count to ten.
28
00:01:30,382 --> 00:01:34,595
-[footsteps departing]
-One, two, three-
29
00:01:36,638 --> 00:01:38,432
[Addy, Maya chuckling]
30
00:01:53,071 --> 00:01:54,698
Hmm.
31
00:01:56,783 --> 00:01:57,993
[Asha chuckles]
32
00:02:01,788 --> 00:02:03,248
There you are.
33
00:02:03,332 --> 00:02:04,708
[shushes]
34
00:02:07,920 --> 00:02:09,295
[laughs]
35
00:02:10,876 --> 00:02:14,884
-[Asha, Addy chuckling]
-[gasps] Aha!
36
00:02:14,885 --> 00:02:15,935
Found you.
37
00:02:17,179 --> 00:02:19,264
[shushes] Quiet, Maya.
38
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
What are you looking for, Lexi?
39
00:02:25,479 --> 00:02:29,029
We're playing a game called sardines,
and I'm trying to find everyone.
40
00:02:29,107 --> 00:02:31,818
I think I heard lots of giggling upstairs.
41
00:02:33,946 --> 00:02:36,823
Really? Are they all up there?
42
00:02:36,907 --> 00:02:38,242
Sounded like it.
43
00:02:42,365 --> 00:02:48,042
-[Addy] I'm gonna do that for sure.
-[Maya, Asha chuckling]
44
00:02:48,043 --> 00:02:51,296
-[Maya] That's hilarious.
-[Asha] I love that. That's funny.
45
00:02:51,380 --> 00:02:54,675
-[chuckling]
-Oh, I found you, finally.
46
00:02:55,425 --> 00:02:56,927
[laughing]
47
00:02:58,262 --> 00:03:01,139
Oh, sorry, Lexi.
We were waiting for you to find us.
48
00:03:01,140 --> 00:03:03,808
Then Maya thought it would be fun
to draw on our faces.
49
00:03:03,809 --> 00:03:05,435
-See?
-[laughing]
50
00:03:05,519 --> 00:03:08,438
-[Lexi] They look pretty funny.
-Yeah, they do.
51
00:03:08,522 --> 00:03:10,572
-Hey, let's do something else now.
-Yeah.
52
00:03:10,649 --> 00:03:12,025
Oh, uh, okay.
53
00:03:12,026 --> 00:03:14,443
How about we go down
and make fortune tellers?
54
00:03:14,444 --> 00:03:16,571
Or we could go see what's
in Addy's goody bags.
55
00:03:16,572 --> 00:03:17,698
Yes, let's do that.
56
00:03:21,285 --> 00:03:23,287
[kazoos tooting]
57
00:03:25,747 --> 00:03:27,583
[kazoo tooting]
58
00:03:28,625 --> 00:03:30,419
[laughs] Look at Karl.
59
00:03:31,920 --> 00:03:34,631
I like his dance.
Come on, let's all do it.
60
00:03:35,257 --> 00:03:37,176
-Whoop, whoop!
-[both chuckling]
61
00:03:37,885 --> 00:03:41,075
Wait. Do you guys remember
that dance we did at school last week?
62
00:03:41,597 --> 00:03:43,098
Yeah, let's do that.
63
00:03:43,765 --> 00:03:44,975
[kazoo tooting]
64
00:03:45,058 --> 00:03:47,853
How does this dance start? Oh, right. Yes.
65
00:03:47,936 --> 00:03:52,065
I never learned that dance.
I went to the dentist that day, remember?
66
00:03:52,149 --> 00:03:53,609
It's easy. You'll catch on.
67
00:03:54,193 --> 00:03:57,196
-Whoo! Let's go.
-Go Maya. Go Maya.
68
00:03:57,279 --> 00:03:59,448
-[laughing]
-Whoo!
69
00:04:00,365 --> 00:04:04,036
Whoo! Oh, yeah. Get it, girls. Whoo!
70
00:04:04,119 --> 00:04:05,787
[laughing]
71
00:04:07,623 --> 00:04:10,751
After snacks,
maybe we can make fortune tellers.
72
00:04:10,834 --> 00:04:12,753
-Or cupcakes.
-Or we could go outside
73
00:04:12,836 --> 00:04:15,214
-and watch the sunset.
-With our cupcakes.
