All language subtitles for Stillwater s04e02 Raking Leaves.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,314 --> 00:00:25,984 I love yard sales but there are so many things to choose from. 2 00:00:26,068 --> 00:00:27,118 Like that old toy. 3 00:00:28,278 --> 00:00:29,328 Or that painting. 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,824 Or this hippo? 5 00:00:32,908 --> 00:00:35,619 Check out this lamp, Lexi. It's made of salt. 6 00:00:38,747 --> 00:00:40,666 What do you think this does? 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,794 I think it's called a pogo stick, Maya. You jump on it. 8 00:00:44,628 --> 00:00:46,129 Uh, no thanks. [chuckles] 9 00:00:51,051 --> 00:00:53,595 Ooh. [groans, sighs] 10 00:00:54,721 --> 00:00:56,390 I really like this jewelry box. 11 00:00:56,473 --> 00:00:59,601 I can't believe someone donated it to the yard sale. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,188 Wow. It's really pretty, Addy. Are you gonna get it? 13 00:01:03,272 --> 00:01:06,108 Well, it's locked, and there isn't a key. 14 00:01:06,191 --> 00:01:07,241 Aw. [sighs] 15 00:01:07,818 --> 00:01:11,128 But I'll find a way to get it open. [chuckles] Yeah, I'm gonna get it. 16 00:01:17,246 --> 00:01:22,582 Hey! There's something locked inside my jewelry box. 17 00:01:22,583 --> 00:01:25,836 A treasure! Too bad it didn't come with the key. [sighs] 18 00:01:27,588 --> 00:01:30,132 I think I know who might be able to help us open it. 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,310 [breathes deeply] 20 00:01:43,645 --> 00:01:45,898 [girls] Hi, Stillwater. 21 00:01:45,981 --> 00:01:47,065 Hello, everyone. 22 00:01:47,608 --> 00:01:50,944 What a lovely surprise to see you this morning. 23 00:01:50,945 --> 00:01:53,571 We went to the yard sale, and I bought this jewelry box. 24 00:01:53,572 --> 00:01:56,366 There's something in it, but I don't have a key. 25 00:01:57,826 --> 00:01:58,911 Hmm. 26 00:01:59,578 --> 00:02:01,330 Why don't you come inside? 27 00:02:01,955 --> 00:02:06,752 I may have just the thing to open your beautiful box. 28 00:02:18,055 --> 00:02:24,019 I can never seem to part with a key, even if I don't know what it unlocks. 29 00:02:24,728 --> 00:02:28,065 But perhaps one of these will do the trick. 30 00:02:28,148 --> 00:02:30,359 -[Lexi] Whoa. -[Asha] That's a lot of keys. 31 00:02:30,442 --> 00:02:31,985 [Maya] Let's try them. 32 00:02:32,069 --> 00:02:34,655 Look at this one. I've never seen a key like that. 33 00:02:35,280 --> 00:02:36,490 What about this one? 34 00:02:36,573 --> 00:02:38,700 This one looks like it's the right size. 35 00:02:38,784 --> 00:02:40,244 Ooh, look at this one. 36 00:02:40,327 --> 00:02:43,121 It has the same shape as the keyhole on the box. 37 00:02:46,333 --> 00:02:48,323 -[gasps] It worked. -[Stillwater] Ooh. 38 00:02:53,048 --> 00:02:55,509 [Addy gasps] A dragon hair clip. 39 00:02:56,009 --> 00:02:59,179 You really scored with that. [stammers] Try it on. 40 00:03:01,473 --> 00:03:04,226 [Lexi] Wow! It looks so good on you. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,602 [Asha] It looks great! 42 00:03:05,686 --> 00:03:09,439 I wonder if whoever donated the jewelry box to the yard sale 43 00:03:09,523 --> 00:03:10,649 knew that was inside. 44 00:03:10,732 --> 00:03:14,319 Well, Addy bought the jewelry box, so it's hers, right? 45 00:03:15,028 --> 00:03:16,488 You know, finders keepers. 46 00:03:17,406 --> 00:03:18,532 Finders keepers? 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,577 It is a beautiful hair clip. 48 00:03:21,660 --> 00:03:24,830 It looks like my favorite character from Moonrise Dragons. 