All language subtitles for Stillwater s04e03 Finders Keepers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,477 --> 00:00:22,314 [Addy] "It had been another day full of adventure in the Hidden Jungle. 2 00:00:22,397 --> 00:00:26,401 But the adventures weren't over yet for Terry Triceratops and his friends. 3 00:00:26,485 --> 00:00:29,738 They had been having so much fun playing dino tag together 4 00:00:29,821 --> 00:00:33,867 that they didn't realize they had run straight into a sticky swamp. 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,286 But the more they struggled to free themselves, 6 00:00:36,370 --> 00:00:37,704 the more stuck they became. 7 00:00:38,247 --> 00:00:39,373 And just when it seemed 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,667 like they would be stuck in the swamp forever�" 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,712 What happened? Keep going, Addy. 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,424 "Terry grabbed a branch, and Beckie grabbed Terry, 11 00:00:49,508 --> 00:00:53,011 and Tito grabbed Beckie. And they all formed a dinosaur chain 12 00:00:53,095 --> 00:00:54,555 and pulled themselves free. 13 00:00:55,639 --> 00:00:59,101 Terry and his friends took one last look at the Hidden Jungle 14 00:00:59,184 --> 00:01:00,519 before they returned home. 15 00:01:01,353 --> 00:01:04,438 They would always remember the adventures they had there, 16 00:01:04,522 --> 00:01:07,442 but now it was time to say goodbye. The end." 17 00:01:08,861 --> 00:01:09,862 What did you think? 18 00:01:09,945 --> 00:01:11,780 That was the best one ever. 19 00:01:12,281 --> 00:01:15,826 Better than Terry Triceratops and the Waterfall of Wonders, 20 00:01:15,909 --> 00:01:20,163 and even better than Terry Triceratops and the Dazzling Dunes. 21 00:01:20,247 --> 00:01:22,082 Can we start the next book? 22 00:01:22,165 --> 00:01:25,544 Just a few pages. Please? 23 00:01:26,587 --> 00:01:30,924 [chuckles] I wish we could, but this book was the last one. 24 00:01:32,092 --> 00:01:34,261 What do you mean, last one? 25 00:01:34,344 --> 00:01:37,806 Terry Triceratops is always up for a new adventure, 26 00:01:37,890 --> 00:01:39,349 just like the books say. 27 00:01:39,433 --> 00:01:40,434 Sorry, Karl, 28 00:01:40,517 --> 00:01:43,562 but the author has only written this many books. 29 00:01:43,645 --> 00:01:44,855 We've read them all now. 30 00:01:47,441 --> 00:01:51,570 You mean, Terry Triceratops is over? 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,489 Well, this book we just read is over, 32 00:01:54,573 --> 00:01:57,951 but we can always go back to the first one and start reading again. 33 00:01:58,035 --> 00:01:59,244 Would you like to do that? 34 00:02:00,204 --> 00:02:02,623 I don't want to go back to the beginning. 35 00:02:02,706 --> 00:02:06,919 [stammers] I want a new Terry book. And if the books are over, 36 00:02:07,002 --> 00:02:10,923 I don't want to do story time anymore. [groans] 37 00:02:11,548 --> 00:02:14,009 I'm really sorry you're so upset, Karl. 38 00:02:14,551 --> 00:02:17,429 Would it help you feel better if I sang you a lullaby? 39 00:02:17,513 --> 00:02:21,808 I don't want a lullaby. I want more Terry Triceratops. 40 00:02:21,892 --> 00:02:25,103 [sighs] Okay. I'll get Mom and Dad to come tuck you in. 41 00:02:35,948 --> 00:02:37,950 [birds chirping] 42 00:02:51,213 --> 00:02:52,214 [sighs] 43 00:02:57,344 --> 00:02:59,930 Hey, Karl. Want some Dino Clusters? 