74
00:04:15,297 --> 00:04:18,550
I know! Let's make fortune tellers.
75
00:04:18,634 --> 00:04:22,262
-Oh! I love making fortune tellers.
-Great idea, Asha.
76
00:04:22,346 --> 00:04:23,722
That's what I said.
77
00:04:23,805 --> 00:04:26,767
I have some paper and pencils in my room.
Come on.
78
00:04:28,101 --> 00:04:29,978
[Maya, Addy, Asha laughing]
79
00:04:30,646 --> 00:04:33,148
I guess they didn't hear me
when I said it.
80
00:04:35,067 --> 00:04:39,571
P-U-R-P-L-E. Ooh, what does yours say?
81
00:04:39,655 --> 00:04:41,657
[laughing]
82
00:04:45,035 --> 00:04:47,496
-[Addy] Yes, love it.
-[laughing]
83
00:04:51,416 --> 00:04:53,710
[Stillwater mumbling]
84
00:05:03,095 --> 00:05:05,347
-[mumbles]
-[hooting]
85
00:05:06,974 --> 00:05:10,102
[chuckles] Hello, Lexi.
86
00:05:10,602 --> 00:05:14,398
I was just saying good evening
to a visitor in my yard.
87
00:05:14,898 --> 00:05:17,276
Have you been doing origami?
88
00:05:17,860 --> 00:05:22,364
Oh, yes. Sort of. It's a fortune teller.
89
00:05:22,447 --> 00:05:23,740
How does it work?
90
00:05:23,824 --> 00:05:26,618
I'll show you. What's your favorite color?
91
00:05:26,702 --> 00:05:30,831
Well, tonight the silver moon is calling.
92
00:05:30,914 --> 00:05:32,332
Okay.
93
00:05:32,416 --> 00:05:38,130
I'll spell out the word, S-I-L-V-E-R.
94
00:05:38,213 --> 00:05:41,091
Now I'll open this flap
and read your fortune.
95
00:05:41,175 --> 00:05:42,593
What does it say?
96
00:05:42,676 --> 00:05:44,720
"You will make a new friend."
97
00:05:44,803 --> 00:05:49,016
[laughs] Perhaps that's our new friend,
Mister Owl.
98
00:05:49,099 --> 00:05:50,934
[hooting]
99
00:05:53,103 --> 00:05:54,813
-[sighs]
-Ah.
100
00:05:55,314 --> 00:06:00,360
It looks like your friends are inside
with their fortune tellers, Lexi.
101
00:06:01,278 --> 00:06:02,654
They are.
102
00:06:02,738 --> 00:06:04,823
But you came outside.
103
00:06:05,324 --> 00:06:09,244
Yeah. I think I want to go home.
104
00:06:09,912 --> 00:06:13,040
I feel like my friends forgot about me,
Stillwater.
105
00:06:13,123 --> 00:06:16,668
They hardly noticed when I was
the last one to find them in sardines.
106
00:06:16,752 --> 00:06:19,505
And they all did this dance
that I never learned.
107
00:06:19,588 --> 00:06:24,134
And it felt like they just ignored me
when I suggested making fortune tellers.
108
00:06:24,218 --> 00:06:26,720
They probably don't even know I'm gone.
109
00:06:27,554 --> 00:06:28,889
[Addy] There you are, Lexi.
110
00:06:30,057 --> 00:06:31,107
Come on inside.
111
00:06:31,183 --> 00:06:33,977
We're getting ready
to do a sleeping-bag race.
112
00:06:34,061 --> 00:06:36,522
No, thanks. I'd rather stay out here.
113
00:06:36,605 --> 00:06:38,899
Really? Are- Are you sure?
114
00:06:40,400 --> 00:06:41,693
Are you okay?
115
00:06:44,905 --> 00:06:48,492
I was just about to tell Lexi a story.
116
00:06:48,575 --> 00:06:50,077
You were?
117
00:06:50,160 --> 00:06:54,331
Did you say you have a story, Stillwater?
I want to hear it too.
118
00:06:54,414 --> 00:06:57,835
Wonderful. Come sit and join us.
119
00:07:18,730 --> 00:07:21,900
Long ago in a small village,
120
00:07:21,984 --> 00:07:26,613
preparations were being made
for the coming monsoon rains.
