All language subtitles for Stillwater s04e01 Good Better Best Raking Leaves.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,610 --> 00:00:29,029 I love that sound. 2 00:00:30,364 --> 00:00:32,280 It's the sound of fun. 3 00:00:32,281 --> 00:00:34,450 The best kind is with a friend. 4 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Can you catch this, Karl? 5 00:00:40,707 --> 00:00:44,335 Hey, Koo, wanna play a bouncing game I made up? 6 00:00:44,336 --> 00:00:47,130 You have to make a trick shot into the box. 7 00:00:49,466 --> 00:00:51,134 Like this. See? 8 00:00:55,722 --> 00:00:58,767 Don't forget, it has to bounce on the ground first. 9 00:01:03,355 --> 00:01:04,405 [grunts] 10 00:01:05,774 --> 00:01:08,986 [laughing] Oh, no. That's too high. 11 00:01:11,238 --> 00:01:13,948 [laughs] Whoo! [laughs] 12 00:01:13,949 --> 00:01:17,119 Amazing, Koo. You got a lucky shot. 13 00:01:25,711 --> 00:01:27,796 That's just another lucky shot. 14 00:01:36,638 --> 00:01:38,307 I'm tired of playing trick shot. 15 00:01:43,520 --> 00:01:47,399 Come look at this, Koo. I'm really good at this game. 16 00:01:55,073 --> 00:01:58,868 You are very good. How much practice does it take? 17 00:01:58,869 --> 00:02:00,745 I have never played. 18 00:02:00,746 --> 00:02:05,000 Well, you made that superhard trick shot, and you never played that game. 19 00:02:09,170 --> 00:02:11,465 Uh-oh. Down the hole. 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,425 Want another try? 21 00:02:15,177 --> 00:02:16,553 Hey, where you going? 22 00:02:17,429 --> 00:02:22,100 Now, I'll pick a game. Watch me do a somersault. Then you can try too. 23 00:02:27,314 --> 00:02:30,150 [groans, sighs] 24 00:02:30,817 --> 00:02:34,154 Okay, you're better at somersaults. 25 00:02:44,706 --> 00:02:46,625 Let's see who can swing higher. 26 00:02:50,587 --> 00:02:54,465 One, two, three, go! 27 00:02:54,466 --> 00:02:58,094 [laughing] Yeah! Whoo! 28 00:02:58,095 --> 00:03:00,805 [strains, sighs] 29 00:03:00,806 --> 00:03:05,727 [laughing] Whoo! Yeah! [laughs] 30 00:03:17,406 --> 00:03:18,456 [growls] 31 00:03:20,284 --> 00:03:22,286 [wind whistling] 32 00:03:29,168 --> 00:03:33,672 You blinked! That means I win the staring contest. 33 00:03:34,256 --> 00:03:39,553 Mmm. Uh. [stammers] Wait. I think I got it. [grunts] 34 00:03:40,137 --> 00:03:41,888 I can see you try, 35 00:03:41,889 --> 00:03:45,851 but that is not a crane, Karl. They should look like this. 36 00:03:46,351 --> 00:03:51,982 Fine, you're the winner. But my plane can fly better than your crane can. 37 00:03:58,113 --> 00:04:00,114 I won that one. 38 00:04:00,115 --> 00:04:01,824 Yes, you did, Karl. 39 00:04:01,825 --> 00:04:05,995 But how are you at hopping? Let's see who is best. 40 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 It's going to be me. 41 00:04:12,753 --> 00:04:14,922 Stillwater! Stillwater! 42 00:04:16,673 --> 00:04:18,675 Oops. [laughs] 43 00:04:19,384 --> 00:04:22,471 Stillwater, look at me and Koo for a second. 44 00:04:23,222 --> 00:04:25,474 One moment, please. [sighs] 45 00:04:28,852 --> 00:04:32,855 Good afternoon, Koo and Karl. Thank you for your patience. 46 00:04:32,856 --> 00:04:34,732 What is that, Stillwater? 47 00:04:34,733 --> 00:04:39,029 This is a Kendama. A type of toy from Japan. 