44 00:03:00,013 --> 00:03:01,807 No, thank you. 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,477 Are you sure? It's a brand-new box. 46 00:03:05,561 --> 00:03:07,729 It's always best right after you open it. 47 00:03:07,813 --> 00:03:09,439 I'm not hungry. 48 00:03:11,191 --> 00:03:14,570 Karl, are you still sad about Terry Triceratops? 49 00:03:16,655 --> 00:03:18,365 [sniffs] Yeah. 50 00:03:18,448 --> 00:03:21,076 I just wish it didn't have to be over. 51 00:03:21,159 --> 00:03:24,621 Maybe you could start reading a whole new book series. 52 00:03:24,705 --> 00:03:28,667 When I was little, my favorite books were Chester, the Chipmunk Detective. 53 00:03:29,501 --> 00:03:32,462 I don't want chipmunks! I want dinosaurs! 54 00:03:32,546 --> 00:03:36,508 I want Terry and Beckie Bronto and Tito Pterodactyl! 55 00:03:36,592 --> 00:03:41,471 [pants] And I want T. rexes and triceratopses, 56 00:03:41,555 --> 00:03:43,724 and new adventures in the Hidden Jungle. 57 00:03:43,807 --> 00:03:47,394 But now there's nothing because it's all over! 58 00:04:03,035 --> 00:04:04,036 [door closes] 59 00:04:25,265 --> 00:04:26,517 Hello, Karl. 60 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Hi, Stillwater. 61 00:04:28,185 --> 00:04:29,311 Would you like a push? 62 00:04:36,902 --> 00:04:39,738 Hmm. Is everything okay? 63 00:04:39,821 --> 00:04:43,158 [sighs] No. Everything isn't okay. 64 00:04:43,242 --> 00:04:44,952 Everything is awful. 65 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Last night, 66 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 I found out that there are no more Terry Triceratops books. 67 00:04:50,791 --> 00:04:53,210 They're my favorite books in the whole world. 68 00:04:53,293 --> 00:04:55,504 But now, me and Addy finished them. 69 00:04:56,380 --> 00:04:58,841 I wanted them to go on forever. 70 00:04:59,341 --> 00:05:01,385 Thank you for sharing with me, Karl. 71 00:05:01,927 --> 00:05:04,304 I can understand why you feel that way. 72 00:05:04,388 --> 00:05:09,768 It can be very upsetting to find out something we love has ended� 73 00:05:12,479 --> 00:05:16,859 You know, I was just about to go for a walk in the woods. 74 00:05:17,484 --> 00:05:18,861 Would you like to join me? 75 00:05:19,361 --> 00:05:22,406 Perhaps it would help take your mind off things. 76 00:05:23,240 --> 00:05:24,241 No, thanks. 77 00:05:24,783 --> 00:05:28,412 I've already walked that path a gazillion times. 78 00:05:28,495 --> 00:05:33,000 Well, if not a walk, then perhaps something else. 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,251 A story? 80 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 I know a good one you and Terry would like. 81 00:05:44,219 --> 00:05:49,892 [Stillwater] There was once a cart driver who traveled the same path every day, 82 00:05:49,975 --> 00:05:52,895 wheeling goods to and from the market. 83 00:05:53,604 --> 00:05:56,190 Each day, without fail, 84 00:05:56,273 --> 00:05:59,818 the cart driver passed an old man 85 00:05:59,902 --> 00:06:04,114 walking down the same path for his daily exercise. 86 00:06:04,656 --> 00:06:06,241 [wind howling] 87 00:06:06,325 --> 00:06:08,118 [Stillwater] Through wind and rain, 88 00:06:08,702 --> 00:06:11,872 summer heat and winter snow� 89 00:06:18,086 --> 00:06:21,590 the old man was out there each day, 90 00:06:21,673 --> 00:06:24,426 walking the same old path, 91 00:06:25,677 --> 00:06:31,141 over and over and over again. 