121
00:07:27,114 --> 00:07:30,450
They had just completed
harvesting their crops,
122
00:07:30,534 --> 00:07:33,871
and all agreed that a special building,
123
00:07:33,954 --> 00:07:37,207
a granary,
must be the built to protect them
124
00:07:37,291 --> 00:07:40,043
from the great rains that were on the way.
125
00:07:41,295 --> 00:07:44,256
Here is where we should build the granary.
126
00:07:44,339 --> 00:07:48,510
It is wide and flat.
This is the perfect spot right here.
127
00:07:48,594 --> 00:07:49,761
-Great idea.
-Okay.
128
00:07:49,845 --> 00:07:53,098
[Stillwater] However, there was one wise,
129
00:07:53,182 --> 00:07:57,186
but quiet villager, who did not agree.
130
00:07:57,269 --> 00:08:01,690
But it's too low.
It will flood here during monsoon season.
131
00:08:01,691 --> 00:08:04,192
-[clamoring]
-[Stillwater] But no one was listening,
132
00:08:04,193 --> 00:08:05,903
so no one heard.
133
00:08:06,695 --> 00:08:07,745
[sighs]
134
00:08:07,779 --> 00:08:11,992
We should build the granary
out of bricks made of mud.
135
00:08:12,075 --> 00:08:14,661
-Bricks are a good idea.
-That sounds perfect.
136
00:08:14,745 --> 00:08:16,622
Yes, that's what we should do.
137
00:08:16,705 --> 00:08:18,916
But what if the mud bricks melt
in the rain?
138
00:08:18,999 --> 00:08:22,211
It would be better
to build a granary out of wood.
139
00:08:22,294 --> 00:08:23,554
[Stillwater] But again,
140
00:08:23,587 --> 00:08:28,383
the quiet villager's voice
was not listened to.
141
00:08:28,467 --> 00:08:32,638
Listen to me.
I know what I'm talking about.
142
00:08:32,721 --> 00:08:35,807
These are fine bricks, yes.
143
00:08:38,977 --> 00:08:41,563
[thunder rumbling]
144
00:08:44,024 --> 00:08:49,071
[Stillwater] The quiet villager knew
that a granary should be built up,
145
00:08:49,154 --> 00:08:51,740
off the ground, on stilts.
146
00:08:52,324 --> 00:08:55,536
He thought about speaking up
to remind the others
147
00:08:56,036 --> 00:08:59,373
-but felt that no one listened anyway.
-[sighs, groans]
148
00:08:59,456 --> 00:09:02,668
[Stillwater]
So this time, he remained silent.
149
00:09:02,751 --> 00:09:06,380
Look at that. Almost finished.
150
00:09:07,381 --> 00:09:12,344
Our grain will be perfectly safe in here.
Mark my words.
151
00:09:12,427 --> 00:09:14,096
-We built that.
-Looks very safe.
152
00:09:14,179 --> 00:09:16,598
-Oh, Seems sturdy.
-[thunder rumbling]
153
00:09:16,682 --> 00:09:18,308
[gasps, stammers]
154
00:09:18,392 --> 00:09:23,272
[Stillwater] The granary was completed.
And the monsoon rains came.
155
00:09:43,417 --> 00:09:47,379
Soon, as expected,
the village was flooded.
156
00:09:51,800 --> 00:09:55,053
The mud bricks grew soggy and melted,
157
00:09:55,137 --> 00:09:58,390
just as the quiet villager
had said they would.
158
00:10:00,350 --> 00:10:03,061
[cries] No.
159
00:10:05,981 --> 00:10:09,234
-Oh.
-All this work for nothing.
160
00:10:09,318 --> 00:10:11,820
What are we gonna do now?
161
00:10:11,904 --> 00:10:17,492
[Stillwater] All of the crops they
had stored inside the granary were lost.
162
00:10:23,874 --> 00:10:26,001
That quiet villager should have spoken up.
163
00:10:26,084 --> 00:10:27,252
He tried,
164
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
but the other villagers didn't listen
to him.
165
00:10:30,047 --> 00:10:31,423
What do you think, Addy?
166
00:10:31,507 --> 00:10:33,967
I think maybe you're both right.
167
00:10:33,968 --> 00:10:36,802
The quite villager
should have kept trying to speak up.