48 00:04:39,863 --> 00:04:43,366 The object is to catch the little ball on the string here 49 00:04:43,367 --> 00:04:45,285 with either one of the cups. 50 00:04:46,370 --> 00:04:49,623 Or on the kensaki, this spike. 51 00:04:51,625 --> 00:04:56,380 As you can see, it takes a lot of skill and practice. 52 00:04:57,130 --> 00:04:59,340 Can Koo and I try the Kendama? 53 00:04:59,341 --> 00:05:01,342 A new challenge, Karl. 54 00:05:01,343 --> 00:05:05,054 Do you think you'd be better? I'd like you to try. 55 00:05:05,055 --> 00:05:10,059 Yeah? I will! And I won't just be better, 56 00:05:10,060 --> 00:05:12,979 I'll- [stammers] I'll be the best. 57 00:05:12,980 --> 00:05:15,481 Oh, you think that's so? 58 00:05:15,482 --> 00:05:18,985 You weren't the best at Hula, and I'm still hopping. 59 00:05:18,986 --> 00:05:20,404 I am too. 60 00:05:22,739 --> 00:05:26,242 I'm noticing you seem to be having a competition. 61 00:05:26,243 --> 00:05:29,328 You have to tell us who's best at hopping, Stillwater. 62 00:05:29,329 --> 00:05:32,415 Hmm, and this is important to you? 63 00:05:32,416 --> 00:05:33,584 [Karl, Koo] Yes! 64 00:05:35,085 --> 00:05:38,421 I wonder if I may tell you a story instead? 65 00:05:38,422 --> 00:05:40,174 My leg's tired. 66 00:05:40,799 --> 00:05:42,758 My leg's tired too. 67 00:05:42,759 --> 00:05:46,555 We can call this round a tie? Let's take a break now. 68 00:05:49,141 --> 00:05:52,561 Have I ever told you about the lion and the cheetah? 69 00:05:53,353 --> 00:05:54,437 No. 70 00:05:54,438 --> 00:05:59,276 [laughs] I have a feeling you both will relate to this story. 71 00:06:00,027 --> 00:06:03,447 It takes place on the plains of Africa. 72 00:06:12,748 --> 00:06:17,668 Every day, two friends, a lion cub and a cheetah cub 73 00:06:17,669 --> 00:06:19,838 would fetch water from a stream. 74 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 Then they would play together. 75 00:06:26,011 --> 00:06:27,471 Hey, pass me the ball. 76 00:06:28,013 --> 00:06:33,434 [Stillwater] Until one day the lion cub found he had a new talent. 77 00:06:33,435 --> 00:06:34,937 [roars] 78 00:06:38,524 --> 00:06:41,609 Wow, you roared. That's so cool. 79 00:06:41,610 --> 00:06:43,903 You think so? Can you roar? 80 00:06:43,904 --> 00:06:46,989 Uh, I'm practicing my roar too. 81 00:06:46,990 --> 00:06:48,909 [inhales, meows] 82 00:06:50,035 --> 00:06:52,454 [laughs] You call that a roar? 83 00:06:52,955 --> 00:06:54,330 I said I was practicing. 84 00:06:54,331 --> 00:06:57,835 [roaring] 85 00:06:58,335 --> 00:07:02,547 Hey, Lion, wanna race to that tree and back? Bet I can run faster. 86 00:07:02,548 --> 00:07:05,259 Ready. Go! 87 00:07:21,441 --> 00:07:24,778 [laughs] Beat you. [laughing] 88 00:07:27,447 --> 00:07:32,910 Hey, I told you I would be faster than you. [chuckles] I won. [laughs] 89 00:07:32,911 --> 00:07:36,873 [Stillwater] Soon, every day was the same. 90 00:07:36,874 --> 00:07:38,791 [cheetah cub] I can run faster. 91 00:07:38,792 --> 00:07:43,088 [lion cub] I can roar louder. [roars] 92 00:07:43,089 --> 00:07:45,840 [Karl] Didn't they play together anymore? 93 00:07:45,841 --> 00:07:50,928 [Stillwater] No, Karl. Now it seemed every time they crossed paths, 94 00:07:50,929 --> 00:07:54,850 they felt the need to show each other who was best. 95 00:07:55,350 --> 00:08:02,064 Day after day, year after year, they still wanted to prove who was better. 