Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,477 --> 00:00:22,314
[Addy] "It had been another day
full of adventure in the Hidden Jungle.
2
00:00:22,397 --> 00:00:26,401
But the adventures weren't over yet
for Terry Triceratops and his friends.
3
00:00:26,485 --> 00:00:29,738
They had been having
so much fun playing dino tag together
4
00:00:29,821 --> 00:00:33,867
that they didn't realize they had run
straight into a sticky swamp.
5
00:00:33,951 --> 00:00:36,286
But the more they struggled
to free themselves,
6
00:00:36,370 --> 00:00:37,704
the more stuck they became.
7
00:00:38,247 --> 00:00:39,373
And just when it seemed
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,667
like they would be stuck
in the swamp forever�"
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,712
What happened? Keep going, Addy.
10
00:00:46,463 --> 00:00:49,424
"Terry grabbed a branch,
and Beckie grabbed Terry,
11
00:00:49,508 --> 00:00:53,011
and Tito grabbed Beckie.
And they all formed a dinosaur chain
12
00:00:53,095 --> 00:00:54,555
and pulled themselves free.
13
00:00:55,639 --> 00:00:59,101
Terry and his friends took one last look
at the Hidden Jungle
14
00:00:59,184 --> 00:01:00,519
before they returned home.
15
00:01:01,353 --> 00:01:04,438
They would always remember
the adventures they had there,
16
00:01:04,522 --> 00:01:07,442
but now it was time to say goodbye.
The end."
17
00:01:08,861 --> 00:01:09,862
What did you think?
18
00:01:09,945 --> 00:01:11,780
That was the best one ever.
19
00:01:12,281 --> 00:01:15,826
Better than Terry Triceratops
and the Waterfall of Wonders,
20
00:01:15,909 --> 00:01:20,163
and even better than
Terry Triceratops and the Dazzling Dunes.
21
00:01:20,247 --> 00:01:22,082
Can we start the next book?
22
00:01:22,165 --> 00:01:25,544
Just a few pages. Please?
23
00:01:26,587 --> 00:01:30,924
[chuckles] I wish we could,
but this book was the last one.
24
00:01:32,092 --> 00:01:34,261
What do you mean, last one?
25
00:01:34,344 --> 00:01:37,806
Terry Triceratops is always up
for a new adventure,
26
00:01:37,890 --> 00:01:39,349
just like the books say.
27
00:01:39,433 --> 00:01:40,434
Sorry, Karl,
28
00:01:40,517 --> 00:01:43,562
but the author has only written
this many books.
29
00:01:43,645 --> 00:01:44,855
We've read them all now.
30
00:01:47,441 --> 00:01:51,570
You mean, Terry Triceratops is over?
31
00:01:52,112 --> 00:01:54,489
Well, this book we just read is over,
32
00:01:54,573 --> 00:01:57,951
but we can always go back to the first one
and start reading again.
33
00:01:58,035 --> 00:01:59,244
Would you like to do that?
34
00:02:00,204 --> 00:02:02,623
I don't want to go back to the beginning.
35
00:02:02,706 --> 00:02:06,919
[stammers] I want a new Terry book.
And if the books are over,
36
00:02:07,002 --> 00:02:10,923
I don't want to do story time anymore.
[groans]
37
00:02:11,548 --> 00:02:14,009
I'm really sorry you're so upset, Karl.
38
00:02:14,551 --> 00:02:17,429
Would it help you feel better
if I sang you a lullaby?
39
00:02:17,513 --> 00:02:21,808
I don't want a lullaby.
I want more Terry Triceratops.
40
00:02:21,892 --> 00:02:25,103
[sighs] Okay.
I'll get Mom and Dad to come tuck you in.
41
00:02:35,948 --> 00:02:37,950
[birds chirping]
42
00:02:51,213 --> 00:02:52,214
[sighs]
43
00:02:57,344 --> 00:02:59,930
Hey, Karl. Want some Dino Clusters?
44
00:03:00,013 --> 00:03:01,807
No, thank you.
45
00:03:03,141 --> 00:03:05,477
Are you sure? It's a brand-new box.
46
00:03:05,561 --> 00:03:07,729
It's always best right after you open it.