168
00:10:36,803 --> 00:10:39,014
Sometimes it's hard to speak up,
169
00:10:39,097 --> 00:10:42,309
especially when you feel
like no one is listening anyway.
170
00:10:43,101 --> 00:10:45,312
Is that how you feel tonight, Lexi?
171
00:10:45,896 --> 00:10:47,105
Yes.
172
00:10:47,189 --> 00:10:49,608
Oh, I'm so sorry. I had no idea.
173
00:10:50,651 --> 00:10:52,736
Yeah, me too.
174
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
I think I should
have listened better, too.
175
00:10:56,532 --> 00:10:58,092
I'm pretty sure you were the one
176
00:10:58,116 --> 00:11:01,537
who first suggested we make
fortune tellers, Lexi, not me.
177
00:11:03,497 --> 00:11:04,665
Thanks.
178
00:11:04,748 --> 00:11:06,978
-We should have listened better.
-I'm sorry.
179
00:11:09,628 --> 00:11:12,256
I know I should have kept trying
to speak up.
180
00:11:12,339 --> 00:11:16,385
It's just- I don't always know
how to get people to listen.
181
00:11:16,468 --> 00:11:20,389
It can be difficult for all
of us sometimes, Lexi.
182
00:11:20,889 --> 00:11:25,561
But there may be some things we can do
to help us be heard.
183
00:11:25,644 --> 00:11:26,979
Like what?
184
00:11:27,062 --> 00:11:28,480
Try this.
185
00:11:28,564 --> 00:11:32,693
Take a deep breath
and sit up straight and tall.
186
00:11:33,569 --> 00:11:35,529
[chuckles, inhales]
187
00:11:37,656 --> 00:11:38,706
Wow.
188
00:11:38,782 --> 00:11:42,452
As soon as I sat up tall and confident,
everyone looked at me.
189
00:11:43,203 --> 00:11:46,665
Okay, uh, that's enough.
You can stop looking at me now.
190
00:11:46,748 --> 00:11:48,709
[laughing]
191
00:11:49,334 --> 00:11:52,087
Would you come back
to the sleepover now, Lexi?
192
00:11:52,171 --> 00:11:54,339
You can decide what we do next. Okay?
193
00:11:54,923 --> 00:11:59,428
Okay. Two words. Popcorn buffet.
194
00:11:59,511 --> 00:12:01,972
-Yes!
-That is an excellent idea.
195
00:12:01,973 --> 00:12:03,639
-[chuckles]
-Goodbye, Stillwater!
196
00:12:03,640 --> 00:12:06,170
-Bye, Stillwater.
-Bye, Stillwater! [chuckles]
197
00:12:06,393 --> 00:12:07,936
[laughs]
198
00:12:08,020 --> 00:12:11,064
-Mmm! I love caramel sauce!
-Delicious.
199
00:12:11,148 --> 00:12:12,983
-Mmm.
-[Addy] Chocolate for me!
200
00:12:12,984 --> 00:12:17,737
[Addy] Looks like some other people
like popcorn too. [chuckles]
201
00:12:17,738 --> 00:12:19,239
There's plenty to go around.
202
00:12:19,823 --> 00:12:21,366
-Yeah!
-Whoo! Whoo!
203
00:12:22,576 --> 00:12:24,745
-Thank you!
-My favorite!
204
00:12:24,828 --> 00:12:28,290
This was a great idea, Lexi.
I'm glad we listened to you.
205
00:12:28,373 --> 00:12:30,542
-[chuckling]
-Mmm! It's so good!
206
00:12:30,626 --> 00:12:32,753
[Michael speaks indistinctly]
207
00:12:33,712 --> 00:12:37,174
Ah, isn't it wonderful, Mister Owl?
208
00:12:37,674 --> 00:12:40,427
-The sounds you can hear at night.
-[chuckling]
209
00:12:40,511 --> 00:12:42,387
[hooting]
210
00:12:59,905 --> 00:13:02,366
-[Karl] Michael!
-[footsteps approaching]
211
00:13:02,449 --> 00:13:03,742
Michael!
212
00:13:04,243 --> 00:13:06,078
Michael, wake up!
213
00:13:07,454 --> 00:13:09,289
It snowed last night!
214
00:13:09,373 --> 00:13:10,499
Oh, yeah!
215
00:13:10,582 --> 00:13:14,336
There was supposed to be a huge snowstorm.