49 00:03:24,913 --> 00:03:27,165 But this doesn't seem like the sort of thing 50 00:03:27,249 --> 00:03:29,293 you'd put in a yard sale on purpose. 51 00:03:29,376 --> 00:03:32,087 -Are you gonna keep it? -I don't know. [sighs] 52 00:03:32,171 --> 00:03:35,841 When I think about keeping it, I feel kind of funny inside. 53 00:03:36,425 --> 00:03:38,218 What do you think, Stillwater? 54 00:03:38,302 --> 00:03:41,221 You said something very interesting, Addy. 55 00:03:41,305 --> 00:03:43,682 About feeling funny inside. 56 00:03:43,765 --> 00:03:47,394 Have any of you ever had a feeling in your heart 57 00:03:47,477 --> 00:03:49,771 that told your mind what to do? 58 00:03:51,899 --> 00:03:54,735 Sometimes I feel a little itch inside 59 00:03:54,818 --> 00:03:57,070 like I should call my grandma to say hi. 60 00:03:57,154 --> 00:04:01,658 When I see kids at school being mean, it makes me feel hot and scratchy. 61 00:04:01,659 --> 00:04:03,910 Even if they aren't being mean to me. 62 00:04:03,911 --> 00:04:05,912 One time, my teacher had broccoli in her teeth. 63 00:04:05,913 --> 00:04:09,082 And I was gonna tell her, but then I didn't. 64 00:04:09,166 --> 00:04:12,461 And my stomach felt like I swallowed a big cold ice cube. 65 00:04:12,544 --> 00:04:16,173 [chuckles] Sometimes I get feelings like those too. 66 00:04:16,714 --> 00:04:19,593 I call them my inner voice. 67 00:04:19,676 --> 00:04:20,726 Inner voice? 68 00:04:20,727 --> 00:04:22,303 Mm-hmm. 69 00:04:22,304 --> 00:04:26,600 It's a voice that talks to you but doesn't say anything out loud. 70 00:04:26,683 --> 00:04:30,229 It's hard to hear a voice that doesn't say anything out loud. 71 00:04:30,312 --> 00:04:34,525 But I bet Stillwater has a story about listening to our inner voices. 72 00:04:35,192 --> 00:04:38,820 [chuckles] Why, as a matter of fact, I do. 73 00:04:42,366 --> 00:04:46,328 One day, Kazuko was in a hurry to get home. 74 00:04:50,958 --> 00:04:53,794 As she rushed past a house in her neighborhood, 75 00:04:53,877 --> 00:04:57,339 Kazuko noticed a hole in the fence. 76 00:04:58,090 --> 00:05:03,053 Well, her inner voice had something to say about that. 77 00:05:03,136 --> 00:05:07,015 [gasps] If that fence doesn't get mended, their chickens might get loose. 78 00:05:07,099 --> 00:05:08,600 You should let someone know. 79 00:05:09,268 --> 00:05:12,479 Oh, it's such a big hole, though. 80 00:05:12,563 --> 00:05:14,982 [stammers] I'm sure they've noticed it by now. 81 00:05:16,149 --> 00:05:20,070 [Stillwater] Instead of doing what her inner voice suggested, 82 00:05:20,153 --> 00:05:22,739 Kazuko continued on her way. 83 00:05:24,822 --> 00:05:27,577 There's a rain cloud coming. 84 00:05:27,578 --> 00:05:31,415 That laundry is going to get soaking wet. Someone ought to tell them. 85 00:05:32,749 --> 00:05:35,002 Everyone can see that cloud coming. 86 00:05:35,085 --> 00:05:37,795 I bet they'll bring the laundry in before it gets here. 87 00:05:40,007 --> 00:05:42,926 [Stillwater] Kazuko was so intent on getting home 88 00:05:43,010 --> 00:05:46,013 that she kept ignoring her inner voice. 89 00:05:47,556 --> 00:05:51,560 She ignored it when she noticed a roof with a broken tile. 90 00:05:52,603 --> 00:05:54,523 [gasps] It could fall and hurt someone. 91 00:05:57,065 --> 00:05:59,693 [Stillwater] A cart with a wobbly wheel. 92 00:06:00,611 --> 00:06:02,613 That wheel might roll away. 93 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 [Stillwater] And a beautiful garden. 