92 00:06:31,642 --> 00:06:36,188 [Karl] Over and over and over again? Why would he want to do that? 93 00:06:36,688 --> 00:06:37,689 [thunder rumbles] 94 00:06:37,773 --> 00:06:40,776 [Stillwater] That is exactly what the cart driver wondered. 95 00:06:43,779 --> 00:06:47,449 The cart driver had no choice but to take this path 96 00:06:47,533 --> 00:06:50,536 since it was the quickest route to the town. 97 00:06:50,619 --> 00:06:56,583 But the old man could have chosen many different paths for his daily walk. 98 00:06:56,667 --> 00:06:57,918 [laughing] 99 00:07:00,587 --> 00:07:04,174 [Stillwater] One day, the cart driver finally stopped 100 00:07:04,258 --> 00:07:06,468 and asked the old man� 101 00:07:06,552 --> 00:07:07,845 E-Excuse me, sir? 102 00:07:08,345 --> 00:07:11,932 Don't you get bored of walking the same path every day? 103 00:07:12,015 --> 00:07:15,978 Oh, but I am never walking the same path. 104 00:07:16,937 --> 00:07:18,689 How could that be? 105 00:07:18,772 --> 00:07:23,944 I-I see you going up and down this path every single day. 106 00:07:24,027 --> 00:07:27,823 That's because every day, I see something new. 107 00:07:28,490 --> 00:07:30,659 Come, let me show you. 108 00:07:31,285 --> 00:07:32,828 [sniffing] 109 00:07:32,911 --> 00:07:36,582 Today, I noticed this plant is in flower. 110 00:07:37,291 --> 00:07:38,542 [buzzes] 111 00:07:40,627 --> 00:07:42,337 And look at that tree. 112 00:07:42,421 --> 00:07:45,174 Do you see the feather caught in the branches? 113 00:07:45,257 --> 00:07:48,677 That means the bird has returned to lay her eggs. 114 00:07:49,428 --> 00:07:51,388 And did you see the sky? 115 00:07:51,471 --> 00:07:55,267 I have never seen it so bright a shade of blue. Have you? 116 00:07:56,435 --> 00:08:01,982 These are all the new things I have seen on this path just today. 117 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 [Stillwater] The next day, 118 00:08:06,778 --> 00:08:10,240 the cart driver began his journey along the path again. 119 00:08:10,824 --> 00:08:15,370 But this time, he kept his eyes open for something new. 120 00:08:17,289 --> 00:08:22,169 He was amazed at all the things he had never noticed before. 121 00:08:22,669 --> 00:08:26,632 He couldn't wait to tell the old man what he had seen. 122 00:08:26,715 --> 00:08:28,592 My friend, you were right. 123 00:08:28,675 --> 00:08:31,678 I decided to notice something new every day too. 124 00:08:31,762 --> 00:08:34,722 [chuckles] Marvelous. What did you see? 125 00:08:36,642 --> 00:08:38,268 Everything. [chuckles] 126 00:08:40,979 --> 00:08:45,192 Now I get why the old man didn't mind walking the same path every day. 127 00:08:45,734 --> 00:08:49,321 It felt like a different path because he was always seeing new things. 128 00:08:50,113 --> 00:08:54,409 It's quite incredible how many new things we can notice 129 00:08:54,493 --> 00:08:56,828 if we keep an open mind. 130 00:08:57,746 --> 00:09:01,375 Stillwater, can we still go on a walk in the woods? 131 00:09:01,458 --> 00:09:04,711 We can always go on the walk in the woods. 