Let's go check it out.
216
00:13:14,419 --> 00:13:17,214
[Karl] Whoo! Snow day!
217
00:13:22,761 --> 00:13:27,683
[Michael] Aw, seriously?
This is the huge snowstorm?
218
00:13:29,560 --> 00:13:33,939
It was supposed to be up to my knee,
but it's barely a sprinkle.
219
00:13:34,022 --> 00:13:38,652
But we can still stomp through the snow
and make footprints, right?
220
00:13:38,735 --> 00:13:42,573
Sure. But if it snowed as much
as it was supposed to,
221
00:13:42,656 --> 00:13:45,534
we'd be able to do a whole lot more
than just footprints.
222
00:13:45,617 --> 00:13:47,369
-[door opens]
-[Molly chuckles]
223
00:13:47,452 --> 00:13:49,746
-Yeah! This is awesome!
-Yeah! [giggles]
224
00:13:50,455 --> 00:13:52,082
Yeah! [chuckles]
225
00:13:52,165 --> 00:13:53,215
Woo-hoo!
226
00:13:53,292 --> 00:13:57,337
Hey, look!
Molly and Leo are making snow angels!
227
00:13:57,421 --> 00:13:59,423
[Michael] More like grass angels.
228
00:14:01,466 --> 00:14:03,218
I guess I'll go say hi.
229
00:14:09,892 --> 00:14:11,768
Too bad about the snow, isn't it?
230
00:14:11,852 --> 00:14:15,189
What are you talking about?
This is awesome! [chuckles]
231
00:14:15,272 --> 00:14:17,816
We made snow angels and snow starfish.
232
00:14:17,900 --> 00:14:19,443
And snow bananas.
233
00:14:19,526 --> 00:14:22,487
[giggles]
It didn't snow where we used to live.
234
00:14:22,571 --> 00:14:25,908
So, this is the first time it's ever
snowed at our house.
235
00:14:26,491 --> 00:14:30,871
That's cool, but this is way less snow
than there usually is.
236
00:14:30,954 --> 00:14:34,458
Just wait until it actually snows,
then you'll really love it!
237
00:14:35,042 --> 00:14:38,003
I'm sure we will, but we love this too.
238
00:14:38,086 --> 00:14:41,924
Oh! You know what we haven't done yet?
Snowballs!
239
00:14:42,007 --> 00:14:46,970
Yes! Great idea, Leo.
Let's go find some fresh snow.
240
00:14:46,971 --> 00:14:49,138
But this snow isn't wet enough
for snowballs.
241
00:14:49,139 --> 00:14:51,850
If you pack it together,
it'll just crumble.
242
00:14:51,934 --> 00:14:53,727
Let's just try it.
243
00:14:53,810 --> 00:14:56,396
Go ahead. I'd rather wait for better snow.
244
00:14:57,147 --> 00:14:59,942
Here comes the first snowball pitch
of the season.
245
00:15:00,526 --> 00:15:03,820
[grunts] It's going, going�
246
00:15:03,904 --> 00:15:05,280
[chuckles] I got it!
247
00:15:05,364 --> 00:15:08,742
And it didn't get very far. [giggles]
248
00:15:09,618 --> 00:15:12,621
At least we found a way
to make it snow. [chuckles]
249
00:15:13,830 --> 00:15:17,292
I told you. This isn't good snowball snow.
250
00:15:17,376 --> 00:15:21,171
It's still the first time we ever
made snowballs from our own front yard.
251
00:15:21,255 --> 00:15:23,257
And I think that's pretty exciting.
252
00:15:23,340 --> 00:15:25,425
What other fun snow things can we do?
253
00:15:25,509 --> 00:15:27,386
Not much.
254
00:15:28,303 --> 00:15:31,807
Hmm. Well, I just thought of something.
255
00:15:31,890 --> 00:15:33,183
Oh, me too!
256
00:15:33,267 --> 00:15:35,477
Okay, we both say it on three.
257
00:15:36,019 --> 00:15:38,480
One, two-
258
00:15:38,564 --> 00:15:40,440
-Snowman!
-[chuckles]
259
00:15:40,524 --> 00:15:42,401
Exactly what I was thinking!
260
00:15:45,779 --> 00:15:48,407
-I've got the mustache already.