47
00:03:07,813 --> 00:03:09,439
I'm not hungry.
48
00:03:11,191 --> 00:03:14,570
Karl,
are you still sad about Terry Triceratops?
49
00:03:16,655 --> 00:03:18,365
[sniffs] Yeah.
50
00:03:18,448 --> 00:03:21,076
I just wish it didn't have to be over.
51
00:03:21,159 --> 00:03:24,621
Maybe you could start reading
a whole new book series.
52
00:03:24,705 --> 00:03:28,667
When I was little, my favorite books
were Chester, the Chipmunk Detective.
53
00:03:29,501 --> 00:03:32,462
I don't want chipmunks! I want dinosaurs!
54
00:03:32,546 --> 00:03:36,508
I want Terry and Beckie Bronto
and Tito Pterodactyl!
55
00:03:36,592 --> 00:03:41,471
[pants]
And I want T. rexes and triceratopses,
56
00:03:41,555 --> 00:03:43,724
and new adventures in the Hidden Jungle.
57
00:03:43,807 --> 00:03:47,394
But now there's nothing
because it's all over!
58
00:04:03,035 --> 00:04:04,036
[door closes]
59
00:04:25,265 --> 00:04:26,517
Hello, Karl.
60
00:04:26,600 --> 00:04:28,101
Hi, Stillwater.
61
00:04:28,185 --> 00:04:29,311
Would you like a push?
62
00:04:36,902 --> 00:04:39,738
Hmm. Is everything okay?
63
00:04:39,821 --> 00:04:43,158
[sighs] No. Everything isn't okay.
64
00:04:43,242 --> 00:04:44,952
Everything is awful.
65
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
Last night,
66
00:04:47,079 --> 00:04:50,707
I found out that there are no more
Terry Triceratops books.
67
00:04:50,791 --> 00:04:53,210
They're my favorite books
in the whole world.
68
00:04:53,293 --> 00:04:55,504
But now, me and Addy finished them.
69
00:04:56,380 --> 00:04:58,841
I wanted them to go on forever.
70
00:04:59,341 --> 00:05:01,385
Thank you for sharing with me, Karl.
71
00:05:01,927 --> 00:05:04,304
I can understand why you feel that way.
72
00:05:04,388 --> 00:05:09,768
It can be very upsetting
to find out something we love has ended�
73
00:05:12,479 --> 00:05:16,859
You know, I was just about to go
for a walk in the woods.
74
00:05:17,484 --> 00:05:18,861
Would you like to join me?
75
00:05:19,361 --> 00:05:22,406
Perhaps it would help
take your mind off things.
76
00:05:23,240 --> 00:05:24,241
No, thanks.
77
00:05:24,783 --> 00:05:28,412
I've already walked that path
a gazillion times.
78
00:05:28,495 --> 00:05:33,000
Well, if not a walk,
then perhaps something else.
79
00:05:33,083 --> 00:05:34,251
A story?
80
00:05:34,334 --> 00:05:37,963
I know a good one
you and Terry would like.
81
00:05:44,219 --> 00:05:49,892
[Stillwater] There was once a cart driver
who traveled the same path every day,
82
00:05:49,975 --> 00:05:52,895
wheeling goods to and from the market.
83
00:05:53,604 --> 00:05:56,190
Each day, without fail,
84
00:05:56,273 --> 00:05:59,818
the cart driver passed an old man
85
00:05:59,902 --> 00:06:04,114
walking down the same path
for his daily exercise.
86
00:06:04,656 --> 00:06:06,241
[wind howling]
87
00:06:06,325 --> 00:06:08,118
[Stillwater] Through wind and rain,
88
00:06:08,702 --> 00:06:11,872
summer heat and winter snow�
89
00:06:18,086 --> 00:06:21,590
the old man was out there each day,
90
00:06:21,673 --> 00:06:24,426
walking the same old path,
91
00:06:25,677 --> 00:06:31,141
over and over and over again.
92
00:06:31,642 --> 00:06:36,188
[Karl] Over and over and over again?
Why would he want to do that?
93
00:06:36,688 --> 00:06:37,689
[thunder rumbles]
94
00:06:37,773 --> 00:06:40,776
[Stillwater] That is exactly
what the cart driver wondered.