132 00:09:07,631 --> 00:09:10,634 I know I've been on that path lots of times before, 133 00:09:10,717 --> 00:09:13,679 but maybe this time I'll see something new. 134 00:09:13,762 --> 00:09:17,391 [gasps] Plus, Terry's never been on a walk in the woods before. 135 00:09:18,016 --> 00:09:21,520 [laughs] Then let's take Terry along. 136 00:09:47,004 --> 00:09:48,589 [chirping] 137 00:10:02,227 --> 00:10:03,270 Come on, Terry. 138 00:10:03,353 --> 00:10:05,439 If we can get through the Shadow Forest, 139 00:10:05,522 --> 00:10:08,108 we'll finally make it to the Lake of Mysteries. 140 00:10:08,192 --> 00:10:09,985 [laughs] 141 00:10:12,487 --> 00:10:13,572 You did it! 142 00:10:15,616 --> 00:10:20,913 It seems like Terry is finding lots of new adventures here in the woods. 143 00:10:21,747 --> 00:10:26,126 Yeah. I guess I didn't need any new books to find new adventures with Terry. 144 00:10:26,210 --> 00:10:29,171 What a very interesting idea. 145 00:10:29,254 --> 00:10:32,216 [gasps] What sorts of other new adventures 146 00:10:32,299 --> 00:10:35,177 might you and Terry be able to take together? 147 00:10:36,053 --> 00:10:37,304 Hmm. 148 00:10:37,387 --> 00:10:40,140 We could start reading the books again like Addy said. 149 00:10:40,682 --> 00:10:43,310 Maybe I'll notice something I missed the first time. 150 00:10:43,393 --> 00:10:46,355 [gasps] Or I could try reading the books on my own. 151 00:10:47,689 --> 00:10:50,859 When me and Addy first started Terry Triceratops, 152 00:10:50,943 --> 00:10:53,779 it was too hard to read the big words by myself. 153 00:10:53,862 --> 00:10:55,614 But now I can. 154 00:10:55,697 --> 00:10:57,199 How wonderful. 155 00:10:59,409 --> 00:11:02,746 But first, I have an even better idea. 156 00:11:13,799 --> 00:11:18,011 Terry and his friends were so excited to be back in the Hidden Jungle. 157 00:11:18,095 --> 00:11:19,930 There's so much to explore. 158 00:11:20,722 --> 00:11:22,641 Do you think we'll see a T. rex? 159 00:11:23,392 --> 00:11:25,477 You know what I like to say. 160 00:11:25,561 --> 00:11:29,147 Terry Triceratops is always up for a new adventure. 161 00:11:30,148 --> 00:11:32,109 Let's go this way. 162 00:11:32,192 --> 00:11:33,402 Okay, Terry. 163 00:11:33,485 --> 00:11:35,612 [Michael] That sounds like an exciting direction. 164 00:11:35,696 --> 00:11:36,989 [laughs] 165 00:11:37,531 --> 00:11:40,659 Suddenly they saw something behind the bush. 166 00:11:40,742 --> 00:11:43,996 [imitates roar, chuckles] 167 00:11:44,079 --> 00:11:47,875 [chuckles] It was a Dinopanda! 168 00:11:47,958 --> 00:11:50,043 Hello, friends. 169 00:11:50,127 --> 00:11:53,338 Would you like to play a game of dino tag? 170 00:11:53,422 --> 00:11:55,424 -I love dino tag. -[chuckles] 171 00:11:57,301 --> 00:11:59,219 -You can't catch me! -[imitates roar] 172 00:11:59,303 --> 00:12:02,764 Even though they had been to the Hidden Jungle lots of times, 173 00:12:02,848 --> 00:12:06,059 Terry and his friends have never met a Dinopanda. 174 00:12:06,143 --> 00:12:09,771 Because there are always new things to see if you keep an open mind. 175 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 Right, Terry? 176 00:12:10,981 --> 00:12:12,107 That's right. 177 00:12:12,191 --> 00:12:13,650 [Addy imitates roar, laughs] 178 00:12:13,734 --> 00:12:14,985 [gasps] Wait for me! 179 00:12:15,068 --> 00:12:17,613 -[Stillwater laughs] -[Karl] Watch out for the lava! 180 00:12:17,696 --> 00:12:20,657 -[Addy laughs] Run away, everyone! -[Michael] Watch out for the Dinopanda! 