-[giggles]
261
00:15:48,490 --> 00:15:50,534
I hate to break it to you,
262
00:15:51,034 --> 00:15:54,037
but there's not even enough snow
to make a snowman.
263
00:15:54,121 --> 00:15:57,749
Then we can make a snow blob.
Come on, help us scoop.
264
00:16:13,599 --> 00:16:14,850
Ta-da!
265
00:16:14,933 --> 00:16:17,019
Our very own snow blob!
266
00:16:17,102 --> 00:16:19,563
[chuckles] Let's name him Charlie.
267
00:16:19,646 --> 00:16:21,398
What do you think, Michael?
268
00:16:21,481 --> 00:16:23,734
It's not really a snowman.
269
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
He is pretty small. [sighs]
270
00:16:29,072 --> 00:16:31,742
You guys are gonna love my next idea.
271
00:16:33,243 --> 00:16:36,079
I think we should finally
use our new sled.
272
00:16:36,163 --> 00:16:38,540
Yes! We've never been sledding before.
273
00:16:38,624 --> 00:16:42,085
But that sled won't move well
through all this thin snow.
274
00:16:42,169 --> 00:16:46,048
Just wait for an actual snowstorm,
you'll have way more fun.
275
00:16:50,469 --> 00:16:54,473
Michael's right.
There isn't that much snow for sledding.
276
00:16:54,556 --> 00:16:55,606
Okay.
277
00:16:55,682 --> 00:16:59,895
Well, if no one wants to go sledding,
who wants to go in for some hot chocolate?
278
00:16:59,978 --> 00:17:03,941
I've always wanted to have hot chocolate
on a cold, snowy day.
279
00:17:03,942 --> 00:17:06,400
Then you're gonna love it
when it's really cold.
280
00:17:06,401 --> 00:17:08,487
This is hardly cold at all.
281
00:17:08,569 --> 00:17:12,115
You know what, Michael?
This snow is good enough for us.
282
00:17:12,199 --> 00:17:13,407
Come on, Leo.
283
00:17:15,285 --> 00:17:16,335
[door opens]
284
00:17:17,996 --> 00:17:19,248
[clatters]
285
00:17:20,123 --> 00:17:21,415
[sighs]
286
00:17:34,429 --> 00:17:35,931
Hello, Michael.
287
00:17:37,182 --> 00:17:38,517
Hi, Stillwater.
288
00:17:39,184 --> 00:17:41,311
It's a beautiful morning, isn't it?
289
00:17:42,479 --> 00:17:47,609
I am always surprised to wake up
to a dusting of snow.
290
00:17:48,861 --> 00:17:52,447
I guess.
I just wish it was the fun kind of snow.
291
00:17:53,031 --> 00:17:55,909
I didn't realize there was a difference.
292
00:17:55,993 --> 00:17:58,537
There was supposed
to be a big blizzard last night.
293
00:17:58,620 --> 00:18:02,249
And I was really looking forward
to sledding through huge piles of snow
294
00:18:02,332 --> 00:18:05,043
and building epic snow forts
with my friends.
295
00:18:05,127 --> 00:18:07,129
We can't do any of that in this.
296
00:18:07,671 --> 00:18:09,256
How interesting.
297
00:18:09,756 --> 00:18:14,428
Personally, I enjoy the snow
whether there's a big storm
298
00:18:14,511 --> 00:18:16,680
or just a few flakes.
299
00:18:17,306 --> 00:18:20,642
[sighs] Molly and Leo thought so, too.
300
00:18:20,726 --> 00:18:24,021
They were so excited all morning trying
to play in the snow,
301
00:18:24,104 --> 00:18:26,231
even though there was really no point.
302
00:18:26,857 --> 00:18:30,068
I tried to explain they should wait
until we get better snow,
303
00:18:30,152 --> 00:18:31,778
but they didn't want to listen.
304
00:18:31,862 --> 00:18:34,656
Then they just went inside
and left me out here.
305
00:18:34,740 --> 00:18:39,203
When they see what the best snow is like,
then they'll really have fun.
306
00:18:39,286 --> 00:18:44,208
Hmm. I once heard of someone
who had a similar problem.
307
00:18:44,750 --> 00:18:47,836
Only he was looking
for the best vegetables,
308
00:18:47,920 --> 00:18:49,546
not the best snow.