95
00:06:43,779 --> 00:06:47,449
The cart driver had no choice
but to take this path
96
00:06:47,533 --> 00:06:50,536
since it was the quickest route
to the town.
97
00:06:50,619 --> 00:06:56,583
But the old man could have chosen
many different paths for his daily walk.
98
00:06:56,667 --> 00:06:57,918
[laughing]
99
00:07:00,587 --> 00:07:04,174
[Stillwater] One day,
the cart driver finally stopped
100
00:07:04,258 --> 00:07:06,468
and asked the old man�
101
00:07:06,552 --> 00:07:07,845
E-Excuse me, sir?
102
00:07:08,345 --> 00:07:11,932
Don't you get bored
of walking the same path every day?
103
00:07:12,015 --> 00:07:15,978
Oh, but I am never walking the same path.
104
00:07:16,937 --> 00:07:18,689
How could that be?
105
00:07:18,772 --> 00:07:23,944
I-I see you going up and down this path
every single day.
106
00:07:24,027 --> 00:07:27,823
That's because every day,
I see something new.
107
00:07:28,490 --> 00:07:30,659
Come, let me show you.
108
00:07:31,285 --> 00:07:32,828
[sniffing]
109
00:07:32,911 --> 00:07:36,582
Today, I noticed this plant is in flower.
110
00:07:37,291 --> 00:07:38,542
[buzzes]
111
00:07:40,627 --> 00:07:42,337
And look at that tree.
112
00:07:42,421 --> 00:07:45,174
Do you see
the feather caught in the branches?
113
00:07:45,257 --> 00:07:48,677
That means
the bird has returned to lay her eggs.
114
00:07:49,428 --> 00:07:51,388
And did you see the sky?
115
00:07:51,471 --> 00:07:55,267
I have never seen it
so bright a shade of blue. Have you?
116
00:07:56,435 --> 00:08:01,982
These are all the new things
I have seen on this path just today.
117
00:08:05,152 --> 00:08:06,695
[Stillwater] The next day,
118
00:08:06,778 --> 00:08:10,240
the cart driver began his journey
along the path again.
119
00:08:10,824 --> 00:08:15,370
But this time, he kept his eyes open
for something new.
120
00:08:17,289 --> 00:08:22,169
He was amazed at all the things
he had never noticed before.
121
00:08:22,669 --> 00:08:26,632
He couldn't wait to tell
the old man what he had seen.
122
00:08:26,715 --> 00:08:28,592
My friend, you were right.
123
00:08:28,675 --> 00:08:31,678
I decided
to notice something new every day too.
124
00:08:31,762 --> 00:08:34,722
[chuckles] Marvelous. What did you see?
125
00:08:36,642 --> 00:08:38,268
Everything. [chuckles]
126
00:08:40,979 --> 00:08:45,192
Now I get why the old man didn't mind
walking the same path every day.
127
00:08:45,734 --> 00:08:49,321
It felt like a different path
because he was always seeing new things.
128
00:08:50,113 --> 00:08:54,409
It's quite incredible how many new things
we can notice
129
00:08:54,493 --> 00:08:56,828
if we keep an open mind.
130
00:08:57,746 --> 00:09:01,375
Stillwater,
can we still go on a walk in the woods?
131
00:09:01,458 --> 00:09:04,711
We can always go on the walk in the woods.
132
00:09:07,631 --> 00:09:10,634
I know I've been on that path
lots of times before,
133
00:09:10,717 --> 00:09:13,679
but maybe this time
I'll see something new.
134
00:09:13,762 --> 00:09:17,391
[gasps] Plus, Terry's never been on a walk
in the woods before.
135
00:09:18,016 --> 00:09:21,520
[laughs] Then let's take Terry along.
136
00:09:47,004 --> 00:09:48,589
[chirping]
137
00:10:02,227 --> 00:10:03,270
Come on, Terry.
138
00:10:03,353 --> 00:10:05,439
If we can get through the Shadow Forest,
139
00:10:05,522 --> 00:10:08,108
we'll finally make it
to the Lake of Mysteries.