96 00:08:02,065 --> 00:08:05,068 [roars] 97 00:08:06,069 --> 00:08:07,571 [cheetah] I can run faster. 98 00:08:08,155 --> 00:08:10,991 [Stillwater] Nothing ever changed for these two. 99 00:08:11,575 --> 00:08:14,660 Until one of them had enough. 100 00:08:14,661 --> 00:08:17,331 [roars] 101 00:08:19,499 --> 00:08:23,377 You know what, Lion? I will never roar louder than you. 102 00:08:23,378 --> 00:08:25,046 [scoffs] 'Course not. 103 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 And that's okay. 104 00:08:27,007 --> 00:08:29,301 Oh, it- it is? 105 00:08:29,801 --> 00:08:34,431 Yes, because that's something you do. And you do it really well. 106 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 I can still run really fast. 107 00:08:39,102 --> 00:08:41,855 Well, you do run faster than me. 108 00:08:42,481 --> 00:08:44,607 [laughs] Much faster. 109 00:08:44,608 --> 00:08:46,443 Mmm. Thank you, Lion. 110 00:08:47,653 --> 00:08:49,820 I miss when we played together as cubs. 111 00:08:49,821 --> 00:08:53,408 Yes, until we were more concerned about who was better. 112 00:08:54,868 --> 00:08:59,288 You know, it's still not too late. How about a game? 113 00:08:59,289 --> 00:09:02,292 As long as we don't keep score. [laughs] 114 00:09:02,793 --> 00:09:04,210 [lion] Good pass. 115 00:09:04,211 --> 00:09:06,561 [cheetah laughs] Look at your fancy footwork. 116 00:09:07,172 --> 00:09:10,008 - Come on now. [chuckles] - [lion grunts, chuckles] 117 00:09:10,353 --> 00:09:12,677 The lion and the cheetah 118 00:09:12,678 --> 00:09:15,721 spent a lot of time trying to show who was best 119 00:09:15,722 --> 00:09:17,849 instead of having fun together. 120 00:09:17,850 --> 00:09:20,393 Are we doing that? [sighs] 121 00:09:20,394 --> 00:09:24,105 Always competing isn't fun, playing with you is. 122 00:09:24,106 --> 00:09:30,111 Competition can be fun, and so can celebrating the talents of others. 123 00:09:30,112 --> 00:09:34,824 We should do that, Koo. We should celebrate all the things we can do. 124 00:09:34,825 --> 00:09:39,996 I know what to do. We can have a talent show. Won't that be fun, Karl? 125 00:09:39,997 --> 00:09:41,081 Yeah! 126 00:09:50,924 --> 00:09:56,220 Thank you, thank you, pandas and cats for coming to Karl and Koo's talent show! 127 00:09:56,221 --> 00:09:59,391 First is Koo and her amazing magic! 128 00:10:02,769 --> 00:10:07,440 As you can see here, the box is very empty. 129 00:10:07,441 --> 00:10:09,026 Now watch me closely. 130 00:10:13,238 --> 00:10:14,697 Wow! 131 00:10:14,698 --> 00:10:18,035 Ooh! Well done, Koo. 132 00:10:19,536 --> 00:10:20,828 Get ready to laugh. 133 00:10:20,829 --> 00:10:24,081 Comedy Karl and Mu Mu, they're coming up next. 134 00:10:24,082 --> 00:10:26,459 [laughs] 135 00:10:26,460 --> 00:10:30,756 [as Mu Mu] Hey, Karl, where do cows go to have fun on the weekend? 136 00:10:31,298 --> 00:10:33,925 I don't know, Mu Mu. Where? 137 00:10:33,926 --> 00:10:36,719 [as Mu Mu] They go to the moo-vies. 138 00:10:36,720 --> 00:10:37,804 [laughs] 139 00:10:38,388 --> 00:10:39,438 [giggles] 140 00:10:44,102 --> 00:10:46,688 Wow! 141 00:10:47,397 --> 00:10:50,943 Whoa, but where did Mu Mu go? 142 00:10:56,406 --> 00:11:00,034 Amazing! Did you see that, Jasper? 