94 00:06:12,789 --> 00:06:16,418 [gasps] I should tell the gardener how wonderful her flowers are. 95 00:06:17,336 --> 00:06:22,591 [Stillwater] Kazuko chose not to act on her inner voice all the way home. 96 00:06:23,800 --> 00:06:26,970 Oh, Kazuko! I noticed one of your pipes is leaking. 97 00:06:28,180 --> 00:06:30,807 Oh, no. I'll fix it right away. 98 00:06:30,891 --> 00:06:32,476 Thank you for telling me, Mako. 99 00:06:32,559 --> 00:06:36,813 I almost didn't. But a feeling inside me told me I should. 100 00:06:36,897 --> 00:06:38,982 A f-feeling inside? 101 00:06:39,066 --> 00:06:40,859 [chuckles] Yes. 102 00:06:40,943 --> 00:06:44,404 Sometimes a voice inside me helps me be kind to others. 103 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 My inner voice. I try to listen to it. 104 00:06:50,077 --> 00:06:54,039 My inner voice was telling me how I could help my neighbors. 105 00:06:54,122 --> 00:06:56,667 [gasps] I hope it's not too late to listen to it. 106 00:06:59,461 --> 00:07:03,757 [Stillwater] Kazuko returned to each of the neighbors she'd passed by earlier. 107 00:07:06,844 --> 00:07:10,597 And this time, she listened to her inner voice. 108 00:07:12,057 --> 00:07:13,809 Her neighbors were thankful, 109 00:07:13,892 --> 00:07:18,230 and Kazuko was so glad she had brightened their day. 110 00:07:24,185 --> 00:07:31,033 My inner voice is telling me I want to at least try and find the person 111 00:07:31,034 --> 00:07:33,324 who donated this jewelry box to the yard sale. 112 00:07:34,037 --> 00:07:37,624 Why do you think your inner voice is saying that? 113 00:07:37,708 --> 00:07:40,419 I want to know if they meant to include the hair clip. 114 00:07:40,502 --> 00:07:42,421 Or, if it was an accident. 115 00:07:42,504 --> 00:07:47,050 Otherwise, every time I look at it, I'll wonder if someone else is missing it. 116 00:07:47,134 --> 00:07:48,184 We'll help. 117 00:07:48,185 --> 00:07:50,136 Where do we start? 118 00:07:50,137 --> 00:07:52,556 I noticed these Chinese characters earlier. 119 00:07:52,639 --> 00:07:53,891 Maybe they're a clue. 120 00:07:53,892 --> 00:07:55,391 What do they say, Stillwater? 121 00:07:55,392 --> 00:07:59,062 They spell out a name, "M. Chen." 122 00:07:59,146 --> 00:08:01,648 Looks like we have a mystery to solve. 123 00:08:01,732 --> 00:08:07,446 [chuckles] While you're all on the case, I have a mystery of my own. 124 00:08:07,529 --> 00:08:11,241 I can't remember the last time I unlocked that cabinet. 125 00:08:11,783 --> 00:08:15,245 Perhaps one of these keys will do the trick. 126 00:08:15,329 --> 00:08:17,539 [girls] Bye, Stillwater. 127 00:08:20,407 --> 00:08:24,212 -Let's go back to the yard sale. -Yeah! 128 00:08:24,213 --> 00:08:25,263 Okay. 129 00:08:33,639 --> 00:08:34,689 Thanks, Darrell. 130 00:08:35,182 --> 00:08:39,144 He doesn't know who donated the box, but he said we should ask Tom, the barber. 131 00:08:39,227 --> 00:08:41,577 That's a great idea. Tom knows everyone in town. 132 00:08:47,194 --> 00:08:48,244 [bell chimes] 133 00:08:49,905 --> 00:08:50,989 Hi, Tom. 134 00:08:51,073 --> 00:08:54,409 Hi, Addy. Hi, girls. Need a haircut? 135 00:08:54,493 --> 00:08:57,913 [chuckles] Not today. We have a mystery we're trying to solve. 136 00:08:57,996 --> 00:09:00,290 I bought this jewelry box at the yard sale, 137 00:09:00,291 --> 00:09:02,375 and we're trying to find out who donated it. 138 00:09:02,376 --> 00:09:05,921 Stillwater said these characters spell "M. Chen." 139 00:09:06,004 --> 00:09:07,684 Do you know anyone with that name? 140 00:09:08,090 --> 00:09:12,719 Hmm. I can't say I do, but you should ask Maggie. 141 00:09:12,803 --> 00:09:15,764 She's lived in this neighborhood longer than anyone. 