Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,610 --> 00:00:29,029
I love that sound.
2
00:00:30,364 --> 00:00:32,280
It's the sound of fun.
3
00:00:32,281 --> 00:00:34,450
The best kind is with a friend.
4
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Can you catch this, Karl?
5
00:00:40,707 --> 00:00:44,335
Hey, Koo, wanna play
a bouncing game I made up?
6
00:00:44,336 --> 00:00:47,130
You have to make
a trick shot into the box.
7
00:00:49,466 --> 00:00:51,134
Like this. See?
8
00:00:55,722 --> 00:00:58,767
Don't forget, it has to bounce
on the ground first.
9
00:01:03,355 --> 00:01:04,405
[grunts]
10
00:01:05,774 --> 00:01:08,986
[laughing] Oh, no. That's too high.
11
00:01:11,238 --> 00:01:13,948
[laughs] Whoo! [laughs]
12
00:01:13,949 --> 00:01:17,119
Amazing, Koo. You got a lucky shot.
13
00:01:25,711 --> 00:01:27,796
That's just another lucky shot.
14
00:01:36,638 --> 00:01:38,307
I'm tired of playing trick shot.
15
00:01:43,520 --> 00:01:47,399
Come look at this, Koo.
I'm really good at this game.
16
00:01:55,073 --> 00:01:58,868
You are very good.
How much practice does it take?
17
00:01:58,869 --> 00:02:00,745
I have never played.
18
00:02:00,746 --> 00:02:05,000
Well, you made that superhard trick shot,
and you never played that game.
19
00:02:09,170 --> 00:02:11,465
Uh-oh. Down the hole.
20
00:02:12,090 --> 00:02:13,425
Want another try?
21
00:02:15,177 --> 00:02:16,553
Hey, where you going?
22
00:02:17,429 --> 00:02:22,100
Now, I'll pick a game. Watch me
do a somersault. Then you can try too.
23
00:02:27,314 --> 00:02:30,150
[groans, sighs]
24
00:02:30,817 --> 00:02:34,154
Okay, you're better at somersaults.
25
00:02:44,706 --> 00:02:46,625
Let's see who can swing higher.
26
00:02:50,587 --> 00:02:54,465
One, two, three, go!
27
00:02:54,466 --> 00:02:58,094
[laughing] Yeah! Whoo!
28
00:02:58,095 --> 00:03:00,805
[strains, sighs]
29
00:03:00,806 --> 00:03:05,727
[laughing] Whoo! Yeah! [laughs]
30
00:03:17,406 --> 00:03:18,456
[growls]
31
00:03:20,284 --> 00:03:22,286
[wind whistling]
32
00:03:29,168 --> 00:03:33,672
You blinked!
That means I win the staring contest.
33
00:03:34,256 --> 00:03:39,553
Mmm. Uh. [stammers] Wait.
I think I got it. [grunts]
34
00:03:40,137 --> 00:03:41,888
I can see you try,
35
00:03:41,889 --> 00:03:45,851
but that is not a crane, Karl.
They should look like this.
36
00:03:46,351 --> 00:03:51,982
Fine, you're the winner. But my plane
can fly better than your crane can.
37
00:03:58,113 --> 00:04:00,114
I won that one.
38
00:04:00,115 --> 00:04:01,824
Yes, you did, Karl.
39
00:04:01,825 --> 00:04:05,995
But how are you at hopping?
Let's see who is best.
40
00:04:05,996 --> 00:04:07,581
It's going to be me.
41
00:04:12,753 --> 00:04:14,922
Stillwater! Stillwater!
42
00:04:16,673 --> 00:04:18,675
Oops. [laughs]
43
00:04:19,384 --> 00:04:22,471
Stillwater, look at me and Koo
for a second.
44
00:04:23,222 --> 00:04:25,474
One moment, please. [sighs]
45
00:04:28,852 --> 00:04:32,855
Good afternoon, Koo and Karl.
Thank you for your patience.
46
00:04:32,856 --> 00:04:34,732
What is that, Stillwater?
47
00:04:34,733 --> 00:04:39,029
This is a Kendama.
A type of toy from Japan.
48
00:04:39,863 --> 00:04:43,366
The object is to catch the little ball
on the string here
49
00:04:43,367 --> 00:04:45,285
with either one of the cups.