181 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 [shouts] He's gonna hug you! 182 00:12:22,367 --> 00:12:24,828 -[Stillwater laughs, imitates roar] -You're it! [laughs] 183 00:12:40,594 --> 00:12:44,389 There it is, the world's tallest mountain. 184 00:12:51,313 --> 00:12:53,482 [strains] I can't make it. 185 00:12:53,565 --> 00:12:55,484 [strains] It's too hard. 186 00:12:56,068 --> 00:12:58,862 Karl, you can do it. Hold my hand. 187 00:12:58,946 --> 00:13:02,241 We can both climb, together. Come on. 188 00:13:11,291 --> 00:13:15,128 Koo, we did it. We climbed this really tall mountain. 189 00:13:15,754 --> 00:13:18,882 Stillwater! Stillwater! 190 00:13:20,008 --> 00:13:21,009 Yes, Karl? 191 00:13:21,510 --> 00:13:24,805 We're so high up, I can see your house. 192 00:13:24,888 --> 00:13:29,309 Oh, my. That must be a very tall mountain indeed. 193 00:13:30,185 --> 00:13:32,729 Is this as tall as what you're climbing, Addy? 194 00:13:33,438 --> 00:13:37,067 I think the wall I'm climbing today is a little bit taller, Karl. [chuckles] 195 00:13:37,150 --> 00:13:38,151 I better go meet Asha. 196 00:13:38,235 --> 00:13:40,654 We're supposed to be heading over to the park soon. 197 00:13:40,737 --> 00:13:44,908 I can't wait to hear all about your climbing adventure, Addy. 198 00:13:44,992 --> 00:13:49,079 [chuckles] Thanks, Stillwater. I'm excited but a little nervous too. 199 00:13:50,163 --> 00:13:52,666 Bye, Addy. Have fun. 200 00:13:52,749 --> 00:13:56,420 I hope you'll climb to the sky, just like Karl and me. 201 00:13:58,881 --> 00:14:01,717 I'm excited you came along, Addy. You're gonna love it. 202 00:14:02,718 --> 00:14:06,263 Oh. I didn't know it was going to be that tall. 203 00:14:06,805 --> 00:14:09,183 Don't worry, Addy. It's super safe. 204 00:14:09,266 --> 00:14:11,101 The same climbing-wall truck comes every year. 205 00:14:11,185 --> 00:14:13,604 I must have climbed it, like, a thousand times. 206 00:14:18,984 --> 00:14:21,945 Addy, you won't believe how much fun this is. 207 00:14:22,029 --> 00:14:24,448 But you have to wear this thingy, whatever it is. 208 00:14:25,032 --> 00:14:26,867 -A safety harness. -Right. 209 00:14:26,950 --> 00:14:29,411 They hook you up to this rope, so you can never fall, 210 00:14:29,494 --> 00:14:30,746 not even by accident. 211 00:14:30,829 --> 00:14:33,540 Auto-Belay. It lowers you safely to the ground. 212 00:14:33,624 --> 00:14:34,958 Yeah. Yeah, that. 213 00:14:35,042 --> 00:14:37,544 -And you grab the handle things. -Climbing holds. 214 00:14:37,628 --> 00:14:40,255 And the best part, when you get to the top, 215 00:14:40,339 --> 00:14:41,715 you get to ring the bell. 216 00:14:41,798 --> 00:14:43,175 Ring the bell? 217 00:14:44,343 --> 00:14:47,179 There's a bell that you can ring if you finish the climb. 218 00:14:48,847 --> 00:14:49,848 Ready to climb. 219 00:15:11,245 --> 00:15:12,579 [rings] 220 00:15:17,292 --> 00:15:18,585 I can't wait. 221 00:15:18,669 --> 00:15:20,337 I really need to ring that bell. 222 00:15:25,175 --> 00:15:28,011 I'm going to do it. I'm going to ring that bell. 223 00:15:34,518 --> 00:15:35,435 [grunts] 224 00:15:36,395 --> 00:15:38,856 [grunts, shrieks] Argh. 225 00:15:45,279 --> 00:15:47,239 Need to ring that bell. 226 00:15:48,115 --> 00:15:50,284 [grunting, groaning] 227 00:15:53,078 --> 00:15:54,496 You got this, Addy. 228 00:15:56,290 --> 00:15:58,292 [grunting, groaning continues] 229 00:15:58,792 --> 00:16:00,627 [exclaims] 230 00:16:02,504 --> 00:16:03,672 How far did I get? 231 00:16:04,214 --> 00:16:05,632 You were about halfway there. 