143 00:11:00,035 --> 00:11:02,329 [purrs, meows] 144 00:11:03,080 --> 00:11:06,249 But wait, we have one more act! 145 00:11:06,250 --> 00:11:10,628 [laughs] Uncle Stillwater, you have a cool talent too. 146 00:11:10,629 --> 00:11:12,004 Come up and show us. 147 00:11:12,005 --> 00:11:15,092 Oh, I suppose it's my turn. 148 00:11:30,274 --> 00:11:32,275 - Wow! - Yeah! Whoo-hoo! 149 00:11:32,276 --> 00:11:34,778 Oh. Ah. [grunts] 150 00:11:35,612 --> 00:11:37,030 - Whoa! - Whoo! Whoo! 151 00:11:43,453 --> 00:11:46,122 - Wow. Whoo! - Yeah! Whoo-hoo! 152 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 - Whoa! - Awesome! 153 00:11:49,918 --> 00:11:50,968 [Jasper meows] 154 00:12:11,690 --> 00:12:14,901 This is my favorite time of year. I love everything about it. 155 00:12:14,902 --> 00:12:17,361 Pumpkin patches, pumpkin carving... 156 00:12:17,362 --> 00:12:20,698 [inhales deeply] ...pumpkin bread baking in the oven. 157 00:12:20,699 --> 00:12:24,786 The taste of pumpkin bread going in my mouth. Mmm. 158 00:12:25,412 --> 00:12:27,942 [chuckles] I like eating pumpkin bread too, Karl. 159 00:12:28,415 --> 00:12:30,945 What's your favorite thing about fall, Michael? 160 00:12:31,376 --> 00:12:32,753 The changing of the leaves. 161 00:12:33,253 --> 00:12:37,103 Did you know it's caused by having shorter days and changes in temperature? 162 00:12:37,382 --> 00:12:40,761 That makes the green go away, and we get to see the other colors. 163 00:12:41,512 --> 00:12:45,182 Red, orange, brown, 164 00:12:45,891 --> 00:12:50,062 yellow-brown and orange-brown, and red. 165 00:12:50,687 --> 00:12:52,940 [chuckles] That's a lot of colors, Karl. 166 00:12:53,524 --> 00:12:55,776 That's because there's a lot of leaves. 167 00:12:56,276 --> 00:12:59,112 [Michael] Whoa. That is a lot of leaves. 168 00:13:03,116 --> 00:13:06,619 It looks like Mr. Morgan hasn't been able to rake his yard. 169 00:13:06,620 --> 00:13:11,625 Well, raking leaves is a lot of work. Especially for Mr. Morgan. 170 00:13:14,378 --> 00:13:15,428 Hey, kids. 171 00:13:16,004 --> 00:13:17,381 [children] Hi, Mr. Morgan. 172 00:13:18,715 --> 00:13:22,969 I know! We can help Mr. Morgan by raking the leaves off his lawn. 173 00:13:22,970 --> 00:13:24,637 That's a great idea, Michael. 174 00:13:24,638 --> 00:13:28,141 I bet Stillwater has rakes in the shed we can borrow. 175 00:13:28,725 --> 00:13:31,979 - We'll be back in a minute, Mr. Morgan. - Okay, kids. 176 00:13:34,064 --> 00:13:37,150 [chuckles] I wonder what they're up to now. 177 00:13:44,741 --> 00:13:46,158 [bird chirping] 178 00:13:46,159 --> 00:13:48,829 [chuckles] Welcome. 179 00:13:48,830 --> 00:13:52,373 Hi, Stillwater. Do you have any rakes we can borrow? 180 00:13:52,374 --> 00:13:53,458 And a green bin? 181 00:13:53,959 --> 00:13:55,169 For all the leaves. 182 00:13:57,129 --> 00:14:01,299 [chuckles] It sounds like you have a plan in mind. 183 00:14:01,300 --> 00:14:07,597 We're going to rake all the leaves in Mr. Morgan's yard. He's got this many. 184 00:14:07,598 --> 00:14:11,685 What a kind thing to do. May I help? 185 00:14:11,686 --> 00:14:14,061 We'd love that. The more, the merrier. 