50
00:04:46,370 --> 00:04:49,623
Or on the kensaki, this spike.
51
00:04:51,625 --> 00:04:56,380
As you can see,
it takes a lot of skill and practice.
52
00:04:57,130 --> 00:04:59,340
Can Koo and I try the Kendama?
53
00:04:59,341 --> 00:05:01,342
A new challenge, Karl.
54
00:05:01,343 --> 00:05:05,054
Do you think you'd be better?
I'd like you to try.
55
00:05:05,055 --> 00:05:10,059
Yeah? I will! And I won't just be better,
56
00:05:10,060 --> 00:05:12,979
I'll- [stammers] I'll be the best.
57
00:05:12,980 --> 00:05:15,481
Oh, you think that's so?
58
00:05:15,482 --> 00:05:18,985
You weren't the best at Hula,
and I'm still hopping.
59
00:05:18,986 --> 00:05:20,404
I am too.
60
00:05:22,739 --> 00:05:26,242
I'm noticing you seem to be
having a competition.
61
00:05:26,243 --> 00:05:29,328
You have to tell us
who's best at hopping, Stillwater.
62
00:05:29,329 --> 00:05:32,415
Hmm, and this is important to you?
63
00:05:32,416 --> 00:05:33,584
[Karl, Koo] Yes!
64
00:05:35,085 --> 00:05:38,421
I wonder if I may
tell you a story instead?
65
00:05:38,422 --> 00:05:40,174
My leg's tired.
66
00:05:40,799 --> 00:05:42,758
My leg's tired too.
67
00:05:42,759 --> 00:05:46,555
We can call this round a tie?
Let's take a break now.
68
00:05:49,141 --> 00:05:52,561
Have I ever told you
about the lion and the cheetah?
69
00:05:53,353 --> 00:05:54,437
No.
70
00:05:54,438 --> 00:05:59,276
[laughs] I have a feeling you both will
relate to this story.
71
00:06:00,027 --> 00:06:03,447
It takes place on the plains of Africa.
72
00:06:12,748 --> 00:06:17,668
Every day, two friends,
a lion cub and a cheetah cub
73
00:06:17,669 --> 00:06:19,838
would fetch water from a stream.
74
00:06:22,674 --> 00:06:25,052
Then they would play together.
75
00:06:26,011 --> 00:06:27,471
Hey, pass me the ball.
76
00:06:28,013 --> 00:06:33,434
[Stillwater] Until one day the lion cub
found he had a new talent.
77
00:06:33,435 --> 00:06:34,937
[roars]
78
00:06:38,524 --> 00:06:41,609
Wow, you roared. That's so cool.
79
00:06:41,610 --> 00:06:43,903
You think so? Can you roar?
80
00:06:43,904 --> 00:06:46,989
Uh, I'm practicing my roar too.
81
00:06:46,990 --> 00:06:48,909
[inhales, meows]
82
00:06:50,035 --> 00:06:52,454
[laughs] You call that a roar?
83
00:06:52,955 --> 00:06:54,330
I said I was practicing.
84
00:06:54,331 --> 00:06:57,835
[roaring]
85
00:06:58,335 --> 00:07:02,547
Hey, Lion, wanna race to that tree
and back? Bet I can run faster.
86
00:07:02,548 --> 00:07:05,259
Ready. Go!
87
00:07:21,441 --> 00:07:24,778
[laughs] Beat you. [laughing]
88
00:07:27,447 --> 00:07:32,910
Hey, I told you I would be faster
than you. [chuckles] I won. [laughs]
89
00:07:32,911 --> 00:07:36,873
[Stillwater] Soon, every day was the same.
90
00:07:36,874 --> 00:07:38,791
[cheetah cub] I can run faster.
91
00:07:38,792 --> 00:07:43,088
[lion cub] I can roar louder. [roars]
92
00:07:43,089 --> 00:07:45,840
[Karl] Didn't they play together anymore?
93
00:07:45,841 --> 00:07:50,928
[Stillwater] No, Karl. Now it seemed
every time they crossed paths,
94
00:07:50,929 --> 00:07:54,850
they felt the need to show each other
who was best.