140
00:10:08,192 --> 00:10:09,985
[laughs]
141
00:10:12,487 --> 00:10:13,572
You did it!
142
00:10:15,616 --> 00:10:20,913
It seems like Terry is finding
lots of new adventures here in the woods.
143
00:10:21,747 --> 00:10:26,126
Yeah. I guess I didn't need any new books
to find new adventures with Terry.
144
00:10:26,210 --> 00:10:29,171
What a very interesting idea.
145
00:10:29,254 --> 00:10:32,216
[gasps] What sorts of other new adventures
146
00:10:32,299 --> 00:10:35,177
might you and Terry
be able to take together?
147
00:10:36,053 --> 00:10:37,304
Hmm.
148
00:10:37,387 --> 00:10:40,140
We could start reading the books again
like Addy said.
149
00:10:40,682 --> 00:10:43,310
Maybe I'll notice something
I missed the first time.
150
00:10:43,393 --> 00:10:46,355
[gasps] Or I could try
reading the books on my own.
151
00:10:47,689 --> 00:10:50,859
When me and Addy
first started Terry Triceratops,
152
00:10:50,943 --> 00:10:53,779
it was too hard to read
the big words by myself.
153
00:10:53,862 --> 00:10:55,614
But now I can.
154
00:10:55,697 --> 00:10:57,199
How wonderful.
155
00:10:59,409 --> 00:11:02,746
But first, I have an even better idea.
156
00:11:13,799 --> 00:11:18,011
Terry and his friends were so excited
to be back in the Hidden Jungle.
157
00:11:18,095 --> 00:11:19,930
There's so much to explore.
158
00:11:20,722 --> 00:11:22,641
Do you think we'll see a T. rex?
159
00:11:23,392 --> 00:11:25,477
You know what I like to say.
160
00:11:25,561 --> 00:11:29,147
Terry Triceratops is always up
for a new adventure.
161
00:11:30,148 --> 00:11:32,109
Let's go this way.
162
00:11:32,192 --> 00:11:33,402
Okay, Terry.
163
00:11:33,485 --> 00:11:35,612
[Michael]
That sounds like an exciting direction.
164
00:11:35,696 --> 00:11:36,989
[laughs]
165
00:11:37,531 --> 00:11:40,659
Suddenly they saw something
behind the bush.
166
00:11:40,742 --> 00:11:43,996
[imitates roar, chuckles]
167
00:11:44,079 --> 00:11:47,875
[chuckles] It was a Dinopanda!
168
00:11:47,958 --> 00:11:50,043
Hello, friends.
169
00:11:50,127 --> 00:11:53,338
Would you like to play a game of dino tag?
170
00:11:53,422 --> 00:11:55,424
-I love dino tag.
-[chuckles]
171
00:11:57,301 --> 00:11:59,219
-You can't catch me!
-[imitates roar]
172
00:11:59,303 --> 00:12:02,764
Even though they had been
to the Hidden Jungle lots of times,
173
00:12:02,848 --> 00:12:06,059
Terry and his friends
have never met a Dinopanda.
174
00:12:06,143 --> 00:12:09,771
Because there are always new things to see
if you keep an open mind.
175
00:12:09,855 --> 00:12:10,898
Right, Terry?
176
00:12:10,981 --> 00:12:12,107
That's right.
177
00:12:12,191 --> 00:12:13,650
[Addy imitates roar, laughs]
178
00:12:13,734 --> 00:12:14,985
[gasps] Wait for me!
179
00:12:15,068 --> 00:12:17,613
-[Stillwater laughs]
-[Karl] Watch out for the lava!
180
00:12:17,696 --> 00:12:20,657
-[Addy laughs] Run away, everyone!
-[Michael] Watch out for the Dinopanda!
181
00:12:20,741 --> 00:12:22,284
[shouts] He's gonna hug you!
182
00:12:22,367 --> 00:12:24,828
-[Stillwater laughs, imitates roar]
-You're it! [laughs]
183
00:12:40,594 --> 00:12:44,389
There it is, the world's tallest mountain.
184
00:12:51,313 --> 00:12:53,482
[strains] I can't make it.
185
00:12:53,565 --> 00:12:55,484
[strains] It's too hard.