186 00:14:14,062 --> 00:14:15,189 Let's go! 187 00:14:33,075 --> 00:14:35,124 You're back. 188 00:14:35,125 --> 00:14:36,751 Just like we said. 189 00:14:36,752 --> 00:14:38,503 Hello, Mr. Morgan. 190 00:14:38,504 --> 00:14:40,880 We're going to rake your yard. 191 00:14:40,881 --> 00:14:42,131 You are? 192 00:14:42,132 --> 00:14:43,467 If it's okay with you. 193 00:14:44,551 --> 00:14:49,138 Well, [sighs] let me think about that. Hmm. 194 00:14:49,139 --> 00:14:52,351 We'll make sure there's not a single leaf left on the ground. 195 00:14:53,185 --> 00:14:56,939 Are you sure? There are a lot of leaves out there. 196 00:14:57,523 --> 00:15:00,441 [Karl] We know. That's why we want to help you. 197 00:15:00,442 --> 00:15:02,360 [Mr. Morgan] That sounds wonderful. 198 00:15:02,361 --> 00:15:03,653 [Karl] Yay! 199 00:15:03,654 --> 00:15:07,156 [laughs] And while you're raking, 200 00:15:07,157 --> 00:15:10,660 I'm gonna make pumpkin bread for when you're ready to take a break. 201 00:15:10,661 --> 00:15:12,495 - Really? - All right! 202 00:15:12,496 --> 00:15:14,580 We were just talking about pumpkin bread. 203 00:15:14,581 --> 00:15:17,501 [laughs] Then, uh, I better get started. 204 00:15:19,962 --> 00:15:23,173 [Michael] Hmm. This is gonna be a lot of work. 205 00:15:25,717 --> 00:15:27,803 Why don't we each take a part of the yard? 206 00:15:28,303 --> 00:15:30,429 Karl and Stillwater can do the left side, 207 00:15:30,430 --> 00:15:32,056 Addy and I can do the right side. 208 00:15:32,057 --> 00:15:36,352 I'm gonna split my section up into rows and rake one row at a time. 209 00:15:36,353 --> 00:15:39,147 I think I'll just make one gigantic pile. 210 00:15:39,731 --> 00:15:42,067 Sure. Everyone can do it their own way. 211 00:16:15,517 --> 00:16:20,772 Leaf plane. [imitating airplane] 212 00:16:32,451 --> 00:16:36,913 [humming, chuckles] 213 00:16:36,914 --> 00:16:38,999 [Karl imitating airplane] 214 00:16:43,253 --> 00:16:46,048 You sure have a big pile of leaves there. 215 00:16:46,715 --> 00:16:51,010 It's perfect for jumping, isn't it? 216 00:16:51,011 --> 00:16:52,970 Can we? 217 00:16:52,971 --> 00:16:55,807 [chuckles] That's the best part. 218 00:16:56,808 --> 00:17:00,019 - Whoo! Whoo! [laughs] - [chuckles] 219 00:17:00,020 --> 00:17:01,939 That does look tempting. 220 00:17:02,856 --> 00:17:07,277 - Whoo! Yeah! Whoo! [chuckles] - Ooh. [chuckling] 221 00:17:07,278 --> 00:17:09,069 [chuckles] 222 00:17:09,070 --> 00:17:11,030 Come on in, Michael. 223 00:17:11,031 --> 00:17:15,035 As long as we put the pile back when we're done. Incoming! 224 00:17:15,536 --> 00:17:16,616 [children laughing] 225 00:17:22,125 --> 00:17:27,256 Look at that. Not a single leaf left. All we have to do is put them in the bin. 226 00:17:29,508 --> 00:17:34,804 Well, after all your hard work, I'd say it's about time for a break. And a treat. 227 00:17:34,805 --> 00:17:36,640 - Thanks, Mr. Morgan. - Pumpkin bread. 228 00:17:42,229 --> 00:17:45,691 Mmm. This is so good. 229 00:17:46,275 --> 00:17:48,234 Yeah. Thanks, Mr. Morgan. 230 00:17:48,235 --> 00:17:49,528 Thank you, Michael. 231 00:17:50,153 --> 00:17:54,324 It would have taken me the rest of the fall to rake all those leaves by myself. 232 00:17:54,825 --> 00:17:56,994 Hmm. [chuckles] 233 00:18:01,957 --> 00:18:03,959 [wind whistling] 234 00:18:05,627 --> 00:18:07,921 Uh-oh. It's getting a little windy. 