142 00:09:15,848 --> 00:09:17,558 I'm sure she'll know. 143 00:09:17,641 --> 00:09:18,809 Who's Maggie? 144 00:09:18,892 --> 00:09:23,063 Oh. [laughs] That would be Mrs. Wilson to you. 145 00:09:23,146 --> 00:09:26,316 Her first name is Margaret, but she goes by Maggie. 146 00:09:26,817 --> 00:09:27,867 Thanks, Tom. 147 00:09:33,282 --> 00:09:34,332 [bell chimes] 148 00:09:44,793 --> 00:09:46,461 Well, hello, girls. 149 00:09:46,545 --> 00:09:50,090 Hi, Mrs. Wilson. We're trying to solve a mystery. 150 00:09:50,174 --> 00:09:53,051 Ooh, I love a good mystery. 151 00:09:53,135 --> 00:09:55,846 We're looking for someone named, "M. Chen." 152 00:09:55,929 --> 00:10:01,018 [chuckles] Well, I think your mystery has just been solved. 153 00:10:01,101 --> 00:10:03,061 I'm M. Chen. 154 00:10:03,145 --> 00:10:06,064 Chen was my last name before I got married. 155 00:10:06,148 --> 00:10:07,566 -Wow. [chuckles] -Wow! 156 00:10:07,649 --> 00:10:09,276 Then you might recognize this. 157 00:10:09,860 --> 00:10:11,695 Oh! My old jewelry box. 158 00:10:11,778 --> 00:10:14,823 I donated that to the yard sale with a few other things. 159 00:10:14,907 --> 00:10:18,410 I love it. It was locked, but Stillwater helped us open it. 160 00:10:18,493 --> 00:10:20,287 And we found something else inside. 161 00:10:21,205 --> 00:10:23,874 Oh! Will you look at that. 162 00:10:23,957 --> 00:10:27,711 I thought I lost this hair clip years ago. May I? 163 00:10:29,254 --> 00:10:33,342 I loved this so much when I was your age. 164 00:10:33,425 --> 00:10:37,638 I wore it almost every day. I just adore dragons. 165 00:10:37,721 --> 00:10:43,894 So do I! It sounds like this hair clip was really special to you. 166 00:10:43,977 --> 00:10:47,022 I'm glad we could help it find its way home, Mrs. Wilson. 167 00:10:47,731 --> 00:10:49,066 Me too, Addy. 168 00:10:50,442 --> 00:10:55,864 But I think it needs a new home now, with a fellow dragon-lover. 169 00:10:55,948 --> 00:10:58,367 Are you sure? You loved it so much. 170 00:10:58,450 --> 00:11:00,160 You're right. I did. 171 00:11:00,244 --> 00:11:05,499 But now whenever I see you wearing it, it will make me just as happy. 172 00:11:08,252 --> 00:11:09,711 Thanks, Mrs. Wilson. 173 00:11:10,587 --> 00:11:12,714 Whenever I wear it, I'll think of you. 174 00:11:12,798 --> 00:11:15,884 Aw. [chuckles] Bye, girls. 175 00:11:16,426 --> 00:11:18,178 [girls] Bye, Ms. Wilson. 176 00:11:18,179 --> 00:11:20,888 I'm really glad we listened to your inner voice, Addy. 177 00:11:20,889 --> 00:11:22,932 Seeing how much Mrs. Wilson loved that hair clip 178 00:11:22,933 --> 00:11:25,523 was way better than sticking with finders keepers. 179 00:11:25,602 --> 00:11:26,652 [Addy] I'm glad too. 180 00:11:29,510 --> 00:11:31,774 [Addy] Hi, Stillwater. 181 00:11:31,775 --> 00:11:34,903 Hello, Addy. Did you solve your mystery? 182 00:11:34,987 --> 00:11:37,948 We did. M. Chen is Mrs. Wilson. 183 00:11:38,031 --> 00:11:40,325 This jewelry box used to be hers. 184 00:11:40,409 --> 00:11:41,869 And the hair clip too. 185 00:11:41,952 --> 00:11:43,704 She was so happy to see it again. 186 00:11:43,787 --> 00:11:46,665 She said it brought back a lot of good memories. 187 00:11:46,748 --> 00:11:48,667 But she wanted me to have it now. 188 00:11:48,750 --> 00:11:50,502 What a wonderful gift. 189 00:11:51,501 --> 00:11:54,130 Any luck with your cabinet? 190 00:11:54,131 --> 00:11:59,303 [chuckles] This is the last key. Let's see if it's the one. 191 00:12:02,556 --> 00:12:04,906 It worked! W-What do you have locked in there? 