186
00:12:56,068 --> 00:12:58,862
Karl, you can do it. Hold my hand.
187
00:12:58,946 --> 00:13:02,241
We can both climb, together. Come on.
188
00:13:11,291 --> 00:13:15,128
Koo, we did it.
We climbed this really tall mountain.
189
00:13:15,754 --> 00:13:18,882
Stillwater! Stillwater!
190
00:13:20,008 --> 00:13:21,009
Yes, Karl?
191
00:13:21,510 --> 00:13:24,805
We're so high up, I can see your house.
192
00:13:24,888 --> 00:13:29,309
Oh, my.
That must be a very tall mountain indeed.
193
00:13:30,185 --> 00:13:32,729
Is this as tall
as what you're climbing, Addy?
194
00:13:33,438 --> 00:13:37,067
I think the wall I'm climbing today
is a little bit taller, Karl. [chuckles]
195
00:13:37,150 --> 00:13:38,151
I better go meet Asha.
196
00:13:38,235 --> 00:13:40,654
We're supposed to
be heading over to the park soon.
197
00:13:40,737 --> 00:13:44,908
I can't wait to hear
all about your climbing adventure, Addy.
198
00:13:44,992 --> 00:13:49,079
[chuckles] Thanks, Stillwater.
I'm excited but a little nervous too.
199
00:13:50,163 --> 00:13:52,666
Bye, Addy. Have fun.
200
00:13:52,749 --> 00:13:56,420
I hope you'll climb to the sky,
just like Karl and me.
201
00:13:58,881 --> 00:14:01,717
I'm excited you came along, Addy.
You're gonna love it.
202
00:14:02,718 --> 00:14:06,263
Oh. I didn't know
it was going to be that tall.
203
00:14:06,805 --> 00:14:09,183
Don't worry, Addy. It's super safe.
204
00:14:09,266 --> 00:14:11,101
The same climbing-wall truck
comes every year.
205
00:14:11,185 --> 00:14:13,604
I must have climbed it,
like, a thousand times.
206
00:14:18,984 --> 00:14:21,945
Addy,
you won't believe how much fun this is.
207
00:14:22,029 --> 00:14:24,448
But you have to wear this thingy,
whatever it is.
208
00:14:25,032 --> 00:14:26,867
-A safety harness.
-Right.
209
00:14:26,950 --> 00:14:29,411
They hook you up to this rope,
so you can never fall,
210
00:14:29,494 --> 00:14:30,746
not even by accident.
211
00:14:30,829 --> 00:14:33,540
Auto-Belay.
It lowers you safely to the ground.
212
00:14:33,624 --> 00:14:34,958
Yeah. Yeah, that.
213
00:14:35,042 --> 00:14:37,544
-And you grab the handle things.
-Climbing holds.
214
00:14:37,628 --> 00:14:40,255
And the best part,
when you get to the top,
215
00:14:40,339 --> 00:14:41,715
you get to ring the bell.
216
00:14:41,798 --> 00:14:43,175
Ring the bell?
217
00:14:44,343 --> 00:14:47,179
There's a bell that you can ring
if you finish the climb.
218
00:14:48,847 --> 00:14:49,848
Ready to climb.
219
00:15:11,245 --> 00:15:12,579
[rings]
220
00:15:17,292 --> 00:15:18,585
I can't wait.
221
00:15:18,669 --> 00:15:20,337
I really need to ring that bell.
222
00:15:25,175 --> 00:15:28,011
I'm going to do it.
I'm going to ring that bell.
223
00:15:34,518 --> 00:15:35,435
[grunts]
224
00:15:36,395 --> 00:15:38,856
[grunts, shrieks] Argh.
225
00:15:45,279 --> 00:15:47,239
Need to ring that bell.
226
00:15:48,115 --> 00:15:50,284
[grunting, groaning]
227
00:15:53,078 --> 00:15:54,496
You got this, Addy.
228
00:15:56,290 --> 00:15:58,292
[grunting, groaning continues]
229
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
[exclaims]
230
00:16:02,504 --> 00:16:03,672
How far did I get?
231
00:16:04,214 --> 00:16:05,632
You were about halfway there.