95
00:07:55,350 --> 00:08:02,064
Day after day, year after year, they
still wanted to prove who was better.
96
00:08:02,065 --> 00:08:05,068
[roars]
97
00:08:06,069 --> 00:08:07,571
[cheetah] I can run faster.
98
00:08:08,155 --> 00:08:10,991
[Stillwater] Nothing ever changed
for these two.
99
00:08:11,575 --> 00:08:14,660
Until one of them had enough.
100
00:08:14,661 --> 00:08:17,331
[roars]
101
00:08:19,499 --> 00:08:23,377
You know what, Lion?
I will never roar louder than you.
102
00:08:23,378 --> 00:08:25,046
[scoffs] 'Course not.
103
00:08:25,047 --> 00:08:26,340
And that's okay.
104
00:08:27,007 --> 00:08:29,301
Oh, it- it is?
105
00:08:29,801 --> 00:08:34,431
Yes, because that's something you do.
And you do it really well.
106
00:08:35,015 --> 00:08:38,018
I can still run really fast.
107
00:08:39,102 --> 00:08:41,855
Well, you do run faster than me.
108
00:08:42,481 --> 00:08:44,607
[laughs] Much faster.
109
00:08:44,608 --> 00:08:46,443
Mmm. Thank you, Lion.
110
00:08:47,653 --> 00:08:49,820
I miss when we played together as cubs.
111
00:08:49,821 --> 00:08:53,408
Yes, until we were more concerned
about who was better.
112
00:08:54,868 --> 00:08:59,288
You know, it's still not too late.
How about a game?
113
00:08:59,289 --> 00:09:02,292
As long as we don't keep score. [laughs]
114
00:09:02,793 --> 00:09:04,210
[lion] Good pass.
115
00:09:04,211 --> 00:09:06,561
[cheetah laughs] Look at
your fancy footwork.
116
00:09:07,172 --> 00:09:10,008
- Come on now. [chuckles]
- [lion grunts, chuckles]
117
00:09:10,353 --> 00:09:12,677
The lion and the cheetah
118
00:09:12,678 --> 00:09:15,721
spent a lot of time
trying to show who was best
119
00:09:15,722 --> 00:09:17,849
instead of having fun together.
120
00:09:17,850 --> 00:09:20,393
Are we doing that? [sighs]
121
00:09:20,394 --> 00:09:24,105
Always competing isn't fun,
playing with you is.
122
00:09:24,106 --> 00:09:30,111
Competition can be fun, and so can
celebrating the talents of others.
123
00:09:30,112 --> 00:09:34,824
We should do that, Koo. We should
celebrate all the things we can do.
124
00:09:34,825 --> 00:09:39,996
I know what to do. We can have
a talent show. Won't that be fun, Karl?
125
00:09:39,997 --> 00:09:41,081
Yeah!
126
00:09:50,924 --> 00:09:56,220
Thank you, thank you, pandas and cats
for coming to Karl and Koo's talent show!
127
00:09:56,221 --> 00:09:59,391
First is Koo and her amazing magic!
128
00:10:02,769 --> 00:10:07,440
As you can see here,
the box is very empty.
129
00:10:07,441 --> 00:10:09,026
Now watch me closely.
130
00:10:13,238 --> 00:10:14,697
Wow!
131
00:10:14,698 --> 00:10:18,035
Ooh! Well done, Koo.
132
00:10:19,536 --> 00:10:20,828
Get ready to laugh.
133
00:10:20,829 --> 00:10:24,081
Comedy Karl and Mu Mu,
they're coming up next.
134
00:10:24,082 --> 00:10:26,459
[laughs]
135
00:10:26,460 --> 00:10:30,756
[as Mu Mu] Hey, Karl, where do cows go
to have fun on the weekend?
136
00:10:31,298 --> 00:10:33,925
I don't know, Mu Mu. Where?
137
00:10:33,926 --> 00:10:36,719
[as Mu Mu] They go to the moo-vies.
138
00:10:36,720 --> 00:10:37,804
[laughs]
139
00:10:38,388 --> 00:10:39,438
[giggles]
140
00:10:44,102 --> 00:10:46,688
Wow!
141
00:10:47,397 --> 00:10:50,943
Whoa, but where did Mu Mu go?