192 00:12:07,686 --> 00:12:10,814 This used to be my favorite hat. 193 00:12:11,398 --> 00:12:12,448 What do you think? 194 00:12:13,901 --> 00:12:16,278 My inner voice says it's perfect. 195 00:12:16,361 --> 00:12:19,281 [both chuckling] 196 00:12:38,217 --> 00:12:39,510 Ready, Lucas? 197 00:12:39,593 --> 00:12:40,844 Ready! 198 00:12:43,263 --> 00:12:47,684 Three, two, one, drop! 199 00:12:52,105 --> 00:12:53,524 It didn't work. 200 00:12:54,107 --> 00:12:56,401 Ugh. Let me try the other one. 201 00:13:02,241 --> 00:13:06,620 Three, two, one, drop! 202 00:13:09,414 --> 00:13:12,709 It didn't work either. Back to the drawing board? 203 00:13:14,086 --> 00:13:15,136 [sighs] 204 00:13:15,200 --> 00:13:22,844 Who would have thought dropping an egg without it breaking would be so hard? 205 00:13:22,845 --> 00:13:26,098 We just have to keep trying. Got any other ideas? 206 00:13:26,598 --> 00:13:30,853 Check it out. We cover the egg in squishy marshmallows. 207 00:13:32,479 --> 00:13:33,730 We could try it. 208 00:13:35,065 --> 00:13:39,653 -Hi, Addy. Hi, Lucas. What are you up to? -Just working on a project for school. 209 00:13:40,279 --> 00:13:41,530 What kind of project? 210 00:13:41,613 --> 00:13:42,698 The egg drop. 211 00:13:42,781 --> 00:13:45,534 We have to find a way to drop an egg without it breaking 212 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 using everyday objects. 213 00:13:46,994 --> 00:13:48,954 Since the egg is falling from high up, 214 00:13:48,955 --> 00:13:51,330 I thought we should do something to slow it down. 215 00:13:51,331 --> 00:13:54,334 So, I was thinking about attaching a balloon to the egg. 216 00:13:55,169 --> 00:13:58,380 Ah, I tried that idea too, but it didn't work. 217 00:13:58,463 --> 00:14:00,090 The balloon can slow it down, 218 00:14:00,174 --> 00:14:02,926 but it'll still break when the egg touches the ground. 219 00:14:03,010 --> 00:14:04,469 You've done this before? 220 00:14:04,553 --> 00:14:08,765 Oh, yeah. I had so much fun doing that one when I was in your grade. 221 00:14:08,849 --> 00:14:12,102 I broke so many eggs trying to figure out what would work. 222 00:14:12,186 --> 00:14:13,979 It took me an entire weekend. 223 00:14:14,062 --> 00:14:15,647 An entire weekend? 224 00:14:15,648 --> 00:14:18,816 My parents are supposed to take me to the movies tomorrow. 225 00:14:18,817 --> 00:14:20,943 Don't worry, you'll come up with something. 226 00:14:20,944 --> 00:14:22,987 But if you wanna show me what you've got so far, 227 00:14:22,988 --> 00:14:24,948 I can probably give you some advice. 228 00:14:25,782 --> 00:14:29,661 [stammers] My cousin Phil has a pet cockatoo named Bootsie. 229 00:14:29,662 --> 00:14:32,622 What if she picked up the egg and flew it down to the ground? 230 00:14:32,623 --> 00:14:37,169 One question: what happens if it flies away with your egg? 231 00:14:38,086 --> 00:14:41,048 Hmm. Hadn't thought of that. 232 00:14:41,131 --> 00:14:42,511 We'll keep thinking, Lucas. 233 00:14:42,549 --> 00:14:44,426 We're bound to come up with something. 234 00:14:45,177 --> 00:14:48,805 Why don't I show you my project? And maybe that will inspire you. 235 00:14:49,389 --> 00:14:50,516 I don't know, Michael. 236 00:14:50,599 --> 00:14:53,477 I think we're supposed to come up with our own ideas. 237 00:14:53,560 --> 00:14:56,313 It's not copying. It's inspiration. 