232
00:16:06,466 --> 00:16:09,178
That's it?
I thought I was farther than that.
233
00:16:09,261 --> 00:16:12,097
I'm going again,
and I'm going to ring that bell.
234
00:16:16,310 --> 00:16:19,354
Oh, sorry.
I didn't realize there was a line.
235
00:16:19,438 --> 00:16:22,524
Yeah, it started behind me
when you were on the wall.
236
00:16:22,608 --> 00:16:24,276
I'll join you after one more climb.
237
00:16:33,744 --> 00:16:35,287
[rings]
238
00:16:48,050 --> 00:16:50,427
Okay.
This time I'm going to ring that bell.
239
00:16:52,346 --> 00:16:53,764
[grunting, groaning]
240
00:16:58,519 --> 00:17:00,145
Gonna ring that bell.
241
00:17:00,771 --> 00:17:02,356
Need to ring that bell.
242
00:17:03,440 --> 00:17:09,154
I will ring that� [grunts] �bell.
243
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
You okay, Addy?
244
00:17:19,623 --> 00:17:21,625
[inhales deeply, exhales sharply]
245
00:17:21,708 --> 00:17:26,003
Addy, they're closing for today.
We can come back tomorrow though.
246
00:17:27,798 --> 00:17:29,132
Maybe. [sighs]
247
00:17:34,388 --> 00:17:36,181
Sorry it wasn't very much fun.
248
00:17:36,974 --> 00:17:38,392
But will I see you tomorrow?
249
00:17:38,892 --> 00:17:40,769
The climbing-wall truck will be there.
250
00:17:43,397 --> 00:17:44,398
I'll think about it.
251
00:17:46,608 --> 00:17:47,609
Bye, Asha.
252
00:17:53,407 --> 00:17:55,033
Addy, you're back.
253
00:17:55,993 --> 00:17:57,452
How was your climbing?
254
00:17:57,536 --> 00:18:01,290
Did you climb really high up,
way above the clouds?
255
00:18:02,291 --> 00:18:03,667
It was awful.
256
00:18:03,750 --> 00:18:07,796
Imagine climbing
all the way up to the moon.
257
00:18:07,880 --> 00:18:09,173
I want to climb there.
258
00:18:09,256 --> 00:18:12,968
Yeah. We can be mountain moon explorers.
259
00:18:16,430 --> 00:18:18,765
Did your day not go as expected?
260
00:18:19,474 --> 00:18:21,185
No, it was the worst.
261
00:18:22,186 --> 00:18:25,981
I really wanted to climb to get to the top
and ring the bell to show that I did it,
262
00:18:26,064 --> 00:18:28,108
but every time, I kept slipping.
263
00:18:28,192 --> 00:18:30,277
And the harder I tried, the harder it got.
264
00:18:30,360 --> 00:18:31,612
I didn't give up either.
265
00:18:31,695 --> 00:18:33,822
I just got to the point
where I was so tired,
266
00:18:33,906 --> 00:18:35,157
I couldn't do it anymore.
267
00:18:35,240 --> 00:18:37,034
And then the day was over.
268
00:18:37,618 --> 00:18:38,911
I'm so mad at myself.
269
00:18:38,994 --> 00:18:40,662
I really wanted to ring that bell.
270
00:18:41,747 --> 00:18:46,126
Have you ever found that sometimes
the more you want something,
271
00:18:46,210 --> 00:18:48,086
the harder it seems to get?
272
00:18:49,171 --> 00:18:50,839
Hmm, maybe.
273
00:18:51,590 --> 00:18:54,051
There's a story that might help.
274
00:18:54,593 --> 00:18:55,886
Would you like to hear it?
275
00:18:57,429 --> 00:19:01,308
I hope you like it.
It's one of my favorites.
276
00:19:02,017 --> 00:19:06,355
Once long ago, there was a famous archer.
277
00:19:07,147 --> 00:19:10,943
-Ali loved archery more than anything�
-[dings]
278
00:19:11,026 --> 00:19:16,240
�and had practiced and worked hard
to obtain amazing skills.
279
00:19:17,032 --> 00:19:19,326
And because of his commitment to practice,
280
00:19:19,409 --> 00:19:25,332
Ali became so good with a bow
that he never missed a target.