232 00:16:06,466 --> 00:16:09,178 That's it? I thought I was farther than that. 233 00:16:09,261 --> 00:16:12,097 I'm going again, and I'm going to ring that bell. 234 00:16:16,310 --> 00:16:19,354 Oh, sorry. I didn't realize there was a line. 235 00:16:19,438 --> 00:16:22,524 Yeah, it started behind me when you were on the wall. 236 00:16:22,608 --> 00:16:24,276 I'll join you after one more climb. 237 00:16:33,744 --> 00:16:35,287 [rings] 238 00:16:48,050 --> 00:16:50,427 Okay. This time I'm going to ring that bell. 239 00:16:52,346 --> 00:16:53,764 [grunting, groaning] 240 00:16:58,519 --> 00:17:00,145 Gonna ring that bell. 241 00:17:00,771 --> 00:17:02,356 Need to ring that bell. 242 00:17:03,440 --> 00:17:09,154 I will ring that� [grunts] �bell. 243 00:17:17,829 --> 00:17:18,829 You okay, Addy? 244 00:17:19,623 --> 00:17:21,625 [inhales deeply, exhales sharply] 245 00:17:21,708 --> 00:17:26,003 Addy, they're closing for today. We can come back tomorrow though. 246 00:17:27,798 --> 00:17:29,132 Maybe. [sighs] 247 00:17:34,388 --> 00:17:36,181 Sorry it wasn't very much fun. 248 00:17:36,974 --> 00:17:38,392 But will I see you tomorrow? 249 00:17:38,892 --> 00:17:40,769 The climbing-wall truck will be there. 250 00:17:43,397 --> 00:17:44,398 I'll think about it. 251 00:17:46,608 --> 00:17:47,609 Bye, Asha. 252 00:17:53,407 --> 00:17:55,033 Addy, you're back. 253 00:17:55,993 --> 00:17:57,452 How was your climbing? 254 00:17:57,536 --> 00:18:01,290 Did you climb really high up, way above the clouds? 255 00:18:02,291 --> 00:18:03,667 It was awful. 256 00:18:03,750 --> 00:18:07,796 Imagine climbing all the way up to the moon. 257 00:18:07,880 --> 00:18:09,173 I want to climb there. 258 00:18:09,256 --> 00:18:12,968 Yeah. We can be mountain moon explorers. 259 00:18:16,430 --> 00:18:18,765 Did your day not go as expected? 260 00:18:19,474 --> 00:18:21,185 No, it was the worst. 261 00:18:22,186 --> 00:18:25,981 I really wanted to climb to get to the top and ring the bell to show that I did it, 262 00:18:26,064 --> 00:18:28,108 but every time, I kept slipping. 263 00:18:28,192 --> 00:18:30,277 And the harder I tried, the harder it got. 264 00:18:30,360 --> 00:18:31,612 I didn't give up either. 265 00:18:31,695 --> 00:18:33,822 I just got to the point where I was so tired, 266 00:18:33,906 --> 00:18:35,157 I couldn't do it anymore. 267 00:18:35,240 --> 00:18:37,034 And then the day was over. 268 00:18:37,618 --> 00:18:38,911 I'm so mad at myself. 269 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 I really wanted to ring that bell. 270 00:18:41,747 --> 00:18:46,126 Have you ever found that sometimes the more you want something, 271 00:18:46,210 --> 00:18:48,086 the harder it seems to get? 272 00:18:49,171 --> 00:18:50,839 Hmm, maybe. 273 00:18:51,590 --> 00:18:54,051 There's a story that might help. 274 00:18:54,593 --> 00:18:55,886 Would you like to hear it? 275 00:18:57,429 --> 00:19:01,308 I hope you like it. It's one of my favorites. 276 00:19:02,017 --> 00:19:06,355 Once long ago, there was a famous archer. 277 00:19:07,147 --> 00:19:10,943 -Ali loved archery more than anything� -[dings] 278 00:19:11,026 --> 00:19:16,240 �and had practiced and worked hard to obtain amazing skills. 