238 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 Just trying to save you from making the same mistakes I did. 239 00:14:59,942 --> 00:15:01,193 It couldn't hurt. 240 00:15:02,945 --> 00:15:04,821 Okay. We'll have a look. 241 00:15:09,076 --> 00:15:11,370 The Bubble Wrap keeps the egg safe, 242 00:15:11,453 --> 00:15:13,623 and the box helps take the hit from the fall. 243 00:15:16,917 --> 00:15:18,710 Why didn't I think of that? 244 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 Well, it took a lot of broken eggs to get to this. 245 00:15:22,297 --> 00:15:26,260 If you like it, I've got some ideas for how you could make it even better. 246 00:15:26,343 --> 00:15:28,011 What about the balloon idea? 247 00:15:28,095 --> 00:15:30,931 I'm telling you, Addy, it's not gonna work. 248 00:15:31,014 --> 00:15:32,140 I've already tried it. 249 00:15:34,351 --> 00:15:37,646 How about this, we test my design against yours, 250 00:15:37,729 --> 00:15:38,939 and you'll see. 251 00:15:39,898 --> 00:15:41,900 Okay, Michael. You've got a deal. 252 00:15:43,819 --> 00:15:44,987 Ready? 253 00:15:45,070 --> 00:15:46,120 Ready! 254 00:15:46,154 --> 00:15:50,617 Three, two, one, drop! 255 00:15:54,830 --> 00:15:58,876 Nice job, Michael. Mine wasn't so lucky. Guess you were right. 256 00:15:58,959 --> 00:16:00,919 Sorry about your egg, Addy. 257 00:16:01,003 --> 00:16:02,053 How's mine? 258 00:16:06,508 --> 00:16:07,759 [Lucas] It didn't break. 259 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 You can take my design as a starting point for your own egg protector. 260 00:16:12,139 --> 00:16:13,849 I like your shoebox idea, Michael. 261 00:16:13,932 --> 00:16:16,810 And if it means I can still see my movie, even better. 262 00:16:16,894 --> 00:16:18,979 See, Addy? Lucas agrees with me. 263 00:16:19,062 --> 00:16:20,689 Well, it's my project too, 264 00:16:20,772 --> 00:16:23,150 and I don't wanna give up on my own ideas yet. 265 00:16:23,233 --> 00:16:26,278 But think of all the time and frustration you'll save. 266 00:16:26,361 --> 00:16:29,781 I don't want to save time, Michael. I want to do it myself. 267 00:16:49,150 --> 00:16:51,719 [Michael] Hi, Stillwater. 268 00:16:51,720 --> 00:16:54,765 Hello, Michael. How was your day? 269 00:16:54,848 --> 00:16:56,517 [sighs] Not great. 270 00:16:56,600 --> 00:16:58,977 Oh, how so? 271 00:16:59,061 --> 00:17:02,147 Addy and her friend, Lucas, are doing a science project. 272 00:17:02,231 --> 00:17:05,608 I've done the same one before and have all sorts of tips, 273 00:17:05,692 --> 00:17:07,319 but they don't want any of them. 274 00:17:07,402 --> 00:17:12,991 It sounds like you're feeling frustrated that your sister and her science partner 275 00:17:13,075 --> 00:17:14,785 aren't taking your advice. 276 00:17:14,867 --> 00:17:17,037 I'm just trying to help. 277 00:17:17,119 --> 00:17:18,372 Tell me, Michael, 278 00:17:18,454 --> 00:17:21,541 what was your favorite part of this assignment? 279 00:17:21,625 --> 00:17:24,502 I had a lot of fun coming up with different designs. 280 00:17:24,586 --> 00:17:28,298 [chuckles] I broke so many eggs, I thought I was never gonna figure it out. 281 00:17:28,382 --> 00:17:31,260 [chuckles] I'm sure that was quite a mess. 282 00:17:32,094 --> 00:17:35,472 When I finally made something that worked, it felt great. 283 00:17:35,973 --> 00:17:40,394 That's why I wanna help Addy so she can get to the good part faster. 284 00:17:40,477 --> 00:17:42,563 Have you ever considered 285 00:17:42,646 --> 00:17:48,277 that getting to the good part faster might not be the best way to get there? 286 00:17:49,736 --> 00:17:53,824 How can not getting to the good part faster be good? 287 00:17:54,491 --> 00:17:57,661 I have a story that might help you see why. 288 00:17:57,744 --> 00:18:00,539 Sure. I can use all the help I can get. 289 00:18:08,255 --> 00:18:09,840 [Stillwater] Every year, 290 00:18:09,923 --> 00:18:15,554 a group of leatherback turtles traveled from one side of the ocean to the other. 