142
00:10:56,406 --> 00:11:00,034
Amazing! Did you see that, Jasper?
143
00:11:00,035 --> 00:11:02,329
[purrs, meows]
144
00:11:03,080 --> 00:11:06,249
But wait, we have one more act!
145
00:11:06,250 --> 00:11:10,628
[laughs] Uncle Stillwater,
you have a cool talent too.
146
00:11:10,629 --> 00:11:12,004
Come up and show us.
147
00:11:12,005 --> 00:11:15,092
Oh, I suppose it's my turn.
148
00:11:30,274 --> 00:11:32,275
- Wow!
- Yeah! Whoo-hoo!
149
00:11:32,276 --> 00:11:34,778
Oh. Ah. [grunts]
150
00:11:35,612 --> 00:11:37,030
- Whoa!
- Whoo! Whoo!
151
00:11:43,453 --> 00:11:46,122
- Wow. Whoo!
- Yeah! Whoo-hoo!
152
00:11:46,123 --> 00:11:47,499
- Whoa!
- Awesome!
153
00:11:49,918 --> 00:11:50,968
[Jasper meows]
154
00:12:11,690 --> 00:12:14,901
This is my favorite time of year.
I love everything about it.
155
00:12:14,902 --> 00:12:17,361
Pumpkin patches, pumpkin carving...
156
00:12:17,362 --> 00:12:20,698
[inhales deeply] ...pumpkin bread baking
in the oven.
157
00:12:20,699 --> 00:12:24,786
The taste of pumpkin bread
going in my mouth. Mmm.
158
00:12:25,412 --> 00:12:27,942
[chuckles]
I like eating pumpkin bread too, Karl.
159
00:12:28,415 --> 00:12:30,945
What's your favorite thing
about fall, Michael?
160
00:12:31,376 --> 00:12:32,753
The changing of the leaves.
161
00:12:33,253 --> 00:12:37,103
Did you know it's caused by having
shorter days and changes in temperature?
162
00:12:37,382 --> 00:12:40,761
That makes the green go away,
and we get to see the other colors.
163
00:12:41,512 --> 00:12:45,182
Red, orange, brown,
164
00:12:45,891 --> 00:12:50,062
yellow-brown and orange-brown, and red.
165
00:12:50,687 --> 00:12:52,940
[chuckles] That's a lot of colors, Karl.
166
00:12:53,524 --> 00:12:55,776
That's because there's a lot of leaves.
167
00:12:56,276 --> 00:12:59,112
[Michael] Whoa. That is a lot of leaves.
168
00:13:03,116 --> 00:13:06,619
It looks like Mr. Morgan hasn't
been able to rake his yard.
169
00:13:06,620 --> 00:13:11,625
Well, raking leaves is a lot of work.
Especially for Mr. Morgan.
170
00:13:14,378 --> 00:13:15,428
Hey, kids.
171
00:13:16,004 --> 00:13:17,381
[children] Hi, Mr. Morgan.
172
00:13:18,715 --> 00:13:22,969
I know! We can help Mr. Morgan
by raking the leaves off his lawn.
173
00:13:22,970 --> 00:13:24,637
That's a great idea, Michael.
174
00:13:24,638 --> 00:13:28,141
I bet Stillwater has rakes
in the shed we can borrow.
175
00:13:28,725 --> 00:13:31,979
- We'll be back in a minute, Mr. Morgan.
- Okay, kids.
176
00:13:34,064 --> 00:13:37,150
[chuckles]
I wonder what they're up to now.
177
00:13:44,741 --> 00:13:46,158
[bird chirping]
178
00:13:46,159 --> 00:13:48,829
[chuckles] Welcome.
179
00:13:48,830 --> 00:13:52,373
Hi, Stillwater.
Do you have any rakes we can borrow?
180
00:13:52,374 --> 00:13:53,458
And a green bin?
181
00:13:53,959 --> 00:13:55,169
For all the leaves.
182
00:13:57,129 --> 00:14:01,299
[chuckles] It sounds like you
have a plan in mind.
183
00:14:01,300 --> 00:14:07,597
We're going to rake all the leaves
in Mr. Morgan's yard. He's got this many.
184
00:14:07,598 --> 00:14:11,685
What a kind thing to do. May I help?