279 00:19:17,032 --> 00:19:19,326 And because of his commitment to practice, 280 00:19:19,409 --> 00:19:25,332 Ali became so good with a bow that he never missed a target. 281 00:19:25,874 --> 00:19:27,292 [Ali chuckles] 282 00:19:28,961 --> 00:19:30,712 [Stillwater] Not ever. 283 00:19:31,588 --> 00:19:32,589 Ha ha. 284 00:19:33,590 --> 00:19:34,716 [dings] 285 00:19:35,300 --> 00:19:37,094 [crowd gasps, applauding] 286 00:19:38,679 --> 00:19:41,390 [Stillwater] He was famous and well loved� 287 00:19:42,140 --> 00:19:43,392 Thank you very much. 288 00:19:43,475 --> 00:19:45,269 [Stillwater] �for his great abilities. 289 00:19:46,103 --> 00:19:48,564 Ali, Ali, did you see? 290 00:19:48,647 --> 00:19:53,402 [Stillwater] One day, Ali was told about an archery competition, 291 00:19:53,485 --> 00:19:57,906 where the winner would win a shiny bow as a prize. 292 00:19:57,990 --> 00:20:01,368 It was the best bow that had ever been made. 293 00:20:01,869 --> 00:20:04,079 A true masterpiece. 294 00:20:04,162 --> 00:20:05,497 Beautiful. 295 00:20:05,998 --> 00:20:07,457 I must win that bow. 296 00:20:08,041 --> 00:20:10,627 [crowd applauding, cheering] 297 00:20:10,711 --> 00:20:12,379 [Stillwater] On the day of the competition, 298 00:20:12,462 --> 00:20:16,466 Ali was very focused on winning that bow. 299 00:20:16,550 --> 00:20:17,634 [cheering, applauding] 300 00:20:17,718 --> 00:20:19,553 That bow will be mine. 301 00:20:23,849 --> 00:20:26,852 [Stillwater] The other competitors did their best, 302 00:20:28,520 --> 00:20:31,315 but none of them received a perfect score. 303 00:20:31,398 --> 00:20:32,357 [sighs] 304 00:20:33,275 --> 00:20:38,614 [Stillwater] Ali grew more confident that he would win the prize. 305 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 [crowd applauding, cheering] 306 00:20:40,741 --> 00:20:43,410 [Stillwater] But when it was Ali's turn, 307 00:20:43,493 --> 00:20:46,330 something unusual happened. 308 00:20:48,207 --> 00:20:50,000 [crowd gasps] 309 00:20:50,083 --> 00:20:51,710 Huh? [groans] 310 00:20:53,629 --> 00:20:56,215 -[Stillwater] He missed every target. -[crowd gasping] 311 00:20:56,298 --> 00:20:57,633 [Addy] That doesn't make sense. 312 00:20:57,716 --> 00:21:00,219 It's not like he became any worse at archery. 313 00:21:00,302 --> 00:21:01,678 [Stillwater] What might have changed? 314 00:21:02,262 --> 00:21:05,599 [Addy] Well, he's thinking about the prize rather than the target. 315 00:21:05,682 --> 00:21:07,392 [Stillwater] Yes, indeed. 316 00:21:07,476 --> 00:21:10,979 Ali's focus was only on his need to win, 317 00:21:11,063 --> 00:21:14,691 which got in the way of him using his skills. 318 00:21:15,192 --> 00:21:19,154 By the time he realized that he needed to stop and focus, 319 00:21:19,238 --> 00:21:21,823 -[crowd applauding] -[Stillwater] it was too late. 320 00:21:21,907 --> 00:21:25,285 -Another archer had won the prize. -[archer] I won! 321 00:21:26,453 --> 00:21:29,706 Look, I won. I thought for sure you would win. 322 00:21:29,790 --> 00:21:31,500 I can't believe it. 323 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 [sighs] 324 00:21:39,091 --> 00:21:40,217 You know, Stillwater, 325 00:21:40,300 --> 00:21:43,470 I think maybe by being so focused on ringing the bell, 326 00:21:43,554 --> 00:21:45,764 I lost sight of the fun of climbing the wall. 327 00:21:45,848 --> 00:21:50,435 I mean, Ali loved archery, but once it became a competition, 328 00:21:50,519 --> 00:21:52,104 he lost his focus. 