291 00:18:17,848 --> 00:18:19,933 They called it "the crossing." 292 00:18:27,316 --> 00:18:28,525 Follow me, everyone. 293 00:18:29,026 --> 00:18:31,778 Just a little further, and we'll take our rest. 294 00:18:32,988 --> 00:18:35,758 [Stillwater] With their trusted leader at the front, 295 00:18:35,782 --> 00:18:39,953 they made it safely to their destination, every time. 296 00:18:44,791 --> 00:18:49,171 Many years passed, and this leader grew old. 297 00:18:51,590 --> 00:18:56,094 The time has come for someone new to lead the crossing. 298 00:18:56,178 --> 00:18:57,679 Who shall it be? 299 00:19:01,725 --> 00:19:03,727 Will no one volunteer? 300 00:19:06,021 --> 00:19:08,690 Ah, young one, you will be the one. 301 00:19:09,233 --> 00:19:13,320 No, Uncle. We- None of us know the way. 302 00:19:13,403 --> 00:19:18,992 We've made this journey countless times. [stammers] How could that be true? 303 00:19:19,660 --> 00:19:23,622 Because on every journey we've always followed you. 304 00:19:25,582 --> 00:19:27,459 Ah! Very well. 305 00:19:27,543 --> 00:19:32,631 I will lead you all on one last crossing, except this time, 306 00:19:32,714 --> 00:19:36,301 I will be in the back of the bale. 307 00:19:36,385 --> 00:19:39,755 [Stillwater] The rest of the leatherbacks were surprised by this 308 00:19:39,763 --> 00:19:41,723 and a little nervous. 309 00:19:48,772 --> 00:19:53,569 At first, it was not easy. They traveled in a circle. 310 00:19:58,949 --> 00:20:03,161 The leader would watch out for those who were at risk of getting lost. 311 00:20:03,245 --> 00:20:04,413 This way, please. 312 00:20:06,540 --> 00:20:10,169 [Stillwater] But he'd let them learn from their own mistakes. 313 00:20:14,840 --> 00:20:16,300 How do we get out of here? 314 00:20:16,383 --> 00:20:17,593 I think we're lost. 315 00:20:18,260 --> 00:20:21,972 I think that it's this way. We did it! 316 00:20:22,055 --> 00:20:24,405 -[turtle 1] Yeah. We did! -[turtle 2] We did it! 317 00:20:24,975 --> 00:20:28,187 [Stillwater] They had to make many tough decisions. 318 00:20:28,270 --> 00:20:32,232 -Uh, should we go around? -I think we should go through. 319 00:20:36,486 --> 00:20:39,239 -[gasps] -Whoa! [chuckles] 320 00:20:42,326 --> 00:20:46,705 [Stillwater] But they were also able to discover new routes. 321 00:20:48,373 --> 00:20:50,000 This way, everyone! 322 00:20:51,376 --> 00:20:53,420 [turtles cheering] 323 00:20:53,504 --> 00:20:57,257 Whoo-hoo! Whoo-hoo! [chuckles] 324 00:20:58,717 --> 00:21:03,263 [Stillwater] And eventually, they made it safely to their destination 325 00:21:03,347 --> 00:21:06,183 with their proud leader bringing up the rear. 326 00:21:13,774 --> 00:21:15,442 It would have been a lot easier 327 00:21:15,526 --> 00:21:18,236 if the other turtles just had their leader show them, 328 00:21:18,278 --> 00:21:21,490 but they learned a lot more by figuring it out for themselves. 329 00:21:22,074 --> 00:21:25,118 There are many different ways to be a leader. 330 00:21:25,661 --> 00:21:30,958 Sometimes you lead from the front, and sometimes you lead from the back. 331 00:21:32,376 --> 00:21:35,587 I learned a lot when my egg drop designs didn't work. 332 00:21:35,671 --> 00:21:39,341 It's not fair to keep Addy and Lucas from learning that way too. 333 00:21:39,424 --> 00:21:42,386 Letting someone learn from their own mistakes 334 00:21:42,469 --> 00:21:45,514 can itself be a great gift. 335 00:21:48,684 --> 00:21:49,734 Hey. 336 00:21:51,186 --> 00:21:52,813 I wanna say I'm sorry. 