185
00:14:11,686 --> 00:14:14,061
We'd love that. The more, the merrier.
186
00:14:14,062 --> 00:14:15,189
Let's go!
187
00:14:33,075 --> 00:14:35,124
You're back.
188
00:14:35,125 --> 00:14:36,751
Just like we said.
189
00:14:36,752 --> 00:14:38,503
Hello, Mr. Morgan.
190
00:14:38,504 --> 00:14:40,880
We're going to rake your yard.
191
00:14:40,881 --> 00:14:42,131
You are?
192
00:14:42,132 --> 00:14:43,467
If it's okay with you.
193
00:14:44,551 --> 00:14:49,138
Well, [sighs] let me think about that.
Hmm.
194
00:14:49,139 --> 00:14:52,351
We'll make sure there's not
a single leaf left on the ground.
195
00:14:53,185 --> 00:14:56,939
Are you sure?
There are a lot of leaves out there.
196
00:14:57,523 --> 00:15:00,441
[Karl] We know.
That's why we want to help you.
197
00:15:00,442 --> 00:15:02,360
[Mr. Morgan] That sounds wonderful.
198
00:15:02,361 --> 00:15:03,653
[Karl] Yay!
199
00:15:03,654 --> 00:15:07,156
[laughs] And while you're raking,
200
00:15:07,157 --> 00:15:10,660
I'm gonna make pumpkin bread
for when you're ready to take a break.
201
00:15:10,661 --> 00:15:12,495
- Really?
- All right!
202
00:15:12,496 --> 00:15:14,580
We were just talking about pumpkin bread.
203
00:15:14,581 --> 00:15:17,501
[laughs] Then, uh, I better get started.
204
00:15:19,962 --> 00:15:23,173
[Michael] Hmm.
This is gonna be a lot of work.
205
00:15:25,717 --> 00:15:27,803
Why don't we each take a part of the yard?
206
00:15:28,303 --> 00:15:30,429
Karl and Stillwater can do the left side,
207
00:15:30,430 --> 00:15:32,056
Addy and I can do the right side.
208
00:15:32,057 --> 00:15:36,352
I'm gonna split my section up into rows
and rake one row at a time.
209
00:15:36,353 --> 00:15:39,147
I think I'll just make one gigantic pile.
210
00:15:39,731 --> 00:15:42,067
Sure. Everyone can do it their own way.
211
00:16:15,517 --> 00:16:20,772
Leaf plane. [imitating airplane]
212
00:16:32,451 --> 00:16:36,913
[humming, chuckles]
213
00:16:36,914 --> 00:16:38,999
[Karl imitating airplane]
214
00:16:43,253 --> 00:16:46,048
You sure have a big pile of leaves there.
215
00:16:46,715 --> 00:16:51,010
It's perfect for jumping, isn't it?
216
00:16:51,011 --> 00:16:52,970
Can we?
217
00:16:52,971 --> 00:16:55,807
[chuckles] That's the best part.
218
00:16:56,808 --> 00:17:00,019
- Whoo! Whoo! [laughs]
- [chuckles]
219
00:17:00,020 --> 00:17:01,939
That does look tempting.
220
00:17:02,856 --> 00:17:07,277
- Whoo! Yeah! Whoo! [chuckles]
- Ooh. [chuckling]
221
00:17:07,278 --> 00:17:09,069
[chuckles]
222
00:17:09,070 --> 00:17:11,030
Come on in, Michael.
223
00:17:11,031 --> 00:17:15,035
As long as we put the pile back
when we're done. Incoming!
224
00:17:15,536 --> 00:17:16,616
[children laughing]
225
00:17:22,125 --> 00:17:27,256
Look at that. Not a single leaf left.
All we have to do is put them in the bin.
226
00:17:29,508 --> 00:17:34,804
Well, after all your hard work, I'd say
it's about time for a break. And a treat.
227
00:17:34,805 --> 00:17:36,640
- Thanks, Mr. Morgan.
- Pumpkin bread.
228
00:17:42,229 --> 00:17:45,691
Mmm. This is so good.
229
00:17:46,275 --> 00:17:48,234
Yeah. Thanks, Mr. Morgan.
230
00:17:48,235 --> 00:17:49,528
Thank you, Michael.