329 00:21:52,187 --> 00:21:54,231 He was focusing on the wrong thing. 330 00:21:55,190 --> 00:21:57,651 Yes, it seems he was. 331 00:21:58,694 --> 00:22:00,237 I think maybe tomorrow 332 00:22:00,320 --> 00:22:02,906 I could give that climbing wall one more chance. 333 00:22:08,412 --> 00:22:10,706 I'm so excited you came back, Addy, 334 00:22:10,789 --> 00:22:14,084 because I found the perfect route for you to get to the top, no problem. 335 00:22:14,168 --> 00:22:17,171 Thanks for helping, Asha, but I've got this. 336 00:22:17,671 --> 00:22:19,464 I'm just going to enjoy myself. 337 00:22:30,475 --> 00:22:31,560 You're doing great. 338 00:22:33,562 --> 00:22:34,897 [exclaims] 339 00:22:40,402 --> 00:22:43,238 [breathes deeply] 340 00:22:48,160 --> 00:22:50,495 Oh, hello. Aren't you lovely color? 341 00:22:53,540 --> 00:22:56,627 What an interesting shape. You look like a starfish. 342 00:23:05,093 --> 00:23:06,762 Aw, a heart. 343 00:23:09,765 --> 00:23:12,851 -[Asha] Come on, Addy. You're doing great. -[Darrell] You can do this. 344 00:23:14,019 --> 00:23:15,729 -Go, Addy! Yeah! -You're almost there. 345 00:23:15,812 --> 00:23:17,105 Go, go, go. Climb. 346 00:23:20,943 --> 00:23:22,444 Wow. 347 00:23:24,821 --> 00:23:26,490 -[Asha] You did it. -[Darrell] Great job. 348 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 [Stillwater] Wow. 349 00:23:28,450 --> 00:23:29,576 I did it! 350 00:23:34,623 --> 00:23:35,999 -Excellent. -Way to go, Addy. 351 00:23:36,083 --> 00:23:37,543 -[Darrell] You did it! -It was fun. 352 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 [chuckles] 353 00:23:39,127 --> 00:23:42,840 It seems when you calm the mind and focus on the moment, 354 00:23:43,340 --> 00:23:45,092 anything is possible. 355 00:23:45,676 --> 00:23:49,096 Um, Addy, it was a really great climb and all, 356 00:23:49,596 --> 00:23:52,057 but I think you forgot to do something at the top. 357 00:23:53,058 --> 00:23:55,978 I did. I was having so much fun focused on the climb, 358 00:23:56,061 --> 00:23:57,771 I forgot to ring the bell. 359 00:23:58,355 --> 00:24:00,357 Well, I guess you'll have to go again. 360 00:24:00,983 --> 00:24:02,109 Don't mind if I do. 361 00:24:12,911 --> 00:24:14,288 [bell rings] 362 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 ["Never Ending Dream" playing] 363 00:24:18,792 --> 00:24:22,129 [singer] ? With our spirits We were floating through the trees ? 364 00:24:23,338 --> 00:24:27,384 ? Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ? 365 00:24:27,467 --> 00:24:31,138 ? Or a mountain And its effervescent green ? 366 00:24:31,221 --> 00:24:36,768 ? A never-ending dream ? 367 00:24:36,852 --> 00:24:39,438 ? I found a little bit of honey ? 368 00:24:39,938 --> 00:24:42,274 ? And now I'm a little sweeter inside ? 369 00:24:42,357 --> 00:24:45,527 [singing in Japanese] 370 00:24:45,611 --> 00:24:48,530 ? It's just a little bit funny ? 371 00:24:48,614 --> 00:24:51,200 ? But now I have the world on my side ? 372 00:24:51,283 --> 00:24:54,453 [singing in Japanese] 373 00:25:02,419 --> 00:25:04,129 [song fades] 374 00:25:04,179 --> 00:25:08,729 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.