337 00:21:52,896 --> 00:21:55,306 I shouldn't have told you how to do your project. 338 00:21:55,774 --> 00:21:59,027 It's okay, Michael. I know you were only trying to help. 339 00:21:59,528 --> 00:22:03,323 We're almost out of eggs, but I think we've got some good ideas now. 340 00:22:04,032 --> 00:22:07,661 This uses balloons all the way around the egg to keep it nice and safe. 341 00:22:07,744 --> 00:22:11,498 That's a great idea, Lucas. I can't wait to see it in action. 342 00:22:11,582 --> 00:22:13,834 I'm building a house out of drinking straws. 343 00:22:13,917 --> 00:22:17,629 They'll take the hit from the fall so the egg won't even touch the ground. 344 00:22:17,713 --> 00:22:20,632 Wow, Addy. I never would've thought of that. 345 00:22:20,716 --> 00:22:22,092 There's only one problem. 346 00:22:22,176 --> 00:22:23,856 I'd rather not use plastic straws 347 00:22:23,927 --> 00:22:26,263 since they aren't great for the environment. 348 00:22:26,346 --> 00:22:27,806 What about sticks? 349 00:22:27,890 --> 00:22:30,559 Maybe. We need something springy. 350 00:22:31,268 --> 00:22:33,312 If only straws grew on trees. 351 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 That's it. 352 00:22:34,563 --> 00:22:37,274 W-W-Wait! They do grow on trees? 353 00:22:37,357 --> 00:22:40,944 [chuckles] No, silly. We need to pay a visit to Stillwater. 354 00:22:43,655 --> 00:22:46,742 Thanks for the bamboo, Stillwater. These will be perfect. 355 00:22:46,825 --> 00:22:48,577 I'm glad to help. 356 00:22:49,328 --> 00:22:51,205 -Ready? -Ready. 357 00:22:51,288 --> 00:22:53,957 Three, two, one. 358 00:22:54,041 --> 00:22:55,091 Drop! 359 00:22:59,039 --> 00:23:01,130 They didn't break. 360 00:23:01,131 --> 00:23:02,591 -Yeah! -We did it! 361 00:23:03,383 --> 00:23:05,886 That was very impressive. 362 00:23:05,969 --> 00:23:09,056 It was a lot harder than I thought, but I learned a lot. 363 00:23:09,057 --> 00:23:13,601 I think you're both gonna do great in the competition. 364 00:23:13,602 --> 00:23:15,020 Really? 365 00:23:15,103 --> 00:23:17,105 Well, we had a lot of inspiration. 366 00:23:17,773 --> 00:23:19,316 You did? 367 00:23:19,399 --> 00:23:21,652 Of course. We wanna beat your record. 368 00:23:21,735 --> 00:23:24,363 -[chuckles] Yeah! -[all chuckling] 369 00:23:24,446 --> 00:23:26,740 -[chuckles] I think you might. -[chuckles] 370 00:23:26,823 --> 00:23:29,326 Let's try it again, but this time even higher. 371 00:23:29,409 --> 00:23:30,786 Actually, Stillwater, 372 00:23:30,787 --> 00:23:33,329 maybe you should drop it since you're the tallest. 373 00:23:33,330 --> 00:23:35,874 [all laughing] 374 00:23:39,795 --> 00:23:41,415 ["Never Ending Dream" playing] 375 00:23:43,549 --> 00:23:47,052 [singer] ? With our spirits We were floating through the trees ? 376 00:23:48,178 --> 00:23:52,224 ? Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ? 377 00:23:52,307 --> 00:23:55,811 ? Or a mountain And its effervescent green ? 378 00:23:55,894 --> 00:24:01,859 ? A never-ending dream ? 379 00:24:01,942 --> 00:24:04,778 ? I found a little bit of honey ? 380 00:24:04,862 --> 00:24:07,698 ? And now I'm a little sweeter inside ? 381 00:24:07,781 --> 00:24:10,534 [singing in Japanese] 382 00:24:10,617 --> 00:24:13,453 ? It's just a little bit funny ? 383 00:24:13,537 --> 00:24:15,664 ? But now I have the world on my side ? 384 00:24:15,747 --> 00:24:19,168 [singing in Japanese] 385 00:24:27,301 --> 00:24:29,011 [song fades] 386 00:24:29,061 --> 00:24:33,611 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.