309
00:18:50,589 --> 00:18:52,841
I bet there's more to the story than that.
310
00:18:53,342 --> 00:18:56,678
Indeed there is.
Would you like to hear it?
311
00:19:06,563 --> 00:19:10,817
[Stillwater] Ahmet arrived at the market
ready to do his weekly shopping.
312
00:19:12,402 --> 00:19:15,113
But when he got
to the first vegetable stall,
313
00:19:15,197 --> 00:19:18,992
he didn't find quite
what he was expecting.
314
00:19:19,076 --> 00:19:20,786
Eh, too small.
315
00:19:22,496 --> 00:19:23,997
[Stillwater] Moments later,
316
00:19:24,081 --> 00:19:26,083
Yara visited the stall,
317
00:19:26,166 --> 00:19:31,505
and picked up the very same pepper
Ahmet had just put aside.
318
00:19:31,588 --> 00:19:33,841
What a beautiful pepper.
319
00:19:33,924 --> 00:19:37,094
It's a bit small
for the salad I was going to make,
320
00:19:37,177 --> 00:19:41,682
but will be just the thing
to add to a vegetable stew.
321
00:19:43,016 --> 00:19:46,395
[Stillwater]
And so it continued at the potato stall.
322
00:19:46,478 --> 00:19:48,313
[Ahmet groans] Too dirty.
323
00:19:54,403 --> 00:20:00,117
Look at this wonderful potato.
It will make my stew even more tasty.
324
00:20:01,201 --> 00:20:03,203
[Stillwater] And the tomato stall.
325
00:20:03,287 --> 00:20:05,122
Ugh, too many spots!
326
00:20:09,793 --> 00:20:14,256
Wow. Such a juicy tomato.
327
00:20:14,840 --> 00:20:20,012
Just think how amazing it is
that it started as a little seed
328
00:20:20,095 --> 00:20:24,933
and grew into this delicious tomato
we can enjoy. [chuckles]
329
00:20:25,726 --> 00:20:27,286
[Stillwater] The two shoppers
330
00:20:27,352 --> 00:20:29,813
-went to all the same stalls that day�
-Ugh.
331
00:20:29,814 --> 00:20:31,689
-[Stillwater] �but they ended up�
-Wow!
332
00:20:31,690 --> 00:20:33,816
[Stillwater] �with very different results.
333
00:20:33,817 --> 00:20:35,110
[groans]
334
00:20:36,236 --> 00:20:39,323
[gasps] These are beautiful.
335
00:20:41,241 --> 00:20:42,409
Ugh.
336
00:20:44,953 --> 00:20:46,413
I like this.
337
00:20:47,664 --> 00:20:50,250
[groans] What a disaster.
338
00:20:51,001 --> 00:20:53,921
What a wonderful day at the market.
339
00:20:54,004 --> 00:20:56,548
Yara, how could you possibly fill your bag
340
00:20:56,632 --> 00:20:59,092
when today's offerings
were so unimpressive?
341
00:20:59,176 --> 00:21:02,513
The peppers were small.
The potatoes were dirty.
342
00:21:02,596 --> 00:21:06,517
-The tomatoes had spots.
-It doesn't matter to me.
343
00:21:06,600 --> 00:21:10,854
They will all still be good to eat tonight
in my hearty vegetable stew.
344
00:21:11,605 --> 00:21:15,859
[sighs] Guess all I'm having tonight
is cold leftovers.
345
00:21:17,152 --> 00:21:20,239
Ahmet, would you like
to come over for dinner?
346
00:21:24,326 --> 00:21:25,786
Bon app�tit.
347
00:21:27,204 --> 00:21:28,580
Thank you!
348
00:21:33,335 --> 00:21:35,045
[chuckles] Delicious.
349
00:21:35,128 --> 00:21:37,631
[chuckles, sniffs] Yara, you were right.
350
00:21:38,215 --> 00:21:41,844
If you had been like me and only looked
for the best vegetables,
351
00:21:41,927 --> 00:21:45,055
we would never have
tasted this delicious stew.
352
00:21:46,306 --> 00:21:48,600
Everything's the best
if it's what you need.
353
00:21:54,731 --> 00:21:57,568
I guess Yara's vegetables are kind
of like the snow.