235 00:18:10,382 --> 00:18:12,926 Oh, no. The leaves are going everywhere. 236 00:18:13,594 --> 00:18:15,971 We have to keep the leaves down. Come on. 237 00:18:17,264 --> 00:18:18,557 [Karl] Turn off the wind! 238 00:18:21,310 --> 00:18:22,561 Grab that one, Karl. 239 00:18:26,315 --> 00:18:27,899 Come back, leaf. 240 00:18:27,900 --> 00:18:31,320 I'm not having much better luck myself. 241 00:18:32,154 --> 00:18:34,740 Just try to get the leaves to stay in the pile. 242 00:18:35,699 --> 00:18:37,619 They're coming down from the trees too. 243 00:18:39,912 --> 00:18:41,079 Oh, my. 244 00:18:49,922 --> 00:18:53,759 I don't believe it. It looks like we didn't do anything. 245 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 We're sorry, Mr. Morgan. 246 00:18:57,137 --> 00:19:02,059 We promised there wouldn't be a single leaf, but now they're everywhere again. 247 00:19:03,018 --> 00:19:06,395 We worked so hard, but it's like it didn't even matter. 248 00:19:06,396 --> 00:19:10,400 Well, on the bright side, I have more warm pumpkin bread. 249 00:19:10,901 --> 00:19:12,986 And I have a story. 250 00:19:13,570 --> 00:19:15,531 Those are two things we all like. 251 00:19:28,252 --> 00:19:32,588 [Stillwater] Every fall, as soon as the weather started getting cold, 252 00:19:32,589 --> 00:19:36,677 Farmer Zhu would begin plowing his field. 253 00:19:43,392 --> 00:19:46,144 The job was a lot of hard work. 254 00:19:57,948 --> 00:19:59,365 What do we do now, Papa? 255 00:19:59,366 --> 00:20:01,618 We plant the seeds, Qui. 256 00:20:03,912 --> 00:20:06,622 [Stillwater] But Farmer Zhu never complained 257 00:20:06,623 --> 00:20:09,626 because he was growing food for the village. 258 00:20:10,127 --> 00:20:13,337 The wheat they were planting would turn into 259 00:20:13,338 --> 00:20:17,342 delicious bread for everyone to enjoy. 260 00:20:18,135 --> 00:20:21,555 [sighs] That was a hard day's work. What do we do now, Papa? 261 00:20:22,222 --> 00:20:24,057 [Zhu] We water the seeds. 262 00:20:30,397 --> 00:20:33,817 Finally, we are finished. What do we do now, Papa? 263 00:20:34,526 --> 00:20:35,777 We wait. 264 00:20:37,279 --> 00:20:39,079 [Stillwater] Fall turned to winter. 265 00:20:41,533 --> 00:20:43,659 Winter turned to spring. 266 00:20:43,660 --> 00:20:48,707 And with the warm weather, the wheat grew and grew. 267 00:20:55,297 --> 00:20:58,007 It took many months of hard work to grow this field. 268 00:20:58,008 --> 00:20:59,635 What do we do now, Papa? 269 00:21:01,220 --> 00:21:02,804 Tomorrow we will harvest. 270 00:21:08,101 --> 00:21:11,688 [Stillwater] But that night, there was a late frost. 271 00:21:13,941 --> 00:21:15,943 - [wind whistling] - [ice crackling] 272 00:21:29,039 --> 00:21:33,126 The cold weather that came last night has ruined all of the crops. 273 00:21:33,669 --> 00:21:36,046 I'm afraid we won't have any wheat this year. 274 00:21:38,215 --> 00:21:40,800 But we plowed the field. We planted the seeds. 275 00:21:40,801 --> 00:21:44,638 We watered and waited and now, all that work for nothing? 276 00:21:45,264 --> 00:21:51,686 It is not for nothing, my son. This wheat will enrich the soil for our new crop. 277 00:21:51,687 --> 00:21:53,020 A new crop? 278 00:21:53,021 --> 00:21:54,230 Of course. 