281
00:19:25,874 --> 00:19:27,292
[Ali chuckles]
282
00:19:28,961 --> 00:19:30,712
[Stillwater] Not ever.
283
00:19:31,588 --> 00:19:32,589
Ha ha.
284
00:19:33,590 --> 00:19:34,716
[dings]
285
00:19:35,300 --> 00:19:37,094
[crowd gasps, applauding]
286
00:19:38,679 --> 00:19:41,390
[Stillwater] He was famous and well loved�
287
00:19:42,140 --> 00:19:43,392
Thank you very much.
288
00:19:43,475 --> 00:19:45,269
[Stillwater] �for his great abilities.
289
00:19:46,103 --> 00:19:48,564
Ali, Ali, did you see?
290
00:19:48,647 --> 00:19:53,402
[Stillwater] One day,
Ali was told about an archery competition,
291
00:19:53,485 --> 00:19:57,906
where the winner
would win a shiny bow as a prize.
292
00:19:57,990 --> 00:20:01,368
It was the best bow
that had ever been made.
293
00:20:01,869 --> 00:20:04,079
A true masterpiece.
294
00:20:04,162 --> 00:20:05,497
Beautiful.
295
00:20:05,998 --> 00:20:07,457
I must win that bow.
296
00:20:08,041 --> 00:20:10,627
[crowd applauding, cheering]
297
00:20:10,711 --> 00:20:12,379
[Stillwater]
On the day of the competition,
298
00:20:12,462 --> 00:20:16,466
Ali was very focused on winning that bow.
299
00:20:16,550 --> 00:20:17,634
[cheering, applauding]
300
00:20:17,718 --> 00:20:19,553
That bow will be mine.
301
00:20:23,849 --> 00:20:26,852
[Stillwater]
The other competitors did their best,
302
00:20:28,520 --> 00:20:31,315
but none of them received a perfect score.
303
00:20:31,398 --> 00:20:32,357
[sighs]
304
00:20:33,275 --> 00:20:38,614
[Stillwater] Ali grew more confident
that he would win the prize.
305
00:20:38,697 --> 00:20:40,657
[crowd applauding, cheering]
306
00:20:40,741 --> 00:20:43,410
[Stillwater] But when it was Ali's turn,
307
00:20:43,493 --> 00:20:46,330
something unusual happened.
308
00:20:48,207 --> 00:20:50,000
[crowd gasps]
309
00:20:50,083 --> 00:20:51,710
Huh? [groans]
310
00:20:53,629 --> 00:20:56,215
-[Stillwater] He missed every target.
-[crowd gasping]
311
00:20:56,298 --> 00:20:57,633
[Addy] That doesn't make sense.
312
00:20:57,716 --> 00:21:00,219
It's not
like he became any worse at archery.
313
00:21:00,302 --> 00:21:01,678
[Stillwater] What might have changed?
314
00:21:02,262 --> 00:21:05,599
[Addy] Well, he's thinking about the prize
rather than the target.
315
00:21:05,682 --> 00:21:07,392
[Stillwater] Yes, indeed.
316
00:21:07,476 --> 00:21:10,979
Ali's focus was only on his need to win,
317
00:21:11,063 --> 00:21:14,691
which got in the way
of him using his skills.
318
00:21:15,192 --> 00:21:19,154
By the time he realized
that he needed to stop and focus,
319
00:21:19,238 --> 00:21:21,823
-[crowd applauding]
-[Stillwater] it was too late.
320
00:21:21,907 --> 00:21:25,285
-Another archer had won the prize.
-[archer] I won!
321
00:21:26,453 --> 00:21:29,706
Look, I won.
I thought for sure you would win.
322
00:21:29,790 --> 00:21:31,500
I can't believe it.
323
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
[sighs]
324
00:21:39,091 --> 00:21:40,217
You know, Stillwater,
325
00:21:40,300 --> 00:21:43,470
I think maybe by being so focused
on ringing the bell,
326
00:21:43,554 --> 00:21:45,764
I lost sight
of the fun of climbing the wall.