354
00:21:57,651 --> 00:22:00,320
Today was really special
for Molly and Leo,
355
00:22:00,904 --> 00:22:02,698
even if it just snowed a little.
356
00:22:03,574 --> 00:22:06,994
All I did was complain about
how it wasn't good enough for me.
357
00:22:08,370 --> 00:22:11,957
How do you think your comments
made Molly and Leo feel?
358
00:22:11,958 --> 00:22:16,544
It probably made them feel
like they didn't want to be around me.
359
00:22:16,545 --> 00:22:19,131
No wonder they went inside
and closed the door.
360
00:22:19,923 --> 00:22:22,634
I guess I have some making it up
to them to do.
361
00:22:28,640 --> 00:22:30,559
Charlie is looking really good.
362
00:22:31,602 --> 00:22:32,728
Thanks.
363
00:22:32,811 --> 00:22:34,062
I brought him something.
364
00:22:40,444 --> 00:22:42,446
[Molly] Now he looks even better.
365
00:22:44,031 --> 00:22:48,076
I also wanted to say I'm really sorry
for complaining about the snow earlier.
366
00:22:48,160 --> 00:22:51,163
We could've been having fun in the snow,
no matter what.
367
00:22:51,872 --> 00:22:54,541
It's okay. But thanks for saying sorry.
368
00:22:54,625 --> 00:22:56,251
We're glad you came back.
369
00:22:56,335 --> 00:22:57,794
Me too.
370
00:22:59,046 --> 00:23:01,636
[Molly]
There's still something we haven't tried.
371
00:23:05,344 --> 00:23:07,694
-Let's go, Molly!
-Your first time sledding!
372
00:23:08,263 --> 00:23:13,769
-[cheers, chuckles] This is epic!
-[chuckling]
373
00:23:13,852 --> 00:23:15,687
[all chuckling]
374
00:23:19,358 --> 00:23:21,193
[laughing]
375
00:23:27,324 --> 00:23:29,409
[cheers, chuckles]
376
00:23:31,370 --> 00:23:32,663
[chuckling]
377
00:23:32,746 --> 00:23:34,289
Who's next?
378
00:23:37,084 --> 00:23:39,628
-Look!
-[Molly] Here it comes!
379
00:23:39,711 --> 00:23:43,382
[gasps] I think we're in for a blizzard.
380
00:23:43,465 --> 00:23:46,593
[gasps]
We've never seen a blizzard before.
381
00:23:47,177 --> 00:23:49,847
I'm so glad I get
to be here the first time you do.
382
00:23:50,514 --> 00:23:51,849
Us too.
383
00:23:54,017 --> 00:23:55,727
I got a snowflake on my tongue!
384
00:23:55,811 --> 00:23:57,104
[chuckles]
385
00:23:57,187 --> 00:24:00,190
-Wow! Look at all this snow!
-Whoa! [chuckles]
386
00:24:00,274 --> 00:24:03,110
-Wow!
-I caught one! Look! [chuckles]
387
00:24:03,111 --> 00:24:05,152
-[Stillwater chuckles]
-Isn't this amazing?
388
00:24:05,153 --> 00:24:06,947
-Woo-hoo!
-This is awesome!
389
00:24:07,030 --> 00:24:08,907
It's so cool.
390
00:24:11,201 --> 00:24:13,036
["Never Ending Dream" playing]
391
00:24:15,080 --> 00:24:18,709
[singer] ? With our spirits
We were floating through the trees ?
392
00:24:19,585 --> 00:24:23,630
? Like creatures, we were soaring high
Blowing off some steam ?
393
00:24:23,714 --> 00:24:27,384
? Or a mountain
And its effervescent green ?
394
00:24:27,467 --> 00:24:33,015
? A never-ending dream ?
395
00:24:33,098 --> 00:24:35,684
? I found a little bit of honey ?
396
00:24:36,185 --> 00:24:38,520
? And now I'm a little sweeter inside ?
397
00:24:38,604 --> 00:24:41,773
[singing in Japanese]
398
00:24:41,857 --> 00:24:44,776
? It's just a little bit funny ?
399
00:24:44,860 --> 00:24:47,446
? But now I have the world on my side ?
400
00:24:47,529 --> 00:24:50,699
[singing in Japanese]
401
00:24:58,707 --> 00:25:00,417
[song fades]
402
00:25:00,467 --> 00:25:05,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.