279 00:21:54,231 --> 00:21:59,194 There will always be fields to plant and food to grow for our village. 280 00:21:59,987 --> 00:22:01,154 What do we do now, Papa? 281 00:22:01,738 --> 00:22:03,407 We begin again. 282 00:22:12,875 --> 00:22:15,293 Farmer Zhu did all that work, 283 00:22:15,294 --> 00:22:17,920 but he couldn't stop the frost from destroying the crops. 284 00:22:17,921 --> 00:22:20,757 Is that like how we can't turn off the wind? 285 00:22:21,258 --> 00:22:22,717 Just like that, Karl. 286 00:22:22,718 --> 00:22:27,680 The only thing we can control is how we react to things that happen. 287 00:22:27,681 --> 00:22:31,225 Farmer Zhu said there will always be seeds to plant. 288 00:22:31,226 --> 00:22:33,519 And there will always be leaves to rake. 289 00:22:33,520 --> 00:22:37,065 Some things just need to be done again and again. 290 00:22:37,566 --> 00:22:39,902 Like picking up our toys? 291 00:22:40,444 --> 00:22:41,584 And brushing our teeth. 292 00:22:42,070 --> 00:22:43,405 And making our beds. 293 00:22:44,823 --> 00:22:48,160 And it appears there's something I need to do again too: 294 00:22:48,660 --> 00:22:50,329 slice some more pumpkin bread. 295 00:22:50,913 --> 00:22:52,164 [all laugh] 296 00:22:53,415 --> 00:22:58,211 You know, it still was a good day. I like the raking system I came up with. 297 00:22:58,212 --> 00:23:01,965 I got to jump in the biggest pile of leaves ever. 298 00:23:02,508 --> 00:23:04,634 And we got pumpkin bread and a story. 299 00:23:04,635 --> 00:23:07,471 I sure appreciate your kindness. 300 00:23:08,013 --> 00:23:10,724 Even if we didn't get all the leaves? 301 00:23:11,683 --> 00:23:14,268 Even if you didn't get all of the leaves. 302 00:23:14,269 --> 00:23:16,438 It was nice having you over to visit. 303 00:23:18,649 --> 00:23:19,816 I'll be right back. 304 00:23:24,696 --> 00:23:28,075 [chuckles] There will always be leaves to rake. 305 00:23:28,700 --> 00:23:30,452 Very true. 306 00:23:31,036 --> 00:23:32,246 What do we do now? 307 00:23:33,038 --> 00:23:34,331 We begin again. 308 00:23:36,416 --> 00:23:38,669 [Karl] I'm going to be a bulldozer this time. 309 00:23:39,503 --> 00:23:43,798 - [chuckling] - Bulldozer Karl coming through! [laughs] 310 00:23:43,799 --> 00:23:46,676 [Mr. Morgan] Hey, guys, watch out for that bulldozer. 311 00:23:46,677 --> 00:23:48,762 [all laughing] 312 00:23:52,357 --> 00:23:55,393 ["Never Ending Dream" playing] 313 00:23:55,394 --> 00:23:58,814 [singer] ? With our spirits We were floating through the trees ? 314 00:24:00,023 --> 00:24:04,068 ? Like creatures, we were soaring high Blowing off some steam ? 315 00:24:04,069 --> 00:24:07,822 ? Or a mountain And its effervescent green ? 316 00:24:07,823 --> 00:24:13,452 ? A never-ending dream ? 317 00:24:13,453 --> 00:24:16,123 ? I found a little bit of honey ? 318 00:24:16,623 --> 00:24:18,958 ? And now I'm a little sweeter inside ? 319 00:24:18,959 --> 00:24:22,211 [singing in Japanese] 320 00:24:22,212 --> 00:24:25,214 ? It's just a little bit funny ? 321 00:24:25,215 --> 00:24:27,884 ? But now I have the world on my side ? 322 00:24:27,885 --> 00:24:31,138 [singing in Japanese] 323 00:24:39,104 --> 00:24:40,814 [song fades] 324 00:24:40,864 --> 00:24:45,414 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.