231
00:17:50,153 --> 00:17:54,324
It would have taken me the rest of the
fall to rake all those leaves by myself.
232
00:17:54,825 --> 00:17:56,994
Hmm. [chuckles]
233
00:18:01,957 --> 00:18:03,959
[wind whistling]
234
00:18:05,627 --> 00:18:07,921
Uh-oh. It's getting a little windy.
235
00:18:10,382 --> 00:18:12,926
Oh, no. The leaves are going everywhere.
236
00:18:13,594 --> 00:18:15,971
We have to keep the leaves down. Come on.
237
00:18:17,264 --> 00:18:18,557
[Karl] Turn off the wind!
238
00:18:21,310 --> 00:18:22,561
Grab that one, Karl.
239
00:18:26,315 --> 00:18:27,899
Come back, leaf.
240
00:18:27,900 --> 00:18:31,320
I'm not having much better luck myself.
241
00:18:32,154 --> 00:18:34,740
Just try to get the leaves
to stay in the pile.
242
00:18:35,699 --> 00:18:37,619
They're coming down from the trees too.
243
00:18:39,912 --> 00:18:41,079
Oh, my.
244
00:18:49,922 --> 00:18:53,759
I don't believe it.
It looks like we didn't do anything.
245
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
We're sorry, Mr. Morgan.
246
00:18:57,137 --> 00:19:02,059
We promised there wouldn't be a single
leaf, but now they're everywhere again.
247
00:19:03,018 --> 00:19:06,395
We worked so hard,
but it's like it didn't even matter.
248
00:19:06,396 --> 00:19:10,400
Well, on the bright side,
I have more warm pumpkin bread.
249
00:19:10,901 --> 00:19:12,986
And I have a story.
250
00:19:13,570 --> 00:19:15,531
Those are two things we all like.
251
00:19:28,252 --> 00:19:32,588
[Stillwater] Every fall, as soon as
the weather started getting cold,
252
00:19:32,589 --> 00:19:36,677
Farmer Zhu would begin plowing his field.
253
00:19:43,392 --> 00:19:46,144
The job was a lot of hard work.
254
00:19:57,948 --> 00:19:59,365
What do we do now, Papa?
255
00:19:59,366 --> 00:20:01,618
We plant the seeds, Qui.
256
00:20:03,912 --> 00:20:06,622
[Stillwater] But Farmer Zhu
never complained
257
00:20:06,623 --> 00:20:09,626
because he was growing food
for the village.
258
00:20:10,127 --> 00:20:13,337
The wheat they were planting
would turn into
259
00:20:13,338 --> 00:20:17,342
delicious bread for everyone to enjoy.
260
00:20:18,135 --> 00:20:21,555
[sighs] That was a hard day's work.
What do we do now, Papa?
261
00:20:22,222 --> 00:20:24,057
[Zhu] We water the seeds.
262
00:20:30,397 --> 00:20:33,817
Finally, we are finished.
What do we do now, Papa?
263
00:20:34,526 --> 00:20:35,777
We wait.
264
00:20:37,279 --> 00:20:39,079
[Stillwater] Fall turned to winter.
265
00:20:41,533 --> 00:20:43,659
Winter turned to spring.
266
00:20:43,660 --> 00:20:48,707
And with the warm weather,
the wheat grew and grew.
267
00:20:55,297 --> 00:20:58,007
It took many months of hard work
to grow this field.
268
00:20:58,008 --> 00:20:59,635
What do we do now, Papa?
269
00:21:01,220 --> 00:21:02,804
Tomorrow we will harvest.
270
00:21:08,101 --> 00:21:11,688
[Stillwater] But that night,
there was a late frost.
271
00:21:13,941 --> 00:21:15,943
- [wind whistling]
- [ice crackling]
272
00:21:29,039 --> 00:21:33,126
The cold weather that came last night
has ruined all of the crops.
273
00:21:33,669 --> 00:21:36,046
I'm afraid we won't have
any wheat this year.
274
00:21:38,215 --> 00:21:40,800
But we plowed the field.
We planted the seeds.
275
00:21:40,801 --> 00:21:44,638
We watered and waited and now,
all that work for nothing?
276
00:21:45,264 --> 00:21:51,686
It is not for nothing, my son. This wheat
will enrich the soil for our new crop.