327
00:21:45,848 --> 00:21:50,435
I mean, Ali loved archery,
but once it became a competition,
328
00:21:50,519 --> 00:21:52,104
he lost his focus.
329
00:21:52,187 --> 00:21:54,231
He was focusing on the wrong thing.
330
00:21:55,190 --> 00:21:57,651
Yes, it seems he was.
331
00:21:58,694 --> 00:22:00,237
I think maybe tomorrow
332
00:22:00,320 --> 00:22:02,906
I could give that climbing wall
one more chance.
333
00:22:08,412 --> 00:22:10,706
I'm so excited you came back, Addy,
334
00:22:10,789 --> 00:22:14,084
because I found the perfect route for you
to get to the top, no problem.
335
00:22:14,168 --> 00:22:17,171
Thanks for helping, Asha,
but I've got this.
336
00:22:17,671 --> 00:22:19,464
I'm just going to enjoy myself.
337
00:22:30,475 --> 00:22:31,560
You're doing great.
338
00:22:33,562 --> 00:22:34,897
[exclaims]
339
00:22:40,402 --> 00:22:43,238
[breathes deeply]
340
00:22:48,160 --> 00:22:50,495
Oh, hello. Aren't you lovely color?
341
00:22:53,540 --> 00:22:56,627
What an interesting shape.
You look like a starfish.
342
00:23:05,093 --> 00:23:06,762
Aw, a heart.
343
00:23:09,765 --> 00:23:12,851
-[Asha] Come on, Addy. You're doing great.
-[Darrell] You can do this.
344
00:23:14,019 --> 00:23:15,729
-Go, Addy! Yeah!
-You're almost there.
345
00:23:15,812 --> 00:23:17,105
Go, go, go. Climb.
346
00:23:20,943 --> 00:23:22,444
Wow.
347
00:23:24,821 --> 00:23:26,490
-[Asha] You did it.
-[Darrell] Great job.
348
00:23:26,573 --> 00:23:27,574
[Stillwater] Wow.
349
00:23:28,450 --> 00:23:29,576
I did it!
350
00:23:34,623 --> 00:23:35,999
-Excellent.
-Way to go, Addy.
351
00:23:36,083 --> 00:23:37,543
-[Darrell] You did it!
-It was fun.
352
00:23:37,626 --> 00:23:38,627
[chuckles]
353
00:23:39,127 --> 00:23:42,840
It seems when you calm the mind
and focus on the moment,
354
00:23:43,340 --> 00:23:45,092
anything is possible.
355
00:23:45,676 --> 00:23:49,096
Um, Addy,
it was a really great climb and all,
356
00:23:49,596 --> 00:23:52,057
but I think you forgot
to do something at the top.
357
00:23:53,058 --> 00:23:55,978
I did. I was having so much fun
focused on the climb,
358
00:23:56,061 --> 00:23:57,771
I forgot to ring the bell.
359
00:23:58,355 --> 00:24:00,357
Well, I guess you'll have to go again.
360
00:24:00,983 --> 00:24:02,109
Don't mind if I do.
361
00:24:12,911 --> 00:24:14,288
[bell rings]
362
00:24:14,830 --> 00:24:16,248
["Never Ending Dream" playing]
363
00:24:18,792 --> 00:24:22,129
[singer] ? With our spirits
We were floating through the trees ?
364
00:24:23,338 --> 00:24:27,384
? Like creatures, we were soaring high
Blowing off some steam ?
365
00:24:27,467 --> 00:24:31,138
? Or a mountain
And its effervescent green ?
366
00:24:31,221 --> 00:24:36,768
? A never-ending dream ?
367
00:24:36,852 --> 00:24:39,438
? I found a little bit of honey ?
368
00:24:39,938 --> 00:24:42,274
? And now I'm a little sweeter inside ?
369
00:24:42,357 --> 00:24:45,527
[singing in Japanese]
370
00:24:45,611 --> 00:24:48,530
? It's just a little bit funny ?
371
00:24:48,614 --> 00:24:51,200
? But now I have the world on my side ?
372
00:24:51,283 --> 00:24:54,453
[singing in Japanese]
373
00:25:02,419 --> 00:25:04,129
[song fades]
374
00:25:04,179 --> 00:25:08,729
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.