277
00:21:51,687 --> 00:21:53,020
A new crop?
278
00:21:53,021 --> 00:21:54,230
Of course.
279
00:21:54,231 --> 00:21:59,194
There will always be fields to plant
and food to grow for our village.
280
00:21:59,987 --> 00:22:01,154
What do we do now, Papa?
281
00:22:01,738 --> 00:22:03,407
We begin again.
282
00:22:12,875 --> 00:22:15,293
Farmer Zhu did all that work,
283
00:22:15,294 --> 00:22:17,920
but he couldn't stop the frost
from destroying the crops.
284
00:22:17,921 --> 00:22:20,757
Is that like how
we can't turn off the wind?
285
00:22:21,258 --> 00:22:22,717
Just like that, Karl.
286
00:22:22,718 --> 00:22:27,680
The only thing we can control is
how we react to things that happen.
287
00:22:27,681 --> 00:22:31,225
Farmer Zhu said
there will always be seeds to plant.
288
00:22:31,226 --> 00:22:33,519
And there will always be leaves to rake.
289
00:22:33,520 --> 00:22:37,065
Some things just need to be done
again and again.
290
00:22:37,566 --> 00:22:39,902
Like picking up our toys?
291
00:22:40,444 --> 00:22:41,584
And brushing our teeth.
292
00:22:42,070 --> 00:22:43,405
And making our beds.
293
00:22:44,823 --> 00:22:48,160
And it appears there's something
I need to do again too:
294
00:22:48,660 --> 00:22:50,329
slice some more pumpkin bread.
295
00:22:50,913 --> 00:22:52,164
[all laugh]
296
00:22:53,415 --> 00:22:58,211
You know, it still was a good day.
I like the raking system I came up with.
297
00:22:58,212 --> 00:23:01,965
I got to jump
in the biggest pile of leaves ever.
298
00:23:02,508 --> 00:23:04,634
And we got pumpkin bread and a story.
299
00:23:04,635 --> 00:23:07,471
I sure appreciate your kindness.
300
00:23:08,013 --> 00:23:10,724
Even if we didn't get all the leaves?
301
00:23:11,683 --> 00:23:14,268
Even if you didn't get all of the leaves.
302
00:23:14,269 --> 00:23:16,438
It was nice having you over to visit.
303
00:23:18,649 --> 00:23:19,816
I'll be right back.
304
00:23:24,696 --> 00:23:28,075
[chuckles] There will always be
leaves to rake.
305
00:23:28,700 --> 00:23:30,452
Very true.
306
00:23:31,036 --> 00:23:32,246
What do we do now?
307
00:23:33,038 --> 00:23:34,331
We begin again.
308
00:23:36,416 --> 00:23:38,669
[Karl] I'm going to be
a bulldozer this time.
309
00:23:39,503 --> 00:23:43,798
- [chuckling]
- Bulldozer Karl coming through! [laughs]
310
00:23:43,799 --> 00:23:46,676
[Mr. Morgan] Hey, guys,
watch out for that bulldozer.
311
00:23:46,677 --> 00:23:48,762
[all laughing]
312
00:23:52,357 --> 00:23:55,393
["Never Ending Dream" playing]
313
00:23:55,394 --> 00:23:58,814
[singer] ? With our spirits
We were floating through the trees ?
314
00:24:00,023 --> 00:24:04,068
? Like creatures, we were soaring high
Blowing off some steam ?
315
00:24:04,069 --> 00:24:07,822
? Or a mountain
And its effervescent green ?
316
00:24:07,823 --> 00:24:13,452
? A never-ending dream ?
317
00:24:13,453 --> 00:24:16,123
? I found a little bit of honey ?
318
00:24:16,623 --> 00:24:18,958
? And now I'm a little sweeter inside ?
319
00:24:18,959 --> 00:24:22,211
[singing in Japanese]
320
00:24:22,212 --> 00:24:25,214
? It's just a little bit funny ?
321
00:24:25,215 --> 00:24:27,884
? But now I have the world on my side ?
322
00:24:27,885 --> 00:24:31,138
[singing in Japanese]
323
00:24:39,104 --> 00:24:40,814
[song fades]
324
00:24:40,864 --> 00:24:45,414
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.